Chraňte přístroj proti otřesům Při převozu zajistěte vhodnou ochranu přístroje proti extrémním otřesům. Mohou způsobit chybná a nepřesná měření.



Podobné dokumenty
Rotační laser Leica RUGBY200

Předběžná upozornění: Zobrazení pro bezpečné využití

ROTAČNÍ LASER LRC 640 G (Vodotěsný a prachotěsný v souladu s IP 64)

Zkrácený návod k použití. Potrubní laser FKL 50

/ / / / /

Laserová vodováha BWL201. Návod k obsluze

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

REGULÁTORY SMART DIAL

2LS TOOLS LEO 5 NÁVOD K POUŽITÍ KŘÍŽOVÉHO LASERU

Návod k použití. Horizontální a vertikální laser se sklony ve 2 osách. FL 500HV-G FLG 500HV-G Green

PX-Cross Samonivelační křížový laser. Návod k použití

BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK

5bodový laser Návod k použití

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

LASEROVÁ VODOVÁHA 400mm

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

VQDV03. Příručka uživatele

Potrubní laser Mikrofyn MLP 120

Věžový ventilátor

Multimediální bezdrátový prezentér USB s laserovým paprskem

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE

Úvod. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Rollei! Před použitím zařízení, přečtěte si prosím pozorně tento návod.

Bezdrátový pokojový termostat. Flame RF


GL100 Uživatelský návod

AX Bezpečnostní informace

Uživatelský návod - Alarm na kolo 708AA(BG300)

Steady Butler Mobile

Hlavní znaky : 1. Bezdrátové řízení studiového blesku. 2. Bezdrátové řízení systémového blesku. 3. Bezdrátové ovládání spouště a závěrky fotoaparátu.

Návod k obsluze BRB 2800 BRB 2801

Zhiyun Evolution. Uživatelská příručka. Obsah balení: Popis zařízení

CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A)

Měřič impedance. Návod k použití

NÁVOD K OBSLUZE (GA LCD) golf-adventure@ .cz

Návod k použití. Plně automatický horizontální laser FL 100 HA. se sklonem v osách X a Y

Uživatelský Návod HUD 01

Dálkové ovládání k mobilní klimatizaci APD09a, APD12a. Návod k obsluze

Návod k použití GYRO-STABILIZÁTOR 2 AXIS

SEIKO Quartz metronom SQ70

NÁVOD K POUŽITÍ VES-50A/100A

A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE

Rádiové dálkové ovládání se zpětným hlášením funkce topení u nezávislého vytápění. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG

Amplicomm Ring Flash 250

Otáčkoměr MS6208B R298B

LED WIFI 36D, 100D, 150D DESKOVÉ SVĚTLO

DOKOVACÍ STANICE DO AUTA SAMSUNG ESC-Vxxx/ECS-Kxxx

Uživatelská příručka

Symboly: Přečtěte si návod k použití. Vhodné pro použití ve vnitřním prostředí. Pouze pro země EU

CROSS LINE LEVEL BRUGERVEJLEDNING INSTRUKTIONSHANDBOK KÄYTTÖOHJE INSTRUKSJONSBOK. Ã πƒπ π πø INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Uživatelská příručka. Hodinky s kamerou. Vážení zákazníci, Před použitím přístroje prosím přečtěte tento návod.

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

AX Návod k obsluze. UPOZORNĚNÍ: Tento návod popisuje tři modely, které jsou odlišeny označením model A, B a C. A B C.

Obsah balení. 1 Sluchátka 2 Základnová stanice 3 Baterie ( 2 kusy) 4 Síťový adaptér

BeamControl-Master BCM

PHH-720 Série. ph metr s vizuálním alarmem

Návod k použití Plně automatický přímkový laser FL 45

Uživatelský manuál CZ

BATERIOVÝ BLESK Digitalis Pro T400, T600

GL200 Uživatelský návod

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE

Návod k obsluze. testo 610

ML 11x NÁVOD NA POUŽITÍ

DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU. Revize Zastoupení pro Českou republiku:

Uživatelská příručka

NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVACÍHO STROJE. Jaws S1

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

MT-7062 Tester HDMI kabelů

Ruční elektronická váha

Osobní váha s fotorámečkem Návod k použití

Termostatická vodní lázeň

Stolní hodiny s budíkem řízené časovým rádiovým signálem DCF-77

DVR přijímač pro skryté kamery s dotykovým LCD

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

1. Používání v souladu s určením

Zařízení je v souladu s požadavky směrnic R&TTE 1999/5/ES

Motorola MC35 stručný návod k použití

HHF12. Návod k obsluze anemometru

Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone

Návod k obsluze. testo 511

F-BEL Návod k použití

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1

NÁVOD K POUŽITÍ. Příprava Instalace Použití. a čištění. Údržba. Tento návod k použití obsahuje záruční list

Měřič Solární Energie Provozní Manuál

POKOJOVÁ STANICE ESTER 04.1

Děkujeme za zakoupení produktu Lenovo BT410 Bluetooth Speaker. Před použitím produktu si pečlivě prostudujte tuto příručku!

