Introduction / General safety instructions

Podobné dokumenty
Cookware Set. Care instructions. Disposal. FOOD-SAFE! This product has no adverse effect on taste or smell.

SCRATCHING POST Assembly and safety advice. DRAPAK DLA KOTA Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

IAN Pasta Pot. Pasta Pot Operation and Safety Notes. Garnek do makaronu Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

PATELNIA DO PIECZENIA I SERWOWANIA. Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa PONEV ZA PEČENJE IN SERVIRANJE

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

TOILET SEAT DESKA SEDESOWA WC-ÜLŐKE WC DESKA ZÁCHODOVÉ PRKÉNKO WC DOSKA WC-SITZ Z30830A / Z30830B / Z30830C / Z30830D DE AT CH

POLO 2.0. Art. Nr.: BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

Litosil - application

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Návod k použití Z _CZ_V3

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

IAN ROASTING DISH. FORMA DO PIECZENIA Z ODLEWU ALUMINIOWEGO Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

2N Voice Alarm Station

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

VG 200 Stolní gril. Návod k použití

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

Personenwaage Osobní váha MD Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

Důležité informace o produktu: servis a péče - vany

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079

SPECIFICATION FOR ALDER LED

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

SET OF ELECTRIC SALT & PEPPER MILLS. User manual SET OF ELECTRIC SALT & PEPPER MILLS. Návod k obsluze SADA ELEKTRICKÝCH MLÝNKŮ NA SŮL A PEPŘ

Stabmixer STM-250.1

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

SET OF ELECTRIC SALT & PEPPER MILLS. Návod k obsluze SADA ELEKTRICKÝCH MLÝNKŮ NA SŮL A PEPŘ

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

essential ventilation manual - SOLO

DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue

Gril na prasiatko s elektromotorom

For more information visit

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR * 900 DR * 900 DR * 800 DR * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Hot Tube Ø200, Koupací sud HOT TUB DELUX DeLux 6-8 osob, Ø200cm eater ~

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Get started Začínáme Začíname

double wall SIMAX sklo které zkrotí živly Jedinečný design

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie

RACLETTE GRIL R-2740

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung

EURO přeshraniční platba

PITSTOP VY_22_INOVACE_26

Introduction/ Safety information

RAUTOOL M1 MONTÁŽNÍ NÁŘADÍ NÁVOD K OBSLUZE Platný od ledna 2009 Technické změny vyhrazeny Stavebnictví Automotive Průmysl

Stammesheimat Sudetenland

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Hopkajúci zajačik. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

Introduction / Safety a dvice

Vzorník potahů / 6

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

Haarschneider. Hair Trimmer Zastřihovač vlasů Strihač vlasov DE GB CZ SK. Bedienungsanleitung Instruction manual Instrukcja obsługi Návod k použití

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO FIAT PUNTO ab 09/99

Nalepení a přelakování

C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny

Introduction to MS Dynamics NAV

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

Bezdrôtová nabíjačka K7

V A Ř E N Í 06/ A P E Č E N Í

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Pieskovisko s hracím priestorom

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie

OptiGrill Snacking & Baking

BK316.3AA BK313.3FA/EKGC16178 BK313.3AA/EKGC16177 BK313.3/EKGC16167

LED svítidlo na zrcadlové skříně

CZ.1.07/1.5.00/

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze

Aktivita CLIL Chemie I.

Fytomineral. Inovace Innovations. Energy News 04/2008

Transkript:

Introduction / General safety instructions Saucepan Set Introduction The instructions for use are to be considered as part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. The product must only be used as described and for the stated fields of application. Keep the product in a safe place. If you pass the product on to third parties, please give them all of the documentation as well. Proper use The product is suitable for heating food on gas, electric, ceramic, induction and halogen hobs. The item is suitable for keeping dishes warm inside the oven (max. 150 C for 1 hour). Any use other than that described above or any modification of the product is not permissible and will result in damage. Misuse may also result in other life-threatening risks and injury. The product is for private use only. Technical data Effective bottom diameter: Effective bottom diameter: Includes ø approx. 13 cm (pot: ø 16 cm) ø approx. 15 cm (pot: ø 18 cm) Immediately after unpacking please check the package contents for completeness and if all parts and the product are in good condition. Do not under any circumstances use the product if the delivery is incomplete. 2 Casseroles 1 Operating instruction General safety instructions KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! Danger of injury! DANGER OF DEATH AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material. Please note that the handles may become hot during cooking. For your safety, use a potholder or barbecue gloves. Do not use the product if the handles are loose. If necessary retighten the mounting screws. Danger of damage to property! Pots must never be left unattended. Fat and food can very quickly overheat and ignite. Never try to extinguish a fat or food fire with water. Cover the flames with a tested fire blanket. CAUTION! Never heat the product if it is empty. Otherwise it could overheat and lead to damage to the product. Never heat the product on the highest heat setting when it contains fat or cooking oil. If the product overheats, switch off the hotplate immediately. Do not lift the product directly off the hotplate, let it stand on the cooling hotplate first. Do not place meat which is still dripping with liquid into hot fat. The fat splattering out on to a hot hob could easily cause a fire. Do not pull or push the product around in contact with a ceramic or halogen hob. Failure to observe this advice may result in scratch damage. GB 3 66733_ern_Topf-Set_Content_LB4.indd 3 24.05.11 17:02

