Normy: DIN EN 62020, IEC ,02 s 5 s

Podobné dokumenty
externí vypnutí / reset:

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Master 6 zones 230VAC for NC actuators

AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE CZ/EN

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Technické specifikace / Technická špecifikácia. Jmenovitá vypínací schopnost jističe Icn/ Menovitá vypínacia schopnosť ističa Icn

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

DATOVÝ LIST - MCS11. Dodavatelský program. Technická data Všeobecné. Hlídače tlaku, 1W, 15bar. Catalog No Alternate Catalog MCS11

Proudové chrániče. Určeno pro monitorování unikajících proudů (reziduálních/poruchových

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

Prístroj strážiaci teplotu TS-01

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

Tento modul by bez problémů měl vyhovovat Vašemu zadání.

Synco living. Verze s ECA. Modul pro připojení měřičů spotřeby WRI982. Page 1/15 Michal Bassy - Březen 2011 Březen 2011

Multifunkční trojfázová monitorovací relé, řada CM Pokyn:

* _1115* Technika pohonu \ Automatizácia pohonu \ Systémová integrácia \ Služby. Korektúra. Decentrálne riadenie pohonu MOVIFIT -MC

Master 6 zones 230VAC for NC actuators

PRŮMYSLOVÉ MULTIFUNKČNÍ ČASOVÉ RELÉ ZR6MF052

Strana INSTALAČNÍ PROVEDENÍ Typy RMT 1 práh vybavení Vestavěný toroidní transformátor. Nastavitelné zpoždění a hodnota vybavení IΔn.

Instalační kabely s Cu jádrem

prodej opravy výkup transformátorů

XCKP2118P16 poloh. spínač XCKP-páka s plast.kladkou-1z +1V-mžik.funkce-kabel.vstup M16

2 Izolace PVC. PVC insulation

Príslušenstvo k ističom PR

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

GV2L14 TeSys GV2 - motorový jistič se zkrat. ochr A - šroubové svorky

Uživatelský manuál. DALIrel4

Compact power switches K 16 and K 32 J. Kompaktní výkonové spínače K 16 a K 32 J. Použití. Use > 96 <

NAPÁJECÍ ZDROJE ČISTÝ VÝKON POWER SUPPLIES PURE POWER PROLUMIA

Instalační kabely s Cu jádrem

NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI

MCR-MA-001-UNI MCR-MA-003-UNI

Hlídače HJ103RX, HJ306RX proudového maxima, hlavního jističe. Uživatelský návod

TlakovýavákuovýspínačPEV/VPEV,spriebežnýmotvorom legenda k typovému označeniu, údajový list

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE

SYSTEMATICKÁ KVALITA. Bezpečnostné vypínače a odpojovače zariadení

Technické podmínky a návod k použití zdroje NZ23

Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer

2N Voice Alarm Station

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie

Digitální panelové měřící přístroje

* _1115* Technika pohonu \ Automatizácia pohonu \ Systémová integrácia \ Služby. Korektúra. Decentrálne riadenie pohonu MOVIFIT -FC

CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C

SC-9180 Prostorový ovládací modul pro regulátor SC-9100

MANELER R C17. Elektroměr 9910D. Elektroměr 9911D STATIC THREE-PHASE FOUR-WIRE A B C WATT-HOUR METER. 9908M kwh. 1000IMP/kWh

MANELER R. Hlídače hladiny D03. Hladinový spínač DHC1Y-S. Hladinový spínač DHC1Y-SD

Elektrické pohony pre rotačné ventily AMB 162, AMB 182

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV

ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A V - 15 kw

XCKN2121P20 pol.spín.xckn-čep a páka s plast.klad.1 najíž.směr horiz.- 1Z+1V-mžik.- M20

TRANFORMÁTORY A NAPÁJACIE ZDROJE

Proporcionálne tlakové regulačné ventily VPPE/VPPE s displejom

KOVOVĚ KRYTÉ ROZVÁDĚČE S KOVOVÝMI PŘEPÁŽKAMI TYP SR 7,2-25 kv. METAL-CLAD SWITCHGEAR TYPE SR 7,2-25 kv

ŘADA 14 Automat schodišťový, 16 A

Riadiace bloky dvojručného ovládania ZSB

Návod na použitie LWMR-210

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

Elektronický spínač impulsně ovládaný / krokové relé A

Nouzové tahové lankové spínače Extreme ZS 92 S -40 C C IP66/67 Extreme

Napájanie priemyselnej, riadiacej, telekomunikačnej a zabezpečovacej techniky

Izbové regulátory ZAP/VYP

Spínač impulsně ovládaný / spínací relé A

3NP1 pojistkové odpínače. Prezentace výrobku

Termostaty a hydrostaty

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Řada 88 - Časové relé do panelu, 5-8 A

CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini

H2shop.cz. english česky

Katalogový list WIA101

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Řada 7T - Termostaty a hydrostaty

CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp

Elektrické pohony pre rotačné ventily AMB 162, AMB 182

Poruchová signalizace. na DIN lištu pro 8 vstupů, s napájením 230V. PVA82.3 Rámeček pro montáž do panelu. Poruchová signalizace pro 8 vstupů

Návod na použitie Prístupový systém Vstupná jednotka E 10 Strana 1

WI180C-PB. On-line datový list

VMD423 / VMD423H. Popis výrobku

ABB s.r.o., Elektro-Praga. Modul spínací dveře/světlo, řadový. Objednací číslo: Návod na instalaci

PÁČKOVÉ VÝKONOVÉ SPÍNAČE

MONTÁŽNY NÁVOD NÁVOD K LADENIU A OBSLUHE DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA TXM G / GX KPA2

2N Helios Vario departure switch

Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU. Příručka uživatele

Spínací přístroje. Termistorové relé MMR-T1 K hlídání teploty vinutí motoru na základě měření odporu termistoru PTC, který je zabudován v motoru.

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

Časová relé H/44. Jednofunkční časová relé ČSN EN , kde U n

250 až 1800 A. Odpínače SIDERMAT. Funkce. Normy. Všeobecná charakteristika

TR 311 TR 319, TR 331 TR 356

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

SPOUŠTĚČE MOTORŮ SM1. Spouštěče motorů. Parametry. Tepelná spoušť: nastavení I e

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

Časová relé pro drážní vozidla A

Základní zapojení stykačových kombinací. Stykač. UČEBNÍ TEXT Elektrická instalace v budovách občanské vybavenosti

Obj. kód: PVIPS

CAPACITORS FOR FURNACES STŘEDOFREKVENČNÍ KONDENZÁTORY

ZB5AW713 bílá Ø40 prosvět. hlavice s hřibovým tlačítkem Ø22 s aretací pro integ. LED

LED vestavná svítidla. LED vstavané svietidlá LED built-in lights

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Transkript:

