Pneumatické pistole řady Blue Series
|
|
- Matyáš Vaněk
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Pneumatické pistole řady Blue Series Návod k provozu Czech Datum vydání 12/04 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA
2 Prohlášení o souladu s EU viz návod k obsluze taviče. Společnost Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy týkající se jejích výrobků. Všeobecné informace o společnosti Nordson jsou k dispozici na následující internetové adrese: Objednací číslo P/N=Objednacíčíslo výrobků Nordson Upozornění Tato publikace společnosti Nordson Corporation je chráněna autorskými právy. Copyrightoriginálu2004.Žádná část tohoto dokumentu nesmíbýtkopírována,reprodukovánanebopřekládánado jiných jazyků bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nordson Corporation. Informace obsažené v této publikacipodléhají změnám bezpředchozího upozornění. Ochranné známky AccuJet, AeroCharge, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, Cyclo Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo Coat, EFD, ETI, Excel 2000, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, Isocoil, Isocore, Iso Flo, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, Magnastatic, March, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, ProBlue, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, Sure Coat, Tela Therm, Tracking Plus, Trends, Tribomatic, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, Versa Screen, Versa Spray, Walcom, Watermark a When you expect more jsou registrované ochranné známky společnosti Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Apogee, ATS, Auto Flo, AutoScan, BetterBook, CanNeck, Celero,Chameleon,CheckMate,ControlledFiberization,Control Weave,CPX,DispensLink,DryCure,DuraCoat,DuraPail, Dura Screen, Easy Clean, Eclipse, EcoDry, e.dot, E Nordson, Equi=Bead, ESP, e Stylized, Fillmaster, Fill Sentry, Gluie, HDLV, iflow, Ink Dot, ion, Iso Flex, itrend, itrax, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maxima, MicroFin, MicroMax, Minimeter, Multifil, OptiStroke, Origin, PatternPro, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Printplus, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Ready Coat, Royal Blue, Scoreguard, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Speedking, Spray Works, Summit, SureBead, Sure Brand, Sure Clean, Sure Max, SureWrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, Trade Plus, Trak, TrueBlue, Ultra, Ultrasmart, Universal, Vantage, Viper, Vista, Web Cure a 2 Rings (Design) jsou registrované ochranné známky společnosti Nordson Corporation. Označení a podnikové značky v této dokumentaci mohou být značkami, jejichž používání třetími osobami k jejich vlastním účelům by mohlo porušit práva majitele. Kalrez je registrovaná ochranná známka společnosti E.I. DuPont de Nemours and Company. NeverSeez je registrovaná ochranná známka společnosti Bostik Inc. Všechna práva vyhrazena
3 Introduction O-1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Düsseldorf - Nordson UV Italy Netherlands Norway Hot Melt Finishing Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Hot Melt Finishing 46 (0) (0) Switzerland United Kingdom Hot Melt Finishing Nordson UV Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_K -0702
4 O-2 Introduction Outside Europe / Hors d Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l un de bureaux ci-dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA Japan North America Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_EN_K Nordson Corporation All rights reserved
5 Obsah I Obsah Bezpečnost... 1 Výstražné bezpečnostní symboly... 1 Bezpečnostní informace k zařízení... 1 Vypnutí zařízení... 2 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění... 3 Další bezpečnostní opatření... 5 První pomoc... 6 Bezpečnostní štítky a visačky... 6 Obeznámení... 8 Označení modulu Plánované použití Pomocné přístroje a náhradní díly Nejlepší konfigurační kód pistole Instalace Pokyny k instalaci Materiály poskytnuté zákazníkem Montáž Hydraulické a pneumatické přípojky Elektromagnetické ventily Montáž pistole Montáž elektromagnetického ventilu Připojení spouštěcího zařízení Připojení hadice Propláchnutí pistole Obsluha Seřízení modulu pistole Nastavení modulu ClassicBlue bez dutiny Nastavení vzduchem otevíraného a uzavíraného modulu Vyhledávání závad Tabulka vyhledávání závad Diagnostické postupy (DP) DP1. Kontrola elektromagnetického ventilu DP2. Kontrola ucpané trysky nebo modulu DP3. Kontrola chodu modulu (pistole AOSC) DP4. Kontrola topného článku DP5. Kontrola RTD... 35
6 II Obsah Údržba Čištění trysek Kontrola elektroinstalace pistole Oprava Výměna topného článku nebo RTD Přístup k RTD nebo topnému článku Výměna RTD nebo topného článku Výměna modulu Náhradní díly Specifické díly pistole Náhradní moduly Moduly ClassicBlue Moduly SolidBlue a SureBead Sady pro přestavení modulu Sady pro přestavení modulu ClassicBlue Sady pro přestavení modulu SolidBlue Sady pro přestavení modulu SureBead Elektromagnetické ventily Saturn Kabeláž Trysky Saturn Trysky Saturn pro pistole SureBead Standardní trysky Saturn Standardní trysky Filtry Saturn ve vedení Přípojky pistole s hadicí Izolační manžety Prodlužovací kabely Příslušenství pro údržbu Technické údaje Technické údaje pistole Krouticí moment Schéma zapojení kabeláže Rozměry... 63
7 Pneumatické pistole řady Blue Series 1 Pneumatické pistole řady Blue Series Bezpečnost Před prvním použitím zařízení si pozorně přečtěte tuto kapitolu. Tato kapitola obsahuje doporučení a postupy pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu (dále viz údržba ) zařízení popisovaného v této příručce (dále viz zařízení ). Další bezpečnostní informace se ve formě výstražných bezpečnostních upozornění, která se vztahují k určitému úkolu, objevují ve všech částech této příručky. VAROVÁNÍ: Nedodržení bezpečnostních upozornění, doporučení a postupů k odstranění nebezpečíuvedenýchvtétopříručce může mít za následek zranění osob i smrt, nebo poškození zařízení či majetku. Výstražné bezpečnostnísymboly Následující výstražné bezpečnostní symboly a signální slova se používají v celé příručce a mají upozornit čtenáře na nebezpečí úrazu nebo na situace, ve kterých může dojít k poškození zařízení či majetku. Jsou v souladu se všemi bezpečnostními informacemi, které následují za signálním slovem. VAROVÁNÍ: Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak může mít za následek vážné zranění nebo smrt. POZOR: Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak může mít za následek méně závažné nebo menší zranění. POZOR: (Používá se bez výstražného bezpečnostního symbolu.) Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak může mít za následek poškození zařízení nebo majetku. Bezpečnostní informace k zařízení Tyto bezpečnostní informace jsou použitelné pro následující typy zařízení Nordson: zařízení k tepelnému tavení a nanášení za studena a veškeré související příslušenství ovladačešablony,časové spínače, detekční a ověřovací systémy a všechna další volitelná ovládací zařízení
8 2 Pneumatické pistole řady Blue Series Vypnutí zařízení K bezpečnému provedení mnoha postupů popsaných v této příručce je nutné zařízení nejprve vypnout. Požadovaná úroveň vypnutí se liší podle typu použitého zařízení a postupu, který chcete provést. Je li to nutné, jsou na začátku postupu přesné pokyny k vypnutí. Úrovně vypnutí jsou následující: Snížení hydraulického tlaku systému Před přerušením jakéhokoli hydraulického spojení nebo těsnění úplně snižte hydraulický tlak systému. Pokyny ke snížení hydraulického tlaku systému naleznete v návodu k taviči. Odpojení systému od proudu Před přístupem k jakékoli nechráněné vysokonapěťové elektroinstalaci nebo připojovacímu bodu izolujte systém (tavič, hadice, pistole a volitelná zařízení) od všech zdrojů elektřiny. 1. Vypněte zařízení a všechny pomocné přístroje připojené k zařízení (systému). 2. Abyste zabránili náhodnému připojení zařízení k elektrickému proudu, zajistěte a označte odpojovací vypínač(e) nebo jistič(e), které dodávají elektrický proud zařízení a volitelným přístrojům. UPOZORNĚNÍ: Požadavky na izolaci nebezpečných energetických zdrojů jsou uvedeny v platných předpisech a průmyslových normách. Viz příslušné předpisy nebo normy. Vyřazení pistolí Všechna elektrická nebo mechanická zařízení, která dodávají aktivační signál pistolím, elektromagnetickému ventilu (ventilům) pistole nebo čerpadlu taviče, musí být před prací na pistoli připojené k systému pod tlakem, nebo v jejím okolí, vyřazena. 1. Vypněte nebo odpojte spouštěcí zařízení pistole (ovladač šablony, časový spínač,plc apod.). 2. Odpojte elektroinstalaci vstupního signálu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) pistole. 3. Snižte tlak vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) pistole na nulu; pak snižte tlak zbytkového vzduchu mezi regulátorem a pistolí.