General safety instructions / Use / Cleaning and care / Disposal Save energy! To avoid heat loss, choose a hotplate with a diameter that matches the diameter of the product. CAUTION! FIRE DANGER! If the food liquid evaporates completely the food will scorch. The food gets uneatable and may ignite. Clean the product after used. For washing the product, use hot water with a little ordinary washing-up liquid. Avoid using sharp or pointed objects for this in order not to damage the product. Do not use harsh scouring agents. FOOD-SAFE! This product has no adverse effect on taste or smell. Do not use the product if it is damaged. Use Before first use, remove any stickers or labels from the article and rinse it in hot water. Boil water in the product two or three times in order to completely remove any residues remaining from the manufacturing process. Lightly grease cooking surfaces of the product. Never heat the product if it is empty. Heat up the food at a higher / medium heat setting and then let it cook at a lower heat setting until ready. From time to time minerals in the water may give rise to stains on or discolouring of the product. They can be removed by rubbing half a lemon over the affected areas. Stubborn stains can be removed with a mixture of nine parts water to one part vinegar. Hard water and some foodstuffs can give rise to calcium deposits on or discolouration of the product. To remove these residues, boil a mixture of water and vinegar in the product at regular intervals. Remove any stubborn residues using a special cleaner. Special cleaners are available from specialist cleaning material or DIY shops. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. Product description: Saucepan Set Model no.: Z29058 Version: 07 / 2011 Cleaning and care Under no circumstances should you use hard objects, wire wool and / or aggressive or abrasive cleaning agents such as chlorine bleach. This product is suitable for dishwasher. For washing the product, use hot water with a little ordinary washing-up liquid. Food residues that have become stuck to the pots should first be soaked in water and then removed using a wooden scraper, sponge or brush, if necessary. Check the product regularly for damage. 4 GB 66733_ern_Topf-Set_Content_LB4.indd 4 24.05.11 17:02

Wstęp / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Komplet rondli Wstęp Instrukcja obsługi jest częścią składową tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użycia i usuwania. Przed użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i obsługi. Produkt stosować zgodnie z opisem i zgodnie z zastosowaniem. Należy przechowywać produkt w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania produktu w ręce osoby trzeciej, prosimy o przekazanie także wszystkich należących do produktu instrukcji i innych dokumentów. Zastosowanie produktu zgodne z przeznaczeniem Produkt jest przeznaczony do podgrzewania żywności na kuchenkach z płytami gazowymi, elektrycznymi, szklano-ceramicznymi, indukcyjnymi i halogenowymi. Nadaje się do podgrzewania potraw w piekarniku (maks. 150 C przez 1 h). Użytkowanie produktu w sposób inny niż opisany i wprowadzanie modyfikacji jest zabronione grozi uszkodzeniem. Ponadto wiąże się to z niebezpieczeństwem obrażeń i zagrożeniem dla życia. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego. Parametry techniczne Użytkowa średnica dna: Użytkowa średnica dna: Zakres dostawy ø ok. 13 cm (garnek: ø 16 cm) ø ok. 15 cm (garnek: ø 18 cm) Prosimy o sprawdzenie zawartości - bezpośrednio po rozpakowaniu produktu - pod kątem kompletności i stanu elementów. Nie należy składać produktu, jeżeli zawartość opakowania jest niekompletna. 2 Rondeli 1 Instrukcja obsługi Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! ZAGROŻE- NIE ŻYCIA ORAZ NIEBEZPIE- CZEŃSTWO WYPADKU W PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru dzieci z materiałem opakowaniowym. Zachodzi niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie doceniają zagrożenia. Trzymać dzieci z dala od materiału opakowaniowego. Należy pamiętać o tym, że uchwyty podczas gotowania mogą stać się gorące. Z tego też względu dla własnej ochrony trzeba używać ścierek do garnków albo rękawic do grillowania. Nie używać produktu, jeśli uchwyty są poluzowane. Jeśli to konieczne, należy dokręcić ponownie śruby. Niebezpieczeństwo uszkodzenia rzeczy! Podczas gotowania bardzo ważnym jest, aby stale nadzorować proces przyrządzania potraw. Tłuszcz i potrawy mogą szybko nagrzać się i zapalić. Gdyby tłuszcz lub potrawy miały kiedyś zapalić się, nigdy nie gaś ich wodą! Zduś PL 5 66733_ern_Topf-Set_Content_LB4.indd 5 24.05.11 17:02

