MARTIN HASPELMATH, ANDREA D. SIMS: O ČEM JE MORFOLOGIE

Podobné dokumenty
(1) Kánonická flexe FORMÁLNÍ POŽADAVKY

OBSAH. Předmluva (Libuše Dušková) DÍL I. Rozbor fonologický

Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum, 2015 Robert Adam, 2015

Tabulka1 Tradiční dělení české deklinace na 14 paradigmat singulárové koncovky. NOM Ø Ø Ø e Ø a a e Ø Ø o e e í GEN a u e e e y y e e i a e (et)e í

KDYŽ ZAČÍNÁME MLUVIT... Lingvistický pohled na rané projevy česky hovořícího dítěte. Lucie Saicová Římalová

Tam, kde anglické příklady neodpovídají českému jazykovému systému, se český překlad neuvádí.

Explanace morfematické struktury českého stupňování na základě frekvence tvarů v Českém národním korpusu

vydáno 3. listopadu 2015 Součásti SZZK podle výběru studenta se koná na jednom, nebo na druhém oboru Zkušební tematické okruhy (podrobněji)

LISTOPAD Úvod do nauky o tvoření slov, PROSINEC Psaní velkých písmen

Je možná nová klasifikace českých kompozit? 1

1. Data a jejich pozorování

Závislost na počítačových hrách u žáků druhého stupně vybraných základních škol

Úvodní jazykový seminář: výklad a cvičení (s terminologickým slovníkem)

obecná lingvistika LING Ústav obecné lingvistiky Filozofická fakulta Univerzity Karlovy

ZÁKLADNÍ METODOLOGICKÁ PRAVIDLA PŘI ZPRACOVÁNÍ ODBORNÉHO TEXTU. Martina Cirbusová (z prezentace doc. Škopa)

Evaluační teorie a praxe Ročník 3(1) Recenze MONOGRAFIE:

1. Morfologie: základní pojmy 14/11/05

Inovace studia obecné jazykovědy a teorie komunikace ve spolupráci s přírodními vědami. reg. č.: CZ.1.07/2.2.00/

Příruční mluvnice češtiny. 2. vyd., Praha: Lidové noviny, s. ISBN

Kanonická typologie a smíšené časování v románských jazycích

ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ ITALIANISTIKY URS.FF.CUNI.CZ

Příspěvky k české morfologii

Úvod do kvantitativní lingvistiky. Radek Čech

Gramatické rozbory češtiny Výklad a cvičení s řešeními. Robert Adam a kol. Recenzovaly: PhDr. Jasňa Pacovská, CSc. PhDr. Jana Bílková, Ph.D.


Itálie Dotazník pro učitele VŠ připravující budoucí učitele cizích jazyků Zpracování údajů

Ústav bohemistických studií Bohemistika pro cizince tříletý bakalářský studijní program

jazykem českým Studie o vícejazyčnosti v literatuře Petr Mareš

vydáno 1. června 2015 Součásti SZZK podle výběru studenta se koná na jednom, nebo na druhém oboru

Kvantitativní analýza žánrů. Radek Čech & Miroslav Kubát

Karel Šebesta Eva Lehečková Piotr Paweł Pierścieniak Kateřina Šormová

Větná polarita v češtině. Kateřina Veselovská Žďárek Hořovice,

VÝVOJOVÉ TENDENCE V MĚŘENÍ FINANČNÍ VÝKONNOSTI A JEJICH

Další cizí jazyk Německý jazyk /čtyřleté gymnázium a vyšší stupeň osmiletého gymnázia/

Prezentace učiva o současné češtině ve školních učebnicích Gabriela Lefenda

Morfologie I - seminář CJA009 (C41/C13) seminář pro I. cyklus studia. středa/pátek

Slohové útvary se zřetelem ke komunikační situaci

Linguistica ONLINE. Added: January, 30th ISSN

InnoSchool Mapování vzdělávacích potřeb zapojených regionů

Markéta Ziková ÚČJ FF MU, Brno. Člověk - jazyk - komunikace, České Budějovice,

Ústav anglického jazyka a didaktiky FF UK

ARCHEOLOGIE PRAVĚKÝCH ČECH. SV. 1-8 Jiráň, Luboš Venclová, Natalie (editoři) Praha: Archeologický ústav AV ČR, Praha, v. v. i.

DOTAZNÍK PRO URČENÍ UČEBNÍHO STYLU

RECENZE A REFERÁTY 247

zejména synonymie a antonymie, s odpovídajícím popisem gramatických vlastností

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

Perfektym v současné cestine

Tematika XVI. mezinárodního sjezdu slavistů v Bělehradě v r JAZYK Etymologie a historicko-srovnávací výzkum slovanských jazyků.

