STAVENÍ PŘIPRAVOST GILOTINA VL DIMSIONAL SHEET VL VOLNÝ PROSTOR PRO POHYUJÍCÍ SE VRATA FREE SPACE FOR THE DOOR MOVEMT FREIRAUM FÜR DIE EWEGUNGSALÄUFE РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ A - šířka otvoru - výška otvoru C - nadpraží min. + 5mm D - délka vertikálních kolejnic 2 + 5mm E - střed torzní tyče od podlahy 2 + 345mm Průjezdná výška zůstává zachována Pracovní prostor vrat Pro pohyb vrat je potřeba volný prostor, ve vyznačeném prostoru nesmí být žádné překážky! А - ширина проëма В - высота проëма С - перемычка (притолока) минимально В + 5мм D - длинна поставляемых конструкций 2 В + 5мм E - высота верхней несущей конструкции от земли 2 В + 345мм Высота проезда сохраняется Рабочий объём ворот В рабочем пространстве ворот не должно находиться препятствий! C = + 5 21-4 D = 2 + 5 A - Lichte reite - Lichte Höhe C - Sturz, min. + 5mm D - Länge der Laufschienen 2 + 5mm E - Höhe der Mitte der Torsionswelle über dem oden 2 + 345mm Die Durchfahrtshöhe wird eingehalten. Arbeitsraum des Tores Für einen störungsfreien ewegungsablauf des Tores, muß der gesamte benötigte Freiraum frei von jeglichen Hindernissen sein. E = 2 + 345 A - opening width - opening height C - headroom, min. + 5mm D - length of the tracks 2 + 5mm E - height of the torsion bar above ground level 2 + 345mm The clear passage height is guaranteed. Door's working space To guarantee a trouble-free movement of the door, please keep the free space free from any kind of obstacles. 35-5 15 91
STAVENÍ PŘIPRAVOST GILOTINA VL DIMSIONAL SHEET VL VYHRAZÁ PLOCHA PRO VERTIKÁLNÍ KOLEJNICE + PŽINOVÝ SYSTÉM MOUNTING AREA FOR THE VERTICAL TRACKS AND THE SPRINGS MONTAGEFLÄCHE FÜR DIE SKRECHT LAUFSCHI UND DAS FERSYSTEM ПАРАМЕТРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ МОНТАЖА ВЕРТИКАЛЬНЫХ НАПРАВЛЯЮЩИХ И СИСТЕМЫ ПРУЖИН Minimální šířka plochy (rámu na montáž) je 1mm, pro vertikální pohyb vrat min. 13mm. Minimální výška plochy na montáž musí být 2 + 5mm. Střed torzní tyče od podlahy 2 + 345mm. Montážní plocha musí být v jedné rovině, dostatečně pevná nebo pevně spojená s budovou. The width of the minimum mounting area (mounting frame) is 1mm, for vertical door movement is min. 13mm. The minimal height of the area must be 2 + 5mm. Height of the torsion bar above ground level 2 + 345mm. The mounting area must be plane and strong enough or permanently fixed to the building. Die minimale reite der Montagefläche (Montagerahmen) ist 1mm, für die vertikale Torbreite ist min. 13mm. Die minimale Höhe der Montagefläche muß 2 + 5mm sein. Die Höhe der Mitte der Torsionswelle über dem oden ist 2 + 345mm. Die Montagefläche muß in einer Ebene liegen. Sie muß eine ausreichende Festigkeit aufweisen oder eine sichere Verbindung zum Gebäude haben. Минимальная ширина поверхности для монтажа направляющей 1мм, ширина необходимая для работы ворот 13мм. Минимальная высота поверхности для монтажа должна быть не менее 2 В + 5мм. Высота верхней несущей конструкции от земли 2 В + 345мм. Поверхность для монтажа должна быть ровной и достаточно прочной. I 155 17 1 I 2 + 5 E = 2 + 345 A 92
STAVENÍ PŘIPRAVOST GILOTINA VL DIMSIONAL SHEET VL POČET A UMÍSTĚNÍ UKOTVÍ KOLEJNIC NUMER AND POSITION OF THE FIXATION OF THE TRACKS ANZAHL UND POSITIONIENG R EFESTIGUNG R HORIZONTAL LAUFSCHI ПАРАМЕТРЫ МОНТАЖА НАПРАВЛЯЮЩИХ Plocha pro upevnění kolejnic musí být dostatečně pevná! The mounting area for the tracks must be strong enough. Die Montagefläche für die Laufschienen muß eine ausreichende Festigkeit aufweisen. Поверхность для монтажа направляющих должна быть прочной! Od výšky vrat 3 51mm je potřeba min. dvou ukotvení u každé kolejnice. From a height of 3 51mm you need two fixations per track. ei einer Torhöhe ab 3 51mm werden zwei efestigungen pro Laufschiene benötigt. Для ворот выше 3 51мм необходимо не менее двух креплений для каждой направляющей. Do výšky vrat 3 5mm je potřeba jedno ukotvení u každé kolejnice. Up to a height of 3 5mm one horizontal fixation per track is enough. is zu einer maximalen Torhöhe von 3 5mm wird eine efestigung pro horizontale Laufschiene benötigt. Для ворот высотой до 3 5мм достаточно одного крепления для каждой направляющей. 1/2 1/2 5 5 93
STAVENÍ PŘIPRAVOST GILOTINA VL DIMSIONAL SHEET VL VOLNÝ PROSTOR PRO VRATOVÉ PANELY FREE SPACE FOR THE PANELS FREIRAUM FÜR DIE TORPANEELE ПАРАМЕТРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ РАБОТЫ ВОРОТ A - šířka otvoru - výška otvoru I - prostor pro pružinový systém A + 26mm D - délka kompletního kování je 2 + 5mm J - šířka prostoru pro vertikální pohyb vrat je A + 3mm A - opening width - opening height I - free space for the spring system A + 26mm D - length of the free space for the tracks 2 + 5mm J - width of the free space for the door movement A + 3mm A - Lichte reite - Lichte Höhe I - Freiraum für das Federsystem A + 26mm D - Länge des Freiraumes der Laufschienen 2 + 5mm J - reite des Freiraumes für die vertikale ewegung des Tores A + 3mm А - ширина проëма В - высота проëма I - пространство, необходимое для систем пружин А + 26мм D - длинна комплекта вертикальных направляющих 2 В + 55мм J - ширина необходимая для работы ворот А + 3мм - 5 A+ 26 D = 2 + 5 5 I= 35 J= A+ 3 94
STAVENÍ PŘIPRAVOST GILOTINA VL DIMSIONAL SHEET VL PROSTOR PRO MONTÁŽ OVLÁDÁNÍ FREE SPACE FOR THE DRIVE MONTAGEFREIRAUM FÜR N TORANTRIE ПАРАМЕТРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ МОНТАЖА СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ Pro ovládání el. pohonem je nutné ostění min. 25mm (jen na straně montáže el. pohonu) Pro ovládání řetězovou kladkou je nutné ostění min. 25mm (jen na straně řetězové kladky) For mounting an electric drive you need a free space of min. 25mm on the drive's mounting side. For mounting a manual drive you need a free space of min. 25mm on the drive's mounting side. Für die Montage eines elektrischen Torantriebes wird auf der Montageseite ein Freiraum in der reite von min. 25mm benötigt. Für die Montage einer Haspelkette wird auf der Montageseite ein Freiraum von min. 25mm benötigt. Для монтажа с электроприводом необходима поверхность не менее 25мм (на стороне расположения электропривода). Для монтажа с ручным управлением необходима поверхность не менее 25мм (на стороне расположения привода). 25 25 95