..0. 0 Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR PL RUS H www.docuthek.com Návod k provozu Filtrační díl VMF Měrná clona VMO Jemný nastavovací ventil Překlad z němčiny 00 00 Elster GmbH Obsah Filtrační díl VMF Měrná clona VMO Jemný nastavovací ventil............ Zkouška použití........................ Účel použití............................ Typový klíč............................. Označení dílů........................... Zabudování.............................................................. VMF s hlídáním tlaku..................... Zkouška těsnosti....................... Spustit do provozu........................................................ VMO................................. Údržba................................ Příslušenství........................... Plech clony............................ Sada těsnění VA..................... 7 Technické údaje........................ 7 Životnost.............................. Bezpečnost Pročíst a dobře odložit Pročtěte si tento návod pečlivě před montáží a spuštěním do provozu. Po montáži předejte tento návod provozovateli. Tento návod naleznete i na internetové stránce www.docuthek.com. Vysvětlení značek,,,... = pracovní krok = upozornění Ručení Za škody vzniklé nedodržením návodu nebo účelu neodpovídajícím použitím neprobíráme žádné ručení. Bezpečnostní upozornění Relevantní bezpečnostní informace jsou v návodu označeny následovně: NEBEZPEČÍ Upozorňuje na životu nebezpečné situace. VÝSTRAHA Upozorňuje na možné ohrožení života nebo zranění. POZOR Upozorňuje na možné věcné škody. Všechny práce smí provést jen odborný a kvalifikovaný personál pro plyn. Práce na elektrických zařízeních smí provést jen kvalifikovaný elektroinstalatér. Přestavba, náhradní díly Jakékoliv technické změny jsou zakázány. Používejte jen originální náhradní díly. Přeprava Při obdržení výrobku zkontrolujte objem dodání (viz Označení dílů). Škody při přepravě okamžitě nahlaste. Skladování Výrobek skladujte v suchu. Teplota okolí: viz Technické údaje. -
Zkouška použití Účel použití valvario filtrační díl VMF, měrná clona VMO a jemný nastavovací ventil slouží k zabudování do plynových regulačních vedení a do bezpečnostních vedení v oblastech průmyslové a živnostenské výroby tepla. VMF: s výměnnými filtračními vložkami pro ochranu proti nečistotám napojených přístrojů. VMO: s vyměnitelnou clonou. Pro nasazení jako škrtící nebo měrná clona. : jemný nastavovací ventil k nastavení přítoku plynu nebo vzduchu k plynovým hořákům nebo přístrojům. Funkce je zaručena jen v udaných oblastech, viz Technické údaje. Jakékoliv jiné použití neplatí jako použití odpovídající účelu. Typový klíč Kód Popis VMF valvario filtrační díl VMO valvario měrná clona valvario jemný nastavovací ventil Velikost Bez vstupní a výstupní příruby 0 Jmenovitý průměr vstupu [DN] /0 / Jmenovitý průměr výstupu [DN] R N F Rp vnitřní závit NPT vnitřní závit Příruba podle ISO 700 0 p e max. 00 mbarů M P xx S měrným hrdlem S uzavírajícími šrouby S hlídáním tlaku: DG 7/VC DG 0/VC DG 0/VC DG 00/VC Průměr clony Označení dílů VMF,, VMO Těleso Typový štítek Základní deska O-kroužek Těsnění dvojitého bloku Spojovací technika ( ) 7 Měrné hrdlo Zátka uzávěru 9 Hlídač tlaku DG..VC 9 VMF.. 7 Vstupní tlak p e a teplota okolí: viz typový štítek. Osnabrück, Germany VM CE-00BO Zabudování Poloha zabudování: VMF zabudovat se základní deskou směrem dolu, nebo postranně, jinak se nečistoty přesunou při výměně filtrační vložky do tělesa. může být zabudována dle libosti, při nabudování na regulátor tlaku VAD, VAG nebo VAV musí směrovat základní deska stejným směrem jako těleso regulátoru. VMO se může zabudovat dle libosti. Poloha zabudování při použití valvario armatur: VMF se zabuduje před armaturu, se zabuduje za armaturu. Při použití jako škrtící clona se zabuduje VMO za armaturu. VMF, VMO -