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Użycie / Czyszczenie i pielęgnacja płomienie sprawdzonym kocem przeciwpożarowym. UWAGA! Nigdy nie podgrzewać produktu, gdy jest pusty. W przeciwnym razie może się przegrzać. Skutkiem mogą być uszkodzenia produktu. Nigdy nie podgrzewać produktu na najwyższym poziomie energii, jeśli wypełniony jest tłuszczem. W razie przegrzania wyłączyć natychmiast płytę kuchenną. Nie podnosić bezpośrednio produktu z płyty, lecz najpierw zostawić produkt na stygnącej płycie. Nigdy nie wkładaj ociekającego wodą mięsa do gorącego tłuszczu. Wskutek tłuszczu pryskającego na rozżarzoną płytę kuchenną łatwo może wybuchnąć pożar. Nie przesuwać produktu po płytach grzejnych halogenowych lub ze tworzywa szklano-ceramicznego. W razie nieprzestrzegania tego może dojść do uszkodzeń spowodowanych zadrapaniami. Oszczędzać energię! Wybrać odpowiednie stanowisko gotowania ze względu na średnice produktu, aby uniknąć utraty ciepła. OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POŻAROWE! W przypadku zupełnego odparowania cieczy gotowana potrawa przypali się. Stanie się ona nienadająca do spożycia, a w dodatku łatwo może zapalić się. Wyczyścić produkt po użyciu. Czyścić produkt gorącą wodą i standardowym płynem do mycia naczyń. Unikać przy tym używania ostrych przedmiotów, aby nie uszkodzić produktu. Nie używaj do czyszczenia żadnych ostrych środków szorujących. ODPORNY NA ARTYKUŁY SPOŻYWCZE! Niniejszy produkt nie uszczupla właściwości smakowych ani zapachowych potraw. Nie używać produktu, jeśli jest uszkodzony. Użycie Przed pierwszym użyciem usunąć ewentualne naklejki z artykułu i umyć go gorącą wodą. Następnie przegotować produkt dwa do trzech razy, aby całkowicie usunąć ewentualne pozostałości poprodukcyjne. Lekko natłuścić powierzchnię roboczą produktu. Należy uważać na to, aby nie podgrzewać produkty, gdy jest on pusty. Podgrzać produkty na wyższej / średniej temperaturze, a następnie ustawić niższą temperaturę w celu dokończenia podgrzewania. Czyszczenie i pielęgnacja W żadnym przypadku nie używać twardych przedmiotów, myjek stalowych i / lub agresywnych środków myjących ani środków do szorowania (np. środków zawierających chlor). Produkt nadaje się do mycia w zmywarkach. Czyścic produkt gorącą wodą i standardowym płynem do mycia naczyń. Namoczyć najpierw trudne w usunięciu resztki potrawy i następnie usunąć je, używając do tego ewentualnie drewnianego skrobaka, gąbki lub szczotki. Należy regularnie kontrolować produkt pod względem uszkodzeń. Z czasem może dojść do tworzenia się na produkcie plam lub odbarwień, spowodowanych minerałami znajdującymi się w wodzie. Mogą je państwo usunąć, pocierając połową cytryny po tych powierzchniach. Trwałe plamy mogą państwo usunąć za pomocą roztworu składającego się z dziewięciu części wody oraz jednej części esencji octu. Woda o wysokim stopniu twardości oraz niektόre artykuły żywnościowe mogą doprowadzić do osadzania się wapna oraz tworzenia się odbarwień na produkcie. Niniejszy produkt należy wygotować w regularnych odstępach czasu mieszanką składającą się z wody oraz esencji octu, aby usunąć takie pozostałości. Trwałe pozostałości należy usunąć za pomocą specjalnych środkόw czyszczących. Specjalne 6 PL 66733_ern_Topf-Set_Content_LB4.indd 6 24.05.11 17:02

Czyszczenie i pielęgnacja / Usuwanie środki czyszczące są do nabycia w sklepach specjalistycznych. Usuwanie Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów recyklingu. Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym. Oznaczenie produktu: Komplet rondli Nr modelu: Z29058 Wersja: 07 / 2011 PL 7 66733_ern_Topf-Set_Content_LB4.indd 7 24.05.11 17:02

Bevezetés / Biztonsági figyelmeztetés Edénykészlet Bevezetés A kezelési útmutató a termék tartozéka. Lényeges, a biztonságra, a használatra és a megsemmisítésre vonatkozó információkat tartalmaz. A termék használatát megelőzően ismerkedjen meg a kezelési és biztonsági tudnivalókkal. Csakis a leírásnak megfelelően és csak rendeltetésszerűen használja a terméket. A terméket biztonságos helyen tárolja. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a dokumentációt is. Rendeltetésszerű alkalmazás A termék élelmiszerek gáz-, elektromos-, üvegkerámia-, indukciós és halogén főzőmezőkön történő felmelegítésére alkalmas. Az árucikk ételek sütőkben történő melegentartására alkalmas (max. 150 C -on 1 órán keresztül). Az előbb leírtaktól eltérő alkalmazás, vagy a termék megváltoztatása nem megengedett és sérülésekhez és károsodásokhoz vezet. Ezen kívül a következmények további az életet fenyegető veszélyek és sérülések lehetnek. A termék kizárólag privát használatra készült. Műszaki adatok Hatásos fenékátmérő: Hatásos fenékátmérő: ø kb. 13 cm (lábas: ø 16 cm) ø kb. 15 cm (lábas: ø 18 cm) Csomagolás tartalma A kicsomagolás után azonnal ellenőrizze a csomagolás tartalmát, annak teljességét, valamint a termék és az elemek kifogástalan állapotát. Semmi esetre se szerelje össze a terméket, ha a csomagolás nem teljes. 2 nyeles lábas 1 használati utasítás Biztonsági figyelmeztetés ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ IDŐ SZÁMÁRA! Sérülésveszély! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanya-gokkal. A csomagoló anyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a csomagolóanyagoktól távol. Kérjük vegye figyelembe, hogy a főzésnél a fülek forrókká válhatnak. Ezért a kezeinek a védelmére használjon edényfogó kendőt, vagy grillkesztyűt. Ne használja a terméket, ha a fogantyúi lazák. Ha szüksöéges, húzza a fogantyúk csavarjait újra szorosra. Tárgyi károsodások veszélye! A főzésnél nagyon fontos, hogy a lábasokat szemmel tartsa. A zsíradékok és ételek hamar túlhevülhetnek és kigyúlhatnak. Ha egyszer zsíradékok vagy ételek kigyúlnának, sohase oltsa azt vizzel! Fojtsa el a lángokat egy megvizsgált tűzoltó takaróval. VIGYÁZAT! Sohase forrósítsa fel a terméket üres állapotban. Ellenkező esetben az túlhevülhet. A következménye a termék megkárosodása lehet. Sohase forrósítsa fel a terméket a legmagasabb energia fokozaton, ha abba zsíradékot tett. Túlhevülés esetén kapcsolja ki azonnal a főzőlapot. Sohase emelje le a terméket közvetlenül 8 HU 66733_ern_Topf-Set_Content_LB4.indd 8 24.05.11 17:02

