Nanášecí hlavy DPW, DPW-J

Podobné dokumenty
Hlava na naná ení fluidu EP 15

Vytápěné hadice TC...

Tavicí přístroje lepidel VersaPUR-S pro fóliové sáčky

Objemová dávkovací hlava GMG

TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter

Sítový filtr 380. Návod P/N A. -Czech- Vydání 11/10

Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II

Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna

Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700

Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino

Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG

Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M

Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení)

TruFlow aplikátor UTA...

Aplikátory tavného lepidla TrueCoat

Aplikátory LA 825 / LA 825 RC

Aplikátory tavného lepidla Speed Coat

LA 600PE Systém výhozu výrobků

VersaBlue Tavicí přístroje lepidla Typy VA a VT

GD 200S a GD 200F Návod k provozu

Pístové čerpadlo LA 300

Systém ProBlue Liberty pro nanášení tavných lepidel

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ. Návod k provozu P/N _01 - Czech -

Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

Systém pro aplikaci kapalin LP90

Pneumatické aplikátory MiniBlue II

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním

Tavič na lepidlo PURBlue 4

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 s pístovým čerpadlem a IPC ovládáním

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Naná ecí systém TruFlow

Ovladač šablony Spectra 30

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Elektrický aplikátor LA844M

Tavič na lepidlo PURBlue 4 s vysokým výkonem

Demontáž těsnicí ucpávky

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10

Návod na obsluhu a údržbu

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Pístové čerpadlo LA 310

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Návod k instalaci a obsluze EB CS. Regulátor přívodního tlaku, typ pro zvýšený pneumatický výkon

Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO

Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10

TTW S / TTW S

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

MELTEX Elektropneumatická nanášecí hlava tavného lepidla EP 45

Sada pro přestavbu přečerpávače Rhino ACO

Hadice horké taveniny Freedom

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Sešroubovaná čerpadla Rhino 24:1/48:1 & 32:1/65:1

PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ kg / lb, DVĚ RECYKLAČNÍ NÁDRŽE

St ol ní kot oučová pila

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Dvojitá mechanická ucpávka. Tandemové uspořádání s kapalinovým quenchem. Doplňkový návod k obsluze

Saunové osvětlení A-910

Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10

Montážní návod pro dílenský jeřáb

Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu

Pneumatické pistole řady Blue Series

LED stropní zářič. Návod k montáži 96241FV05X02VIII L N

MONTÁŽNÍ NÁVOD Obj. č.: (titan), (hliník)

AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba

Pneumatické membránové čerpadlo LA 320 / LA 320 M

Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 /

Svítidlo LED na vnější stěnu cs

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Stropní svítidlo s LED

Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ

Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII

Návod na montáž napáječky H10 vyhřívaná s trubkovým ventilem, smaltovaná

Doplněk návodu k montáži a obsluze

Nanášecí hlavy EasyPW... s pøisunovacím zaøízením

Tavicí přístroje lepidla MC 21 MOD pro fóliové sáčky

Aktualizováno Čistící sada INTEX Deluxe

Strana. Art.-Nr.: Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Návod k použití Toastovač TOASTER

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Hadice na taveninu RTD

Sada pro modernizaci Fulfill taviče ProBlue 15 a 30/50

Návod na obsluhu a údržbu mlžící pistole typ SE. Obj. č. D

ELEKTRONICKY PROPORCIONÁLNÍ REGULÁTOR TLAKU SRE!

Sada pro výměnu měkkého zboží Rhino AB

Návod k používání pistole Kombi typ UHW 2000

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500

Závěsné svítidlo. Přehled. Návod k montáži. montážní materiál. stropní úchyt. baldachýn. připojovací kabel. objímka.

Stropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Transkript:

Nanášecí hlavy DPW, DPW-J Provozní návod - Czech - Vydání 12/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je autorskými právy chráněná publikace společnosti Nordson. Copyright 2004. Tento dokument nesmí být - ani částečně - publikován, kopírován, jiným způsobem rozmnožován nebo překládán do jiných jazyků bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nordson. Nordson si vyhrazuje právo na změny bez zvláštního upozornění. - Překlad originálu - 2009 Všechna práva vyhrazena. Ochranné známky AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, Micro Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, Mini Blue, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No Drip, Nordson, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, Program A Bead, Program A Shot, Program A Stream, Program A Swirl, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo Flo, Shot A Matic, Signature, Slautterback, Smart Coat, Smart Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, Tela Therm, Tip Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more., X Plane jsou zapsanými ochrannými známkami - - společnosti Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Allegro, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, Freedom, G Net, G Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Quantum, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediFlo, StediTherm, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) jsou ochrannými známkami - - společnosti Nordson Corporation. Označení a podnikové znaky v této dokumentaci mohou být známkami, jejichž používání třetími osobami k vlastním účelům může porušit vlastnická práva.