9 Pneumatické pistole řady Blue Series 3 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Tabulka 1 obsahuje všeobecná bezpečnostní varování a upozornění, která se týkají zařízení Nordson na tepelné tavení a lepení za studena. Prohlédněte si tabulku a pečlivě si přečtěte všechna varování nebo upozornění, které se vztahují k typu zařízení popsanému v tomto návodu k obsluze. Typy zařízení jsouvtabulce 1 označeny takto: HM = Hot melt (Tepelné tavení taviče, hadice, pistole apod.) PC = Process control (Řízení procesu) CA = Cold adhesive (Lepení za studena dávkovací čerpadla, zásobník pod tlakem a pistole) Typ zařízení HM Tabulka 1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Varování a upozornění VAROVÁNÍ: Nebezpečné výpary! Před zpracováním jakékoli horké taveniny reagující s polyuretanem (PUR) nebo materiálu na bázi rozpouštědla v taviči Nordson kompatibilním s těmito materiály si pečlivě přečtěte List MSDS a dodržujte v něm uvedené pokyny. Ověřte si, že nedojde k překročení zpracovací teploty materiálu a teploty vznícení a že jsou splněny všechny požadavky na bezpečnou manipulaci, ventilaci, první pomoc a osobní ochranné pomůcky. Nedodržení požadavků Listu materiálu může mít za následek zranění osob i jejich smrt. HM HM, CA VAROVÁNÍ: Reagující materiál! Nikdy nečistěte žádnou hliníkovou součást nebo proplachovací zařízení Nordson tekutými halogenovanými uhlovodíky. Taviče a pistole Nordson obsahují hliníkové části, které mohou prudce reagovat s tekutými halogenovanými uhlovodíky. Použití sloučenin halogenovaných uhlovodíků vzařízení Nordson může mít za následek zranění osob i jejich smrt. VAROVÁNÍ: Systém pod tlakem! Před přerušením jakéhokoli hydraulického spojení nebo těsnění snižte hydraulickýtlak systému. Nesnížení hydraulického tlaku může mít za následek nekontrolovatelné uvolnění horké taveniny nebo studeného lepidla a následné zranění osob. HM VAROVÁNÍ: Roztavený materiál! Při obsluze zařízení, které obsahuje horkou taveninu, používejte vhodnou ochranu očí nebo obličeje, oděv chránící odkrytou pokožku a rukavice chránící proti horku. Horká tavenina může způsobit popáleniny i po ztuhnutí. Nedodržení pokynů týkajících se vhodných osobních ochranných pomůcek může mít za následek zranění osob. Pokračování...
10 4 Pneumatické pistole řady Blue Series Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Typ zařízení Tabulka 1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Varování a upozornění HM, PC VAROVÁNÍ: Zařízení se spouští automaticky! K řízení automatických pistolí s horkou taveninou se používá spouštěcí zařízení s dálkovým ovládáním. Před prací na pistoli v provozu nebo v její blízkosti vyřaďte její spouštěcí zařízení a odpojte přívod vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům). Nevyřazení spouštěcího zařízení pistole a neodpojení přívodu vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) může mít za následek zranění osob. HM, CA, PC VAROVÁNÍ: Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem! I když jste vypnuli a elektricky izolovali odpojovací vypínač nebo jistič,může být zařízení stále připojeno k pomocným přístrojům pod proudem. Před údržbou odpojte všechny pomocné přístroje od zdrojů elektřiny a elektricky je izolujte. Nedodržení požadavku elektrické izolace pomocných přístrojů před údržbou zařízení může mít za následek zranění osob i smrt. HM, CA, PC VAROVÁNÍ: Nebezpečípožárunebovýbuchu!Zařízení Nordson k lepení za studena není dimenzováno k použití ve výbušném prostředí a nemělo by se používat s lepidly na bázi rozpouštědla, při jejichž zpracování může vzniknout výbušné prostředí. Viz List MSDS lepidla, kde zjistíte jeho zpracovací vlastnosti a omezení. Použití nekompatibilních lepidel na bázi rozpouštědla nebo nevhodného postupu zpracování lepidel na bázi rozpouštědla může mít za následek zranění osob i smrt. HM, CA, PC VAROVÁNÍ: Zajistěte, aby zařízení obsluhovali nebo udržovali pouze pracovníci s náležitým školením a zkušenostmi. Obsluha nebo údržba nevyškolenými nebo nezkušenými pracovníky může mít za následek jejich zranění i smrt, nebo dalších osob, a poškození zařízení. Pokračování...
11 Pneumatické pistole řady Blue Series 5 Typ zařízení HM Varování a upozornění POZOR: Horképlochy!Nedotýkejtesehorkýchkovovýchploch pistolí, hadic a některých částí taviče. Jestliže se nemůžete dotyku vyhnout, chraňte se při práci u zahřátého zařízení ochrannými rukavicemi a oděvemproti horku. Dotyk horkých kovových ploch může mít za následek zranění osob. HM POZOR: Některé typy tavičů Nordsonjsouspeciálně zkonstruovány ke zpracování horkých tavenin reagujících s polyuretanem (PUR). Pokusíte li se zpracovat PUR v zařízení, které není k tomuto účelu výslovně určeno, můžete zařízení poškodit a způsobit předčasnou reakci horké taveniny. V případě pochybností o vhodnosti zařízení ke zpracování PUR se obraťte na zástupce firmy Nordson. HM, CA POZOR: Před použitím jakékoli čisticí nebo proplachovací směsi na vnější nebo vnitřní části zařízení si pečlivě přečtěte List materiálu přiložený ke směsi. Některé čisticí směsi mohou nepředvídatelně reagovat s horkou taveninou nebo studeným lepidlem a poškodit tak zařízení. HM POZOR: Zařízení na horkou taveninu Nordson bylo ve výrobě testováno pomocí kapaliny Nordson typu R, která obsahuje změkčovadlo polyesteradipát. Některé horké materiály mohou s kapalinou typu R reagovat a vytvořit pevné lepidlo, které může zařízení ucpat. Před použitím zařízení si ověřte,že je horká tavenina slučitelná s kapalinou typu R. Další bezpečnostní opatření Kzahřátí částisystémunahorkoutaveninunepoužívejteotevřený plamen. Denně kontrolujte vysokotlakové hadice, nejsou li nadměrně opotřebované, poškozené nebo zda neprosakují. Nikdy nesměrujte dávkovací ruční pistoli na sebe nebo na ostatní. Ruční dávkovací pistole zavěšujte za závěsný bod.
12 6 Pneumatické pistole řady Blue Series První pomoc Jestliže se vám horká tavenina dostane na pokožku: 1. NEPOKOUŠEJTE se horkou taveninu z pokožky odstranit. 2.Okamžitě ponořte zasaženou pokožku do čisté chladné vody, až tavenina ztuhne. 3.NEPOKOUŠEJTEseztuhlouhorkoutaveninuzpokožkyodstranit. 4. V případě vážných popálenin ošetřujte jako v případě šoku. 5. Okamžitě vyhledejte odbornou lékařskou pomoc. Ošetřujícímu lékařskému personálu poskytněte List materiálu horké taveniny. Bezpečnostní štítky a visačky Na obrázku 1 najdete umístění bezpečnostních štítků avisaček připevněných k zařízení. V tabulce 2 jsou uvedeny identifikační symboly nebezpečí, které jsou zobrazeny na každém bezpečnostním štítku a visačce, význam symbolu nebo přesné vysvětlení každého bezpečnostního upozornění Obr. 1: Bezpečnostní štítky a visačky
13 Pneumatické pistole řady Blue Series 7 Tabulka 2 Bezpečnostní štítky a visačky Položka P/N Označení 1. NEPOU ŽITELNÝ 2. NEPOU ŽITELNÝ VAROVÁNÍ:Horkýpovrch!Tělesa pistole se dotýkejte až po vychladnutí, nebo používejte rukavice chránící před horkem. Dotyk horkého tělesa pistole bez rukavic chránících před horkem může mít za následek zranění. VAROVÁNÍ:Před demontáží nebo údržbou odpojte přívod elektrického proudu a zrušte tlak systému. Nedodržení těchto pokynů může vést k vážnému zranění osob VAROVÁNÍ:Před demontáží nebo údržbou odpojte přívod elektrického proudu a zrušte tlak systému. Nedodržení těchto pokynů může vést k vážnému zranění osob VAROVÁNÍ: Vpřípadě,žečisticí materiály neodpovídají následujícím požadavkům, může dojít k požáru, zranění osob nebo poškození zařízení: A. Minimální teplota vznícení musí být 288 C. B. Kapaliny a výpary nesmí být při teplotě použité v zařízení jedovaté. C.Chemické reakce lepidla a materiálů zařízení nesmí mít za následek prudký vznik tepla. D.Čisticí materiál nesmí korodovat nebo jiným způsobem poškozovat materiály zařízení POZOR:Tato pistole je kontrolována detektorem tepelného odporu (RTD). Před provozem a před změnou lepidla si přečtěte návod k obsluze ke změně provozní teploty. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku POZOR: Toto zařízení bylo ve výrobě testováno pomocí kapalinynordsontypur,kteráobsahujezměkčovadlo polyesteradipát. Některá lepidla mohou reagovat s kapalinou typu R a vytvořit pevné lepidlo, které se obtížně odstraňuje.před vložením lepidla do systému zjistěte u jeho výrobce slučitelnostlepidlaazpůsob čištění, abyste zabránili poškození zařízení.
14 8 Pneumatické pistole řady Blue Series Obeznámení Pneumatické pistole s horkou taveninou řady Blue Series (ClassicBlue,SolidBlue a SureBead )majídesignmontážníchšroubů modulu EasyOn, který poskytuje strojový povrch na těle pistole i na modulu. Technologie EasyOn nabízí Vedené, jednosměrné nasazení Snazší, bezpečnější instalaci, zejména u tělpistolíumístěných hluboko v zařízení Zpětnou kompatibilitu (moduly zapadají do existujících tělpistolínordson).
