Překlad boje ve zbroji s kopím, mečem a dýkou z rukopisu Pavla Kala

Podobné dokumenty
Manuscript: Kunste Zu Ritterlicher Were (MS KK5012) Autor: Peter Falkner. Sekce: boj dýkou. Transkripce textu: Dierk Hagedorn

Codex Wallerstein (Codex I.6.4.2) Autor: Neznámý. Sekce: boj dýkou (29r 32v) Transcribce: Překlad: Ondřej Adámek

Transcribce: Friedrich Dörnhöffer (do textové podoby přepsal Miroslav Přidal)

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Německý jazyk. Jaroslav Černý

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

ZÁPAS PODLE HANSE TALHOFFERA Z RUKOPISŮ MS 78.A.15 A MS XIX.17-3

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.

Překlad dlouhého meče z Wallersteinského kodexu (a Dürerovy kresby)

Překlad boje mečem ve zbroji ze spisu mistra Lva

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

OBSAH 1. LEKCE 2. LEKCE

GYMNASTIKA NĚMECKY. Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II Gymnázium Sušice Gate of learning. Autor: Mgr. Jaroslav Babka. Škola: Gymnázium Sušice

Název projektu: Spokojená škola Číslo projektu: OPVK.CZ.1.07/1.2.33/ Metodické pokyny k pracovnímu listu č.9.08 Počasí (pro 9.

Název projektu: Spokojená škola Číslo projektu: OPVK.CZ.1.07/1.2.33/ Metodické pokyny k pracovnímu listu č Naše tělo (pro 9.

PRAVIDLA. 1. Závaznost pravidel a) Ustanovení těchto Pravidel jsou závazná beze změny.

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek

Projekt Odyssea,

CENÍK 2015 PLATNÉ OD Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele min min

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Invazivní vstupy. Téma: Pokyny k odběrům krve, zavádění katétrů a dalších invazivních vstupů

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

CVIKY PRO DŮSTOJNÍKY GRANÁTNICKÉ A ŘADOVÉ PĚCHOTY

Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla.

Středověký ultimátní zápas Evropanů

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

PLATEBNÍ POUKÁZKY 1759 ZAHLUNGSPAPIERE 1759

München. Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_94_München_PWP

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

Gesunde Lebensweise :38:05

REISEN. Mgr. Michaela Václavíková. Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Bildungssystem in Deutschland

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Wir leben und sprechen Deutsch II Wohnen

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava).

Slovo autora 9 Pøedmluva? Pøedmluva! 10 Úvod Co umí tøíletý èlovíèek? Co platí pro v echnylidi pro dìti také

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

Překlad dlouhého meče z rukopisu mistra Lva (a ze Špýrského kodexu)

Německý jazyk. Mgr. Jitka Jakešová. Z á k l a d o v ý t e x t :

SSOS_NJ_2.12 Die Feste

Nabíjení, střelba a pohyby v pelotonu

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

Tento pracovní list slouží k opakování znalostí o Německu, dále pak k opakování probrané slovní zásoby. Doporučený čas: 45 min. (dle schopností žáků)

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

TÉMA: Časování sloves ZVRATNÁ SLOVESA

Čtvrtek Donnerstag

Seznam příloh. A... Záznamový arch pozorování. B.. Ukázka vyplněného záznamového archu. C... Plán hodiny experimentální skupina

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Předmět.

Základní škola Nejdek, Karlovarská, příspěvková organizace

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

é ď Ž Ř ť ě ě ě É ě š ó ó

POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/

Voda její vlastnosti Wasser und seine Eigenschaften

ZŠ ÚnO, Bratří Čapků 1332

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Maturitní témata z předmětu Sebeobrana M/01 Bezpečnostně právní činnost

Cílová skupina SŠ s maturitní zkouškou německý jazyk pro začátečníky (vyučováno jako 2. cizí jazyk)

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Nein, wir sprechen noch nicht Deutsch. Wir möchten es aber lernen. Wir brauchen Fremdsprachen. Alle wissen es.

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Název sady: Zpracování gramatiky pro ročník čtyřletého gymnázia a uměleckých oborů

POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Dělnická.

ZŠ ÚnO, Bratří Čapků 1332

Spojky podřadné - procvičování

Digitální učební materiály III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: M/02 Cestovní ruch

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Industrie 4.0 Ausbildung und Fachkräfte ŠKODA Akademie C. Brandes

Friedrich Nietzsche. Dr. Daniel Toth,

Inovace: Posílení mezipředmětových vztahů, využití multimediální techniky, využití ICT.

Transkript:

Překlad boje ve zbroji s kopím, mečem a dýkou z rukopisu Pavla Kala Předmluva Kalův šermířský rukopis (německy fechtbuch) je sice skoupý, pokud jde o popisy technik, má však bohatou obrazovou přílohu. S určitým úsilím je tedy možno jednotlivá vyobrazení přiřadit k technikám popsaným v jiných rukopisech. Z nich do češtiny je prozatím přeložen spis židovského mistra Lva (Meister Jud Lew). Čtenář, kterého snad zajímají osudy mistra Pavla Kala, nechť zalistuje mou předmluvou k překladu dlouhého meče beze zbroje od tohoto autora. Rukopis a transkripce Na internetu jsou k dispozici kopie následujících Kalových rukopisů (v chronologickém pořadí vzniku): - Ms.1825, Univerzitní knihovna v Boloni, - CGM1507, Bavorská státní knihovna v Mnichově, - S 554, Centrální knihovna v Solothurnu. Využil jsem opětovně transkripci Dierka Hagedorna dostupnou na adrese www.hammaborg.de. Překlad Předmětem překladu byl rukopis Pavla Kala CGM1507 uložený v Mnichově, který jako jediný obsahuje komentáře. I v něm jsou však bohužel některá folia zcela bez textu. Proto jsem alespoň k vyobrazením z mnichovského rukopisu připojil vždy též odpovídající vyobrazení z rukopisu boloňského a solothurnského. Ze srovnání je zřejmé, že Kal své dílo postupně vylepšoval a opravoval. Je to patrné například ze srovnání fol. 32 mnichovského a fol. 50 solothurnského rukopisu. V pozdější solothurnské verzi je meč pravého šermíře namalován správně. Je tak napraveno nedopatření obsažené v dřívější mnichovské verzi. Jediné vyobrazení ze Solothurnského spisu, které nebylo možné přiřadit (fol. 53). Pro lepší pochopení jsem tu tam doplnil do věty slůvko, jež v německém textu obsaženo není; takové doplňky jsem umístil do závorek. Toto dílko je věnováno všem železným pánům ze skupiny historického šermu Revertar za jejich úsilí o rekonstrukci boje ve zbroji. Započato v srpnu 2009, dokončeno v listopadu 2009. Karel Černín, SHŠ Revertar, Zlín e-mail: kcernin@seznam.cz 1