Biztonsági figyelmeztetés / Használat / Tisztítás és ápolás / Megsemmisítés a főzőlapról, hanem hagyja azt előbb a lehűlő főzőlapon állni. Ne tegyen csepegően nedves húst a forró zsíradékba. Az izzó főzőlapra fröccsenő zsíradék által könnyen tűz gyúlhat ki. Ne húzza és ne tolja a terméket üvegkerámiaés halogén-főzőmezők felett. Ennek a figyelmen kívül hagyása esetén karcolásos károsodások keletkezhetnek. Spóroljon az energiával! Hőenergia veszteségek elkerülése végett válasszon ki egy a termék átmérőjének megfelelő főzőhelyet. VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! A folyadék maradéktalan elpárolgása után az ételek odaégnek. Élvezhetetlenné válnak és ezenkívül könnyen kigyúlhatnak. A használata után tisztítsa meg a terméket. Tisztítsa a terméket forró vizzel és a kereskedelemben kapható mosogatószerrel. Eközben, a termék megkárosításának az elkerülése végett kerülje el éles vagy hegyes tárgyak használatát. A tisztításhoz ne használjon érdes súrolószereket. ÉLELMISZER MINŐSÉGŰ! Ez a termék az ételek ízét és illatát nem befolyásolja. Ne használja a terméket ha az sérült. Használat Az első használat előtt távolítsa el az árucikkről az esetleges öntapadós címkéket és öblítse azt ki forró vizzel. Végezetül, az esetleges gyártási maradványok eltávolítása végett főzze ki az edényt kétszerháromszor vizzel. Zsírozza be gyengén a termék főző felületét. Ügyeljen arra, das hogy a terméket üres állapoban ne melegítse fel. Melegítse fel a főznivalót magasabb / közepes hőfokozaton és főzze azt készre egy alacsony hőfokozaton. Tisztítás és ápolás Semmiképpen se használjon erre a célra kemény tárgyakat, acélgyapjút és / vagy agresszív ill. súroló hatású tisztítószereket pld. klóros fehérítőt. A termék mosogatógépben való tisztításra alkalmas. Tisztítsa meg a terméket forró vizzel és a kereskedelemben kapható mosogatószerrel. Előbb puhítsa fel a rátapadt ételmaradékokat és utána távolítsa el azokat egy fa-kaparó, egy szivacs vagy egy kefe segítségével. Vizsgálja meg rendszeresen a terméket károsodások szempontjából. Idővel a vízben található ásvnyi sók által a terméken foltok vagy elszíneződések keletkezhetnek. Ezeket úgy távolíthatja el, hogy az érintett helyeket egy fél citrommal bedörzsöli. A makacsabb foltokat kilenc rész víz és egy rész eceteszencia keverékével távolíthatja el. Magas keménységi fokú víz, valamint egyes ételmiszerek a terméken vízkő lerakodásokhoz és elszíneződésekhez vezethetnek. Ezeknek a lerakodásoknak az eltávolításához főzze ki a terméket rendszeres időközökben víz és eceteszencia keverékével. A makacsabb lerakodásokat távolítsa el spciális tisztítószerekkel. A speciális tisztítószereket a szakkereskedésben szerezheti be. Megsemmisítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet. A kiszolgált termék leselejtezési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy a városi önkormányzatnál. Termékmegnevezés: Edénykészlet Modellszám: Z29058 Verzió: 07 / 2011 HU 9 66733_ern_Topf-Set_Content_LB4.indd 9 24.05.11 17:02