Obsah I Obsah Bezpečnostní upozornění... 1 Seznámení... 1 Použití v souladu s určením... 1 Příklady používání v rozporu s určením... 1 Zbytková nebezpečí... 2 K provoznímu návodu... 2 Různá provedení... 2 Způsob fungování... 2 Komponenty... 3 Typový štítek... 4 Instalace... 5 Vybalení... 5 Doprava... 5 Skladování... 5 Likvidace... 5 Montáž... 6 Odsávání výparů materiálu... 6 Umístěte nanášecí hlavu... 7 Provedení DPW... 7 Nastavení hloubky ponoru... 7 Provedení DPW-J... 8 Úhel nastavení... 8 Kontaktní čára tryska/substrát... 8 Elektrická přípojka... 9 Položení kabelů... 9 Připojení nanášecí hlavy... 9 Magnetické ventily... 9 Bezkontaktní spínač... 9 Pneumatické připojení... 10 Provoz s nenaolejovaným ovládacím vzduchem... 10 Provoz s naolejovaným stlačeným vzduchem... 10 Připojení ovládacího vzduchu... 11 Řídící jednotky... 11 Přisunovací zařízení... 11 Instalace vytápěné hadice... 12 Použití druhého otevřeného klíče... 12 Přišroubování... 12 Odšroubování... 12

II Obsah Obsluha... 13 Důležité u polyuretanových nanášených materiálů (PUR)... 13 Nastavení teplot... 13 Maximální provozní teplota... 13 Nastavení množství nanášeného materiálu... 14 Nastavení zdvihu jehly trysky... 14 Nastavení šířky nanášecí vrstvy... 15 Kalibrace údaje šířky nanášené vrstvy... 15 Údržba... 16 Odpuštění tlaku... 16 Denní údržba... 17 Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození... 17 Vnější čištění nanášecí hlavy... 17 Pravidelná údržba... 18 Změna druhu materiálu... 18 Vyměňte řídící jednotku... 18 Rozložení a vyčištění trysky... 19 Vložka filtru... 20 Vymontování vložky filtru... 20 Výměna síta filtru... 20 Namontování vložky filtru... 20 Odstraňování poruch... 21 Tabulka odstraňování poruch... 21 Pomocné prostředky... 22 Technické údaje... 23 Provozní data... 23 Hodnoty elektrického připojení... 23 Ostatní data... 23 Dodatek... 24 Nastavovací protokol... 24 Protokol údržby... 25

Nanášecí hlavy DPW / DPW J 1 Bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Seznámení Použití v souladu s určením Aplikátory tavného lepidla konstrukční řady - dále nazývané takéé nanášecí hlava - se smí používat pouze pro nanášení polyolefinů, EVA a PUR tavných lepidel (materiál). Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu s určením, při kterém společnost Nordson za vzniklá zranění osob a/nebo poškození majetku neručí. K používání v souladu s určením patří také dodržení bezpečnostních upozornění Nordson. Nordson doporučuje, aby se uživatel přesně informoval o vlastnostech materiálů, které hodlá použít. Příklady používání v rozporu s určením Nanášecí hlavy se nesmějí používat za následujících podmínek: Nejsou-li v bezvadném stavu Po svévolných přestavbách nebo úpravách Ve výbušné atmosféře S nevhodným materiálem Při nedodržení hodnot, uvedených v části Technické údaje. Nanášecí hlavy se nesmějí používat pro následující materiály: Výbušné a požárně nebezpečné materiály Erozivní a korozívní materiály Potraviny.

2 Nanášecí hlavy DPW / DPW J Zbytková nebezpečí Z hlediska konstrukce bylo učiněno vše pro rozsáhlou ochranu pracovníků před možným ohrožením. Některým zbytkovým nebezpečím však nelze zabránit. Personál si musí uvědomit následující nebezpečí: Nebezpečí popálení u horké nanášecí hlavy: horkým materiálem při výměně vložky filtru a při nastavovacích činnostech Výpary z materiálů mohou být zdraví škodlivé. Zabraňte jejich vdechování. K provoznímu návodu Čísla pozic ve vyobrazeních neodpovídají číslům pozic v technických výkresech a seznamech náhradních dílů. Různá provedení Z důvodu dalšího technického vývoje existují různá provedení nanášecích hlav. Vyobrazení v tomto provozním návodu se proto mohou lišit od skutečného provedení. Detailní vyobrazení jsou zřejmá z přiložených technických výkresů. Způsob fungování Nanášecí hlavy jsou určeny speciálně pro potahování fólií (pás zboží) které se následně slepují s profily nejrůznějších forem a materiálů (profily Wrapping). Je možné zpracovávat polyolefiny, tavná EVA a PUR lepidla. Pro přiblížení pásu zboží se užívá přisunovací zařízení s vedením pásu. Šířku nánosu lze během provozu plynule nastavovat. UPOZORNĚNÍ: Číslice v označení typu udává maximální šířku nanášení v mm. Pro údaj min./max. šířky nánosu viz také technický výkres nanášecí hlavy. Z přístroje čerpajícího lepidlo (tavicí přístroj) přichází lepidlo vytápěnou hadicí k nanášecí hlavě, odtud pak řídicí jednotkou do trysky. Vyhřívání se provádí elektrickými válcovými topnými tělesy. Podle šířky nanesené vrstvy tvoří válcová topná tělesa jednu nebo více topných zón. Teplota každé topné zóny je neustále měřena teplotním senzorem a regulována pomocí elektronického regulátoru teploty, který je obvykle umístěný ve skříňovém rozváděči tavicího přístroje.