TULLIO DE MAURO: BIBLIOGRAFICKÉ A KRITICKÉ POZNÁMKY O FERDINANDOVI DE SAUSSUROVI

Korpusová lingvistika a počítačová lexikografie. Od 60. let 20. st.

Italské rafforzamento fonosintattico a jeho role v tzv. smíšených paradigmatech

ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Oddělení italianistiky urs.ff.cuni.cz Den otevřených dveří FF UK

Nová publikace o e-learningu

ZÁVĚRY A DOPORUČENÍ PRO INOVACI ŠVP. A oddíl: Obecná analýza (výchovné a vzdělávací strategie) Tabulka TH2(A) Počet hodnocených ŠVP: 100

ROMÁNSKÉ JAZYKY A ČEŠTINA VE SVĚTLE PARALELNÍCH KORPUSŮ

Hodnocení maturitní zkoušky v profilové části ve školním roce 2018/2019

Specializované korpusy mluveného jazyka - jejich tvorba a využití

Metody psaní odborného textu. Praktika odborného diskurzu

Rozvoj zaměstnanců metodou koučování se zohledněním problematiky kvality

Posudek oponenta diplomové práce

Hodnocení maturitní zkoušky v profilové části ve školním roce 2015/2016

POSUDOK OPONENTA HABILITAČNEJ PRÁCE. PaedDr. Eva Stranovská, PhD. Doc. PhDr. Věra JANÍKOVÁ, Ph.D. Pedagogická fakulta Masarykovy univerzity

Filozofická fakulta Ostravské univerzity v Ostravě. Informace o přijímacích zkouškách podle studijních programů

LEXIKÁLNĚ- -SÉMANTICKÉ KONVERZE VE VALENČNÍM SLOVNÍKU

PŘÍLOHA č. 19a) příruček pro žadatele a příjemce OP VaVpI. TEZE VÝZVY 1.3 Popularizace, propagace a medializace vědy a techniky

Právní úprava kontrolního postupu při výkonu správního dozoru a působnost připravovaného zákona o kontrole 1)

HODNOCENÍ ZDRAVOTNÍHO STAVU A PROVOZNÍ BEZPEČNOSTI STROMŮ

4. Korpusová lingvistika III. Case study - morfologická produktivita

Název Autor Bc. Tereza Roznerová Vedoucí práce MUDr. Viktor Mravčík, Ph.D. Oponent práce Mgr. Jaroslav Vacek

Logický důsledek. Petr Kuchyňka

ČJL KRITÉRIA HODNOCENÍ PÍSEMNÝCH PRACÍ

Umění a věda VY_32_ INOVACE _06_111

Název Autor Jitka Debnárová Vedoucí práce Mgr. Petra Vondráčková, Ph.D. Oponent práce Mgr. Lenka Reichelová

NĚMECKÝ JAZYK A LITERATURA (jednooborové navazující magisterské studium) N 7310 Filologie

Obr. 1.: Hlavní okno ukázka, že poměrně specializovaný medicínský termín se najde i ve velkém Platinum a Wordnetu

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce

Jazyk, slovo, slovní zásoba a slovníky. Tomáš Káňa Masarykova univerzita v Brně Katedra německého jazyka a literatury

POSUDEK VEDOUCÍHO BAKALÁŘSKÉ PRÁCE

REGIONÁLNÍ DISPARITY DISPARITY V REGIONÁLNÍM ROZVOJI ZEMĚ, JEJICH POJETÍ, IDENTIFIKACE A HODNOCENÍ

Hodnocení maturitní zkoušky v profilové části ve školním roce 2015/2016

KORPUSOVÝ WORKSHOP. Václav Cvrček, Lucie Chlumská Univerzita Karlova v Praze VŠE, CO JSTE CHTĚLI VĚDĚT O KORPUSU, A BÁLI JSTE SE ZEPTAT!

Nástroj pro slovotvornou analýzu jazykového korpusu 1

ČJL KRITÉRIA HODNOCENÍ PÍSEMNÝCH PRACÍ

Technický slovník anglicko-český a česko-anglický byl již pod rozhraním LEXICON 2 a 4.

Romanoslavica XLV JE ČEŠTINA IDEÁLNÍ REPREZENTAMT FLEXIVNÍHO TYPU JAZYKA?