Uvod / Varnostna navodila Komplet kozic z ročaji Uvod Navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo v predviden namen. Izdelek hranite na varnem mestu. V primeru izročitve izdelka tretjim, jim predajte tudi vso dokumentacijo. Predvidena uporaba Izdelek je primeren za segrevanje živil na plinskih, električnih, steklokeramičnih, halogenskih in indukcijskih kuhalnih površinah. Izdelek je primeren za segrevanje jedi v pečici (največ 150 C za 1 uro). Kakršnakoli drugačna uporaba, od zgoraj opisane, ali spreminjanje izdelka ni dovoljeno in lahko vodi do povzročitve škode na izdelku. Posledica so poleg tega lahko dodatne življenjske nevarnosti in poškodbe. Izdelek je namenjen izključno za privatno uporabo. Tehnični podatki Efektivni premer dna: Efektivni premer dna: Obseg dobave ø pribl. 13 cm (lonec: ø 16 cm) ø pribl. 15 cm (lonec: ø 18 cm) Takoj ko odvijete embalažo, preverite popolnost in nepoškodovanost izdelka ter vseh delov. Nikakor ne sestavite izdelka, če obseg dobave ni popoln. 2 loncev z ročajem 1 navodilo za uporabo Varnostna navodila VARNOSTNA NAVODILA IN OPOZORILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! Nevarnost poškodb! ŽIVLJENJ- SKA NEVARNOST IN NEVAR- NOST NEZGOD ZA MAJHNE OTROKE IN OTROKE! Otroke nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj z embalažnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost. Otrok ne pustite v bližino embalažnega materiala. Prosimo upoštevajte, da se ročaji pri kuhanju lahko močno segrejejo. Zato za vašo lastno varnost za prijemanje loncev uporabljajte prijemalko ali kuhinjske rokavice. Izdelka ne uporabljajte, če so ročaji razrahljani. Če je potrebno, vijake zopet pritegnite. Nevarnost povzročitve materialne škode! Pri kuhanju je zelo pomembno, da lonce nenehno opazujete. Maščoba in jedi se lahko hitro pregrejejo in vnamejo. Če bi kdaj prišlo do tega, da bi maščoba ali jedi zagorele, jih nikoli ne gasite z vodo! Plamene zadušite z atestirano odejo za gašenje ognja. POZOR! Izdelka nikoli ne segrevajte v praznem stanju. V nasprotnem primeru se lahko pregreje. Posledica tega so lahko poškodbe izdelka. Kadar je izdelek napolnjen z maščobo, ga nikoli ne segrevajte na najvišji energijski stopnji. Ploščo štedilnika v primeru pregrevanja takoj izklopite. Izdelka nikoli ne dvignite direktno s plošče štedilnika, temveč ga najprej pustite stati na ohlajajoči se plošči štedilnika. 10 SI 66733_ern_Topf-Set_Content_LB4.indd 10 24.05.11 17:02

Varnostna navodila / Uporaba / Čiščenje in nega / Odstranitev V vročo maščobo ne dajajte mokrega mesa. Zaradi maščobe, ki škropi na vročo ploščo štedilnika, lahko hitro pride do požara. Izdelka ne vlecite ali potiskajte po steklokeramičnih in halogenskih kuhalnih površinah. Če tega ne upoštevate, lahko pride do poškodb zaradi prask. Varčujte z energijo! Izberite kuhalno ploščo, ki ustreza premeru dna izdelka, da preprečite izgubo vročine. POZOR! NEVARNOST POŽARA! Pri popolnem izparevanju tekočine se hrana zažge. Postane neužitna in se poleg tega lahko hitro vname. Izdelek po uporabi očistite. Izdelek očistite z vročo vodo in običajnim sredstvom za pomivanje posode. Pri tem se izogibajte uporabi ostrih in koničastih predmetov, da ne poškodujete izdelka. Za čiščenje ne uporabljajte grobih čistil. PRIMERNO ZA UPORABO Z ŽIVILI! Ta izdelek ne vpliva na okus in vonj živil. Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan. Uporaba Prosimo, da pred prvo uporabo z izdelka odstranite eventualne nalepke in izdelek sperete z vročo vodo. Izdelek nato dva- do trikrat prekuhajte z vodo, da popolnoma odstranite eventualne ostanke od proizvodnje. Kuhalno površino izdelka rahlo namastite. Pazite na to, da izdelka ne segrevate, kadar je prazen. Hrano segrejte pri visoki / srednji temperaturi in jo nato kuhajte na majhni stopnji, dokler ni gotova. Izdelek je primeren za pomivanje v pomivalnem stroju. Izdelek očistite z vročo vodo in običajnim sredstvom za pomivanje posode. Prilepljene ostanke hrane najprej namočite in jih eventualno odstranite z lesenim strgalom, gobico ali ščetko. Izdelek redno kontrolirajte, ali kaže znake poškodb. Sčasoma lahko zaradi mineralov v vodi na izdelku nastanejo madeži ali obarvanja. Te lahko odstranite, tako da ta mesta zdrgnete s polovico limone. Trdovratne madeže lahko odstranite z mešanico iz devet delov vode in enega dela kisove esence. Voda z veliko trdoto kot tudi nekatera živila lahko povzročijo odlaganje vodnega kamna in obarvanja na izdelku. Izdelek v rednih razmakih prekuhavajte v mešanici iz vode in kisove esence, da te madeže odstranite. Trdovratne preostanke odstranite s pomočjo specialnega čistilnega sredstva. Specialno čistilno sredstvo je na voljo v specializiranih trgovinah. Odstranitev Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov. O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi. Oznaka izdelka: Komplet kozic z ročaji Št. modela.: Z29058 Verzija: 07 / 2011 Čiščenje in nega Na noben način ne uporabljajte trdih predmetov, jeklene volne in / ali agresivnih oz. grobih čistil, kot npr. klorovega belila. SI 11 66733_ern_Topf-Set_Content_LB4.indd 11 24.05.11 17:02