Uživatelský manuál pro bezdrátový systém Concert 88

Příručka uživatele (II) KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ (dělený typ) DÁLKOVÝ OVLADAČ

Teploměr MS6501 R242C

SEIKO kompaktní metronom DM 90 Návod k použití

Bezdrátový prezentér USB s laserovým paprskem QL DSIT012

Regulátor nabíjení HP2430-HP A

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link RS Room Sensor Installation Guide. Danfoss Heating Solutions

Důležité! PWM BlueSolar regulátor LIGHT 12V 24V 5A 12V 24V 10A. Uživatelská příručka. Vždy nejprve připojte baterie.

Manuál - obsah. Obsah balení. Návod k použití i-spy Tank. i-spy Tank

DÁLKOVÝ OVLADAČ MAGIC MOTION

BEZDRÁTOVÁ FOTOBUŇKA HL3-1x. Uživatelský manuál Verze 04/2016

Úvod. Rozlišení režimů. Technická data

Startovací zdroj 12 V

UV osvitová jednotka Veškeré kopírování, reprodukování a rozšiřování tohoto návodu vyžaduje písemný souhlas firmy Transfer Multisort Elektronik.

Transkript:

Str.1

Předmluva Děkujeme za zakoupení rotačního laseru TOPCON RL-VH4DR/G2. Jedná se o jeden z nejpokrokovějších laserů na světě. Pro nejlepší využití přístroje si prosím přečtěte pečlivě tento návod a uschovejte jej na známém místě i pro budoucí použití. Pokyny pro manipulaci Chraňte přístroj proti otřesům Při převozu zajistěte vhodnou ochranu přístroje proti extrémním otřesům. Mohou způsobit chybná a nepřesná měření. Skenování laserového paprsku Použití přístroje v místech kde se nachází zrcadla, skla a pod., může způsobit mimovolné skenování laserového paprsku. Pokud se tak stane, změňte polohu přístroje, nebo překryjte rušivé odrazné plochy. Upozornění: Vyvarujte se manipulace s justážními prvky jiným způsobem, než je uvedeno v tomto manuálu. Neodborný zásah do přístroje může vystavit obsluhu nebezpečnému laserovému záření. Str.2

INFORMACE O BEZPEČNOSTI Na přístroji jsou umístěna důležitá varování pro jeho bezpečné použití, která jsou rovněž popsána v manuálu tak, aby se předešlo ohrožení obsluhy, jiných osob nebo zničení majetku. Doporučujeme, aby každý porozuměl významu následujících zobrazení a obrázků ještě před pročtením bezpečnosti provozu a dalšího textu. Význam Zobrazení Ignorování nebo podceňování tohoto zobrazení může vést k hrozícímu nebezpečí smrti nebo vážnému poškození zdraví Ignorování nebo podceňování tohoto zobrazení může vést k poškození osob nebo fyzickému zničení. Poškozením se myslí zranění, popálení, elektrický šok atd. Fyzickým zničením se myslí zničení budov, vybavení nebo nábytku. Str.3

VAROVNÁ VÝSTRAHA Existuje nebezpečí vznícení, elektrického šoku nebo fyzického zničení pokud se pokusíte rozebrat nebo opravovat přístroj sami. Rozebírání, opravy a servis tohoto přístroje může provádět pouze TOPCON nebo jeho autorizovaný distributor. Laserový paprsek může být nebezpečný a může způsobit vážné poškození očí při nesprávném používání. Nikdy se nepokoušejte přístroj opravovat sami. Existuje nebezpečí které může způsobit vážné poškození zraku, nebo oslepnutí. Nikdy se nedívejte přímo do laserového paprsku Nebezpečí vznícení, nebo elektrického šoku. Nepoužívejte vlhké baterie. Může vést k explozi. Nikdy nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů, zápalných kapalin ani v důlních prostorách. Baterie mohou způsobit explozi nebo zranění. Nikdy nedávejte baterie do ohně nebo k topení. Elektrický zkrat na bateriích může způsobit vznícení. Při skladování nezkratujte baterie. Str.4