BET Monitor reziduálního proudu (RCM) Residual current monitor (RCM) 5SV8 000-6KK Provozní a montážní pokyny Operating and Mounting Instructions Vydáno: 10/2008 Issued: October 2008 Maximální vypínací schopnost kontaktů pro zátěž DC / Maximum DC Load Breaking Capacity of contacts Použití CZ Monitorovací relé reziduálního proudu kontrolují velikost reziduálního proudu v elektroinstalaci a signalizují, pokud překročí předem stanovenou úroveň. Lze je volitelně použít také k výstražné signalizaci a/nebo ke spouštění spínacích zařízení. Popis výrobku a jeho funkcí RCM s nastavitelnými hodnotami Lze použít transformátor proudu velikosti 20 až 210 mm Upevnění na liště U liště 35 mm Detekce a měření skutečné efektivní hodnoty (TRMS) Schválení a označení Technická data Normy: DIN EN 62020, IEC 62020 Typ: Jmenovité napájecí napětí Ue: ~230 V; 50 / 60 Hz; 3 V Reziduální pracovní proud Id: 0,03 až 5 Čas vybavení td: 0,02 s až 5 s Kontakt: 1 x CO - Jmenovité spínací napětí: ~230 V, pro DC viz diagram - Jmenovitý proud: ~6, pro DC viz diagram Transformátor proudu: 20 až 210 mm no / no Externí vypnutí / : Ne / no Šířka: 2 moduly (35 mm) Krytí Kontakty: IP20 / čelní strana: IP41 Provozní teplota: -10 až +50 C Přípustný průřez kabelu: 0,14 až 2,5 mm² Doporuč. utahovací moment: 0,5 až 0,6 Nm Jmenovité spínací napětí pro externí vypnutí / reset: ~230 V Max. délka kabelu RCM/PT: 10 m GB pplication Residual current monitors control an electrical installation for the presence of an unbalanced residual current and indicate when it exceeds a predetermined level. They can optionally be used for alarming and / or triggering switching devices. Product and Functional Description RCM with adjustable relay Current transformer from 20 210 mm applicable Mounting on 35mm DIN rail Detection and measurement via true effective value (TRMS) pprovals and Markings Technical Specifications Standards: DIN EN 62020, IEC 62020 Type: Rated power supply voltage Ue: ~230 V; 50 / 60 Hz, 3 V Residual operating current Id: 0,03 5 ctuating time td: 0,02 s 5 s Contact: 1 x CO - Rated switching voltage: ~230 V, for DC see chart - Rated current: 6, for DC see chart Current transformer: 20-210 mm Yes / Yes External trip / reset: No / Yes Module width TE: 2 Protection degree: Contacts: IP20 / Front: IP41 Operating temperature: -10 +50 C Permissible cable section: 0,14 2,5 mm² Recommend. tightening torque: 0,5 0,6 Nm Rated supply voltage for External trip / reset: ~230 V Max. cable length RCM/CT: 10m Displej a ovládací prvky Display and Operating Elements Rozměry, označení svorek / Dimensions, terminal designation LED: POWER LED: Indikace LED: LED: Indication napájení vybaveno Power ON of alarm status Nastavení reziduálního proudu Id Nastavení času vybavení td Setting Residual current Id Setting actuating time td Tlačítko Tlačítko Test -Button Test-Button (1) Kontakt: Vybavení (spínací - NO) Contact: trip (NO) (2) Kontakt: Vybavení (společný - C) Contact: trip (common - C) (3) Kontakt: Vybavení (rozpínací) Contact: trip (NC) (4) (5) Napájení (N) Power supply (N) (6) Napájení (L) Power supply (L) (7) Připojení transformátoru proudu: 1S1 Connection to current transformer: 1S1 (8) Připojení transformátoru proudu: 1S2 Connection to current transformer: 1S2 Signalizace ve výstražném stavu: Indikace stavu pomocí LED kontrolek: Indikační LED vybaveno trvale svítí: Vybavení relé Indikační LED POWER (napájení) bliká: Detekce poruchy transformátoru. Indikační LED vybaveno bliká: Reziduální proud je pod zvolenou hodnotou. V závislosti na této hodnotě je indikováno: 1 bliknutí každé 2 s: 25 % až 50 % reziduálního pracovního proudu 1 bliknutí každou 1 s: 50 % až 75 % 2 bliknutí každou 1 s: 75 % až (<)100 % Trvale: 100 % (odpovídá zvolené hodnotě) Provoz a nastavení Po vybavení relé a sepnutí výstražného kontaktu lze RCM resetovat stisknutím tlačítka RESET. Nastavení parametrů výstrahy (td, Id) Parametry vybavení relé, hodnota reziduálního proudu Id a času vybavení td, lze zvolit pomocí volicích přepínačů. Při zvoleném reziduálním proudu Id = 0,03 bude čas vybavení td = 0,02 s nezávisle na zvolené hodnotě. Při detekci poruchy transformátoru, jakož i při překročení zvolené hodnoty reziduálního pracovního proudu Id sepne kontakt pro vybavení. Externí reset Po vybavení relé lze RCM resetovat vypnutím napájení na svorkách (6), popř. (5). Display at alarm state: Status indication by means of LED s: Indication LED permanently lit: Trip of the relay. Indication LED ON and Power led blinking: detection of a transformer s continuity failure. Indication LED blinking: Residual current under selected value. Related to this value is shown: 1 blink every 2 s: 25%...50% of residual operating current 1 blink every 1 s: 50%...75% 2 blinks every 1 s: 75%...(<)100% permanent: 100% (corresponding selected value) Operation and setup fter a trip of the alarm contact, the RCM can be reset by pressing the RESET button. Setting alarm parameters (td, Id) The alarm parameters for the residual operating current Id and the actuating time td can be selected by using the selector switches. With a selected residual operating current Id = 0,03, the actuating time td will be 0,02 s independent from the selected value. By detection of transformers continuity failure, as per exceeding the selected value for the residual operating current Id, the alarm contact will switch. External fter a trip of the alarm contact, the RCM can be reset by breaking the power supply at the terminals (6) respectively (5). 253924.41.01 01 OEZ130321v01 (Číslo výkresu / drawing no) Strana 1 (celkem 2) Page 1 of 2