Úvod / Bezpečnostní pokyny Sada hrnců Úvod Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité bezpečnostní pokyny, pokyny k použití a k likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen tak, jak je popsáno a jen pro uvedené oblasti použití. Uchovávejte výrobek na bezpečném místě. Při předávání výrobku třetí osobě předejte i všechny s ním související doklady. Použití ke stanovenému účelu Výrobek se hodí k ohřívání potravin na plynových, elektrických, sklokeramických, indukčních a halogenových varných zónách. Výrobek se hodí k udržování tepla pokrmů v pečicí troubě (max. 150 C po dobu 1 hodiny). Jiné než předtím popsané použití nebo změna výrobku nejsou přípustné a mohou vést k poškození. Navíc mohou být následkem toho nebezpečí ohrožení života a poranění. Výrobek je výhradně určen k soukromému použití. Technické údaje Efektivní průměr dna: Efektivní průměr dna: Obsah dodávky ø cca. 13 cm (hrnec: ø 16 cm) ø cca. 15 cm (hrnec: ø 18 cm) Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho částí. V žádném případě výrobek nesestavujte, není-li obsah dodávky úplný. 2 kastrolů s rukojeťmi 1 návod k obsluze Bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY PRO BUDOUCNOST! Nebezpečí poranění! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte neustále obalový materiál před dětmi. Mějte laskavě na paměti, že úchyty při vaření mohou být horké. Použijte proto ke své ochraně chňapky na hrnce nebo rukavice pro grilování. Výrobek nepoužívejte, jsou-li ucha volná. Utáhněte znovu šrouby, je-li zapotřebí. Nebezpečí poškození věcí! Při vaření je důležité, abyste hrnce nespustili z očí. Tuk se může rychle přehřát a zapálit se. V případě, že tuk a pokrmy jednou hoří, nikdy je nehaste vodou! Plameny uhaste přezkoušenou dekou k uhašení požáru. POZOR! Výrobek nikdy neohřejte v prázdném stavu. Jinak se může přehřát. Následkem může být poškození výrobku. Je-li výrobek naplněn tukem, tak jej nikdy neohřívejte na nejvyšším energetickém stupni. V případě přehřátí okamžitě vypněte desku sporáku. Výrobek nikdy nezvedněte přímo od desky sporáku, nýbrž jej nechejte nejprve stát na ochlazující se desce. Do horkého tuku nedávejte mokré maso. Vzhledem k tuku stříkajícímu na žhavou desku sporáku se může snadno vznítit požár. Výrobek netahejte nebo nesuňte přes sklokeramické a halogenové varné zóny. Při nedbání na to může dojít k poškození poškrábáním. 12 CZ 66733_ern_Topf-Set_Content_LB4.indd 12 24.05.11 17:02

Bezpečnostní pokyny / Použití / Čistění a ošetřování / Odstranění do odpadu Šetřete energií! K zabránění ztráty tepla zvolte příslušnou varnou zónu podle průměru výrobku. POZOR! NEVARNOST POŽARA! Pri popolnem izparevanju tekočine se hrana zažge. Postane neužitna in se poleg tega lahko hitro vname. Výrobek po každém použití vyčistěte. Výrobek čistěte horkou vodou a běžnými oplachovacími prostředky. Vyhněte se při tom použití ostrých a špičatých předmětů, aby se výrobek nepoškodil. K čištění nepoužívejte ostré drhnoucí prostředky. VHODNÉ PRO POTRAVINY! Chuť a vůně potravin se tímto výrobkem neomezí. Nikdy nepoužijte výrobek, je-li poškozen. Použití Odstraňte laskavě před prvním použitím eventuální nálepky z výrobku a vypláchněte jej horkou vodou. Pak výrobek dvakrát až třikrát vyvařte vodou, aby se odstranily eventuálně dané výrobní zbytky. Varnou plochu výrobku mírně namažte tukem. Dbejte na to, abyste výrobek nezahřáli v prázdném stavu. Ohřejte potraviny při vyšším / středním teple a pak je nechejte na malém stupni dodusit. Během času mohou vzhledem k mineráliím obsaženým ve vodě vzniknout skvrny nebo zbarvení na výrobku. Tyto odstraníte tím, že tato místa přetřete půlku citrónu. Tvrdošíjné skvrny lze beze stopy odstranit směsí z devíti dílů vody a jednoho dílu octové esence. Voda s vysokým stupněm tvrdosti, jakož i některé potraviny mohou vést k usazeninám a zbarvením na výrobku. Výrobek pravidelně vyvařte v pravidelným intervalech směsí vody a octové esence, abyste zbytky odstranili. Tvrdošíjné zbytky odstraňte speciálním čističem. Speciální čistič obdržíte v odborném obchodě. Odstranění do odpadu Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek. Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy. Označení výrobku: Sada hrnců Model č.: Z29058 Verze: 07 / 2011 Čistění a ošetřování Nikdy nepoužívejte tvrdé předměty, ocelovou vlnu a / nebo agresivní, popř. drhnoucí čisticí prostředky, jako jsou bělicí prostředky chlorem. Výrobek se nehodí pro myčku na nádobí. Výrobek čistěte horkou vodou a běžnými oplachovacími prostředky. Nejprve změkčete usazené zbytky pokrmů a odstraňte je případně prostřednictvím dřevěné škrabky, houbičky nebo kartáče. Výrobek pravidelně kontrolujte vzhledem k poškozením. CZ 13 66733_ern_Topf-Set_Content_LB4.indd 13 24.05.11 17:02