15 Pneumatické pistole řady Blue Series 9 Nejvhodnější konfigurátor Best Choice určuje správnou pistoli pro použití. Viz Konfigurační kód pistole Best Choice dále vtétokapitolekezjištění konfigurace pistole založené na konfiguračním kódu. Pistole Blue Series používají nové elektromagnetické ventily a prstencové trysky Saturn. Pistole řady Blue Series jsou charakterizovány typem vloženého modulu. Obrázek 2 znázorňuje základní součásti pistole Blue Series. Tabulka 3 popisuje různé moduly používané vpistolích. UPOZORNĚNÍ: Pistole řady Blue Series jsou k dispozici ve vícečetných modulech a provedeních s vodní clonou Obr. 2: Součásti pistolířady Blue Series (znázorněn typ SolidBlue A) 1. Kabeláž 2. Montážní konzola 3. Modul 4. Tryska (prodává se zvlášť) 5. Rozdělovač 6. Hadicová spojka 7. Elektromagnetický ventil
16 10 Pneumatické pistole řady Blue Series Tabulka 3 Moduly pistolí řady Blue Series Typ modulu Charakteristika Popis ClassicBlue Standardní modul ClassicBlue, seříditelný (umožňuje změny v umístění obruby) Provoz při atmosférickém tlaku s pružinovým uzávěrem (AOSC) Obsahuje jedno hrdlo Saturn a pravoúhlé trysky Pistole ClassicBlue představují průmyslový standard pro dávkování běžných teplem rozpustných lepidel. Design kuličky a sedla zajišťují čisté přerušení v trysce. Pistole ClassicBlue jsou vhodné k použití přinízkýchaž středních rychlostech. Pravoúhlý typ ClassicBlue Omezená dutina ClassicBlue Pravoúhlý modul ClassicBlue, seříditelný (umožňuje změny v umístění obruby) Provoz při atmosférickém tlaku s pružinovým uzávěrem (AOSC) Zahrnuje integrovanou pravoúhlou trysku Modul ClassicBlue s omezenou dutinou, seříditelný (umožňuje změny vumístění obruby) Provoz při atmosférickém tlaku s pružinovým uzávěrem (AOSC) Kdispozicivečtyřech velikostech hrdla Pravoúhlé pistole ClassicBlue umožňují nanášení při90stupníchpřinízkýchaž středních rychlostech. Pistole ClassicBlue s omezenou dutinou mají integrovanou sestavu trysky a jehly, která má samočistící účinky a umožňuje ostré přerušení. Při použití za nízkých až středních rychlostí umožňuje omezená dutina provoz bez ucpání/s minimálním kapáním, stejnoměrnou obrubu a souvislý tok při širokém rozsahu teplot. Pokračování...
17 Pneumatické pistole řady Blue Series 11 Modul bez dutiny (ZC) ClassicBlue a lepení obalů bez dutiny (ZCS) Prodloužená tryska ClassicBlue bez dutiny (ZCE) Typ pistole Charakteristika Popis Modul ClassicBlue bez dutiny s mikroseřizovačem Provoz při atmosférickém tlaku s pružinovým uzávěrem (AOSC) K dispozici v šesti velikostech hrdla Pistole ClassicBlue bez dutiny jsou určeny k náročnému použití, které vyžaduje souvislý provoz bez ucpání/kapání, přesné umístění obruby a ovládání výtlaku. Tolerance uzávěru a přizpůsobená sestava trysky a jehly zabraňují vzniku chvilkových kapes lepidla, které mohou způsobit ucpání trysky a hrudkování lepidla. Pohyb jehly uvnitř trysky má samočistící účinky, minimalizuje zablokování a snižuje potřebu údržby. Použití těchto pistolí zahrnuje vysokorychlostní balení, lepení obalů, potahování víček, spojování krajů netkaných látek a pružné připojování, spojování a utěsňování. Pistole bez dutiny jsou vybaveny patentovaným seřiditelný mikroseřizovacím modulem. Mikrometrický seřizovací šroub nahořena modulu umožňuje snížení průtoku lepidla až o 30 %. Dále je možné dosáhnout menších změn v umístění obruby pomocí seřizovacího mechanismu dávky. Toto seřízení je obzvlášť výhodné při vysokorychlostním, multimodulovém použití pistole. Pokračování...
18 12 Pneumatické pistole řady Blue Series Typ pistole Vlastnosti Použití SolidBlue S Standardní modul SolidBlue S, seříditelné napětí pružiny (seřízení zdvihu není možné) Provoz při atmosférickém tlaku s pružinovým uzávěrem (AOSC) Obsahuje jedno hrdlo Saturn a pravoúhlé trysky Pistole SolidBlue S nabízejí delší životnost než pistole ClassicBluecut a umožňují výjimečné okamžité přerušení/minimální odkapávání lepidla přistředních až vysokých rychlostech. SolidBlue A Standardní modul SolidBlue A, neseříditelný Provoz se zavíráním i otevíráním atmosférickým tlakem (AOAC) Prstencový elektromagnetický ventil instalovaný výrobcem Obsahuje jedno hrdlo Saturn a pravoúhlé trysky Pistole SolidBlue A zajišťují lepší přerušení než pistole SolidBlue S (díky provozu se zavíráním i otevíráním atmosférickým tlakem), nabízejí delší provozní životnost než pistole ClassicBlue aumožňují výjimečnou přesnost pro náročné aplikace. Pistole SolidBlue A se doporučují pro použití s lepidly s viskozitou vyšší než 1250 cps a rychlostmi cyklu pod 15 ms. Pokračování... Pokračování...
19 Pneumatické pistole řady Blue Series 13 Typ pistole Vlastnosti Použití SureBead S Vysoce kvalitní schémata s provozem téměř bez ucpání i připoužívání lepidel s nízkou a střední viskozitou a obtížným zpracováním SureBead A Maximální možnosti nánosu na obrubu Provoz při atmosférickém tlaku s pružinovým uzávěrem (SureBead S) nebo přiotevírání izavírání atmosférickýmtlakem(surebeada) tlakem Barevný kroužek na vyjímatelné trysce zřetelně označuje velikost hrdla Trysky lze zaměňovat lze měnit rozměry hrdla, aniž by bylo nutno vyjímat modul z pistole Konec trysky je udržován, což má za následek čistě nanesenou obrubu a lepší přilnavost produktu Modulové tavicí pistole SureBead lze snadno proplachovat po vyjmutí trysky z modulu. Funkce trysek používaných v pistoli SureBead jsou podobné u modulů s omezenými dutinami a bez dutin. Pistole SureBead jsou určeny k dávkování kvalitních lepidel na obaly.
20 14 Pneumatické pistole řady Blue Series Modrá = zavírání vzduchem Černá = zavírání pružinou Šedá = SolidBlue (kuličkaasedlo) Tmavě hnědá = SureBead (tryska a sedlo) Obr. 3: Označení modulů SolidBlue a SureBead Označení modulu Přední desky modulů SolidBlue a SureBead jsouoznačeny barevným kódováním pro snadnou identifikaci pistole a modulu. Obr. 3 znázorňuje možnosti přední desky. Tyto informace slouží pro potřeby servisu a výměny. Plánované použití Pistole řady Blue Series jsou zkonstruovány k pevnému namontování, pneumatickému provozu a spuštění elektricky ovládaným elektromagnetickým ventilem. Pistole řady Blue Series jsou zkonstruovány kpoužívánístavičiahadiceminordson. Pomocné přístroje a náhradní díly Pistole řady Blue Series je dovoleno připojit pouze ke schváleným pomocnýmpřístrojům. Používejte pouze nové náhradní díly Nordson nebo renovované díly schválené výrobcem.
21 Pneumatické pistole řady Blue Series 15 Tatostránkabylazáměrně ponechána prázdná.
22 16 Pneumatické pistole řady Blue Series Nejlepší konfigurační kód pistole Chcete li zjistit konfiguraci pistole, zjistěte si její konfigurační kód a najděte tabulku 4. Umístění kódu Popis Hodnota kódu Tabulka 4 Vysvětlení umístění konfiguračního kódu pistole Konfigurační kód } } } } } } } } } } } CBST STD 04 A CA 022 T LB 3A0A E9 3 1 Model pistole CBST = Standard ClassicBlue CBRC = ClassicBlue s omezenou dutinou CBZC = ClassicBlue bez dutiny CBRA = pravoúhlá pistole ClassicBlue SURS = SureBead S (otvírání vzduchem, zavírání pružinou) (AOSC) SURA = SureBead A (otvírání i zavírání vzduchem) (AOAC) SLBS = SolidBlue S (AOSC) SLBA = SolidBlue A (AOAC) B400 = modul H400 s designem EasyOn (AOSC) B440 = modul H 440 s designem EasyOn (AOAC) Pokračování...
23 Pneumatické pistole řady Blue Series 17 Umístění kódu Popis Hodnota kódu 2 Typ modulu STD = standardní 0,20 mm 0,30 mm 0,41 mm 0,51 mm 0,81 mm 1,02 mm 3 Počet modulů Napětí A = 240 V B = 200 V C = 120 V 5 Typ vzduchu CA = běžný vzduch IA = samostatný vzduch PA = programovaný vzduch 6 Rozměry modulu Trojmístná hodnota (počet modulů minus jedna) Pokračování...
24 18 Pneumatické pistole řady Blue Series Nejlepší konfigurační kód pistole (pokrač.) Umístění kódu Popis Hodnoty kódu 7 Kabeláž T = 3000/Blue Series B = velkoobjemový tavič W=mytívodou 8 Umístění kabeláže LB = žádný úhel RB = 45 úhel LS = 90 úhel RS = pravá strana BB = oběčásti 9 Elektromagnetický ventil První znak Druhý znak Třetí znak Čtvrtý znak: 3=3porty(AOSC) A=24VDC; 0=std(černá) A = velikost portu ( 1 /4 p. NPT) 4=4porty(AOAC) B=100VAC 1=LED(bílá) C= 120 VAC; D = 200 VAC E = 240 VAC 10 Filtr Saturn N=žádný E=50ok F = 100 ok G = 200 ok 0=přímá 4=45 stupňů 9=90 stupňů 11 Počet hydraulických portů 1 3 5
25 Pneumatické pistole řady Blue Series 19 Instalace Následující součásti je nutné objednat samostatně: prodlužovací kabely, je li to nutné (např.má li pistole dvě kabeláže a použije se pouze jedna hadice); elektromagnetické ventily pro pistole, které nejsou těmito ventily vybaveny; trysky, jsou li použitelné. Viz část Náhradní díly na konci tohoto návodu k obsluze, kde najdete čísla některých prodlužovacích kabelů.vizpříručku společnosti Nordson Průvodce lepicím a těsnicím zařízením,nebo se obraťte na zástupce společnosti Nordson. Pokyny k instalaci Materiály poskytnuté zákazníkem Napájecí zdroj 3 signální vodičový kabel Montáž Pistoli namontujte tak, aby tryska nebyla více než 13 mm od podkladu. Ponechte dostatečný prostor pro přístup k zadní straně abočním stranám rozdělovačeza účelem obsluhy a údržby pistole. Pevně zajistěte pistoli a izolujte ji od externích vibrací. Tepelně izolujte pistoli od podložky (izolátorem dodaným s pistolí). Hydraulické a pneumatické přípojky Hadici připojte k přípojce hadice u pistole pouze jednou spojem. Spojku hadice s pistolí izolujte. Informace o vyjmutí izolace naleznete v části Náhradní díly. Používejte pouze čistý, suchý a nenamazaný přívod vzduchu. Zařízení na přívod vzduchu a regulátor musí dodávat elektromagnetickému ventilu minimálně 3,4 baru (50 psi). Elektromagnetické ventily Elektromagnetické ventily jiných výrobců musí být možné ručně připojit do pistole.