Název Autor Vedoucí práce Oponent práce

LATINA. V rámci gymnaziálního vzdělání přispívá předmět Latina k utváření a rozvíjení klíčových kompetencí t těmito metodami:

Morfologie I - seminář CJA009 (C32) seminář pro I. cyklus studia. úterý

Výuka čtenářských strategií v zahraničí (evropské a zámořské trendy) Ladislava Whitcroft

Kvantitativní analýza textu (její nástrahy, meze, perspektivy) Radek Čech

Juxtapozice z do v Arabštině

Tento projekt je spolufinancován z Evropského sociálního fondu a státního rozpočtu České republiky. KRITÉRIA. pro hodnocení školních výstav

STŘEDOEVROPSKÁ STUDIA

Pravidla pro zpracování bakalářských a diplomových prací na oboru EVS. Bakalářské práce: Definice jednotlivých typů prací

PLIN041 Vývoj počítačové lingvistiky. Korpusová lingvistika v ČR Počítačová lingvistika v ČR Brno. Mgr. Dana Hlaváčková, Ph.D.

SLOVNÍ DRUHY Platón Aristoteles Dionysios Thrácký Priscianus

Varianty výzkumu Kroky výzkumu Výběrový soubor

Evaluační teorie a praxe Ročník 2(2) Recenze MONOGRAFIE:

Transkript:

MARTIN HASPELMATH, ANDREA D. SIMS: O ČEM JE MORFOLOGIE Z anglického originálu Understanding Morphology (2. vydání, 2010) přeložili Aleš Klégr a Kateřina Vašků Praha: Karolinum, 2015, 376 stran ISBN 978-80-246-2504-1 V nedávné době založenou edici Lingvistika, v níž Karolinum vydává překlady významných úvodních či učebních textů, obohatila během roku 2015 vynikající publikace O čem je morfologie, pod níž jsou podepsáni Martin Haspelmath a Andrea D. Sims. Text, který poprvé vyšel v roce 2002, se dočkal druhého, přepracovaného a aktualizovaného vydání v roce 2010. Toto druhé vydání je také základem českého překladu, který pořídili Aleš Klégr a Kateřina Vašků. Podobně jako jiné tituly ve zmíněné ediční řadě (např. Sociolingvistika: metody a interpretace, 2012, či Základy psycholingvistiky, 2014) představuje také tato kniha pokročilý úvod do oblasti, jež je čím dál více v popředí pozornosti. Jde o text, který do patřičné šíře i hloubky mapuje poslední desetiletí intenzivního výzkumu morfologie, a to jak na zdánlivě dobře známých datech angličtiny, tak také na mnohem nepřístupnější matérii exotičtějších jazyků. Jen letmé prolistování knihy stačí k tomu, abychom se utvrdili v představě, že morfologie je cokoli, jenom ne nadbytečná či redukovatelná na fonologii nebo syntax. Zároveň platí, že jde o náročnou četbu, která však připravenému čtenáři nabídne bohatý jazykový materiál, nespočet lákavých interpretací i pár kontroverzních teoretických nápadů. Kniha je rozvržena do dvanácti kapitol; každou kapitolu uzavírá nejen résumé hlavních bodů, ale také dva typy cvičení, jedno zdánlivě prostší na porozumění, k němuž pak na konci nalezneme užitečný klíč, druhé obtížnější a také otevřenější, které autoři nazývají výzkumné cvičení. Oba typy úkolů kreativně a interaktivně rozvíjejí jednotlivá témata, která tato zdařilá publikace nabízí. V úvodu autoři přicházejí nejen s definicí morfologie, jež musí zohlednit obrovskou tvaroslovnou diverzitu, kterou v jazycích nacházíme, ale zamýšlejí se i nad cíli morfologického výzkumu. Přesvědčivě ukazují, nakolik takové cíle diktují charakter i směřování morfologických teorií. Formulují čtyři základní rámce: elegantní popis, jež směřuje k co nejúspornějšímu a nejobecnějšímu popisu zkoumaných jevů; kognitivně realistický popis, jehož ambicí je nějakým způsobem modelovat reálný postup mluvčích (to, co bychom mohli označit za morfologickou kompetenci ); restriktivní architekturu popisu, která vychází z předpokladu určité univerzální gramatiky; a nakonec mimosystémový výklad, což je možná obecnější podoba výše uvedené restriktivní architektury, spočívající v hlubších otázkách po povaze morfologických jevů a důvodech jejich existence. Autoři poukazují na to, že v současném morfologickém bádání převažuje obvykle jedna z těchto tendencí, zatímco ideální kombinace mimosystémového popisu a formální analýzy příliš pěstována není. Jednou z velkých zásluh této učebnice je tak právě tato kombinace, spojená ještě s třetím cílem, ke kterému se autoři také často odvolávají, totiž s kognitivně realistickým popisem zkoumaných jevů: kniha tedy jednoznačně zaujme nejen prezentací extrémně komplikovaných morfologických systémů (zejména v oblasti flexe), ale také otázkami, proč taková morfologie existuje, jak je možné, že ji mluvčí