CZ GB Schéma zapojení / Connection diagram Montáž a instalace Montáž a demontáž Než začnete zařízení instalovat a zapojovat, vždy se ujistěte, že je soustava odpojena od napájení. Pokud tak neučiníte, budou pracovníci vystaveni riziku úderu elektrickým proudem. Dále je zde riziko materiálních škod na elektroinstalacích nebo zničení zařízení. Mounting and wiring Mounting and unmounting Before installing the device and working on the device connections, always make certain that the system is deenergized. Failure to do so will leave personnel exposed to the risk of electric shock. There is also a risk of material damage to the electrical installations or destruction of the device. Napěťová spoušť / Shunt trip (ST) VÝSTRH Montáž, obsluhu a údržbu smí provádět jen osoba s odpovídající elektrotechnickou kvalifikací. Musí být dodržovány platné bezpečnostní předpisy. Samotné zařízení se nesmí demontovat. Při plánování a konstrukci elektrických zařízení je nutné zohlednit příslušné směrnice, předpisy a normy dané země. Obecné poznámky Ve výrobku jsou použity materiály s nízkým negativním dopadem na životní prostředí, které neobsahují zakázané nebezpečné látky dle ROHS. Všechna práva vyhrazena. Tisk a kopírování pouze s povolením vydavatele. Právo na technické změny je vyhrazeno! WRNING The device must be mounted and commissioned by an authorised electrician. The prevailing safety rules must be heeded. The device must not be opened. For planning and construction of electric installations, the relevant guidelines, regulations and standards of the respective country are to be considered. General Notes ll rights reserved. Reprinting and duplicating only by permission of publisher. Right to technical modifications reserved! Podpěťová spoušť / Undervoltage release (UR) 253924.41.01 01 OEZ130321v01 (Číslo výkresu / drawing no) Strana 2 (celkem 2) Page 2 of 2