Nanášecí hlavy DPW / DPW J 3 Komponenty Nanášecí hlava Přisunovací zařízení Úplná nanášecí hlava 9 1 2 3 4 5 6 7 8 Obr. 1 Příklad: DPW 500, ruční kolečko vpravo pro směr chodu pásu zboží 1 Hadicová přípojka 4 Řídící jednotka 2 Magnetický ventil pro přisunovací 5 Vložka filtru zařízení 6 Vedení pásu 3 Magnetický ventil Řídící jednotky Upozornění: Provedení DPW-J neobsahuje přisunovací zařízení 7 Přisunovací zařízení: Pneumatický válec 8 Ruční kolečko 9 Připojovací konektor

4 Nanášecí hlavy DPW / DPW J Typový štítek Nordson Engineering GmbH D 21337 Lüneburg - Germany Made in Germany 1. Pole Typ nanášecí hlavy 2. Pole Objednací číslo Nordson 3. Pole Sériové číslo 4. Pole Provozní napětí V = volt 5. Pole Příkon W = watt V W

Nanášecí hlavy DPW / DPW J 5 Instalace VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Vybalení Vybalení provádějte opatrně. Následně zkontrolujte, zda zařízení nebylo při dopravě poškozeno. Obalový materiál opět použijte, nebo jej odborně zlikvidujte podle platných předpisů. Doprava 1 UPOZORNĚNÍ: Nanášecí hlava je kvalitní díl vyrobený s vysokou přesností. Zacházejte s ním proto velmi opatrně! Trysku chraňte před poškozením. Pro přepravu je nanášecí hlava opatřena dvěma šrouby s okem (1). Nanášecí hlavu zvedejte pouze za šrouby s okem, aby se vyloučilo prohnutí. Skladování Neskladujte na volném prostranství! Chraňte před vlhkostí a prachem. Hlavu nepokládejte na trysku. Trysku chraňte před poškozením. Likvidace Když Váš výrobek Nordson dosloužil a/nebo nemá žádné další využití, proveďte prosím jeho likvidaci podle platných ustanovení.

6 Nanášecí hlavy DPW / DPW J Montáž 1 2 Nanášecí hlavu s přisunovacím zařízením namontujte na předem určené místo na výrobním stroji. K upevnění slouží svorníky (1) v základním tělese nanášecí hlavy. Přitom je nutné dodržet následující: Neprovozujte ji v prostředí s nebezpečím výbuchu Chraňte ji před vlhkostí, vibracemi, prachem a průvanem Díly pro údržbu a obsluhu uložte na přístupném místě Trysku chraňte před poškozením Nanášecí hlavu zvedejte pouze za šrouby s okem (2), aby se vyloučilo prohnutí. Uchycení hlavy nesmí hlavu omezovat při tepelné dilataci. Odsávání výparů materiálu Zajistěte, aby výpary materiálu nepřekračovaly předepsané mezní hodnoty. Je-li to nutné, výpary materiálu odsajte. Postarejte o dostatečné větrání instalačního místa.

Nanášecí hlavy DPW / DPW J 7 Umístěte nanášecí hlavu Provedení DPW 15 Zobrazení principu provozu Pás zboží by měl být veden pokud možno pravoúhle k trysce, aby byla udržována co nejnižší tažná síla vyvíjená na válce vedení pásu. Během potahování se musí tryska ponořit několik milimetrů do pásu zboží. K tomu se vedení pásu pneumaticky přisunuje. VAROVÁNÍ: Nebezpečí přimáčknutí! Při přisunování a odsunování vedení pásu s nanášecí hlavou nemanipulujte. Přisunování / odsunování je řízeno externím řízením. Optimální hloubka ponoru závisí mimo jiné na substrátu a napětí pásu a musí se zjistit vyzkoušením. Nastavení hloubky ponoru POZOR: Dorazy nastavte tak, aby se vedení pásu trysky nedotýkalo ani v přisunutém stavu. 1 2 1 1. Doraz (1, v závislosti na provedení) nastavte tak, aby vyplynula požadovaná hloubka ponoru. 2. Bezkontaktní spínače (2, nejsou u všech provedení k dispozici) na pneumatickém válci nastavte tak, aby se přepínaly do polohy Přisunuto. 3. Některá provedení poskytují možnost nastavení válce vedení pásu o několik milimetrů paralelně pro optimalizaci chodu pásu: a. Povolte stavěcí šrouby (3), nevyšroubovávejte je b. Přestavte (4) c. Utáhněte stavěcí šrouby. 4 3