26 20 Pneumatické pistole řady Blue Series Montáž pistole 1.Před instalací nebo výměnou pistole snižte tlak systému. Viz část Bezpečnost. Montáž pistole znázorňují obrázky 4 a 5. Obr. 4: Vyjmutíelektromagnetickéhoventiluaodpojeníhadice přivýměně stávajících pistolí 13 mm (dodávka zákazníka) Obr. 5: Montáž pistole na montážní tyči
27 Pneumatické pistole řady Blue Series 21 Montáž elektromagnetického ventilu Elektromagnetické ventily musejí být připojeny k přívodu vzduchu a spouštěcímu zařízení, jako je ovladač šablony nebo časový spínač. Ventily pracují s pistolemi AOAC nebo AOSC. Jestliže jste neuvedli elektromagnetické ventily při objednávce pistole, musíte je instalovat sami. POZOR: Nebezpečí poruchy elektromagnetického ventilu. Elektromagnetické ventily musejí být dimenzovány na výstupní koncové napětí spouštěcího zařízení (ovladač šablony, časový spínač,plcapod.)apropoužitízavysokých teplot. Viz část Pokyny k instalaci. Viz obr. 6 a 7. Obr. 6: Montáž elektromagnetického ventilu Saturn do pistole AOAC Obr. 7: Montáž elektromagnetického ventilu Saturn do pistole AOSC
28 22 Pneumatické pistole řady Blue Series Připojení spouštěcího zařízení Použijte některý z následujících zdrojů napájení (ke shodě CE, UL nebo CUL): V Severní Americe použijte zdroj napájení třídynationalelectricalcode(nec)class2 nebo ekvivalentní. VEvropě používejte zdroje napájení typu PELV nebo SELV. Tento zdroj napájení musí poskytovat 24 V SS, mít výstup omezený na 8 A a nesmí poskytovat více než 240 V střídavého proudu při jakémkoli stavu poruchy. Napájení musí mít certifikaci pro použití vzemiinstalace. 1.Vizobr.8.Uvolněte šroub svorkovnice a vyjměte svorkovnici. Těsnění a šroub uschovejte Obr. 8: Svorkovnice elektromagnetického ventilu 1. Šroub svorkovnice 2. Svorkovnice 3. Těsnění POZOR: Nepokoušejte se svorkovnici z jejího krytu vypáčit. Mohli byste poškodit elektrické připojovací svorky. 2.Vizobr.9.Jemně stiskněte jeden okraj svorkovnice, podržte hroty a vyjměte ji z krytu. Obr. 9: Vyjmutí svorkovnice z krytu
29 Pneumatické pistole řady Blue Series POZOR: Elektromagnetické ventily musí být dimenzovány na výstupní koncové napětí spouštěcího zařízení. Zkontrolujte, zda je jmenovitý výkon odpovídající. 3. Protáhněte zákazníkem dodaný třívodičový kabel 0,75 0,34 mm 2 (18 22 AWG) držákem kabelu na krytu. 4. Připojte kladný a záporný kabel ke koncovkám 1 a 2 (polarita nerozhoduje) a připojte zemnicí vodič k zemnicí svorce. 5. Svorkovnici opět zasuňte do jejího krytu. 6. Vyrovnejte těsnění s krytem svorkovnice, zasuňte svorkovnici do elektromagnetického ventilu a upevněte svorkovnici šroubem. 7. Třívodičový kabel připojte ke spouštěcímu zařízení. Řiďte se pokyny přiloženými ke spouštěcímu zařízení. 8. K portu 3 elektromagnetického ventilu AOSC nebo k portu 1 ventilu AOAC připojte čistý, suchý, nenamazaný přívod vzduchu. Porty na elektromagnetickém ventilu jsou z důvodu snadné orientace očíslovány. Připojení hadice UPOZORNĚNÍ: Podrobné pokyny k instalaci hadice naleznete v uživatelské příručce dodávané k hadici. 1. Viz obr. 10. Připojte otočný spoj hadice k přípojce hadice u pistole nebo přímého filtru. K utažení spoje hadice použijte dva klíče. 2. Kabeláž pistole připojte k hadici. 3. Připojte hadici a kabeláž hadice k taviči. 4. Spojku hadice s pistolí izolujte. Obr. 10: Připojení hadice (znázorněna je pistole SolidBlue bez přímého filtru) 2004 Nordson Corporation
30 24 Pneumatické pistole řady Blue Series Propláchnutí pistole Před uvedením pistole do provozu je nutné ji propláchnout. POZOR: Toto zařízení bylo ve výrobě testováno pomocí kapaliny Nordson typu R, která obsahuje změkčovadlo polyester adipát. Některá lepidla mohou reagovat se zbytky kapaliny typu R a vytvořit pevné lepidlo, které se obtížně odstraňuje. Zjistěte u svého dodavatele lepidla, zda je lepidlo slučitelné s kapalinou typu R. VAROVÁNÍ: Nebezpečí poškození zařízení i poranění osob. Nevyjímejte trysku z pistolí SureBead, dokud nenastane čas spuštění systému a propláchnutí pistolí. Ostrá jehla v těchtopistolích je při každém vyjmutí tryskynechráněná. 1. Odpojte nebo vypněte spouštěcí zařízení elektromagnetického ventilu. 2. Zahřejte systém na provozní teplotu a tlak. V případě potřeby se řiďte návodem k obsluze tavičeapokynyklepidlu. 3. Pod pistole položte zachycovací mísu. 4. Pistole propláchněte postupem vhodným pro daný typ pistole: Pro všechny pistole mimo pistole ClassicBlue bez dutiny nebo s omezenou dutinou A. Zkontrolujte, zda jste odstranili všechny trysky. B.Ručně spusťte elektromagnetické ventily. C.Dávkujte horkou taveninu, dokud není čirá a bez cizích příměsí. Pistole ClassicBlue bez dutiny nebo s omezenou dutinou A. Snižte hydraulický tlak systému a pistoli vyřaďte z provozu. Viz Bezpečnost. B.Odstraňte modul pistole. C.Obnovte tlak systému a pak uveďte pistoli do provozu. D.Dávkujte horkou taveninu z otvoru(ů)vrozdělovači a po malých skocích zvyšujte výkon čerpadla. E. Přestaňte dávkovat, když je horká tavenina čirá a bez cizích příměsí. 5. Zkontrolujte, zda mezi pistolí, hadicí a tavičem nedochází kprůsakům.
31 Pneumatické pistole řady Blue Series 25 Obsluha VAROVÁNÍ: Moduly pistole SolidBlue S a SureBead S jsou seřiditelné. Seřízení modulů pistole na provoz při nízkém tlaku bez odpovídajícího snížení hydraulického tlaku systému může způsobit, že moduly pistole zůstanou otevřené. Viz Seřízení modulu pistole, kde najdete pokyny ke správnému seřízení provozního tlaku vzduchu u těchto modulů, jestliže je nutnýprovozpistolí za nízkého tlaku vzduchu. VAROVÁNÍ: Pistole SolidBlue A a SureBead A fungují jako ventily otevírané a zavírané atmosférickým tlakem. Ztráta nebo odstranění tlaku vzduchu k elektromagnetickému ventilu bez odpovídajícího snížení hydraulického tlaku systému může způsobit, že moduly pistole zůstanou otevřené. Seřízení modulu pistole Moduly jsou před expedováním nastaveny pro provoz. Moduly lze seřizovat pouze tehdy, když je to nezbytně nutné k dosažení požadovaného výkonu. Úpravy zdvihu lze provádět u pistolí ClassicBlue bez dutiny a úpravy nastavení pružiny lze provádět u pistolí SolidBlue S a SureBead S. Většina aplikací nevyžaduje žádné úpravy. UPOZORNĚNÍ: Seřízení napětí pružiny u pistolí SolidBlue S a SureBead S nenastaví délku zdvihu. Nastavení modulu ClassicBlue bez dutiny Pistole ClassicBlue bez dutiny jsou vybaveny mikroseřizovačem, který umožňuje 30% snížení maximální rychlosti průtoku trysky nastaveného ve výrobě. VAROVÁNÍ: Systém pod tlakem! Před seřízením pistole snižte tlak systému. Jestliže je mikroseřizovač příliš vyšroubovaný, horká tavenina se může pod tlakem vypustit. Nesnížíte li tlak systému, může dojít ke zranění osob. 1. Snižte hydraulický tlak systému a pistoli vyřaďte z provozu. Viz Bezpečnost Nordson Corporation
32 26 Pneumatické pistole řady Blue Series Nastavení modulu ClassicBlue bez dutiny (pokr.) 2. Viz obr. 11. Uvolněte pojistnou matici Obr. 11: Mikroseřizovač na modulu ClassicBlue bez dutiny 1. Plnicí šroub 2. Pojistná matice 3. Seřizovací matice rychlosti průtoku 3. Podržte plnicí šroub na místě aotáčejte seřizovací maticí rychlosti průtoku takto: Chcete li rychlost průtoku snížit, otáčejte maticí doprava. Chcete li rychlost průtoku zvýšit, otáčejte maticí doleva. UPOZORNĚNÍ: Každým pootočením seřizovací matice o čtvrt otáčky (doprava) se sníží zdvih modulu o 0,0254 mm. 4. Utáhněte pojistnou matici. 5. Zkontrolujte rychlost průtoku. Opakujte tak dlouho, až dosáhnete požadované rychlosti průtoku. Nastavení vzduchem otevíraného a uzavíraného modulu Pistole SolidBlue A a SureBead A normálně pracují v rozsahu tlaku vzduchu 3,4 5,5 barů (50 80 psi) a při hydraulickémtlakumezi30 90 bary (450 1,300 psi). V případě, že k provozu potřebujete hydraulický tlak do 30 barů (450 psi), seřiďte tlak vzduchu pistole nebo modul pistole. Podle potřeby použijte tyto postupy k nastavení pistolí SolidBlue A a SureBead A pro provoz při nízkém tlaku.