276 ČASOPIS PRO MODERNÍ FILOLOGII 98, 2016, Č. 2 zvládají, jak vůbec vzniká a proč vykazuje (v mnoha případech) pozoruhodnou diachronní rezistenci. Tyto obecné otázky stojí v pozadí všech základních témat, které kniha přináší: po definici základních pojmů (afixy, báze, kořeny, morfémy, alomorfy apod.) nás autoři provedou problematikou pravidel (kap. 3), mentálního lexikonu (kap. 4), rozdílu mezi flexí a derivací (kap. 5), produktivitou (kap. 6), syntaktickým pojetím některých morfologických struktur (kap. 7), flektivními paradigmaty a třídami (kap. 8), hypotézou lexikální integrity (kap. 9), morfonologickými alternacemi (kap. 10), otázkou morfologie a valence (kap. 11) a nakonec problematikou frekvenčních jevů a účinků v morfologii (a na morfologii) (kap. 12). Jak upozorňují překladatelé v ediční poznámce, badatelský svět, který tato kniha odkrývá, nepatří v českém kontextu k příliš navštěvovaným, a proto i česká terminologie je v mnoha případech naprostou novinkou. I proto bych chtěl na následujících stránkách naznačit nejnovější vývoj a přičinit (spíše skrytě) i pár překladatelských poznámek. Mám za to, že mezi všemi tématy, o nichž text pojednává, se za poslední roky (tedy od r. 2010, popř. již od prvního vydání v r. 2002) dostalo pozornosti především šesti fenoménům. V rámci slovotvorby to je bezpochyby kompozice, klasifikace kompozit a obecnější otázka hranic mezi kompozicí a syntaxí (popř. lexikonem), dále pak tradiční pojem produktivity a možnosti zejména kvantitativního pojetí. V rámci flexe, jež současnému morfologickému výzkumu výrazně vévodí, to je otázka paradigmat a flexivních tříd, problém alomorfie, především alomorfie nepodmíněné a těžko vysvětlitelné, a nakonec jde o jev, který autoři takto nikde explicitně nenazývají, ale který se v knize vynořuje takřka pravidelně (a je pochopitelně zastoupen v bibliografických odkazech), totiž morfologizace automatických alternací. Vedle těchto témat však kniha přináší i něco, co je v českém prostředí naopak pěstováno velmi intenzivně a co tedy nutně ponechám stranou: jde o vztah morfologie a valence (viz např. 3. kapitola o hierarchizaci větné struktury, částečně i 7. kapitola o kooperaci morfologie a syntaxe v Mluvnici češtiny 2 Jarmily Panevové a kol.) a jde také o účinky frekvence v morfologii, jimž se česká korpusová lingvistika věnuje odnepaměti (i zde lze uvést Mluvnici češtiny 1 Václava Cvrčka a kol., v níž jsou frekvenční informace pevnou součástí výkladu). Začnu-li slovotvornými tématy, zdá se mi, že kapitoly věnované produktivitě a kompozici nepatří k těm naprosto dokonalým. 6. kapitola o produktivitě je uvedena intuitivní definicí, jež poukazuje mj. na to, že povědomí mluvčích o produktivních a neproduktivních procesech je zcela jistě součástí nějaké širší slovotvorné kompetence, a proto ji musíme do jakéhokoli modelu takové kompetence zahrnout. Autoři pak prezentují restrikce slovotvorných pravidel, které v kvalitativním slova smyslu produktivitu určitých pravidel omezují (srov. též Štichauer, 2008, s. 32 43), pozastavují se u blokací potenciálních neologismů tam, kde je k dispozici ustálený a frekventovaný ekvivalent (zde se tedy otázka frekvence dostává do popředí) a postupují dále ke kvantitativnímu pojetí produktivity, tj. k otázce, zda a jak lze produktivitu měřit. Myslím, že posun od kvalitativního ke kvantitativnímu pojetí produktivity tu není dostatečně zdůrazněn, a zároveň tu v rámci kvantitativního přístupu není pečlivě oddělen slovníkově založený postup (dictionary-based) a korpusově založený po-