8 Nanášecí hlavy DPW / DPW J Provedení DPW-J 90 Úhel nastavení Vzhledem k tomu, že optimální úhel nastavení nanášecí hlavy závisí na různých velikostech podle přání zákazníka, nemůže se přesně předem určit. Musí se však pohybovat v rozmezí kolem 90. Při úhlu nastavení, menším než 90 se u trysky tvoří vypouklina z lepidla. V takovém případě se nanášení neprovádí rovnoměrně. Při úhlu nastavení větším než 90 teče tavné lepidlo pod trysku na substrát. To vede k nerovnoměrnému, šupinovitému nanášení lepidla. Kontaktní čára tryska/substrát Optimální poloha nanášecí hlavy závisí na více faktorech použití podle přání zákazníka. Proto se vždy musí zjistit vyzkoušením. Zásadně je třeba rozlišovat mezi: nanášením lepidla na substráty s otevřenými póry nanášením lepidla na substráty se zavřenými póry 1 Substrát s otevřenými póry Kontaktní čára (1) by měla být u substrátu s otevřenými póry (např. Nonwowen) pod čárou, na které substrát teče na válec. Tryska má vždy kontakt se substrátem. 1 Substrát se zavřenými póry Kontaktní čára (1) by měla být u substrátu se zavřenými póry na čáře, na které substrát teče na válec. Tryska má vždy kontakt se substrátem.

Nanášecí hlavy DPW / DPW J 9 Elektrická přípojka VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství. Položení kabelů VAROVÁNÍ: Zajistěte, aby se kabely nedotýkaly otáčejících se a/nebo horkých částí zařízení. Kabel nesmí být nikde přiskřípnutý a je nutné ho pravidelně kontrolovat, zda není poškozený. Poškozené kabely ihned vyměňte! Připojení nanášecí hlavy VAROVÁNÍ: Používejte je pouze s provozním napětím, které je uvedeno na typovém štítku. 1. Přívodní kabel s konektorem spojte se zásuvkou vytápěné hadice. Případně stávající přívodní kabely dalších topných zón spojte přímo s připojovací zdířkou hadice na tavicím přístroji. 2. Konektorový spoj zajistěte pojistným úchytem (je-li k dispozici). 1 2 Magnetické ventily Magnetické ventily Přisunovacího zařízení (1) a Řídící jednotky (2) lze spínat pomocí libovolného řídícího zařízení (např. ručním spínačem, světelnou závorou). VAROVÁNÍ: Magnetické ventily provozujte pouze s provozním napětím, které je uvedeno na typovém štítku. POZOR: Magnetické ventily Řídící jednotky aktivujte pouze tehdy, je-li nanášecí hlava zahřátá na provozní teplotu! Jestliže je lepidlo ještě studené, mohou se poškodit těsnění řídícího dílu. 2 Bezkontaktní spínač UPOZORNĚNÍ: Není k dispozici u všech provedení. Pro kontrolu polohy (přisunuto / nepřisunuto) dodává bezkontaktní spínač (2, na jeden ze dvou pneumatických válců) beznapěťový signál.