Poloha zabudování se vstupní a výstupní přírubou: VMF, a VMO se můžou vsadit do trubkového vedení na libovolném místě. VMO musí mít při použití jako měrná clona přítokové a odtokové vedení o velikosti DN. VMF, VMO Bude-li zabudován jemný nastavovací ventil za regulátor tlaku VAD, VAG nebo VAV, musí být zabudována vložka zpětného hlášení s těsnící gumou G do výstupu regulátoru tlaku. G DN DN Těleso se nesmí dotýkat žádné zdi. Minimální odstup 0 mm. Těsnící materiál a třísky se nesmí dostat do tělesa. Před každé zařízení se zabuduje filtr. Dbát na dostatek místa pro montáž a nastavování. Přístroj neskladovat a nezabudovat venku. VMF s hlídáním tlaku Elektroinstalace hlídače tlaku DG..VC 7 POZOR Aby se VMF, VMO nebo nepoškodili v provozu, musí se dbát na následující: Přístroj přidržet na osmihranu spojovací příruby odpovídajícím klíčem nebezpečí vnější netěsnosti. 9 0 L COM NO NC VÝSTRAHA Byl-li dodán VMF, VMO nebo se dvěma přírubami a má-li být dodatečně zabudován do valvario armatury, použijte místo O-kroužku těsnění dvojitého bloku. Těsnění dvojitého bloku se musí objednat separátně, viz [Sada těsnění VA p. 7]. Natočitelná v 90 - krocích. O-kroužek musí být vsazeny. -
Nastavení hlídače tlaku DG..VC Přesunutí spínacího bodu při zkoušce podle EN hlídače tlaku plynu: ± %. 7 Oblast nastavení Průměrný spínací (tolerance nastavení = ± % rozdíl u min. a max. nastavení hodnoty stupnice) DG 7VC 7 mbarů 0,7,7 mbarů DG 0VC 0 mbarů mbary DG 0VC 0 0 mbarů mbarů DG 00VC 00 00 mbarů mbarů 7 Spustit do provozu Nastavit průtokové množství Ve výrobě byl jemný nastavovací ventil nastaven na max. průtokové množství (00 %).. V [%] 00 POZOR 0 uzavřen otevřen Nepřetočit stavěcí šroub, jemný nastavovací ventil se pak nedá více přestavit., mm Zkouška těsnosti Pro zkoušku těsnosti uzavřít dle možnosti krátce za VMF, nebo VMO vedení., p e max. N Zkontrolovat na těsnost viz [Zkouška těsnosti p. ]. VMO Výměna plechu clony Plechy clon a diagramy průtokového množstvo viz [Plech clony p. ] Uzavřít přívod plynu. N, p e max., mm 7 N, p e max. 7 9 7 Těsnost v pořádku: otevřít vedení. Trubkové vedení netěsné: zkontrolovat O-kroužky. Při montáži na valvario ventil/regulátor tlaku zkontrolovat O-kroužek a těsnění dvojitého bloku. Přístroj je netěsný: VMF, VMO nebo demontovat a zaslat ho výrobci. 0 -
0 Příslušenství Plech clony Vložka clon pro montáž do držáku plechů měrné clony VMO. vývrtu je vryt do vložky clony. Dodání včetně nových těsnění pro základní desku. Zkontrolovat VMO na těsnost viz [Zkouška těsnosti p. ]. Údržba POZOR K zajištění bezporuchového provozu: každoročně zkontrolovat těsnost VM, u provozu s bioplynem každého půl roku. VMF Výměna filtračních vložek Je-li průtokové množství v pořádku, pak zkontrolovat těsnost viz [Zkouška těsnosti p. ]. Snížílo-li se průtokové množství, vyměnit filtrační vložku. Odpojit zařízení od sítě. Uzavřít přívod plynu., mm 7 9 0 Clona vývrtu [mm] Obj. č. VMO D /B 79 VMO D /B 79 VMO D /B 79 VMO D /B 79 VMO D0 /B 0 797 VMO D /B 79 VMO D /B 799 VMO D /B 79 VMO D /B 79 VMO D0 /B 0 79 VMO Dx /B* xx* 79 VMO D /B 79 VMO D0 /B 0 79 VMO D /B 79 VMO D /B 797 VMO D /B 79 VMO D /B 799 VMO D /B 79 VMO Dx /B xx* 79 * Velikost Ø vývrtu na dotaz. Diagramy průtokového množství pro plechy clony s Ø vývrtu od do mm při provozu se zemním plynem. Ztráta tlaku se měří na místech snímání tlaku VMO: VMO 0 00 0 0 0 0 0 0 mm mm mm Zkontrolovat VMF na těsnost viz [Zkouška těsnosti p. ]. 0 0 0 0 0 00 V' [m /h (n)] -