Použití ovládacích a justážních prvků nebo postupů jinak, než je zde uvedeno, by mohlo způsobit vystavení se nebezpečnému záření. Nechejte laserový paprsek zamířen na objekt, nebo cíl tak, aby se do cesty paprsku nedostala žádná další osoba. V případě, že pracujete s laserem, vyhněte se svícení paprskem ve výšce hlavy osob. Je pravděpodobné, že paprsek, který pronikne do oka způsobí dočasné oslnění této osoby a ztrátu obezřetnosti což vede k dalším nebezpečím. Jestliže dojde k vytečení kyseliny z baterie, zabraňte jejímu kontaktu s pokožkou, nebo s oblečením. Jestliže takový případ nastane, omyjte postižené místo silným proudem vody a vyhledejte lékařskou pomoc. Nebezpečí zranění při upadnutí přístroje, nebo přepravního pouzdra. Nepoužívejte transportní pouzdro s poškozenými popruhy, držadlem, nebo zámky. Může být nebezpečné, jestliže dojde k převrhnutí přístroje, prosím zajistěte bezpečné přichycení přístroje na montáž na zeď, nebo na stativ. Nebezpečí zničení při pádu stativu a přístroje. Vždy se přesvědčte, že šrouby stativu jsou pevně zataženy Vezměte prosím na vědomí, že nebezpečné mohou být rovněž hroty stativu. Mějte toto na zřeteli při stavění, nebo při přenášení stativu. Str.5

UŽIVATEL Při práci používejte požadované bezpečnostní pomůcky (bezpečnou obuv, přilbu atd.). VÝJIMKY Z ODPOVĚDNOSTI 1. Od uživatele tohoto výrobku se očekává, že bude postupovat podle tohoto návodu a že bude vykonávat pravidelné kontroly parametrů přístroje. 2. Výrobce ani jeho obchodní zástupce neodpovídají za výsledky používání tohoto výrobku včetně přímých nebo nepřímých následných škod nebo ztrátu zisku. 3. Výrobce ani jeho obchodní zástupce neodpovídají za následné škody ani ztráty zisku při živelních pohromách ( zemětřesení, bouře, povodeň, atd.) Oheň, havárie, zavinění třetí stranou a /nebo použití za jiných neobvyklých podmínek. 4. Výrobce ani jeho obchodní zástupce neodpovídají za škody a ztrátu zisku způsobených změnou dat, ztrátou dat, přerušením prací a pod. způsobené použitím přístroje nebo nezpůsobilým přístrojem. 5. Výrobce ani jeho obchodní zástupce neodpovídají za škody a ztrátu zisku způsobených používáním jiným způsobem, než je popsáno v návodu na použití. 6. Výrobce ani jeho obchodní zástupce neodpovídají za škody a ztrátu zisku způsobených špatným postupem nebo nesprávným propojením s jinými produkty. Str.6

BEZPEČNOST LASERU Informace o bezpečnosti Přístroje RL-VH4D jsou vyráběny a prodávány ve shodě s Radiation Safety of Laser Products, Equipment Classification, Requirements and User s Guide (IEC Publication 825) a Performance Standards for Light-Emitting Products (FDA/BRH 21 CFR 1040) prováděných podle standardů bezpečnosti pro lasery. Podle těchto standardů patří tento výrobek do druhé třídy laserových produktů "(CLASS II) Laser Products". Přístroj je snadno ovladatelný a nevyžaduje speciální školení obsluhy od bezpečnostního technika. V případě nějaké poruchy se nesnažte přístroj rozmontovat sami. Kontaktujte TOPCON, nebo vašeho dealera TOPCON. Bezpečnostní štítky Laserová apertura Laserová apertura Bezpečnostní štítky se mohou mírně lišit od výše uvedeného příkladu podle místních specifických požadavků. Str.7