BET Monitor reziduálneho prúdu (RCM) Monitor prądu resztkowego (RCM) 5SV8 000-6KK Prevádzkové a montážne pokyny Instrukcja obsługi i montażu Použitie SK Monitory reziduálneho prúdu kontrolujú prítomnosť nevyváženého reziduálneho prúdu v elektroinštalácii a signalizujú, pokiaľ prekročí vopred stanovenú úroveň. Je možné ich voliteľne použiť tiež na výstražnú signalizáciu a/alebo na spúšťanie spínacích zariadení. Popis výrobku a jeho funkcií RCM s nastavitelnými hodnotami Je možné použiť transformátor prúdu veľkosti 20 až 210 mm Upevnenie na lište U 35 mm Detekcia a meranie skutočnej efektívnej hodnoty (TRMS) Schválenie a označenie Zastosowanie PL Monitory prądu resztkowego sprawdzają obecność niesymetrii prądu resztkowego w instalacji elektrycznej oraz sygnalizują, kiedy dojdzie do przekroczenia uprzednio ustawionego poziomu. Monitory wykorzystać można również do sygnalizacji ostrzegawczej i/lub do uruchamiania urządzeń złączających. Opis wyrobu i jego działania RCM z ustawianym przekaźnikiem Zastosować można transformator prądu o wielkości od 20 do 210 mm Mocowanie do szyny U 35 mm Wykrywanie i pomiar rzeczywistej wartości efektywnej (TRMS) Dopuszczenia i oznakowanie Vydané: 10/2008 Wydana: 10/2008 Maximálna vypínacia schopnosť kontaktov pro záťaž DC / Maksymalna zdolność rozłączeniowa styków dla obciążenia DC Technické dáta Normy: DIN EN 62020, IEC 62020 Typ: Menovité napájacie napätie Ue: ~230 V; 50 / 60 Hz; 3 V Reziduálny pracovný prúd Id: 0,03 až 5 Čas vybavenia td: 0,02 s až 5 s Kontakt: 1 x norm. uzavr./norm. otvor. - Menovité spínacie napätie: ~230 V, pre DC pozrite diagram - Menovitý prúd: ~6, pre DC pozrite diagram Transformátor prúdu: 20 až 210 mm Áno / Áno Externé vypnutie / : Nie / Áno Šírka modulu TE: 2 moduly (35 mm) Krytie Kontakty: IP20 / čelná strana: IP41 Prevádzková teplota: -10 až +50 C Prípustný prierez kábla: 0,14 až 2,5 mm² Odporúč. doťahovací moment: 0,5 až 0,6 Nm Menovité spínacie napätie pre externé vypnutie/reset: ~230 V Max. dĺžka kábla RCM/CT: 10 m Displej a ovládacie prvky Dane techniczne Normy: DIN EN 62020, IEC 62020 Typ: Znamionowe napięcie zasilania Ue: ~230 V; 50 / 60 Hz, 3 V Resztkowy prąd roboczy Id: 0,03 do 5 Czas wyzwolenia td: 0,02 s do 5 s Styk: 1 x norm. zwarty / norm. rozwarty - Znamionowe napięcie przełączania: ~230 V, for DC patrz diagram - Prąd znamionowy: 6, do DC patrz diagram Transformator prądu: od 20 do 210 mm Tak / Tak Wyłączenie zewnętrzne / reset: Nie / Tak Szerokość modułu TE: 2 modułu (35 mm) Stopień ochrony: Styki: IP20 / strona czołowa: IP41 Temperatura robocza: od -10 do +50 C Dopuszczalny przekrój kabla: od 0,14 do 2,5 mm² Zalecany moment dokręcania: od 0,5 do 0,6 Nm Znamionowe napięcie przełączania dla wyłączenia zewnętrznego / resetu: ~230 V Maks. długość kabla RCM/CT: 10m Wyświetlacz i elementy sterujące Rozmery, označenie svoriek / Wymiary, oznakowanie zacisków LED: Zapnutie LED: Indikácia LED: LED: Wskazywanie napájania výstraž. stavu Włączenie stanu zasilania ostrzegawczego Nastavenie reziduálneho prúdu Id Nastavenie času vybavenia td Ustawienie prądu resztkowego Id Ustawienie czasu wyzwolenia td Tlačidlo Tlačidlo Test Przycisk Przycisk Test (1) Kontakt: Vybavenie (zapínací - NO) Styk: Wyzwolenie (włączający - NO) (2) Kontakt: Vypnutie (vstup - C) Styk: Wyłączenie (wejście - C) (3) Kontakt: Vybavenie (vypínací) Styk: Wyzwolenie (wyłączający) (4) (5) Napájenie (N) Zasilanie (N) (6) Napájenie (L) Zasilanie (L) (7) Pripojenie transformátora prúdu: 1S1 Podłączenie transformatora prądu: 1S1 (8) Pripojenie transformátora prúdu: 1S2 Podłączenie transformatora prądu: 1S2 Signalizácia vo výstražnom stave: Indikácia stavu pomocou LED kontroliek: Indikačná LED kontrolka trvale svieti: Vypnutie relé Indikačná LED kontrolka ON (zapnuté) a Power (napájanie) blikajú: Detekcia nepriechodnosti transformátora. Indikačná LED kontrolka bliká: Reziduálny prúd pod zvolenou hodnotou. V závislosti od tejto hodnoty je indikované: 1 bliknutie každé 2 s: 25 % až 50 % reziduálneho pracovného prúdu 1 bliknutie každú 1 s: 50 % až 75 % 2 bliknutia každú 1 s: 75 % až (<)100 % Trvale: 100 % (zodpovedá zvolenej hodnote) Prevádzka a nastavenie Po vypnutí výstražného kontaktu je možné RCM resetovať stlačením tlačidla RESET. Nastavenie parametrov výstrahy (td, Id) Parametre výstrahy pre reziduálny pracovný prúd Id a čas vybavenia td je možné zvoliť pomocou voliacich prepínačov. Pri zvolenom reziduálnom pracovnom prúde Id = 0,03 bude čas vybavenia td = 0,02 s nezávisle od zvolenej hodnoty. Pri detekcii nepriechodnosti transformátora, ako aj pri prekročení zvolenej hodnoty reziduálneho pracovného prúdu Id sa zopne výstražný kontakt. Externý reset Po vypnutí výstražného kontaktu je možné RCM resetovať vypnutím napájenia na svorkách (6), príp. (5). Sygnalizacja stanu ostrzegawczego: Wskazywanie stanu przy pomocy kontrolek LED: Kontrolka wskaźnikowa LED jest stale zapalona: Wyłączenie przekaźnika. Kontrolka wskaźnikowa LED ON (włączone) i Power (zasilanie) migają: Wykrycie niedrożności transformatora. Kontrolka wskaźnikowa LED miga: Prąd resztkowy poniżej wybranej wartości. W zależności od tej wartości wskazywane jest: 1 mignięcie po każdych 2 s: od 25% do 50% resztkowego prądu roboczego 1 mignięcie na każdą 1 s: od 50% do 75% 2 mignięcia na każdą 1 s: 75%...(<)100% Stale: 100% (zgodnie z ustawioną wartością) Praca i ustawianie Po wyłączeniu styku ostrzegawczego można wciśnięciem przycisku RESET resetować RCM. Ustawienie parametrów ostrzegawczych (td, Id) Parametry ostrzegawcze dla roboczego prądu resztkowego I d i czasu wyzwolenia t d wybrać można przy pomocy selektorów. Przy wybranym roboczym prądzie resztkowym I d = 0,03 czas wyzwolenia wynosił będzie t d = 0,02 s niezależnie od wybranej wartości. W przypadku wykrycia niedrożności transformatora tak samo, jak w przypadku przekroczenia dozwolonej wartości roboczego prądu resztkowego I d złączony zostanie styk ostrzegawczy. zewnętrzny Po wyłączeniu styku ostrzegawczego można wykonać reset RCM poprzez wyłączenie zasilania na zaciskach (6) ewent. (5). 253924.41.01 01 OEZ130321v01 (Číslo výkresu / drawing no) Strana 1 (celkem 2) Page 1 of 2