Úvod / Bezpečnostné pokyny Súprava hrncov Úvod Návod na obsluhu je súčasťou tohto produktu. V návode sa nachá-dzajú dôležité pokyny ohľadom bezpečnosti, používania a likvidácie. Predtým, ako začnete produkt používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa obsluhy a bezpečnostnými pokynmi. Produkt používajte len v súlade s pokynmi v návode a v uvedených oblastiach použitia. Produkt skladujte na bezpečnom mieste. Ak prístroj odovzdáte tretej osobe, priložte jej i všetky podklady. Používanie v súlade s určením Výrobok je vhodný na zahrievanie potravín na plynových, elektrických, sklokeramických, indukčných a halogénových varných doskách. Výrobok je vhodný na udržiavanie teploty jedál v rúre (max. 150 C na 1 hodinu). Iné použitie, ako je vyššie popísané, alebo úpravy výrobku nie sú dovolené a vedú k poškodeniam. Okrem toho môžu byť následkom ďalšie životunebezpečné riziká a poranenia. Výrobok je určený výlučne na súkromné použitie. 2 kastrólov s rúčkou 1 návod na obsluhu Bezpečnostné pokyny VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ A OSTATNÉ POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY V BUDÚCNOSTI! Nebezpečenstvo! NEBEZPE- ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE MALÉ DETI A DETI! Nenechávajte nikdy deti mimo dohľadu s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Obalový materiál držte vždy mimo dosahu detí. Myslite na to, že rukoväte môžu byť pri varení horúce. Ako ochranu preto používajte kuchynské alebo grilovacie rukavice. Výrobok nepoužívajte vtedy, keď sú rukoväte uvoľnené. V prípade potreby skrutky znovu dotiahnite. Technické údaje Účinný priemer dna: Účinný priemer dna: Rozsah dodávky ø cca 13 cm (hrniec: ø 16 cm) ø cca 15 cm (hrniec: ø 18 cm) Bezprostredne po rozbalení skontrolujte rozsah dodávky čo sa týka kompletnosti i bezchybnosti stavu výrobku a všetkých jeho častí. V žiadnom prípade nepristupujte k montáži, ak je rozsah dodávky neúplný. Nebezpečenstvo poškodenia materiálu! Pri varení je veľmi dôležité, aby ste hrnce nespúšťali z očí. Tuk a jedlá sa môžu veľmi rýchlo prehriať a vznietiť. Ak by došlo k vznieteniu tuku alebo jedál, nikdy ich nehaste vodou! Plamene uhaste certifikovanou hasiacou dekou. POZOR! Výrobok nikdy nezahrievajte, keď je prázdny. Inak sa môže prehriať. Dôsledkom môžu byť poškodenia výrobku. Keď je výrobok naplnený tukom, nikdy ho nezahrievajte na najvyššom energetickom stupni. Platňu sporáka v prípade prehriatia ihneď vypnite. Výrobok nikdy neberte priamo z platne sporáka, ale najskôr ho nechajte stáť na ochladzujúcej platni sporáka. 14 SK 66733_ern_Topf-Set_Content_LB4.indd 14 24.05.11 17:02

Bezpečnostné pokyny / Používanie / Čistenie a údržba / Likvidácia Do horúceho tuku neklaďte mäso, z ktorého kvapká voda. Tuk vystrekujúci na rozžeravenú platňu sporáka môže ľahko spôsobiť vznik požiaru. Výrobok neťahajte ani neposúvajte po sklokeramických a halogénových varných doskách. Pri nerešpektovaní môže dôjsť k poškodeniam poškriabaním. Šetrite energiou! Vyberte varnú platňu, ktorá zodpovedá priemeru výrobku, aby ste tak zabránili stratám tepla. POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Pri úplnom odparení tekutiny sa varené jedlo pripáli. Stane sa nepožívateľným a navyše sa môže ľahko vznietiť. Výrobok po použití očistite. Výrobok čistite horúcou vodou a bežným prostriedkom na umývanie. Nepoužívajte pritom ostré a špicaté predmety, aby ste nepoškodili výrobok. Na čistenie nepoužívajte žiadne ostré prostriedky na drhnutie. ZDRAVIU NEŠKODNÉ! Tento výrobok neovplyvňuje chuťové a vôňové vlastnosti. Výrobok nepoužívajte vtedy, keď je poškodený. Používanie Pred prvým použitím odstráňte príp. nálepky z výrobku a vypláchnite ho horúcou vodou. Výrobok následne dva až trikrát vyvarte vodou, aby sa úplne odstránili prípadné zvyšky z výroby. Varnú plochu výrobku jemne potrite tukom. Dávajte pozor na to, aby ste výrobok nezohrievali prázdny. Varené potraviny zohrievajte na vyššej / strednej teplote a následne ich nechajte dovariť na nízkom stupni. Čistenie a údržba V žiadnom prípade nepoužívajte tvrdé predmety, oceľovú vlnu a / alebo agresívne, prípadne drhnúce čistiace prostriedky, napr. bielenie chlórom. Výrobok je vhodný na umývanie v umývačke riadu. Výrobok čistite horúcou vodou a bežným prostriedkom na umývanie. Prichytené zvyšky jedál najskôr namočte a v prípade potreby ich odstráňte pomocou drevenej škrabky, hubky alebo kefky. Pravidelne kontrolujte výrobok, či nie je poškodený. Postupom času môžu minerály obsiahnuté vo vode spôsobiť tvorbu škvŕn alebo zafarbení na výrobku. Môžete ich odstrániť tak, že ich vydrhnete polovicou citrónu. Usadené škvrny sa dajú odstrániť aj pomocou zmesi deviatich dielov vody a jedného dielu octovej esencie. Voda s vysokým stupňom tvrdosti, ako aj niektoré potraviny môžu spôsobiť vznik vápenatých usadenín a zafarbení na výrobku. Na odstránenie týchto zvyškov prevarte vo výrobku v pravidelných intervaloch zmes vody a octovej esencie. Usadené zvyšky odstráňte špeciálnym čistiacim prostriedkom. Špeciálny čistiaci prostriedok dostanete v špecializovanej predajni. Likvidácia Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk. Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta. Popis výrobku: Súprava hrncov Model č.: Z29058 Verzia: 07 / 2011 SK 15 66733_ern_Topf-Set_Content_LB4.indd 15 24.05.11 17:02