10 Nanášecí hlavy DPW / DPW J Pneumatické připojení Nanášecí hlava se smí připojit pouze k tlakově regulovanému a upravenému stlačenému vzduchu. Kvalita stlačeného vzduchu musí splňovat nejméně požadavky třídy 2 podle ISO 8573-1. To znamená: max. velikost částic 1 m max. hustota částic 1 mg/m 3 max. tlakový rosný bod - 40 C max. koncentrace oleje 0,1mg/m 3. Provoz s nenaolejovaným ovládacím vzduchem Jsou-li řídící jednotky / nanášecí hlavy připojeny k síti stlačeného vzduchu, ve kterém byl až dosud naolejovaný stlačený vzduch, nestačí nastavit olejování stlačeného vzduchu. Zbytky oleje ze sítě stlačeného vzduchu se dostanou do magnetických ventilů a řídících jednotek a odstraní výrobní mazání/olejování těchto dílů a tím silně zkrátí jejich životnost. K provozu s nenaolejovaným ovládacím vzduchem, zajistěte splnění následujících bodů: přestavbu na absolutně bezolejový provoz do sítě stlačeného vzduchu se nesmí dostat žádný olej z případné poruchy kompresoru. UPOZORNĚNÍ: Společnost Nordson odmítá veškerou odpovědnost za škody vzniklé nepřípustným dočasným naolejováním. Provoz s naolejovaným stlačeným vzduchem Nanášecí hlavy / řídící jednotky se smějí provozovat také s naolejovaným stlačeným vzduchem. UPOZORNĚNÍ: Jediné naolejování znamená neustálé olejování, protože naolejovaný stlačený vzduch odstraní výrobní namazání magnetických ventilů a výrobní naolejování řídících jednotek. Nordson doporučuje: Olej P/N Klüber Unisilkon TK002/50 316578

Nanášecí hlavy DPW / DPW J 11 Připojení ovládacího vzduchu Tlaky ovládacího vzduchu se nastavují na externích regulačních ventilech stlačeného vzduchu. Regulační ventily stlačeného vzduchu nejsou součástí nanášecí hlavy. 1 Řídící jednotky 1. Regulovatelné zásobování vzduchem spojte se vzduchovou přípojkou (1) magnetického ventilu řídící jednotky. 2. Tlak ovládacího vzduchu nastavte na 4 až 6 bar (0,4 až 0,6 MPa / 58 až 87 psi). Přesný tlak je třeba zjistit podle dané aplikace. 1 Přisunovací zařízení VAROVÁNÍ: Nebezpečí přimáčknutí! Zajistěte, aby bylo zásobování vzduchem při NOUZOVÉM VYPNUTÍ vypnuto řetězcem NOUZOVÉHO VYPNUTÍ zákazníka. 1. Regulovatelné zásobování vzduchem spojte se vzduchovou přípojkou (1) magnetického ventilu přisunovacího zařízení. 2. Tlak ovládacího vzduchu nastavte na cca 4 až 6 bar (0,4 až 0,6 MPa / 58 až 87 psi). Přesný tlak je třeba zjistit podle dané aplikace.

12 Nanášecí hlavy DPW / DPW J Instalace vytápěné hadice VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice. Použití druhého otevřeného klíče Při našroubování a odšroubování vytápěné hadice použijte druhý otevřený klíč. Zabráníte tak současnému otáčení přípojky hadice na straně přístroje. Přišroubování 1 2 3 Jestliže se v přípojce hadice nachází studený materiál, je nutné ke změkčení materiálu zahřát díly (1, 2) (cca. 80 C). 1. Hadici (3) nejprve připojte pouze elektricky. Při použití více hadic vezměte na vědomí: Každé přípojce hadice je přiřazena jedna připojovací zdířka. Nezaměňte je! 2. Zařízení a hadici zahřejte až na cca. 80 C. 3. Vytápěnou hadici přišroubujte. UPOZORNĚNÍ: Nepoužité přípojky hadic uzavřete vhodnými zátkami Nordson. Odšroubování VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním vytápěných hadic zbavte systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice. 1. Zavřete/Vypněte přívod materiálu. 2. Pod trysku nanášecí hlavy postavte nádobu. 3. Magnetický ventil aktivujte elektricky nebo ručně. Tento postup opakujte tak dlouho, až nevytéká žádné lepidlo. 4. Materiál zlikvidujte podle platných předpisů.

Nanášecí hlavy DPW / DPW J 13 Obsluha VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Důležité u polyuretanových nanášených materiálů (PUR) Při zpracovávání polyuretanových nanášených materiálů (PUR) respektujte bezpodmínečně následující pokyny: Při překročení maximálně přípustné koncentrace škodlivých látek použijte dýchací přístroj. Během přerušení výroby, příp. pracovních přestávek snižte teplotu a zakryjte trysky nanášecích hlav vazelínou nebo je namočte do vhodného oleje. Před delším odstavením nanášecího systému jej vypláchnete vhodným čistícím prostředkem. Používejte pouze čisticí prostředek doporučený výrobcem materiálu. Otevřené přípojky materiálu vzduchotěsně uzavřete. Nastavení teplot Nastavení teplot je popsáno v návodu k provozu regulátoru teploty. Regulátory teploty nejsou součástí nanášecí hlavy. Jsou umístěny např. ve skříňovém rozváděči tavicího přístroje nebo v samostatném skříňovém rozváděči. Maximální provozní teplota 200 C / 392 F UPOZORNĚNÍ: Maximální provozní teplota nesmí být překročena. Společnost Nordson odmítá veškerou odpovědnost za škody vzniklé špatným nastavením teploty.