SK PL Schéma zapojenia / Schemat podłączenia Montáž a inštalácia Montáž a demontáž Skôr ako začnete zariadenie inštalovať a zapájať, vždy sa uistite, že je sústava odpojená od napájania. Pokiaľ tak neurobíte, budú pracovníci vystavení riziku úderu elektrickým prúdom.ďalej je tu riziko materiálnych škôd na elektroinštaláciách alebo zničenia zariadenia. Montaż i instalacja Montaż i demontaż Przed instalacją i podłączeniem urządzenia należy się zawsze upewnić, że układ odłączony jest od zasilania. W przypadku niewykonania tego pracownicy narażeni będą na niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Następnie istnieje ryzyko szkód materialnych powstałych w instalacji elektrycznej lub zniszczenia urządzenia. Napäťová spúšť / Wyzwalacz napięciowy VÝSTRH Zariadenie musí nainštalovať a uviesť do prevádzky autorizovaný elektrikár. Musia byť dodržiavané platné bezpečnostné predpisy. Zariadenie sa nesmie otvárať. Pri plánovaní a konštrukcii elektrických zariadení je nutné zohľadniť príslušné smernice, predpisy a normy danej krajiny. OSTRZEŻENIE Urządzenie musi zostać wprowadzone do eksploatacji przez autoryzowanego elektryka. Przestrzegać należy obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Urządzenia nie wolno otwierać. Podczas planowania i konstrukcji urządzeń elektrycznych uwzględnić należy odpowiednie dyrektywy, przepisy i normy danego kraju. Všeobecné poznámky Všetky práva vyhradené. Tlač a kopírovanie iba s povolením vydavateľa. Právo na technické zmeny je vyhradené! Notatki ogólne Wszystkie prawa zastrzeżone. Drukowanie i powielanie wyłącznie ze zgodą wydawcy. Prawo do zmian technicznych zastrzeżone! Podpäťová spúšť / Wyzwalacz podnapięciowy 253924.41.01 01 OEZ130321v01 (Číslo výkresu / drawing no) Strana 2 (celkem 2) Page 2 of 2