Einleitung / Sicherheitshinweise Stielkasserollen-Set Einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie das Produkt an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt ist zum Erhitzen von Lebensmitteln auf Gas-, Elektro-, Glaskeramik-, Induktions- und Halogen-Kochfeldern geeignet. Der Artikel ist zum Warmhalten von Speisen im Backofen geeignet (max. 150 C für 1 Stunde). Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produktes ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folge sein. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Technische Daten Wirksamer Bodendurchmesser: ø ca. 13 cm (Topf: ø 16 cm) Wirksamer Bodendurchmesser: ø ca. 15 cm (Topf: ø 18 cm) Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Verwenden Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist. 2 Stielkasserollen 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Verletzungsgefahr! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN- KINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Bitte beachten Sie, dass die Griffe beim Kochen heiß werden können. Verwenden Sie daher zu Ihrem Schutz Topflappen oder Grillhandschuhe. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Griffe lose sind. Ziehen Sie, falls erforderlich, die Schrauben wieder fest an. Gefahr der Sachbeschädigung! Beim Kochen ist es sehr wichtig, dass Sie die Töpfe nicht aus den Augen lassen. Fett und Speisen können sich schnell überhitzen und entzünden. Wenn Fett oder Speisen einmal brennen sollten, löschen Sie diese niemals mit Wasser! Ersticken Sie die Flammen mit einer geprüften Feuerlöschdecke. VORSICHT! Erhitzen Sie das Produkt niemals in leerem Zustand. Andern falls kann es überhitzen. Beschädigungen des Produkts können die Folge sein. 16 DE/AT/CH 66733_ern_Topf-Set_Content_LB4.indd 16 24.05.11 17:02

Sicherheitshinweise / Gebrauch / Reinigung und Pflege / Entsorgung Heizen Sie das Produkt niemals auf der höchsten Energiestufe auf, wenn es mit Fett befüllt ist. Schalten Sie die Herdplatte im Fall einer Überhitzung sofort aus. Heben Sie das Produkt niemals direkt von der Herdplatte, sondern lassen Sie es zunächst auf der abkühlenden Herdplatte stehen. Legen Sie kein tropfnasses Fleisch in heißes Fett. Durch das auf eine glühende Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein Brand entstehen. Ziehen oder schieben Sie das Produkt nicht über Glaskeramik- und Halogenkochfelder. Bei Nichtbeachtung kann es zu Beschädigungen durch Kratzer kommen. Sparen Sie Energie! Wählen Sie eine dem Durchmesser des Produktes entsprechende Kochstelle aus, um einen Hitzeverlust zu vermeiden. VORSICHT! BRANDGEFAHR! Bei restloser Verdampfung der Flüssigkeit brennt das Gargut an. Es wird ungenießbar und kann sich zudem leicht entzünden. Reinigen Sie das Produkt nach dem Gebrauch. Reinigen Sie das Produkt mit heißem Wasser und handelsüblichem Spülmittel. Vermeiden Sie dabei den Gebrauch von scharfen und spitzen Gegen ständen, um das Produkt nicht zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Scheuermittel. LEBENSMITTELECHT! Geschmacksund Geruchseigenschaften werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist. Achten Sie darauf, das Produkt nicht in leerem Zustand zu erwärmen. Erhitzen Sie das Gargut bei höherer / mittlerer Hitze und lassen Sie es dann auf kleiner Stufe fertig garen. Reinigung und Pflege Verwenden Sie keinesfalls harte Objekte, Stahlwolle und / oder aggressive bzw. scheuernde Reinigungsmittel wie Chlorbleiche. Das Produkt ist für die Spülmaschine geeignet. Reinigen Sie das Produkt mit heißem Wasser und handels üblichem Spülmittel. Weichen Sie festsitzende Speisereste zunächst ein und entfernen Sie diese ggf. mittels Holzschaber, Schwamm oder Bürste. Prüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Beschädigungen. Mit der Zeit können durch die Mineralien im Wasser Flecken oder Verfärbungen am Produkt entstehen. Diese können Sie entfernen, indem Sie mit einer halben Zitrone über diese Stellen reiben. Hartnäckigere Flecken können Sie mit einer Mischung aus neun Teilen Wasser und einem Teil Essigessenz entfernen. Wasser mit einem hohen Härtegrad sowie einige Lebensmittel können zu Kalkablagerungen und Verfärbungen am Produkt führen. Kochen Sie das Produkt in regelmäßigen Abständen mit einer Mischung aus Wasser und Essigessenz aus, um diese Rückstände zu entfernen. Entfernen Sie hartnäckige Rückstände mittels Spezialreiniger. Spezialreiniger erhalten Sie im Fach geschäft. Gebrauch Bitte entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch eventuelle Aufkleber von dem Artikel und spülen Sie ihn mit heißem Wasser aus. Kochen Sie das Produkt anschließend zwei bis drei Mal mit Wasser aus, um eventuell vorhandene Produktionsrückstände vollständig zu beseitigen. Fetten Sie die Garfläche des Produktes leicht ein. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE/AT/CH 17 66733_ern_Topf-Set_Content_LB4.indd 17 24.05.11 17:02

Produktbezeichnung: Stielkasserollen-Set Modellnr.: Z29058 Version: 07 / 2011 18 DE/AT/CH 66733_ern_Topf-Set_Content_LB4.indd 18 24.05.11 17:02