pavel štichauer 277 stup (corpus-based). I když je dnes korpus neodmyslitelnou součástí jakéhokoli kvantitativního výzkumu, bylo by přesto dobré definovat minimálně dva aspekty, které jsou v literatuře zcela běžné. Na jedné straně lze pojmout produktivitu právě jako kvalitativní jev, v rámci něhož studujeme zejména zmíněné restrikce. Tento aspekt produktivity se někdy nazývá disponibilita (podle Corbinové, 1987, s. 177), v anglické literatuře availability (např. Bauer, 2001, 2008). Na straně druhé pojímáme běžně produktivitu kvantitativně, tj. jako určitou výnosnost (rentabilitu, opět po vzoru Corbinové, angl. profitability). Ačkoli autoři omezují pojem profitability jen na počet skutečných slov utvořených nějakým slovotvorným pravidlem, tedy na type frequency (s. 149), je ve skutečnosti daleko příhodnější říci, že tuto výnosnost lze měřit dvěma způsoby: buď právě na základě slovníků (a pak dostaneme zmíněnou frekvenci typů, jež může vykazovat nějaké zajímavé diachronní tendence), nebo na základě korpusů, ale pak už pracujeme s pravděpodobností růstu určitých slov. A právě tuto pravděpodobnost se snaží zachytit dnes celkem populární Baayenova koncepce, již autoři (možná až příliš) stručně prezentují na konci šesté kapitoly (srov. Štichauer 2009a; 2009b pro zevrubný popis kvantitativních přístupů). Rovněž ke kapitole věnované kompozici bych rád uvedl pár poznámek. Ponechám stranou trochu nepřesný příklad italských verbonominálních kompozit na s. 161, z něhož by čtenář mohl nabýt dojmu, že italština má VN kompozici se specifickou sémantickou instrukcí nástroj k dělání x (portabagagli kufr, lavapiatti myčka ). Ve skutečnosti je tato instrumentální interpretace jen jeden z možných sémantických výstupů (a kromě toho existuje bohatá literatura jak k polysémii, tak i k diachronii VN kompozit; srov. např. Ricca, 2005, 2010; Štichauer, 2016). Naši pozornost si zaslouží především obecnější otázka typologie či klasifikace kompozit. Přestože autoři v závěru kapitoly na s. 171 zmiňují typologickou studií Guevary a Scaliseho (2009), je zároveň překvapivé, že nijak nezohledňují klasifikační návrh, který z boloňské morfologické skupiny (Morphology at Bologna Group) přímo vzešel (srov. Bisetto Scalise, 2005; Scalise Bisetto, 2009; též Scalise Guevara, 2006). Ten sice není nijak zásadní (a mimoto prošel za poslední roky určitými modifikacemi), ale vykazuje rysy typické pro již zmíněný elegantní popis. Jestliže autoři recenzované publikace hovoří o endocentricitě a exocentricitě kompozit (na s. 159 160), založené na (ne)přítomnosti sémantického řídícího členu (hlavy), pak lze tuto distinkci vztáhnout rovněž na všechny vyšší třídy kompozit, jež se běžně vydělují: subordinační, atributivní (a apoziční), ale i koordinační. V případě koordinačních kompozit se pak endocentricita bude týkat obou složek kompozita (jako např. v českém černobílý, kde jsou si sémanticky vzato obě adjektiva rovnocenná). Stojí za povšimnutí také fakt, že sémanticky pojatá endocentricita/exocentricita je v mnoha případech nedostatečná. Autoři proto zmiňují také pojem formální hlavy, která jakožto morfosyntaktický lokus kompozita (s. 164) charakterizuje i skupinu sémanticky exocentrických kompozit (srov. Štichauer, 2013, pro pokus aplikovat takovou klasifikaci na česká kompozita). Přejdeme-li teď k flexi, je bezpochyby velkým tématem paradigma či vůbec paradigmatické uspořádání, které autoři poodkrývají nejprve diskusí o rozdílu mezi morfémově založenými modely a slovně založenými modely. Ačkoli jde o rozdíl, který charakterizuje především obecnou povahu pravidel (a také proto je o něm řeč v kapitole 3), vrací se pak v zásadní diskusi o povaze lexikonu (v kap. 4) a ve vynikající ana-