Низковольтная техника защитного переключения BET Устройство дифференциальной защиты 5SV8 000-6KK Инструкция по монтажу и эксплуатации RU Применение Устройства дифференциальной защиты контролируют наличие разностных токов в электрических системах и сигнализируют при превышении ими определенного значения. Их можно по выбору использовать для сигнализации и / или переключения. Описание изделия и функций RCM с параметрируемым релейным контактом Возможность применения суммирующего трансформатора тока 20-210 мм Возможность установки на DIN-рейке 35мм Измерение эффективного значения (TRMS) Допуски и маркировка Настройка параметров срабатывания (t d. I d Параметры срабатывания для разностного тока срабатывания I d, времени срабатывания t d, можно настраивать при помощи переключателей. Если заданный разностный ток срабатывания составляет I d = 0,03, время срабатывания t d = 0,02 с независимо от заданного значения. Если прервано соединение с суммирующим трансформатором тока, а также при превышении заданного разностного тока срабатывания I d производится включение аварийного контакта. Внешний сброс После срабатывания аварийного контакта путем отключения питающего напряжения на входе (6) или (5) можно выполнить внешний сброс. Состояние на : октябрь 2008 г. Макс. нагрузка DC коммутационного реле Технические характеристики Стандарты: DIN EN 62020, МЭК 62020 Тип: Расчетное напряжение Ue: ~230 В; 50 / 60 Гц; 3 В Разностный ток срабатывания Id: 0,03 5 Время срабатывания td: 0,02 c 5 c Релейный контакт: 1 x нормально-разомкнутый / нормально-замкнутый контакт - Расчетное напряжение: ~230 В, для DC смотри график - Расчетный ток: ~6, для DC смотри график Суммирующий трансформатор тока: 20-210 мм Тест/Сброс: да/да Внешнее срабатывание / Сброс: нет / да Секционная единица TE: 2 Степень защиты Контакты: IP20 / передняя панель: IP41 Рабочая температура: -10 +50 C Сечение соединительного провода: 0,14 2,5 мм 2 Рекомендуемый момент затяжки: 0,5 0,6 Нм Расчетное напряжение для внешнего сброса: ~230 В макс. длина кабеля RCM/CT: 10 м Элементы управления и индикации Габаритные размеры, обозначения клемм СИД: готов к работе Настройка разностного тока срабатывания Id СИД: индикация аварийного состояния Настройка времени срабатывания td Кнопка сброса Кнопка тестированияt (1) Контакт: срабатывание нормально-разомкнутый контакт trip (2) Контакт: срабатывание ввод питания (3) Контакт: срабатывание нормально-замкнутый контакт (4) (5) Питающее напряжение (N) (6) Питающее напряжение (L) (7) Подключение суммирующего трансформатора тока: 1S1 (8) Подключение суммирующего трансформатора тока: 1S2 Индикация при возникновении аварийной ситуации: Статусная информация путем индикации СИД: СИД аварийного состояния, горит постоянно: Срабатывание аварийного контакта СИД аварийного состояния "ВКЛ" и СИД "Готов к работе" мерцает: Обнаружен сбой соединения с суммирующим трансформатором тока СИД аварийного состояния мерцает: Разностный ток ниже заданного значения. Отображается относительно заданного значения: 1 x мерцает, каждые 2 с: 25%...50% от разностного тока срабатывания 1 x мерцает, каждую 1 с: 50%...75% 2 x мерцает, каждую 1 с: 75%...(<)100% Горит постоянно: 100% (соответствует заданному значению) Управление и настройка Сброс После срабатывания аварийного контакта нажатием кнопки СБРОС" можно вернуть устройство дифференциальной защиты в состояние готовности к работе. 253924.41.01 01 OEZ130321v01 (Číslo výkresu / drawing no) Strana 1 (celkem 2) Page 1 of 2

RU Коммутационные схемы Монтаж и кабельная разводка Монтаж и демонтаж Перед монтажом устройства, а также перед началом работ на соединительных разъемах прибора убедитесь в том, что установка обесточена. При несоблюдении данного требования возникает угроза поражения персонала электрическим током. Кроме того, возможно повреждение электрооборудования и разрушение прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Расцепитель с рабочим током (ST) Работы по монтажу и вводу прибора в эксплуатацию должны выполняться только авторизованным электротехническим специалистом. Должны соблюдаться действующие правила по технике безопасности и инструкции по предотвращению несчастных случаев. Запрещено открывать прибор. При проектировании и монтаже электрических установок должны соблюдаться специальные директивы, инструкции и нормативные положения соответствующей страны. Общие указания Все права защищены. Перепечатка и копирование только с разрешения издателя. Сохраняется право на внесение технических изменений! Расцепитель при пониженном напряжении (UR) 253924.41.01 01 OEZ130321v01 (Číslo výkresu / drawing no) Strana 2 (celkem 2) Page 2 of 2