VMO 00 0 0 0 0 VMO 0 00 0 0 0 0 0 0 0 mm mm mm 0 mm 0 mm mm mm mm 0 0 0 0 0 00 V' [m /h (n)] 0 0 0 0 70 00 00 00 00 000 V' [m /h (n)] VMO 0 00 0 0 0 0 0 VMO 0 00 0 0 0 0 0 0 mm mm 0 mm mm 0 mm mm mm 0 0 0 0 0 00 V' [m /h (n)] 0 0 0 0 70 00 00 00 00 000 V' [m /h (n)] VMO 00 0 0 0 0 0 0 0 mm mm mm mm mm 0 mm 0 0 0 0 0 00 V' [m /h (n)] -
Sada těsnění VA Při dodatečném zabudování příslušenství, nebo při zabudování valvario armatury doporučujeme vyměnit těsnění. Velikost : Sada těsnění VA, obj. č.: 799, Velikost : Sada těsnění VA, obj. č.: 7999. Objem dodání: A x těsnění dvojitého bloku, B x O-kroužek příruby, C x O-kroužek hlídače tlaku, D x těsnění měrného otvoru / hrdla. B Technické údaje Druhy plynu: zemní plyn, tekutý plyn (v plynovém stavu), bioplyn (max. 0, vol.-% H S) nebo vzduch; jiné plyny na dotaz. Plyn musí být za všech podmínek suchý a nesmí kondenzovat. Max. vstupní tlak p e : max. 00 mbarů (7, psig). Teplota okolí: -0 až +0 C, zarosení není přípustné. Teplota skladování: 0 až +0 C. Těleso: hliník. Spojovací příruba s vnitřním závitem: Rp podle ISO 7-, NPT podle ANSI/ASME. Průtokové množství vzduchu V' při ztrátě tlaku p: p = mbar V' min. [m /h] V' max. [m /h] 0 0, 9, 0,, 0, 0, 9, 0,,, 0, 0 0,, A D B C D p = 0 mbar V' min. [m /h] V' max. [m /h] 0 0,,9 0,, 0, 0,,, 9, 0, 0, 9, VMF Průtokové množství vzduchu V' při ztrátě tlaku p: Průtokové množství vzduchu V' [m /h] při p = mbar p = 0 mbarů VMF 0,9, VMF 7,0, VMF 0,0, VMF,0 0,7 VMF, 7, VMF,9 0,0 VMF 0,,0 VMF 0, 0 DG..VC Membránový hlídač tlaku, neobsahuje silikon. Membrána: NBR. Těleso: umělá hmota PBT zesílená skleněnými vlákny a chudá na plynové výpary. Spodní díl tělesa: AISi. Max. zkušební tlak: bary (9 psig), < min. Spínací výkon: DG..VC, 0 V~: I = 0,0 A u cos ϕ =, I = 0,0 A u cos ϕ = 0,. DG..VC..G, 0 V~: I = 0,0 A u cos ϕ =, I = 0,0 A u cos ϕ = 0,. DG..C..G, V=: I = 0,0 A. DG..VCT, 0 0 V~: I = A u cos ϕ =, I = 0, A u cos ϕ = 0,. DG..VCT..G, < 0 V~: I = 0, A u cos ϕ =, I = 0,0 A u cos ϕ = 0,. Spojil-li DG..VC..G (DG..VCT..G) jednou napětí > V (> 0 V) a proud > 0, A, bude spálená zlatá vrstva na kontaktech. Pak může být provozován jen s tímto, nebo vyšším výkonem. Ochranná třída: IP podle IEC 9 s normovanou zásuvkou přístroje podle DIN 0 a ISO 00, IP 00 s AMP-zástrčkou. Bezpečnostní třída:. -7
Životnost Směrnice tlakových přístrojů (PED) a směrnice celkového energetického rozdílu budov (EPBD) vyžadují pravidelnou kontrolu a údržbu vytápěcích zařízení kvůli dlouhodobému zabezpečení vysokého stupně využití, čistého provozu a bezpečnou funkci. Konstrukci ovlivňující životnost, dále jednoduše jmenovaná jen životnost se skládá z odpovídajících norem. Další vysvětlení naleznete v platných příručkách a v internetovém portálu od afecor (www.afecor.org). Tento údaj životnosti se zakládá na používaní výrobku podle tohoto provozního návodu. Potřebné je, aby se výrobek pravidelně udržoval. Po dosažení meze životnosti se musí zkontrolovat bezpečnostně relevantní funkce podle kapitoly Údržba. Obstojí-li výrobek ve zkouškách funkce, pak se může dále používat do následující pravidelné údržby. Pak se musí tyto zkoušky zopakovat. Neobstojí-li výrobek ve jmenovaných zkouškách, pak se musí okamžitě vyměnit. Tento postup platí pro vytápěcí zařízení. Pro termoprocesní zařízení dodržovat národní předpisy. Životnost (ve vztahu k datumu výroby) podle EN, EN pro VM: Typ VM až VM Životnost [roky] Trvalé nasazení ve vyšších oblastech okolní teploty urychluje stárnutí elastomerů a snižuje životnost (kontaktujte prosím výrobce). 0 Kontakt Při technických dotazech se obraťte prosím na odpovídající pobočku / zastoupení. Adresu se dozvíte z internetu nebo od Elster GmbH. Technické změny sloužící vývoji jsou vyhrazeny. - Elster GmbH Postfach 09, D-90 Osnabrück Strotheweg, D-90 Lotte (Büren) T +9-0 F +9-70 info@kromschroeder.com, www.kromschroeder.com