278 ČASOPIS PRO MODERNÍ FILOLOGII 98, 2016, Č. 2 lýze rozdílu mezi flexí a derivací (kap. 5). V osmé kapitole, věnované právě flexivním paradigmatům, se paradigmatické versus syntagmatické vztahy stávají ústředním bodem výkladu. Nejde jen o běžnou definici paradigmatiky a syntagmatiky slovníku, jak jsme tu na ni zvyklí, ale o zásadní premisu, z níž vychází celá řada morfologických teorií, jako je např. teorie paradigmatické funkce (paradigm function morphology): V oblasti flexivní morfologie je primárním předmětem analýzy (a to jak pro lingvistu, tak pro toho, kdo si jazyk osvojuje) paradigma spíše než jen určitý slovní tvar (Stump, 2001, s. 28). Paradigma tedy není jen užitečnou notační pomůckou, mřížkou, do níž zapisujeme sadu slovních tvarů dle flexivních hodnot (ačkoli by se tak z dodatku na s. 127 mohlo zdát), ale důležitým (byť abstraktním, avšak kognitivně velmi reálným) objektem, bez něhož nevysvětlíme existenci flexivních tříd a implikačních vztahů uvnitř a vně těchto tříd, nevysvětlíme synkretismus ani opačný jev alomorfie flexivních koncovek napříč třídami, nevysvětlíme ani defektivitu nebo, jak záhy uvidíme, celou řadu morfologizovaných alternací. Autoři v osmé kapitole nabízejí precizní výklad jednotlivých jevů: velmi dobře ukazují, v čem spočívá přináležitost k flexivní třídě a jak paradigmatická struktura řídí predikci konkrétních tvarů uvnitř tříd. Ačkoli se jen omezují na konstatování, že má-li jazyk supletivní alomorfii v koncovkách (např. v italštině infinitivní sufixy -are/-ere/-ire), bude mít i flexivní třídy, pro další úvahy, které se v poslední době objevily, to může jako východisko bohatě stačit. Např. Carstairs-McCarthy (2010) přichází se smělými (a značně spekulativními) tezemi o vzniku morfologie. I když je nejspíš nemožné vznik takové alomorfie přesvědčivě vysvětlit, přesto Carstairs-McCarthy rozumně poukazuje na to, že alomorfie vnáší do jazykových systémů extrémní podobu synonymie (tj. celou řadu sufixů či koncovek se zcela identickým významem). Jazyky však mají tendenci takovou synonymii eliminovat, a to dvěma způsoby, které autor nazývá syntagmatické a paradigmatické prostředky k eliminaci synonymie (synonymy avoidance devices). Syntagmatické prostředky zřejmě nepřekvapí: máme-li dvě synonymní koncovky pro daný morfosyntaktický soubor rysů (např. v češtině u/ě-e v lok. sg. u vzoru list), bude jedna z forem vykazovat postupně tendenci k určitým spojením či kolokacím (na Pražském hradě je frekventovanější a přijatelnější než na Pražském hradu, srov. Cvrček a kol., 2010, s. 165). Jako paradigmatický prostředek k eliminaci těchto synonymií tu podle Carstairs-McCarthyho je právě konstituce flexivních tříd. Jakmile budou dvě identické koncovky rozhozeny mezi dvě flektivní třídy, synonymie je odstraněna stává se z ní sice homonymie vedoucí k synkretismu, ale ten je jako systematický jev víceméně neškodný. Právě synkretismu je v poslední době věnována velká pozornost (Stump, 2001, kap. 7; 2016, kap. 10; Baerman et al., 2005). Autoři recenzované publikace pojímají tento jev, společně s defektivností, jako jednu z možných diskrepancí mezi ideální one-to-one korespondencí mezi formou a významem a seznamují nás se stěžejním pojmem referenčních pravidel (rules of referral), která bych možná do češtiny převedl spíš jako pravidla odkazu. Funkcí těchto pravidel, o jejichž kognitivně reálném základu autoři nepochybují (srov. na s. 201 diachronní důkaz), je zajistit, aby daná forma, realizující jeden morfosyntaktický soubor, odkazovala zároveň na jakoukoli identickou formu, která však realizuje jiný morfosyntaktický soubor. Např. ve španělštině mají slovesa 1. třídy v imperfektu v singuláru stejný tvar v 1. i 3. osobě (hablaba, habla-