33 Pneumatické pistole řady Blue Series 27 Provoz při hydraulickém tlaku do 30 barů (450 psi) Zvyšte tlak vzduchu v pistoli tak, aby pracoval při tak nízkém hydraulickém tlaku, jako je 14 barů (200 psi). Viz tabulka 5. Pokud tlaku 3,4 barů (50 psi) nelze dosáhnout, přejděte k Kompenzování pro nízký tlak vzduchu pistole. Tabulka 5 Zvýšení tlaku vzduchu pistole k provozu přinízkémhydraulickémtlaku Kprovozupři tomto hydraulickém tlaku bar ( psi)* bar ( psi) bar ( psi) Požadovaný minimální tlak vzduchu pistole je... 3,4 bar (50 psi)* 4,1bar(60psi) 4,8bar(70psi) *Toto je nastavení z výroby. Kompenzování pro nízký tlak vzduchu pistole (pistole AOSC) Pokud k provozu potřebujete tlak vzduchu pistole do 3,4 barů (50 psi) a hydraulický tlak do 30 barů (450 psi), musíte snížit napětí pružiny modulu pistole. 1 UPOZORNĚNÍ: Zdvih jehly u modulů SolidBlue a SureBead nelze seřídit. Je možné seřídit pouze napětí pružiny modulu. 2 VAROVÁNÍ: Nebezpečí popálení. Snížení napětí pružiny modulu pistole má za následek i snížení maximálního hydraulického tlaku, přikterémmodul samočinně snížítlakneboumožnívolný průtok. Připřekročení maximálního hydraulického tlaku zůstane modul pistole otevřený a bude nekontrolovatelně vypouštět lepidlo. Obr. 12: Seřizovací šroub u modulu SolidBlue Viz obr. 12. Chcete li snížit napětí pružiny modulu pistole, uvolněte pojistnou matici a otáčejte po půlotáčkách seřizovacím šroubem doleva. Každá půlotáčka sníží hydraulický tlak o 7 barů (100 psi). Viz tabulka Seřizovací šroub 2. Pojistná matice 2004 Nordson Corporation
34 28 Pneumatické pistole řady Blue Series Kompenzování pro nízký tlak vzduchu pistole (pistole AOSC) (pokr.) Tabulka 6 Seřízení modulu pistole SolidBlue a SureBead Module k provozu při nízkém tlaku vzduchu a nízkém hydraulickém tlaku Seřízení polohy šroubu Nastavení z výroby Přibližně 1 / 2 otáčky doleva z výrobního nastavení Přibližně asi 1 otáčky doleva z výrobního nastavení Maximální dosažitelný tlak vzduchu pistole 3,4 bar (50 psi) Minimální hydraulický tlak 30 bar (450 psi) 24 bar (350 psi) 17 bar (250 psi) Obnovení nastavení z výroby modulu SolidBlue nebo SureBead 1. Vyřaďte pistoli. Viz Bezpečnost. 2. Viz obr. 12. Uvolněte pojistnou matici modulu. 3. Otáčejte seřizovacím šroubem doprava, až se dostane úplně dolů.šroubpříliš neutahujte. 4. Seřizovací šroub otočte o dvě otáčky doleva. 5. Podržte seřizovací šroub na místě abezpečně utáhněte matici. Vyhledávání závad VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění. Zařízení obsahuje horký roztavený materiál pod tlakem a obvody s vysokým napětím. Před jakýmkoli odstraňováním závady si přečtěte Bezpečnostní informace uvedené v této příručce. Nedodržení bezpečnostních upozornění a postupů kodstranění nebezpečí může mít za následek zraněníosob nebo smrt. Tabulka vyhledávání závad V následující tabulce jsou uvedeny nejčastější problémy s pistolí, jejich možné příčiny a doporučené řešení k nápravě.je li to možné, jsou uvedeny i odkazy na rozšířenou diagnostiku (DP), popsanou dále v této kapitole nebo v jiných kapitolách tohoto návodu k obsluze.
35 Pneumatické pistole řady Blue Series 29 Problém Možné příčiny Odstranění 1.Žádný výstup lepidla u žádného z modulů Nízká hladina lepidla Přidejte lepidlo. Není příkon Zkontrolujte, zda jsou všechny odpojovačea jističezapnutéavprovozu. Systém nemá provozní teplotu. Zkontrolujte, zda svítí kontrolka READY u taveniny a zda je tavenina roztavená. Nastavení teploty taviče, hadicenebopistolejepříliš nízké. Tlak vzduchu pistole je příliš nízký. Opravte. Viz konkrétní návod k obsluze taviče. Opravte. UPOZORNĚNÍ: Požadován minimální tlak 3,4 baru (50 psi). Doporučujesetlak4,5baru (65 psi). Nízký nebo žádný hydraulický tlak Zkontrolujte adekvátní tlak z přívodu vzduchu. Zkontrolujte, zda regulátor tlaku vzduchu pracuje správně. Viz část Odstraňování poruch hydraulického systému v návodu k obsluze taviče. Porucha elektromagnetického ventilu Ucpaný tlumič elektromagnetického ventilu. Vyměňte. Vyčistěte nebo vyměňte elektromagnetický ventil. Viz DP.1, Kontrola elektromagne tického ventilu. Pokračování...
36 30 Pneumatické pistole řady Blue Series Problém Možné příčiny Odstranění 1.Žádnývýstuplepidlaužádnéhozmodulů(pokrač.) Ucpaná hadice Vyčistěte nebo vyměňte. Ucpaná tryska Vyčistěte nebo vyměňte. Viz DP.2, Kontrola ucpané trysky nebo modulu. Ucpaný modul nebo porucha modulu Vyčistěte, opravte nebo vyměňte. Viz DP.2, Kontrola ucpané trysky nebo modulu. Znečištěné nebo vadné spouštěcí zařízení Proveďte servis nebo vyměňte. Viz návod dodaný se spouštěcím zařízením. 2.Z některých modulů nevytéká lepidlo (pouze vícemodulové pistole) Porucha kódovače Proveďte kalibraci nebo vyměňte. Ucpaná tryska Vyčistěte nebo vyměňte. Viz DP.2, Kontrola ucpané trysky nebo modulu. Ucpaný modul nebo porucha modulu Vyčistěte, opravte nebo vyměňte. Viz DP3, Kontrola chodu modulu. Jednotlivé moduly nejsou správně seřízeny. Opravte. Viz Seřízení modulu pistole. 3.Nekontrolovatelný průtok lepidla z modulu Příliš vysokýhydraulickýtlak Opravte. Viz návod k obsluze taviče. Ztráta tlaku vzduchu pistole Vypněte čerpadlo a obnovte tlak vzduchu. (pouze moduly AOAC) Poruchamodulustryskouv otevřené pozici Vyčistěte, opravte nebo vyměňte. Viz DP3, Kontrola chodu modulu. Pokračování...
37 Pneumatické pistole řady Blue Series 31 Problém 3.Nekontrolovatelný průtok lepidla z modulu (pokrač.) Možné příčiny Nedostatečné napětí pružiny (pouze moduly AOSC) Odstranění Zvyšte napětí pružiny. Viz Seřízení modulu pistole. Porucha nebo nesprávné nasazení elektromagnetického ventilu Ověřte, zda je elektromagnetický ventil správně připojen. V případě potřeby ventil vyměňte. Viz DP.1, Kontrola elektromagnetického ventilu. 4.Pistolesepřehřívá nebo nezahřívá Porucha topného článku Vyměňte. Viz DP.4, Kontrola topného článku. Porucha RTD Kabeláž vyměňte. Viz DP.5, Kontrola RTD. Není napájení Zkontrolujte, zda jsou všechny odpojovačea jističezapnutéavprovozu. Nesprávné nastavení teploty Nastavte teplotu. Viz návod k obsluze taviče. Nesprávná funkce ovládacího okruhu topného článku taviče Informace o diagnostice problémů se zkratovacím okruhem naleznete v návodu k obsluze taviče.
38 32 Pneumatické pistole řady Blue Series Diagnostické postupy (DP) Následující diagnostické postupy (DP) jsou uvedeny v Tabulce vyhledávání závad. DP1. Kontrola elektromagnetického ventilu 1. Uveďte systém do chodu. 2. Spusťte pistoli pomocí časového spínače neboovladače šablony: Průtok lepidla normální stav. Vraťte se k Tabulce vyhledávání závad. Lepidlo nevytéká přejděte ke kroku Ručně spusťte pistoli na elektromagnetickém ventilu: Průtok lepidla normální stav. Vraťte se k Tabulce vyhledávání závad. Lepidlo nevytéká přejděte ke kroku Zkontrolujte spojitost cívky elektromagnetického ventilu: Spojitost v pořádku normální stav. Vraťte se k Tabulce vyhledávání závad. Bez spojitosti porucha elektromagnetického ventilu. Vyměňte elektromagnetický ventil. UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda má používaný elektromagnetický ventil jmenovitou provozní teplotu nad 85 C.