OBSAH Předmluva.. 1 Pokyny pro manipulaci.. 1 Informace o bezpečnosti.. 2 Varovná výstraha 3 Uživatel 4 Výjimky z odpovědnosti. 5 Bezpečnost laseru.. 7 Obsah 8 Standardní sestava 9 Popis a funkce... 10 Příprava pro měření.. 12 Instalace baterií.. 12 Postup při ustavování přístroje. 12 Horizontální rotace. 12 Vertikální rotace.. 13 Varovná indikace baterií 13 Indikace automatického urovnávání 13 Vypnutí funkce automatického urovnávání. 13 Činnost 14 Mód skenování 14 Držené skenování 15 Mód laserové olovnice...16 Mód laserového senzoru 17 Mód nasměrování laserového paprsku (stop mód)... 17 Změna rychlosti rotace (dostupná pouze v módu nasměrování laserového paprsku) 17 Sejmutí a instalace krytu hlavy...18 Funkce varování při změně výšky 20 Nastavení sklonů 21 Postup při nastavování sklonů. 22 Řídící přímka (manuální nastavení vertikálního paprsku) 23 RC-40 dálkové ovládání 24 RC-40 popis funkcí a chyb.25 Nastavení kanálu dálkového ovládání.. 26 Manipulace se zdroji napájení.. 27 Postup při výměně baterií. 27 Skladování přístroje..27 Standardní / volitelné příslušenství 28 Technické parametry.. 36 Str.8

STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Přístroj RL-VH4DR/G2 1 ks 2. Dálkové ovládání RC-40 1 ks 3. Baterie *1) 1 sada 4. Suché baterie typ AA *2) 2ks 5. Transportní kufřík 1 ks 6. Kalibrační štítky 1 sada 7. Návod na použití 1 ks Zkontrolujte si, zda dodávka obsahuje všechny výše uvedené součásti. *1) Možnosti výbavy bateriemi. Typ použitých baterií Typ dobíjecí baterie: Dobíjecí baterie (BT-63Q).1 ks Držák (DB-70C)...1 ks Adaptér pro dobíjení (AD-13) 1ks Typ suchých baterií: Držák (DB-70)...1 ks Suché baterie vel. D... 4ks *2) Baterie vložené do balení jsou určeny pro prvotní odzkoušení přístroje. Jakmile to bude možné vyměňte baterie za nové. Str.9

POPIS PŘÍSTROJE RL-VH4DR/G2 Modrý terč je pro RL-VH4G2 a červený terč je pro RL-VH4DR. Na odrazných plochách se mohou objevit proužky. Tyto proužky vznikly při výrobě a nemají vliv na funkci terče. Str.10

Ovládací panel Klávesa os X a Y : Výběr os X, nebo Y pro manuální nastavení sklonu. Přepínač AUTO/MANUAL : Zapínání / vypínání módu automatické nivelace. Vypnutí tohoto režimu proveďte dvojím stisknutím této klávesy, k zapnutí stiskněte tuto klávesu ještě jednou. Kontrolka manuál. módu : Kontrolka urovnání : Ovládání rychlosti : Svítí Manuální režim nivelace. Nesvítí Automatický režim nivelace. Bliká Laser se urovnává Svítí Urovnání je dokončeno Ve stop módu umožňuje měnit rychlost otáčení laserové hlavy. Skenovací mód Rotační hlava se pomalu otáčí a paprsek vyhledává terč s magnetem. Až paprsek přejede přes terč, začne kmitat (skenovat). Mód pro elektronické čidlo Rotační hlava vysílající laserový paprsek se otáčí 300 ot/min. Elektronické čidlo (volitelné příslušenství) je v tomto módu funkční. Stop mód Rotační hlava se zastaví a vysílá paprsek. Paprsek lze zacílit do patřičné polohy otáčením rotační hlavou. Str.11

PŘÍPRAVA NA MĚŘENÍ Připojení baterie Detaily pro manipulaci s baterii viz strana 21. Manipulace s bateriovými zdroji. Ustavení přístroje Horizontální rotace 1. Postavte přístroj na jakýkoliv hladký povrch, který nemá větší sklon od skutečné vodorovné roviny než 5. Systém automatického urovnávání přístroje RL-VH4D nebude v případě většího sklonu fungovat. Aby bylo dosaženo nejlepší činnosti, je doporučeno aby byl přístroj upevněn na stativ, nebo na konzolu na stěnu. Sklon může být nastaven v obou osách (X a Y). Viz strana 20 Nastavení sklonu. Str.12