14 Nanášecí hlavy DPW / DPW J Nastavení množství nanášeného materiálu Nezbytné množství nanášeného materiálu závisí na požadované nanášené hmotnosti a rychlosti pásu zboží. Volí se obvykle předem nastavením počtu otáček čerpadel. Optimální nastavení si musíte vyzkoušet. Nastavení počtu otáček jsou umístěna např. ve skříňovém rozváděči tavicího přístroje nebo v samostatném skříňovém rozváděči. Podle provedení nanášecího systému materiálu je možné provést regulaci počtu otáček čerpadla také pomocí tachogenerátoru nebo elektronického řízení nanášeného množství. Nastavení zdvihu jehly trysky Max. + 2,8 mm Max. + 1,175 in. 1 2 Některé řídící jednotky jsou vybaveny nastavením zdvihu jehly trysky. Je určeno k jemnému nastavení množství nanášeného lepidla nebo průtoku lepidla. Při zavírání řídící jednotky tlačí jehla trysky malé množství materiálu z plošné trysky. Pokud pracuje aplikace s malým nanášeným množstvím, měl by se proto nastavit malý zdvih jehly trysky, aby se toto množství materiálu udrželo co nejmenší. Vyobrazení ukazuje nastavení zdvihu jehly trysky s regulačním šroubem (1) a pojistnou maticí (2) VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu! Nastavení zdvihu jehly trysky nemá žádný horní doraz. Proto při připojeném stlačeném vzduchu nikdy nevytáčejte regulační šroub úplně nahoru; mohl by pod tlakem vyletět. POZOR: Zdvih jehly trysky se smí měnit jen tehdy, je-li nanášecí hlava zahřátá! Jinak hrozí nebezpečí poškození těsnění. Zdvih jehly trysky Průtokové množství Otočení doleva (+) = zvýšení zvýšit Otočení doprava (-) = zmenšení snížit

Nanášecí hlavy DPW / DPW J 15 Nastavení šířky nanášecí vrstvy POZOR: Šířku nanesené vrstvy nastavujte jen tehdy, je-li nanášecí hlava zahřátá. Jinak se nanášecí hlava studeným materiálem poškodí. Otáčením hřídelů (A, B) se v trysce pohybuje vždy jedno kovové těsnicí šoupátko a mění se šířka nanášené vrstvy. K tomu lze přepnout ruční kolečko. Daný potřebný směr otáčení ručních koleček je nejlepší zjistit při prvním uvedení do provozu vyzkoušením. A B B A Kalibrace údaje šířky nanášené vrstvy UPOZORNĚNÍ: Není k dispozici u všech provedení. POZOR: Vůle závitu nastavení šířky může vést k chybám odečtu údaje. K zamezení chyb odečtu, by měl být údaj odečítán a také nastaven vždy při otáčení ve směru zmenšení šířky nanášené vrstvy. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice. 3 2 1 1. Nahřejte nanášecí hlavu. 2. Nastavte minimální šířku nanášené vrstvy. 3. Změřte nastavenou šířku nanášené vrstvy 4. Povolte závitový kolík (1). 5. Stavěcím kolečkem (2) otáčejte tak dlouho, až se na ukazateli šířky nanášené vrstvy (3) objeví naměřená hodnota. 6. Závitový kolík opět utáhněte.

16 Nanášecí hlavy DPW / DPW J Údržba VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. UPOZORNĚNÍ: Údržba je důležitým preventivním opatřením k uchování bezpečnosti provozu a prodloužení životnosti zařízení/stroje. V žádném případě nesmí být opomíjena. Odpuštění tlaku VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním vytápěných hadic a před výměnou vložek filtru zbavte systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice. 1. Zavřete/Vypněte přívod materiálu. 2. Pod trysku nanášecí hlavy postavte nádobu. 3. Magnetický ventil aktivujte elektricky nebo ručně. Tento postup opakujte tak dlouho, až nevytéká žádné lepidlo. 4. Materiál zlikvidujte podle platných předpisů.

Nanášecí hlavy DPW / DPW J 17 Denní údržba Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození VAROVÁNÍ: Ohrožují-li poškozené díly bezpečný provoz nanášecí hlavy a/nebo bezpečnost personálu, nanášecí hlavu vypněte a poškozené díly nechte vyměnit kvalifikovaným pracovníkem. Používejte pouze originální náhradní díly Nordson. Vnější čištění nanášecí hlavy Vnější čištění zabraňuje vzniku provozních poruch zařízení z důvodu znečištění způsobeného výrobou. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice. POZOR: Nepoškozujte ani neodstraňujte varovné štítky. Poškozené nebo odstraněné varovné štítky musí být nahrazeny novými. POZOR: K čištění nepoužívejte tvrdé nebo kovové nástroje. Nepoužívejte drátěné kartáče! Mohli byste poškodit antiadhézní vrstvu. Používejte pouze měkké prostředky (dřevěné nebo PTFE-špachtle nebo měkké kartáče). Zbytky materiálu odstraňujte pokud možno pouze čisticím prostředkem doporučeným výrobcem materiálu. Můžete je předem zahřát horkovzdušným ventilátorem. Prach, vločky atd. odsajte nebo odstraňte měkkým hadrem.