39 Pneumatické pistole řady Blue Series 33 DP2. Kontrola ucpané trysky nebo modulu UPOZORNĚNÍ: Tento postup nelze použít pro pistole ClassicBlue s pravým úhlem, bez dutiny nebo s omezenou dutinou. 1.Vyřaďte pistoli. Viz část Bezpečnost. 2. Vizobr. 13. Odstraňte trysku. VAROVÁNÍ: Nebezpečí poškození zařízení i poranění osob. Ostrá jehla v pistolích SureBead je při každém vyjmutí trysky nechráněná. Obr. 13: Odstranění trysky 3. Obnovte chod pistole. 4. Spusťte pistoli: Průtok lepidla normální stav. Vyčistěte trysku. Viz část Údržba. Lepidlo nevytéká modul je ucpaný. Modul vyměňte. Viz část Oprava.
40 34 Pneumatické pistole řady Blue Series DP3. Kontrola chodu modulu (pistole AOSC) UPOZORNĚNÍ: Utěchto postupů se předpokládá, že spouštěcí zařízení a elektromagnetický ventil fungují normálně. 1. Viz obr. 14. Do horní části modulu zasuňte malý imbusový klíč nebo podobnou sondu. 2. Ručně spusťte pistoli na elektromagnetickém ventilu: Sonda se pohybuje nahoru a dolů normálnístav. Vraťte se k Tabulce vyhledávání závad. Sonda se nehýbe možná porucha modulu. Modul vyměňte. Viz část Oprava. Obr. 14: Kontrola chodu modulu DP4. Kontrola topného článku 1.Vyřaďte pistoli. Viz část Bezpečnost. 2. Odpojte kabeláž pistole od hadice. 3. Viz obr. 15. Otestujte spojitost topného okruhu (svorky 1 a 2): Spojitost v pořádku normální stav. Vraťte se k Tabulce vyhledávání závad. Není spojitost porucha topného článku. Vyměňte topný článek. Viz část Oprava. TOPNÝ ČLÁNEK TOPNÝ ČLÁNEK RTD RTD ZEMĚ Obr. 15: Svorky kabeláže
41 Pneumatické pistole řady Blue Series 35 DP5. Kontrola RTD 1.Vyřaďte pistoli. Viz část Bezpečnost. 2. Odpojte kabeláž pistole od hadice. 3. Nechte pistoli dosáhnout okolní teploty nebo použijte ke zjištění teploty pistole pyrometr. 4. Viz obr. 15. Zjistíte li teplotu pistole, změřte odpor v okruzích RTD (svorky 3 a 5). 5.Ke zjištění očekávaného odporu RTD při známéteplotě viz obr. 16. Porovnejte hodnoty očekávaného a naměřeného odporu: Naměřený odpor je v očekávaném rozsahu normální stav. Vraťte se k Tabulce vyhledávání závad. Naměřený odpor není v očekávaném rozsahu porucha RTD. Vyměňte RTD. Viz část Oprava. Niklový RTD Teplota ve C Odpor vohmech Teplota ve F Obr. 16: Odpor RTD vs. teplota
42 36 Pneumatické pistole řady Blue Series Údržba Tabulka 7 obsahuje doporučený plán údržby pistole. Podrobné postupy pro úkoly týdenní a půlroční údržby jsou uvedeny v připomínkách této kapitoly. Tabulka 7 Plán údržby pistole Frekvence Úkol Poznámky Denně Odstraňte horkou taveninu a spaliny z instalace pistole. Týdně Vyčistěte trysku (trysky) pistole. A, B Každých 6 měsíců Zkontrolujte elektroinstalaci pistole. UPOZORNĚNÍ A: Použijte čisticí soupravu trysky. B: Specifické výkony trysky mohou vyžadovat méněčasté nebo naopak častější čištění. Čištění trysek Trysky pistolí se mohou ucpat spalinami, které vznikají jako vedlejší produkt přehřátí horké taveniny a usazují se v trysce. Ucpání trysek lze značně omezit použitím přímého filtru. 1. Zahřejte pistoli na provozní teplotu. 2.Vyřaďte pistoli. Viz část Bezpečnost. 3. Odstraňte trysky podle tabulky 8. VAROVÁNÍ: Nebezpečí poškození zařízení i poranění osob. Ostrá jehla v pistolích SureBead je při každém vyjmutí trysky nechráněná.
43 Pneumatické pistole řady Blue Series 37 Tabulka 8 Odstranění trysky a instalační postupy Typ trysky Postup odstranění Postup přiinstalaci Standardní trysky maticového typu (včetně prstencových pravoúhlých trysek Saturn a trysek SureBead) K uvolnění trysky použijte klíč,pak trysku odstraňte rukou (natáhněte si ochranné rukavice). Trysku nasaďte na závity modulu rukou; pak ji utáhněte pomocí momentového klíče na 4,5 N m. Integrované pravoúhlé trysky modulu ClassicBlue Adaptérem (3) trysky pootočte tak, aby byla tryska (2) přístupná, pak pomocí ovladače trysky (1) nebo malé koncovky opatrně vytáhněte adaptér z trysky. 1 Zasuňte trysku do ovladače trysky nebo malé koncovky a pak opatrně zasuňte trysku do adaptéru trysky. Utáhněte trysku na 0,46 N m. Trysku příliš neutahujte. Pootočte adaptérem trysky tak, aby tryska směřovala k produktu. 2 3 Pokračování...
44 38 Pneumatické pistole řady Blue Series Typ trysky Postup odstranění Postup přiinstalaci ClassicBlue tryska modulu bez dutiny 1.Viditelně označte stranu trysky. Stejnou značku použijte na rozdělovač pistole k označení správného umístění trysky. 2. Sejměte trysku odstraněním čtyř šroubů, které ji drží u modulu. 3. Sejměte a vyhoďte těsnicí kroužek trysky. 1. Namažte a instalujte nový těsnicí kroužek trysky. 2. Přimontujte trysku k modulu, ověřte, zda je vodítko jehly ještě uvnitř trysky a tryska je správně vyrovnaná s hrotem jehly a s vyznačenou značkou. 3. Trysku připevněte předtím odstraněnými šrouby.
45 Pneumatické pistole řady Blue Series 39 Typ trysky Postup odstranění ClassicBlue modul s omezenou dutinou 1.Viditelně označte stranu trysky. Stejnou značku použijte na rozdělovač pistole k označení správného umístění trysky. 2. Sejměte trysku odstraněním čtyř šroubů, které ji drží u modulu. 3. Sejměte a vyhoďte těsnicí kroužek trysky. Postup přiinstalaci 1. Namažte a instalujte nový těsnicí kroužek trysky. 2. Přimontujte trysku k modulu, ověřte, zda je vodítko jehly ještě uvnitř trysky a tryska je správně vyrovnaná s hrotem jehly a s vyznačenou značkou. 3. Trysku připevněte předtím odstraněnými šrouby.
46 40 Pneumatické pistole řady Blue Series Čištění trysek (pokrač.) VAROVÁNÍ: Nebezpečí vzniku požáru. NezahřívejtekapalinuNordsontypuRnad vyšší teplotu než 245 C (475 F). Používejte pouze regulované, elektrické zařízení se známkou průmyslové kvality, které je určeno pro horké průmyslové kapaliny. Při zahřívání čisticí kapaliny typu R otevřeným plamenem nebo v neregulovaném ohřívacím zařízení může dojít ke zranění osob nebo poškození majetku. 1. Trysky namočte do čisticíkapalinynordsontypur, kterou jste zahřáli nad tavný bod horké taveniny. 2. Trysky z čisticí kapaliny vyjměte. POZOR: K čištění trysek Nordson použijte správnou velikost přesné jehlové sondy. Použití nepřesné jehly nebo jehly nevhodné velikosti může trysku poškodit. Čisticí souprava trysky Nordson (P/N ) obsahuje různé velikosti jehly. 3. Vizobr. 17. Dovývodukaždé tryskyzasuňte čisticí jehlu správné velikosti. 4. Čistým hadříkem pevně uchopte čisticí jehlu, pak ji vytáhněte z trysky a dočista otřete. 5. Trysky opět namontujte. Viz tabulka 8. Obr. 17: Čištění trysky jehlou (typické) Kontrola elektroinstalace pistole 1.Odpojte systémod zdrojů elektřiny. Viz Bezpečnost. 2. Sejměte kryt rozvaděče. 3. Zkontrolujte zda není vnitřní elektroinstalace pistole poškozená a zda jsou přípojky svorkovnice dobře utažené. 4. Znovu namontujte kryt rozvaděče nastraně nejbližší připojení kabeláže k rozdělovači. Zkontrolujte, zda je těsnění u pistolí s vodní clonou v dobrém stavu a je správně umístěné podle obr. 18.
Hlava na naná ení fluidu EP 15
Hlava na naná ení fluidu Návod k provozu P/N 464 740 A Czech NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento návod k provozu je platný pro výrobní øady, uvedené na titulní stranì. Objednací
LA 600PE Systém výhozu výrobků
Systém výhozu výrobků Návod k obsluze - Czech - Vydání 04/02 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je autorskými právy chráněná
Tavicí přístroje lepidel VersaPUR-S pro fóliové sáčky
Tavicí přístroje lepidel pro fóliové sáčky Návod k obsluze - Czech - Vydání 06/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N
Vytápěné hadice TC...