Vertikální rotace 1. Položte přístroj na bok jak je zobrazeno na následujícím obrázku. 2. Otáčejte stavěcími šrouby přístroje, dokud není vystředěna bublina v příčné libele. Varovná indikace baterií Bliká : Úroveň nabití baterie je nízká Svítí trvale: Baterie jsou vybity. Vyměňte baterie za nové Indikace automatického urovnávání Bliká : Automatické urovnávání je v činnosti. Když je urovnávání již téměř dokončeno, blikání se zpomalí. Během urovnávání se rotační hlava neotáčí a laserový paprsek nesvítí. Svítí trvale: Automatické urovnávání je ukončeno. Rotační hlava se aktivuje a začne vyzařovat laserový paprsek. Vypnutí funkce automatického urovnávání Pro vypnutí funkce automatického urovnávání (přepnutí do manuálního módu) stiskněte dvakrát rychle za sebou přepínač AUTO/MANUAL. Rozsvítí se kontrolka manuálního módu. Přístroj bude otáčet rotační hlavou a bude vyzařovat laserový paprsek nezávisle na tom, v jaké se nachází pozici. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: V manuálním módu se laserový paprsek nevypne ani při porušení polohy přístroje. Pro návrat do automatického režimu stiskněte klávesu AUTO/MANUAL ještě jednou Str.13

ČINNOST Mód skenování Ve skenovacím módu se rotační hlava otáčí pomalu a paprsek vyhledává terč s magnetem. Až paprsek přejede přes terč, začne kmitat vzad a vpřed (skenovat), čímž se rapidně zlepší jeho viditelnost. 1. Skenovací mód je vždy implicitně nastaven po zapnutí přístroje. Pro změnu módu činnosti stiskněte tlačítko pro přepínání módů. 2. Skenování se spouští automaticky vložením magnetického skenovacího terče do dráhy laserového paprsku. Horizontální rotace Vertikální rotace Nastavte skenovací mód Umístěte skenovací terč před přístroj a skenování bude zahájeno 3. Skenování bude ukončeno po vyjmutí terče z dráhy paprsku. Přístroj se vrátí do vyhledávacího módu s pomalou rotací. Poznámka: Cíl musí být pro horizontální skenování umístěn ve správné poloze (tzn. magnetem nahoru). Str.14

Držené skenování (skenovaná přímka může být dle potřeby roztažena ) Vložte terč s magnetem do dráhy paprsku. Po několika vteřinách je skenování zastaveno a opětovně začne znovu pracovat. Po tomto okamžiku je možné pomocí terče s magnetem, který je neustále v dráze skenujícího paprsku, natáhnou skenovanou úsečku posunem terče doleva nebo doprava do požadované délky (max. 180 ). Při odstranění terče z dráhy paprsku zůstává přístroj skenovat ve zvolené délce. Odstranění drženého skenování Vložením teče do dráhy skenované úsečky dojde k přerušení drženého skenování a k opětovné rotaci paprsku. Str.15

Mód laserové olovnice Pro nastavení přístroje při vertikálním vycentrování použijte mód laserové olovnice. Pro návrat z módu laserové olovnice stiskněte jakoukoliv jinou klávesu ( kromě laserové olovnice a tlačítka POWER). Laserová olovnice pro vertikální vycentrování Tento mód lze aktivovat i na dálkovém ovládání RC-40 ( viz strana 25 ) Str.16

Mód laserového senzoru Při měření na dlouhé vzdálenosti a pro aplikace v exteriéru je možné použít rotační laser společně s volitelným elektronickým laserovým senzorem. Jsou doporučeny modely LS-80A, LS-80B nebo LS-80G od firmy TOPCON. Mód laserového senzoru zapněte stisknutím tlačítka přepínání módů. Mód nasměrování laserového paprsku Tento mód zastaví rotaci a umožní zamířit laserový paprsek manuálním natočením rotační hlavy přístroje. Pro spuštění tohoto módu stiskněte tlačítko přepínání módů. Rotace laserové hlavy přístroje se v tomto módu zastaví. Změna rychlosti rotace (dostupná pouze v módu nasměrování laserového paprsku) Po zvolení módu nasměrování laserového paprsku stiskněte některé tlačítko pro ovládání rychlosti rotace. Pravé tlačítko slouží k urychlení rotace, levé umožňuje rychlost rotace hlavy přístroje snížit. Str.17

Sejmutí a instalace krytu hlavy Pokud laserovému paprsku překáží sloupek krytu hlavy v činnosti, sejměte kryt hlavy z přístroje. Sejmutí krytu hlavy 1. Zatlačte na zámek krytu hlavy a uvolněte 2. Kryt hlavy nastavte na úhel přibližně 45 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pokud je na přístroji nainstalován kryt hlavy, nepoužívejte jej k přenášení přístroje. Mohlo by dojít k pádu a poškození přístroje Str.18