fol. 19v Allso schicke dich abezusetzen wider schiessen Takto se hotov k odklonění (určenému) proti hodu. fol. 20r Setze abe den lanngen spieß mit der hennde vnd wennde In vnd setze Ime abe mit dem swerde Odkloň dlouhé kopí rukou a otoč jej a odkloň 1 jej (soupeře) mečem. 1 Další obrázek nasvědčuje tomu, že písař udělal chybu a místo odklonit (absetzen) chtěl použít přiložit (ansetzen). 2

fol. 20v fol. 21r Boloňský spis, fol. 4r Boloňský spis, fol. 4v 3

fol 21v Die vnnderst hute in dem kurtzen swerde Die annder hute im~ kurtzen swerde Spodní střeh v krátkém meči. Druhý střeh v krátkém meči. fol. 22r Die dritt hute vnnder dem Vchsen Die vierde hute zu schiessen gut vnd zu mordslegen Třetí střeh pod paží. Čtvrtý střeh dobrý k vystřelování (hrotu) a k Smrtícím úderům. Boloňský spis, fol. 5r 4

fol. 22v fol. 23r 2 2 Lew 81v Čtvrtý Smrtící úder 5

fol. 23v 3 Ein mordslag nach dem Elnbogen Smrtící úder na loket. fol. 24r 4 Die Blossen such Ime vnnder dem armen Odkrytí mu hledej pod pažemi. Boloňský spis, fol. 5v 3 Lew 81r 81v, Třetí Smrtící úder 4 Lew 73r, Čtvrtý kus 6

fol. 24v Die ledigunge furn in der hennde Osvobození vpředu u ruky. fol. 25r Hinden in den henndtschuhñ such Ine Vzadu v rukavici jej vyhledej. Boloňský spis, fol. 6r Boloňský spis, fol. 6v 7

fol. 25v 5 fol. 26r 6 Boloňský spis, fol. 7r Boloňský spis, fol. 7v 5 Lew 77v 78r, začátek obou kusů na těchto foliích 6 Lew 82v, Čtyři Přiložení oba přiložili na hruď 8

fol. 26v fol. 27r 7 7 Lew 73r, Čtvrtý kus (oba zachytili meče, pracuj ze strhnutí) 9

fol. 27v 8 fol. 28r Boloňský spis, fol. 8r Boloňský spis, fol. 8v 8 Lew 75v, Páté Strhnutí 10

fol. 28v fol. 29r Boloňský spis, fol. 9r Boloňský spis, fol. 9v 11

fol. 29v fol. 30r Ein swertnemen Odebrání meče. Wie sich der schickht wann Er sein swert verlurt Jak se (člověk) hotoví, když pozbyl meč. 12

fol. 30v 9 Wie man das brechñ soll das zugken an dem Baine vnd soll fallen in die rißen bey dem hals Jak to má člověk prolomit cuknutí na nohu a má padnout do strhnutí za krk. fol. 31r Der bröch vber das rißen by dem hals Překažení (určené) proti strhnutí za krk. 9 Lew 70v, První kus 13

fol. 31v Wie Er wert das risen bey dem halse vnd drügkt wider den Elnbogen Jak se (člověk) brání (proti) strhnutí za krk a tlačí proti loktu. fol. 32r Stile das bain hinweg vnd hebe Ime sein beyn mit dem knopf Inwendig seines baines Postav nohu stranou a zvedni mu jeho nohu hlavicí zevnitř jeho nohy. 14

fol. 32v Einen verlorn man zu krefften zubringen Prohrávajícího soupeře (musíš) mocně (silně, rázně, důrazně, účinně?) ukončit. fol. 33r 10 Tritte nahe vnder augen zu den knie bogen vnd riße mit dem knopfe Přistup blízko, (udeř) pod oči, na kolenní kloub a trhni hlavicí. Solothurnský spis, fol. 51: Solothurnský spis, fol. 50: 10 podobně Lew 72v, Třetí kus 15

fol. 33v fol. 34r 16

fol. 34v fol. 35r Solothurnský spis, fol. 52: 17

fol. 35v Wie man ainen rugkling auf der erden hallten soll Jak má člověk jiného naznak na zemi držet. fol. 36r Wie man ainen Neseling auf der erdñ halltñ soll Jak má člověk jiného předkem na zemi držet. Solothurnský spis, fol. 54: Solothurnský spis, fol. 55: 18

fol. 36v Gelobt seÿ maria und ir kint und alle die peÿ in wonhafft sind Pochválena budiž Marie a její děťátko a všichni ti, kteří při nich přebývají. 19