Vytápěné hadice Návod k obsluze - Czech - Vydání 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků
Pneumatické membránové čerpadlo LA 320 / LA 320 M
Pneumatické membránové čerpadlo Návod k provozu P/N 7105797 B Czech NORDSON BENELUX B.V. MAASTRICHT THE NETHERLANDS UPOZORNĚNÍ Tento návod k provozu platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N
Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M
Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M Návod k provozu Czech NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Upozornìní Objednací èíslo P/N = objednací èíslo výrobkù Nordson Upozornìní Toto je autorskými
TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter
TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter Návod k obsluze - Czech - Vydání 12/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací
Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II
Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II Návod k obsluze - Czech - Vydání 02/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací
Hadice na taveninu RTD
ezpečnost VAROVÁNÍ: Systém je pod tlakem! Úplně uvolněte hydraulický tlak v systému, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Neuvolnění hydraulického tlaku v systému může mít za následek
Demontáž těsnicí ucpávky
Výměna těsnicí ucpávky Rhino SD3/XD3 Provozní pokyn 7580852_01 VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené zde a v ostatních souvisejících
Objemová dávkovací hlava GMG
Objemová dávkovací hlava Návod k provozu - Czech - Vydání 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento návod k provozu je platný pro celou konstrukèní øadu. Objednací èíslo P/N = objednací
Pneumatické aplikátory MiniBlue II
Pneumatické aplikátory MiniBlue II Návod k provozu P/N 7169407_06 - Czech - Vydání 09/2014 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny
Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700
Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700 Návod k provozu Czech Vydání 04/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento dokument platí pro celou konstrukèní øadu. Objednací
Hadice horké taveniny Freedom
Pokyny - Czech - Hadice horké taveniny Freedom Bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ! Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti.
Lumination LED světla
GE Lighting Solutions Montážní příručka Lumination LED světla Zavěšené LED světlo (Řada EP14) Vlastnosti Životnost (jmenovitá životnost 50000 hodin) 5 let záruka IP30 Určeno pro suché prostředí PŘEDTÍM
Rhino Čerpadla SD2/XD2
Rhino Čerpadla SD2/XD2 Návod k provozu Vydání /0 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com/finishing. NORDSON CORPORATION
Elektrostatická napájecí jednotka EXP-100
Elektrostatická napájecí jednotka EXP-00 Návod k provozu - Czech - Vydání 5/0 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Obsah Nordson International... O Vyhledávání závad... 5 Europe... O Vyhledávání pneumatických
Trojcestné kohouty PN10, vnější závit
4 233 SERIES 02 Trojcestné kohouty PN10, vnější závit VBG31.. Trojcestné kohouty, PN10, vnější závit Šedá litina EN-GJL-250 Závitové šroubení pro DN20 40 k vs 6.3... 25 m 3 /h Úhel otočení 90 Vnější připojovací
Návod na obsluhu a údržbu
1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění
LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ. Návod k provozu P/N 7169152_01 - Czech -
LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny uvedené v tomto dokumentu a ve veškeré jiné
Ruèní prá kový støíkací systém Encore Montá na zeï nebo na zábradlí
Ruèní prá kový støíkací systém Encore Montá na zeï nebo na zábradlí Návod k provozu Czech Vydání 08/08 Tento dokument podléhá zmìnám bez pøedchozího upozornìní. Nejnovìj í verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com/finishing.
Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino
Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino Návod k provozu P/N - Czech - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy týkající se jejích výrobků.
Vantage Modulární støíkací pistole Systém ovládání støíkací pistole
Vantage Modulární støíkací pistole Systém ovládání støíkací pistole Návod k provozu Czech Datum vydání 03/04 Tento dokument je k dispozici na internetu na http://emanuals.nordson.com/finishing NORDSON
Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE
Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE Ustavovací kus součástí Viz obr. 1 a Tabulka 1. P/N 7179410_01 - Czech - ZOBRAZENO V POLOZE OPEN 1 3 8 4 7 6 5 Obr. 1 Položka Ustavovací kus součástí
Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 Číslo modelu 23171 Form No. 3413-122 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65
Systém pro aplikaci kapalin LP90
Systém pro aplikaci kapalin LP90 Návod k provozu - Czech - Vydání 7/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy
Dávkovací čerpadla - INVIKTA
Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA
Sítový filtr 380. Návod P/N A. -Czech- Vydání 11/10
Sítový filtr 380 Návod -Czech- Vydání 11/10 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com. NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA
Odstraňování poruch u systému Prodigy HDLV II. generace
Pokyny Czech Odstraňování poruch u systému Prodigy HDLV II. generace Postupy uvedené v této příručce použijte ke zjištění a odstranění běžných poruch u systémů Prodigy HDLV. Další informace o odstraňování
Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6
4 241 Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN 65...150 Trojcestné kohouty PN6 VBF21.. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 Šedá litina EN-GJL-250 DN 40...150 k vs 25...820 m 3 /h Úhel otočení 90 Přírubové připojení
Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah
Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz
Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit
4 252 Série 02 Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit VCI31... Čtyřcestné kohouty, PN10, vnitřní závit Šedá litina EN-GJL-250 DN 20...40 k vs 6,3...25 m 3 /h Úhel natočení 90 Vnitřní připojovací závit,
Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E
Myčky na nádobí Návod k montáži MI61010E Poznámky Před montáží myčky si pečlivě přečtěte tento návod. Pokud tak učiníte, lépe poznáte způsoby připojení přívodní a vypouštěcí hadice, napájecího kabelu a
Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna 2008 -
Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna 2008 - Návod k provozu - Czech - Vydání 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento dokument se týká výrobkù
Technická data. Bezpečnostní instrukce
10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením
Elektrický aplikátor LA844M
Elektrický aplikátor LA844M Návod k provozu - Czech - Vydání 8/05 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy týkající
Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912)
Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro 1200 Číslo modelu 136-6189 Form No. 3414-747 Rev B Návod k instalaci Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže.
Encore Mobilní prá kový støíkací systém s násypným zásobníkem
Encore Mobilní prá kový støíkací systém s násypným zásobníkem Návod k provozu Czech Vydání 08/08 Tento dokument podléhá zmìnám bez pøedchozího upozornìní. Nejnovìj í verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com/finishing.
Návod k použití a k instalaci
FR Návod k použití a k instalaci CS More languages on: www.zodiac-poolcare.com H0379400.B - 2013/06 Před použitím, údržbou a opravou tohoto přístroje si pozorně přečtěte tento návod! Symbol upozorňuje
Šikmý stříkací nástavec Encore
Provozní pokyn - Czech - Popis Šikmé stříkací nástavce Encore jsou k dispozici ve verzích 4, 60 a 90 stupňů. Jsou navrženy pro použití na automatických práškových stříkacích pistolích Encore a Encore HD
S10010 / S KLAPKOVÉ POHONY 10/20 Nm PRO SPOJITOU A PLOVOUCÍ REGULACI TECHNICKÉ PARAMETRY OBECNĚ VLASTNOSTI TECHNICKÉ INFORMACE.
OBECNĚ Tyto přímo zpřažené klapkové pohony zajišťují spojitou / plovoucí regulaci pro: Vzduchotechnické klapky, Jednotky VAV, Vzduchotechnické jednotky, Větrací klapky, Žaluziové mřížky a Spolehlivou regulaci
Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG
Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG Návod k obsluze - Czech - Vydání 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční
Hydraulická souprava motoru otáčení Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Hydraulická souprava motoru otáčení Směrový vrtací stroj 4045 Číslo modelu 133-6318 Form No. 3406-718 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65 Tento výrobek
BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY
IN 201502 M BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY NÁVOD K POUŽITÍ Model č.: KDR-4E-3 PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 3 INSTALAČNÍ PODMÍNKY 3 ZPŮSOBY INSTALACE VÝROBKU 5 INSTALACE ZAŘÍZENÍ SE SPODNÍM PŘÍVODEM 6 KLÍČOVÉ
Bezpečnost. Obecné. Bílá nebo červená univerzální sluneční clona Hnací jednotky Groundsmaster a Reelmaster. Během provozu stroje.
Form No. Bílá nebo červená univerzální sluneční clona Hnací jednotky Groundsmaster a Reelmaster Číslo modelu 30349 Číslo modelu 30552 3408-265 Rev D Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité
Instalační návod. Souprava 2-cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC
Souprava -cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného Souprava -cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného Před instalací si tuto příručku pozorně přečtěte. Nezahazujte ji. Uložte si ji
tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení
www.bow.cz tel. 585 378 012 Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení SAA 2003 NÁVOD K OBSLUZE SAA 2003 OBSAH TECHNICKÉ ÚDAJE... 1 VYBALOVÁNÍ A KONTROLA OBSAHU... 2 MONTÁŽ... 3 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...
Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.
Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pokyny Upozornění! Zajistěte, aby se při používání tohoto zařízení
BAZÉNOVÉ SVĚTLO UL - P100 (12V/100W)
BAZÉNOVÉ SVĚTLO UL - P100 (12V/100W) INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA i Přečtěte si návod k použití 1. Přípravné kroky, které musí provést elektrikář před instalací světla: viz obrázek 1. 120 CM MIN.
SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily
4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou
S1024-2POS / S POS S2024-2POS / S POS
OBECNĚ Tyto přímo zpřažené klapkové pohony zajišťují dvoupolohovou regulaci pro: Vzduchotechnické klapky, Jednotky VAV, Vzduchotechnické jednotky, Větrací klapky, Žaluziové mřížky a Spolehlivou regulaci
R129A - Multimetr MS8269 MASTECH
Vážení zákazníci, R129A - Multimetr MS8269 MASTECH děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup tohoto produktu. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení výrobku do provozu
Hadice pro horkou taveninu řady Blue se závěsným systémem RediFlex II
Provozní pokyn P/N 7560212_01 - Czech - se závěsným systémem RediFlex II ezpečnost VAROVÁNÍ! Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné
OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R
Návod k použití OLEJOVÝ RADIÁTOR R-1507-16/R-2009-16/R-2511-16 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu
Encore HD Ruční prášková stříkací pistole
Encore HD Ruční prášková stříkací pistole Návod k provozu P/N 7192399_07 - Czech - Vydání 10/15 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi a dostupné jazykové verze naleznete
Poznámka: Zkontrolujte přiložené montážní příslušenství (háček pro krycí desku dvířek, šroub)
Poznámky Před montáží myčky si pečlivě přečtěte tento návod. Pokud tak učiníte, lépe poznáte způsoby připojení přívodní a vypouštěcí hadice, napájecího kabelu a zvolíte optimální polohu pro umístění myčky.