Instalace krytu hlavy 1. Vložte čep krytu hlavy do drážky na přístroji, až ucítíte zacvaknutí. 2. Tlačte kryt hlavy dolů, až uslyšíte zacvaknutí. 3. Zkontrolujte bezpečné uzamknutí krytu hlavy. Str.19

Funkce varování při změně výšky Pokud je zapnuto automatické urovnávání přístroje, vyřadí tato funkce přístroj z činnosti, dojde-li k porušení jeho polohy. Toto slouží jako upozornění obsluze přístroje, že je třeba laser zkontrolovat, zda nedošlo ke změně výšky laserového paprsku a umožňuje tak předejít chybám způsobeným porušením jeho polohy. 1. Pro aktivaci funkce varování při změně výšky stiskněte a podržte při zapínání přístroje levé tlačítko pro ovládání sklonu paprsku přístroje (viz strana 11). 2. Když je tato funkce zapnuta a poloha přístroje je porušena, začnou všechny tři LED diody na ovládacím panelu rychle blikat. 3. Pro nové automatické urovnání přístroj vypněte tlačítkem Power a potom opět tlačítkem Power zapněte. Po ukončení automatického urovnávání přístroje zkontrolujte, zda nedošlo k výškovému posunutí laserového paprsku. 4. Funkce varování při změně výšky není v této chvíli aktivní. Aktivujte ji opět vypnutím přístroje a jeho opětovným spuštěním podle kroku 1. Str.20

Nastavení sklonů Laserový paprsek může být manuálně skloněn buď v ose X, nebo v ose Y (samostatné sklony), nebo v obou osách najednou (složený sklon). Pomocí tlačítek pro ovládání sklonu (viz strana 11) lze elektronicky zvyšovat, nebo snižovat laserový paprsek do 5 stupňů nad, nebo pod vodorovnou přístrojovou rovinu. To znamená, že mohou být nastaveny sklony do 5 stupňů vzhledem k horizontální rovině. Pro sklony větší než 5 stupňů je třeba přístroj sklonit do požadovaného sklonu manuálně. Str.21

Postup při nastavování sklonů 1. Pomocí tlačítka Power zapněte přístroj. Bude spuštěno automatické urovnávání přístroje. 2. Po ukončení procesu automatického urovnávání stiskněte tlačítko pro výběr os X/Y (viz strana 10). Začne blikat kontrolka osy X. Pro změnu na osu Y stiskněte ještě jednou tlačítko pro výběr os X/Y. Tlačítko pro výběr os X/Y slouží pro přepínání mezi osami X a Y. 3. Nastavte mód pro nasměrování laserového paprsku. Rotace laserové hlavy se zastaví a vy můžete manuálně nastavit rotační hlavu do směru osy X (viz ilustrace na předcházející stránce). 4. K posunu laserového paprsku nahoru a dolů použijte kláves pro ovládání sklonu. Bude svítit kontrolka manuálního módu. Blikající kontrolka osy X začne po několika sekundách svítit stále a vkládání sklonu v ose X je ukončeno. 5. Pro nastavení složného sklonu zopakujte kroky 2 až 4 rovněž pro osu Y. Příklad: Mód nasměrování laserového paprsku Zvedání, nebo snižování laserového paprsku provádějte pomocí kláves pro ovládání sklonu. Zrušení nastavení sklonu Stiskněte přepínač AUTO/MANUAL. Přístroj se vrátí do módu automatického urovnávání. Str.22

Řídící přímka (manuální nastavení vertikálního paprsku) 1. Postavte přístroj tak, aby mohl být použit pro vertikální aplikace (jak je popsáno na straně 13) 2. Pomocí klávesy Power zapněte přístroj. Po ukončení procesu automatického urovnávání začne být vyzařován laserový paprsek. 3. Nastavte mód pro nasměrování laserového paprsku. Pomocí laserového paprsku nastavte laserovou aperturu přímo nad bod A a přibližně na spojnici s bodem B (viz obrázek). 4. Otáčejte hlavou přístroje tak, aby se laserový dostal do blízkosti bodu B. Stiskněte některou z kláves pro ovládání sklonu tak, aby se paprsek zamířil přesně na bod B. 5. Nastavte pomocí klávesy pro přepínání módů takový pracovní mód, který nejlépe vyhovuje vaší aplikaci. Poznámka: Pokud je stisknuta některá z kláves pro nastavení sklonu, nebude paprsek automatického urovnávání v činnosti Str.23