pavel štichauer 279 bas, hablaba). Pravidlo odkazu tedy stanoví, že tvar 1. os. odkazuje na tvar 3. os. sg. (a není nutné formulovat dvě identická pravidla exponence). Problém takto formulovaných pravidel je jednak směr jejich působení, jednak jejich rozsah v případě velkých synkretismů, které jdou za hranice tzv. přirozených tříd. První aspekt autoři v podstatě nijak neřeší, neboť předpokládají obousměrnost či vzájemnost (takže není třeba nijak stanovovat, zda 1. os. odkazuje na 3. os., či právě naopak) v tomto ohledu původní Stumpovu definici těchto pravidel ale značně zjednodušují (srov. Stump, 2001, s. 212 a násl., kde je otázka směru přímo součástí definice různých druhů synkretismu; srov. též Baerman et al., 2005). Druhý problém spočívá v popisu takového synkretismu, který sdružuje tvary nepatřící do přirozené třídy. A tady nám autoři recenzované publikace nenabízejí explicitní definici takových tříd, ačkoli paradigma litevského slovesa (na s. 198), kde je v prézentu indikativu identický tvar pro 3. os. sg. i pl., je jako příklad přirozené třídy dostatečně ilustrativní. Avšak existuje mnoho případů synkretismu, kde soubor identických tvarů rozhodně netvoří takto jednoduchou koherentní skupinu. Tím se však dostáváme k poslednímu velkému tématu, které se týká obecněji pojaté alomorfie i morfologizace přirozených (automatických) alternací. Výklad věnovaný fonologickým a morfonologickým alternacím patří v recenzované knize k těm nejlepším. Autoři nejprve v úvodní kapitole věnované hlavním pojmům (na s. 39 44) definují pojem alternace jako vztah mezi dvěma různými fonologickými formami (alomorfy) a zmiňují morfonologická pravidla jako tradiční prostředek k jejich vysvětlení (zde se na s. 40 objevuje zanedbatelný překladatelský lapsus, kde místo alternace čteme alternativy ). Postupují pak dál k různě odstupňované fonologické, morfologické čí lexikální podmíněnosti těchto alternací a definují tak různé typy alomorfie (od fonologicky zcela transparentní až po silný supletivismus). Povaha alternací je natolik zásadní téma, že mu autoři pak věnují ještě celou 10. kapitolu. Ta nás přehledně provází dvěma typy alternací: automatickými (či spontánními) a morfonologickými. Jak je patrné, automatické alternace lze vysvětlit ryze fonologicky jako případ spontánně vynucené a stále aktivní fonetické změny (např. neutralizace znělosti či palatalizace v některých jazycích). Naproti tomu morfonologické alternace pocházejí diachronně vzato z automatických procesů, avšak tyto procesy už nejsou synchronně vzato aktivní. Autoři velmi pečlivě definují rozdíly mezi oběma typy alternací (přehledně je pak shrnuje tabulka 10.1 na s. 241), nabízejí nezbytný diachronní úhel pohledu a nakonec ukazují, jaké teoretické dopady mají daná fakta na povahu fonologie a morfologie, respektive na vztah mezi fonologií a morfologií. Jednoznačně se přiklánějí k morfologickému pojetí morfonologických jevů, a to právě díky množství případů, kdy se původní fonologicky aktivní procesy morfologizují. Přestože autoři tento termín nikde explicitně nepoužijí, data, které nám nabízejí, takový proces jednoznačně dokládají. K příkladu německého umlatu (s. 238 239, 245) bychom mohli přidat mimo jiné i celou řadu morfologizací přehlásky v italských dialektech (srov. Štichauer, 2012, s. 79 80). V této jinak dokonalé prezentaci morfologicky podmíněných alternací však zcela nečekaně chybí cosi, co je naprosto zásadním pojmem posledních desetiletí morfologického badání, a to minimálně od Aronoffa (1994). Fonologicky odlišné formy daného lexému (alomorfy), ať už je mezi nimi jen mírná fonetická distance nebo zcela

280 ČASOPIS PRO MODERNÍ FILOLOGII 98, 2016, Č. 2 neredukovatelný supletivismus, se neobjevují v rámci paradigmat jen v tom, co jsme tu už označili jako přirozené třídy. Jistě existují přirozené alternace, kde je jeden alomorf omezen např. na všechny tvary prézentu, druhý pak na perfektum (srov. latinské faciō, facis, vs. fēcī, fēcistī, kde proti sobě interparadigmaticky stojí prézentní a perfektní kmen fac-/fēc-), ale velmi často se také stává, že jeden a týž alomorf se objevuje v buňkách (držím se zde ekvivalentu anglického cell, který překladatelé používají), které společně žádnou přirozenou třídu nevytvářejí (jako např. prézens vs. perfektum, singulár vs. plurál atd.). Tak např. v některých nepravidelných slovesech ve španělštině se jeden kmen, např. veng- (od slovesa venir, přijít ), objevuje v 1. os. sg. prézentu a pak v celém paradigmatu konjunktivu prézentu. Právě pro tyto nepřirozené soubory paradigmatických okének (a tady si cell překládám trochu po svém) se ujal (možná mírně protivný, leč motivovaný) termín morfóm. Na rozdíl od klasického morfému však není možné u morfómu hovořit o lexikální kategorii a o jednotném významu. V původní definici o něm Aronoff říkal, že to je jen zvuková forma, pro niž je charakteristická čistě autonomní morfologická distribuce, tzn. že k fonologické inkoherenci (o níž mluví i autoři recenzované publikace) se zde připojuje ještě morfosyntaktická inkoherence. Studium morfomických vzorců je tak patrně jednou z největších teoretických inovací současné morfologie (srov. mezi mnoha jinými Goldbach et al.; Maiden, 2005; 2011; Štichauer, 2012, s. 80 83); jejich diachronně rezistentní i synchronně aktivní (a tedy kognitivně velmi reálná) existence je jednoznačným důkazem paradigmatických vazeb v morfologii a nezvratným argumentem pro morfologickou autonomii, již nelze redukovat ani na fonologii, ani na syntax. Jak je patrné, kniha O čem je morfologie nabízí celou řadu zásadních pojmů, klade zajímavé otázky a nabízí čtenáři zejména prostřednictvím zmíněných cvičení téměř iniciační rituál, díky němuž se dostane do nesmírně dynamického světa současného morfologického bádání. Český překlad tento badatelský svět zprostředkoval téměř dokonale. I proto bude kniha ve zmíněné edici Lingvistika bezesporu patřit mezi ty nejvyhledávanější. LITERATURA Aronoff, M. (1994): Morphology by Itself. Stems and Inflectional Classes. Cambridge (MA): The MIT Press. Baerman, M. Brown, D. Corbett, G. (2005): The Syntax-Morphology Interface. A Study of Syncretism. Cambridge: Cambridge University Press. Bauer, L. (2001): Morphological Productivity. Cambridge: Cambridge University Press. Bauer, L. (2008): Productivity: theories. In: P. Štekauer R. Lieber, (eds.), Handbook of Word-Formation. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, s. 313 332. Bisetto, A. Scalise, S. (2005): The classification of compounds. Lingue e Linguaggio, IV, 2, s. 319 332 Carstairs-McCarthy, A. (2010): The Evolution of Morphology. Oxford: Oxford University Press. Corbin, D. (1987): Morphologie dérivationnelle et structuration du lexique, 2 voll., Tübingen: Niemeyer. Cvrček, V. a kol. (2010). Mluvnice češtiny 1. Jak se píše a jak se mluví. Praha: Karolinum. Goldbach, M. Hinzelin, M.-O. Maiden, M. Smith, J. C. (eds.) (2011):