Obsah. Strana. Obsah. 3. Obsluha... 6
Obsah Obsah Strana 1. Instalace a způsob funkce.................................. 4 2. Zabudování.............................................. 6 2.1 Smontování ventilu a pohonu.................................
Stropní ventilátor Sulion Handair
Stropní ventilátor Sulion Handair 072643 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Před montáží ventilátoru a příslušenství odpojte přívod elektřiny, aby nedošlo k poranění elektrickým proudem. 2. Před montáží ventilátoru
Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 /
CZ Skupina solárního čerpadla 1 / 2 26-28 Wolf GmbH Postfach 138 8448 Mainburg Tel. +498751/74- Fax +498751/7416 Internet: www.wolf-heiztechnik.de 36472_2162 Änderungen vorbehalten Bezpečnostní pokyny
Návod k instalaci. Myčka nádobí
Návod k instalaci Myčka nádobí 1 1 Poznámky Před instalací si přečtěte pozorně tuto příručku. Přečtení návodu Vám pomůže porozumět, jak zapojit přívody, vypouštěcí hadice a přívodní napájecí kabel a najít
Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35
Datový list Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35 Popis Servopohon automaticky přizpůsobuje svůj zdvih podle koncových poloh ventilu, což zkracuje dobu potřebnou k uvedení do provozu. Servopohon
Limpet. Instalační a provozní manuál. Limpet je kompaktní čerpadlo kondenzátu pro instalaci přímo na levou nebo pravou stranu pod nástěnnou jednotku.
CZ Limpet Čerpadlo kondenzátu Čerpadlo kondenzátu Instalační a provozní manuál Instalační a provozní manuál Limpet je kompaktní čerpadlo kondenzátu pro instalaci přímo na levou nebo pravou stranu pod nástěnnou
Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit
4 232 SÉRIE 02 Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit VBI31... Trojcestné kohouty, PN10, vnitřní závit Šedá litina EN-GJL-250 DN 20 40 k vs 6,3...25 m 3 /h Úhel natočení 90 Vnitřní připojovací závit, Rp
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení
Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.
Myčka nářadí - 80 litrů Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní, v pořádku
PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II
PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II 2 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1. Tento spotřebič není určen pro užívání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,
Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE
Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3
SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..
4 8312 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ SMP28 SMP48 SMP28 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál SMP48 napájecí napětí AC 24 V řídicí signál 0-10V nebo 4-20mA Pohon je bez
Souprava vylepšeného snímače excentru Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Form No. Souprava vylepšeného snímače excentru Směrový vrtací stroj 4045 Číslo modelu 132-4165 3395-935 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65 Tento výrobek
Sada pro výměnu měkkého zboží Rhino AB
Provozní pokyn VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené zde a v ostatních souvisejících dokumentech. Popis zahrnuje díly, které
Elektromagnetický ventil Řady EZ-FLO 1 EZ - FLO. Příručka pro uživatele. Děkujeme Vám, že jste si vybrali řídící elektromagnetický ventil řady EZ FLO.
Elektromagnetický ventil Řady EZ-FLO 1 EZ - FLO Příručka pro uživatele Děkujeme Vám, že jste si vybrali řídící elektromagnetický ventil řady EZ FLO. Obsah Specifikace. 1 Čísla modelů...1 Instalace.. 2
Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P
CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele
Encore mobilní prá kový støíkací systém s vibraèním krabicovým podavaèem
Encore mobilní prá kový støíkací systém s vibraèním krabicovým podavaèem Návod k provozu Czech Vydání 10/08 Tento dokument podléhá zmìnám bez pøedchozího upozornìní. Nejnovìj í verzi najdete na adrese
2 Návod k obsluze. Česky. 38 Bedieningsinstructies
Česky 2 Návod k obsluze 8 14 20 26 32 38 Bedieningsinstructies BK 0012500 / REV PC Robotický čistič bazénů Nettoyeur de Piscine Automatischer Schwimmbeckenreiniger Limplafondos de Piscina Aspirador Automático
Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty
Nadzemní pohon Bezpečnost Tato příručka slouží k podpoře instalace vašeho pohonu. Dále jsou uvedeny nejen funkce pohonu, ale i bezpečnostní normy, které musí být při bezvadném provozu dodrženy. Pozorně
Stropní ventilátor. Technická podpora:
CS Stropní ventilátor VAROVÁNÍ: Tento ventilátor nepoužívejte v jedné místnosti současně s plynem nebo ohněm, pokud nebyl kouřovod za těchto podmínek testován odborně způsobilou osobou. Technická podpora:
HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK
Návod k obsluze HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK VAROVÁNÍ: Před použitím tohoto zařízení si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte všechny bezpečnostní předpisy a provozní pokyny. VAROVÁNÍ 1. Před použitím
Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII
Závěsné svítidlo cs Návod k montáži 91060AB4X4VII 2017-04 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
Elektrické pohony pro malé ventily
4 895 SSC81, SSC61... Elektrické pohony pro malé ventily Jmenovitý zdvih 5.5 mm SSC31 SSC81 SSC61... SSC31 SSC81 Provozní napětí AC 24 V, 3-polohové řízení SSC61 Provozní napětí AC 24 V, řízení signálem
Trojcestné kohouty PN10 s vnějším závitem
4 233 Série 02 Trojcestné kohouty PN10 s vnějším závitem VBG31... Trojcestné kohouty, PN10, s vnějším závitem Materiál : litina GG-20 / GG-25 Závitové šroubení pro DN20 DN40 mm K vs 6.3... 25 m 3 /h Natočení
Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte
Trojcestné kohouty PN10 s vnitřním závitem
4 232 SÉRIE 02 Trojcestné kohouty PN10 s vnitřním závitem VBI31... Trojcestné kohouty PN10 s vnitřním závitem Šedá litina GG-25 DN20... DN40 mm k vs 6,3... 25 m 3 /h Natočení 90 Vnitřní připojovací závit,
Elektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..
4 83122 MP2020 I/SBC28 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ MP2020 I/SBC282 I/SBC283 MP2020 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC282 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
Nanášecí hlavy DPW, DPW-J
Nanášecí hlavy DPW, DPW-J Provozní návod - Czech - Vydání 12/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo
Strana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL
CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 495 pro MGK-170 a MGK-250 Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 496 pro MGK-210 Sada pro
TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Trojcestné kohouty PN6
4 241 Série 02: 40 a 50 Série 01: 65... 150 Trojcestné kohouty PN6 VBF21... Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 Šedá litina GG-25 40... 150 k vs 25... 820 m 3 /h Úhel rotace 90 Přírubové připojení podle
Pneumatické moduly pro zjištění hladiny Rhino VE/CE. Popis P/N _01. - Czech -
Pneumatické moduly pro zjištění hladiny Rhino VE/CE Popis Viz obr. 1. Moduly pro stanovení hladiny využívají koncové spínače kladkového plunžeru na vodicích kolejnicích k monitorování vzdálenosti mezi
FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu
FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení
S1024-2POS / S POS S2024-2POS / S POS KLAPKOVÉ POHONY S VRATNOU PRUŽINKOU 10/20 Nm PRO 2-POLOHOVOU REGULACI
S1024-2POS / S10230-2POS S2024-2POS / S20230-2POS KLAPKOVÉ POHONY S VRATNOU PRUŽINKOU 10/20 Nm PRO 2-POLOHOVOU REGULACI TECHNICKÉ INFORMACE OBECNĚ Tyto přímo zpřažené klapkové pohony zajišťují dvoupolohovou
Elektrické pohony. pro ventily VVP459.., VXP459.., VMP459.., VXG48.., VXI48.., VVG549..
OEM Elektrické pohony pro ventily VVP459.., VXP459.., VMP459.., VXG48.., VXI48.., VVG549.. SSC319 SSC819 SSC319 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový řídicí signál SSC819 napájecí napětí AC 24 V 3- polohový
Závěsné svítidlo. Návod k montáži HB54XIX
Závěsné svítidlo cs Návod k montáži 100240HB54XIX 2019-05 Tento výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno
AUTOMATICKÝ VYSAVAČ BARACUDA
AUTOMATICKÝ VYSAVAČ BARACUDA INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA i Přečtěte si návod k použití 1. Montáž Vyndejte z krabice těleso vysavače i ostatní díly a přesvědčte se, že balení obsahovalo všechny komponenty.
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 CZ ČEŠTINA 1 OBECNĚ Tento symbol znamená VÝSTRAHU. Nedodržení
MANUÁL BS-678BSB BS-678BSW REPRODUKTOR NÁSTĚNNÝ, CERTIFIKOVANÝ DLE EN54-24
MANUÁL BS-678BSB BS-678BSW REPRODUKTOR NÁSTĚNNÝ, CERTIFIKOVANÝ DLE EN54-24 Děkujeme Vám za zakoupení nástěnného reproduktoru TOA. Prosím, pečlivě si prostudujte pokyny v tomto návodu pro zajištění dlouhého
BAZÉNOVÉ SVĚTLO LED-P100 (12V/8W)
BAZÉNOVÉ SVĚTLO LED-P100 (12V/8W) INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA i Přečtěte si návod k použití 1. Přípravné kroky, které musí provést elektrikář před instalací světla: viz obrázek 1. 120 CM MIN. K NAPÁJECÍMU
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE OBSAH 1. Použití str. 3 2. Obsah setu str. 3 3. Základní technická data str. 3 4. Označení