RC-40 Dálkové ovládání Popis funkcí Dálkové ovládání dálkové ovládání RC-40 nelze použít pro universální laser RL-VH3D a RL-VH4G. dálkové ovládání RC-30 nelze použít pro universální laser RL-VH4DR a RL-VH4G2. Str.24

RC-40 Popis funkcí a chyb mód spánku kontrolka přenosu dat kontrolka stavu baterií ovládání otáček ovládání sklonu pro přepnutí laseru do režimu spánku stiskněte tlačítko na 3 a více vteřin ( v režimu spánku bliká dioda automatického urovnání na přístroji) pokud přenos proběhl v pořádku svítí dioda zeleně pokud svítí dioda červeně došlo k chybě v přenosu upozornění vybitých baterií na dálkovém ovládání ( vyměňte baterie za nové ) rychlost otáčení rotační hlavy může být změněna stiskem levé klávesy rychlost otáčení hlavy snížíte stiskem pravé klávesy rychlost otáčení hlavy zvýšíte současným stiskem obou kláves dojde k aktivaci laserové olovnice nastavení vertikální umožňuje ovládat laserovou přímku v průběhu vertikální rotace nastavení laserové přímky ( platí pouze pokud je vybrána osa X nebo Y ) nastavení horizontální umožňuje nastavení spádu v průběhu horizontální rotace nastavení spádu ( platí pouze pokud je vybrána osa X nebo Y ) kontrolka osy spádu X a Y zobrazuje zvolenou osu spádu přepínač módu rotační laser je možno přepnout do následujících módů (mód skenování, mód laserového senzoru, mód laserového bodu). Jestliže je tlačítko stisknuto v ostatních módech kromě módu skenování, módu laserového senzoru, módu laserového bodu, dojde vždy k přepnutí do módu skenování. volba osy X a Y nastavení vertikální stiskem tlačítka na více jak 3 sekundy dojde k aktivaci ovládání laserové linky nastavení ovládání linky rosvítí se kontrolka osy X. nastavení horizontální stiskem tlačítka na více jak tři sekundy dojde k aktivaci ovládání sklonů nastavení sklonu Rosvítí se kontrolka osy X. Nastavení kanálu dálkového ovládání Str.25

Universální laser RL-VH4DR/G2 a RC-40 dálkové ovládání mají shodnou možnost nastavení komunikace kanálu ( 1 až 9 ). RL-VH4DR/G2 1. Odstraňte kryt baterií otočením zámku do polohy OPEN. 2. Proveďte změnu kanálu otočením přepínače malým rovným šroubovákem. ( viz obrázek s přepínačem kanálů) 3. Nasaďte kryt baterií a otočte zámek do polohy LOCK. RC-40 1. Otevřete kryt baterií a vyjměte baterie. 2. Proveďte změnu kanálu na stejnou pozici jaká je nastavena na RL-VH4DR/G2. ( tovární nastavení je kanál 1 ) 3. Do přístroje vraťte baterie a zavřete bateriový kryt MANIPULACE SE ZDROJI NAPÁJENÍ Str.26

Postup při výměně baterií 1. Vyjměte kryt baterií otočením zámku v bateriovém držáku do polohy OPEN. 2. Vyjměte všechny staré baterie a vyměňte je za čtyři kusy nových alkalických D článků. Každý článek musí být vložen v požadované orientaci, jak je označeno. 3. Vsuňte držák s bateriemi zpět do přístroje a zajistěte bateriový kryt otočením zámku do polohy LOCK. Poznámka: Vyměňte za nové vždy všechny čtyři baterie najednou. Nemíchejte dohromady staré a nové baterie. STANDARDNÍ / VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Str.27

Automatické vypnutí ( LS-80A/B/G) Napájení se automaticky vypne pokud po dobu asi 30 minut není indikován laserový signál. ( Chcete-li čidlo znovu zapnout, stiskněte hlavní vypínač.) Při použití RL-VH4DR/G2 senzor zobrazí varování o stavu baterie rotačního laseru. Vhodné modely RL-VH4DR: LS-80A/B RL-VH4DR: LS-80G Displej LS-80A/B/G Str.28

Varovné signály budou funkční pouze bude-li na RL-VH4DR/G2 aktivní bezpečnostní funkce. Viz. část Výběr funkcí v tomto návodu. Detekce alarmu může být vypnuta vypnutím LS-80 a potom jeho zapnutím a současným držením tlačítka bzučáku. Str.29