pavel štichauer 281 Morphological Autonomy. Perspectives from Romance Inflectional Morphology. Oxford: Oxford University Press. Guevara, E. Scalise, S. (2009): Searching for universals in compounding. In: S. Scalise E. Magni A. Bisetto (eds.), Universals of Language Today. Amsterdam: Springer, s. 101 128. Maiden, M. (2005): Morphological autonomy and diachrony. In: G. Booij J. van Marle (eds.), Yearbook of Morphology 2004. Dordrecht: Springer, s. 137 175. Maiden, M. (2011): Morphophonological innovation. In: M. Maiden J. C. Smith A. Ledgeway (eds.), The Cambridge History of the Romance Languages. Volume I. Structures. Cambridge: Cambridge University Press, s. 216 267. Ricca, D. (2005): Al limite tra sintassi e morfologia: i composti aggettivali V-N nell italiano contemporaneo. In M. Grossmann A. M. Thornton (eds.), La formazione delle parole. Atti del XXVII Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana. L Aquila, 25 27 settembre 2003. Roma: Bulzoni, s. 465 486. Ricca, D. (2010): Corpus data and theoretical implications. With special reference to Italian V-N compounds. In: S. Scalise I. Vogel (eds.), Cross-Disciplinary Issues in Compounding. Amsterdam: John Benjamins, s. 237 254. Scalise, S. Bisetto, A. (2009): The classification of compounds. In: R. Lieber P. Štekauer (eds.), The Oxford Handbook of Compounding. Oxford: Oxford University Press, s. 34 53. Scalise, S. Guevara, E. (2006): Exocentric compounding in a typological framework. Lingue e Linguaggio, V/2, s. 185 206. Stump, G. (2001): Inflectional Morphology. A Theory of Paradigm Structure. Cambridge: Cambridge University Press. Stump, G. (2016): Inflectional Paradigms. Content and Form at the Syntax-Morphology Interface. Cambridge: Cambridge University Press. Štichauer, P. (2008): Derivace a kompozice v diachronní perspektivě: nomina agentis ve vývoji italštiny. Praha: Karolinum. Štichauer, P. (2009a): K otázce produktivity (nejen) verbonominálnich kompozit v italštině. Časopis pro moderní filologii, 91, 2, s. 65 77. Štichauer, P. (2009b): Approccio quantitativo alla produttività morfologica: alcuni sviluppi recenti. Écho des études romanes, V, 1 2, s. 7 25. Štichauer, P. (2012): Analogie v morfologickém vývoji románských jazyků: essai de méthode. Časopis pro moderní filologii, 94, 2, s. 77 86. Štichauer, P. (2013): Je možná nová klasifikace českých kompozit? Časopis pro moderní filologii, 95, 2, s. 113 128. Štichauer, P. (2016). Verb-noun compounds in Italian from the 16th century onwards: An increasing exploitation of an available wordformation pattern. Morphology, 26, 2, s. 109 131. DOI 10.1007/s11525 015 9274-z. Pavel Štichauer Ústav románských jazyků, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy Nám. Jana Palacha 2, 116 38 Praha 1 pavel.stichauer@ff.cuni.cz