18 Nanášecí hlavy DPW / DPW J Pravidelná údržba Intervaly jsou pouze všeobecné údaje stanovené na základě zkušenosti. V závislosti na místě umístění, podmínkách výroby a provozní době mohou být nutné i jiné intervaly údržby. Část zařízení Činnost Interval Viz Nanášecí hlava Vypláchnutí čisticím Při znečištění nebo - prostředkem výměně materiálu Kompletní tryska Rozložení a vyčištění Při znečištění - Řídící jednotka Výměna Při prosakování Strana 18 Vložka filtru Vyčištění, eventuelně výměna filtračního síta cca. každých 100 provozních hodin Strana 20 Změna druhu materiálu UPOZORNĚNÍ: Před změnou druhu materiálu si zjistěte, zda se nový materiál smí smíchat se starým materiálem. V případě, že se materiály mohou smíchat: Zbytky starého materiálu se mohou vypláchnout novým materiálem. V případě, že se materiály nesmí smíchat: Důkladně vypláchněte čisticím prostředkem doporučeným výrobcem. UPOZORNĚNÍ: Materiál a čisticí prostředek zlikvidujte podle platných předpisů. Vyměňte řídící jednotku VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice. POZOR: Abyste zamezili poškození těsnění a jehly trysky, vyměňujte řídicí jednotky pouze na ohřáté nanášecí hlavě. 1. Nanášecí hlavu zahřejte až do změknutí lepidla. 2. Odpusťte tlak. 3. Odstraňte přípojky stlačeného vzduchu. 4. Uvolněte upevňovací šrouby a vyměňte řídící jednotku. 5. Přišroubujte novou řídící jednotku. 6. Připojte znovu přípojky stlačeného vzduchu. UPOZORNĚNÍ: Změna nastavení zdvihu jehly trysky (pokud je k dispozici) není obvykle nutná.

Nanášecí hlavy DPW / DPW J 19 Rozložení a vyčištění trysky VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice. POZOR: Demontované díly před opětovnou montáží vyčistěte vhodným čisticím prostředkem. Závity a těsnění potřete mazivem pro vysoké teploty. Viz strana 22, Pomocné prostředky. Jinak se díly mohou slepit dohromady. POZOR: K čištění nepoužívejte tvrdé nebo kovové nástroje. Nepoužívejte drátěné kartáče! Mohli byste poškodit antiadhézní vrstvu. Používejte pouze měkké prostředky (dřevěné nebo PTFE-špachtle nebo měkké kartáče). 1. Odstraňte kryt. 2. Vyjměte hřídel. 3. Nanášecí hlavu zahřejte až do změknutí lepidla. 4. Povolte šrouby (1), abyste mohli hubici odebrat ze základního tělesa. K tomu zašroubujte do závitu (2) odtlačovací šrouby M8. UPOZORNĚNÍ: Tryska a základní těleso jsou spojeny čepy. 5. Další demontáž a náhradní díly naleznete v technickém výkresu a kusovníku. 6. Při opětovné montáži zkontrolujte těsnění, případně je vyměňte. 1. 2. 4. 2 1 (60 Nm)

20 Nanášecí hlavy DPW / DPW J Vložka filtru VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Používejte vhodnou ochrannou výbavu. VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Zbavte systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. Vymontování vložky filtru UPOZORNĚNÍ: Vložku filtru montujte pouze při horké nanášecí hlavě. POZOR: Jakmile je závit volný, nešroubujte dál, protože jinak by část vložky filtru mohla zůstat ve vyvrtaném otvoru. Výměna síta filtru Viz technický výkres a kusovník vložky filtru. Namontování vložky filtru UPOZORNĚNÍ: Vložku filtru montujte pouze při horké nanášecí hlavě. 1. Na všechny závity a O-kroužky naneste tuk pro vysoké teploty. Viz strana 22, Pomocné prostředky. 2. Zasuňte vložku filtru a lehce ji dotáhněte (cca. 1 Nm/8.85 lbin). 3. Nechte běžet čerpadlo a čerpejte materiál tak dlouho, až vytéká z nanášecí hlavy bez bublin. 4. Materiál zlikvidujte podle platných předpisů.