Rozsah detekce LS-80A/B/G Str.30

Výměna baterie (LS-80A/B/G) 1. Víčko baterie se stiskne a zatlačí se ve směru šipky. 2. Baterie se vyjme a nahradí se dvěma AA bateriemi. 3. Víčko se zatlačí zpět, ozve se kliknutí. Str.31

Str.32

Držák baterií DB-70C Dobíjecí baterie BT-63Q Adaptér pro dobíjení AD-13 Nabíjení 1. Připojte adaptér pro dobíjení (AD-13) do konektoru držáku baterií DB-70C. 2. Připojte AD-13 do zásuvky 3. Po ukončení nabíjení (asi po 9hod.) odpojte AD-13 od držáku baterie DB-70C 4. Odpojte AD-13 ze zásuvky. Str.33

Kontrolka LED na DB-70C bude indikovat stav nabíjení: Svítí červeně Svítí zeleně Bliká zeleně Bliká červeně : Nabíjí se : Nabíjení je ukončeno : NiMh BT-63Q dobíjecí baterie není správně připojena : Automaticky pracuje ochrana BT-63Q RL-VH4DR lze v tomto stavu používat Automatická ochrana: určená proti přebíjení, nebo nabíjení při vysoké / nízké teplotě. Dobíjení se zastaví. Poznámka: Je-li dobíjecí baterie BT-63Q vyjmuta z držáku baterií DB-70C, lze přístroj napájet suchými bateriemi. NiMh BT-63Q dobíjecí baterie lze nabíjet při použití laseru. Str.34

SKLADOVÁNÍ PŘÍSTROJE Přístroj po použití vždy očistěte. K čištění používejte čistou látku navlhčenou v neutrálním saponátu, nebo ve vodě. Nikdy nepoužívejte k čištění abrazivní čistící prostředky, éter, ředidlo, benzín, nebo jiná rozpouštědla. Před uskladněním se vždy přesvědčte, že je přístroj naprosto suchý. Jakoukoliv vlhkost vysušte měkkou čistou látkou. Str.35

TECHNICKÉ PARAMETRY Přesnost Horizontální : 20 Vertikální : 20 Rozsah automatického urovnávání : 5 Měřický dosah (průměr) : 60 m Při použití LS-80A/80B/80G : 300m Průměr viditelného paprsku : 5,3 mm Rychlost rotace : Volitelná (0 ~ 300 ot/min) Zdroj světla : L.D (Viditelný laser) Napájení : dobíjecí baterie BT-63Q 4D-články suché baterie Doba nepřetržitého provozu : RL-VH4DR Ni-MH- 45 hodin RL-VH4G2 Ni-MH- 24 hodin Šroub stativu : Rovná a kulová hlava stativu, 5/8 11 závitů Odolnost proti vodě : IP54 Provozní teplota : -20 C až +50 C Rozměry : 182 167 241,5 mm Hmotnost : RL-VH4DR 2.2 kg (bez baterií) RL-VH4G2 2.6 kg (bez baterií) Str.36

RC-40 dálkové ovládání Doba provozu Operační dosah Provozní teplota Odolnost proti vodě Rozměry Váha 2 alkalické suché baterie velikosti AA: asi 5 měsíců 100m -20 C až +50 C IPX6 116 (D) x 59(Š) x 31,4(V) mm 0,15 kg LS-80A / 80G LS-80B Detekční rozsah 50mm Detekční rozsah 50mm Detekční přesnost Detekční přesnost Vysoká přesnost 1 mm Vysoká přesnost 1 mm Normální přesnost 2 mm Normální přesnost 2 mm Indikace detekce paprsku Indikace detekce paprsku Tekutými krystaly a bzučákem Tekutými krystaly a bzučákem Zdroj napájení Zdroj napájení DC 2x AA suché baterie DC 2x AA suché baterie Doba automatického vypnutí Doba automatického vypnutí Asi 30 minut Asi 30 minut Provozní teplota Provozní teplota -20 C až +50 C -20 C až +50 C Doba nepřetržitého provozu Doba nepřetržitého provozu Alkalické manganové suché baterie: Alkalické manganové suché baterie: Asi 120 hodin Asi 120 hodin Rozměry Rozměry 146 x 76 x 26 mm 146 x 76 x 26 mm Váha Váha 0,19 kg 0,19 kg Oboustranný dispej Str.37