Nanášecí hlavy DPW / DPW J 21 Odstraňování poruch VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. VAROVÁNÍ: Odstraňování poruchy musí být podle okolností prováděno na zařízení pod napětím. Dodržujte všechny bezpečnostní předpisy k práci na součástech pod napětím (aktivní součásti). Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k úrazu elektrickým proudem. Tabulka odstraňování poruch Při vyhledávání poruch vezměte eventuelně v úvahu i jiné komponenty nanášecího systému. Tabulka odstraňování poruch slouží jako orientační pomůcka pro kvalifikované pracovníky, nemůže však nahradit cílené vyhledávání poruchy např. pomocí schématu zapojení a měřících přístrojů. Nejsou v ní též zahrnuty všechny možné poruchy, ale pouze takové, s kterými se můžete běžně setkat. Problém Možná příčina Řešení Viz Žádný materiál Nanášecí hlava nemá ještě provozní teplotu Počkejte na dosažení teploty, podle potřeby zkontrolujte nastavení teploty Strana 13 V tavicím přístroji není k dispozici dostatek materiálu Čerpadlo tavicího přístroje nefunguje Doplňte lepidlo - Zkontrolujte - Zanesená vložka filtru Vyčistěte vložku filtru a vyměňte síto filtru Samostatný návod k provozu Ovládací vzduch není připojen Připojte vzduch Strana 11 Jehla trysky pevně sedí Vyměňte řídící jednotku Strana 18 Žádný materiál: Nanášecí hlava je studená Teplota regulátoru teploty není správně nastavená Nastavte správně teplotu Strana 13 Konektor bez kontaktu Připojení nanášecí hlavy Strana 9 Vadné válcové topné těleso Vyměňte válcové topné těleso - Pokračování...

22 Nanášecí hlavy DPW / DPW J Problém Možná příčina Řešení Viz Nanesená vrstva materiálu není přesná Tryska je částečné ucpaná nebo poškozená Nanášecí hlava nemá rovnoměrný kontakt se substrátem Rozložte a vyčistěte trysku - Zkontrolujte správnou polohu a popř. ji seřiďte - Výrobní parametry nejsou sladěné Zkontrolujte parametry, je-li to nutné, změňte je - Nevhodný materiál Obraťte se na výrobce materiálu Datový list Otevřený čas je příliš dlouhý Otevřený čas je příliš krátký Nanášecí teplota je příliš vysoká Nastavte nižší teplotu Strana 13 Nevhodný materiál Obraťte se na výrobce materiálu Datový list Nanášecí teplota je příliš nízká Nastavte vyšší teplotu Strana 13 Nevhodný materiál Obraťte se na výrobce materiálu Datový list Pomocné prostředky Před použitím si přečtěte přiložený bezpečnostní datový list EU. Název Objednací číslo Účel použití Mazivo pro vysoké teploty K nanášení na O-kroužky a závity Plechovka 10 g P/N 394769 UPOZORNĚNÍ: Mazivo nemíchejte s jinými mazivy. Před použitím je Tuba 250 g P/N 783959 nutné zaolejované/mastné díly Kartuše 400 g P/N 402238 vyčistit. Teplotně stálé lepidlo Zajištění šroubových spojení Loctite 640 50 ml P/N 230359 Tepelně vodivá pasta Pro teplotní čidla k lepšímu přenosu 500 g P/N 257326 tepla

Nanášecí hlavy DPW / DPW J 23 Technické údaje Provozní data Maximální provozní teplota 200 C 392 F Maximální zpracovatelná viskozita materiálu 80.000 mpas Doba ohřevu cca 20 min Hodnoty elektrického připojení Provozní napětí (topení) Příkon (topení) Viz typový štítek Viz typový štítek Ostatní data Krytí IP 30 Rozměry Hloubka x Šířka x Výška [mm] cca 295 x (1000+šířka trysky) x 315 Hmotnost V závislosti na šířce trysky (viz nákladní list)

24 Nanášecí hlavy DPW / DPW J Dodatek Nastavovací protokol Údaje k výrobě Materiál Čisticí prostředky Základní nastavení Teplota Výrobce Max. teplota zpracování Viskozita Výrobce Teplota vzplanutí Požadovaná hodnota Nedostatečná teplota Nadměrná teplota Místo pro poznámky Formulář vyplnil: Jméno Datum

Nanášecí hlavy DPW / DPW J 25 Protokol údržby Část zařízení Činnost Datum Jméno Datum Jméno Nanášecí hlava Vypláchnutí čisticím prostředkem Tryska Rozložení a vyčištění Vložka filtru Vyčistěte a tkaninu resp. sítko filtru vyměňte Řídící jednotky Proveďte výměnu

26 Nanášecí hlavy DPW / DPW J