: Výnos č. 4 k předpisům SŽDC (ČD) D1, SŽDC (ČD) D2 a. SŽDC (ČD) D2 a SŽDC (ČD) D3. Počet listů : 9 Počet příloh : 0 Počet listů příloh : 0



Podobné dokumenty
Správa železniční dopravní cesty, státní organizace, Dlážděná 1003/7, Praha 1 - Nové Město. Dopravní a návěstní předpis

Správa železniční dopravní cesty, státní organizace Dlážděná 1003/ Praha 1

Výnos č. 1 k předpisu SŽDC (ČD) Z1

Pokyn provozovatele dráhy pro zajištění plynulé a bezpečné drážní dopravy č. 4/2014

Návěstní soustava. Základní návěsti

Varovná přenosná a nepřenosná návěstidla pro pracovní místa ustanovení předpisů SŽDC

Výnos č. 2 k předpisu SŽDC D7/2

: Výnos č. 3 k předpisu SŽDC D1. Výnos č. 1 k předpisu SŽDC D3. Výnos č. 1 k předpisu SŽDC D3. Počet listů : 6 Počet příloh : 0 Počet listů příloh : 0

Pokyn provozovatele dráhy pro zajištění plynulé a bezpečné drážní dopravy č. 1/2008

PŘEDPIS PRO POUŽÍVÁNÍ NÁVĚSTÍ PŘI ORGANIZOVÁNÍ A PROVOZOVÁNÍ DRÁŽNÍ DOPRAVY

Správa železniční dopravní cesty, státní organizace Dlážděná 1003/7, Praha 1. Dopravní a návěstní předpis. Účinnost od: 1.

Pokyn provozovatele dráhy pro zajištění plynulé a bezpečné drážní dopravy č. 4/2015

Vzory písemných rozkazů SŽDC a ŽSR používaných na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Mosty u Jablunkova (ČR) - Čadca (SR)

5. Organizování a provozování drážní dopravy

Přípojový provozní řád pro dráhu - vlečku

PPD č. 5/2018. Účinnost od 1. října Bc. Jiří Svoboda, MBA v. r. generální ředitel

Ustanovení o návěstech na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Lanžhot (ČR) Kúty (SR)

OBSAH OBSAH Záznam o změnách... 3 SEZNAM POUŽITÝCH ZNAČEK A ZKRATEK ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ Úvodní ustanovení...

Otázky a odpovědi z předpisu SŽDC (ČD) D1

ve znění změn č. 1, 2 a 3 (účinnost od )

Ověřovací provoz nových technologií organizování a provozování drážní dopravy - č. 4/2006 Zpracovatel: Zusková zuskova@gr.cd.

ŠKOLA STROJVEDOUCÍ. květen / červen Marek Poustka poustka@gmail.com

VÝŇATEK Z PŘEDPISU SŽDC D1

SŽDC (ČD) D1. Správa železniční dopravní cesty, státní organizace, Dlážděná 1003/7, Praha 1 - Nové Město

SŽDC D1/MP1. Pomůcky GVD od jízdního řádu Schváleno pod čj /2018-SŽDC-GŘ-O12 dne: 22. listopadu Účinnost ode dne zveřejnění

ROZKAZ O VÝLUCE č

ŽD D1. Předpis pro používání návěstí při organizování a provozování drážní dopravy na Železnici Desná. Účinnost od

Správa železniční dopravní cesty, státní organizace Dlážděná 1003/7, Praha 1. Dopravní a návěstní předpis. Účinnost od: 1.

České dráhy a.s. Jízdní řád 2005 / 2006

DÍL PRVNÍ PŘEDPIS PRO POUŽÍVÁNÍ NÁVĚSTÍ PŘI ORGANIZOVÁNÍ A PROVOZOVÁNÍ DRÁŽNÍ DOPRAVY

Provozní řád vlečky. 3. Místo styku drah v souladu s platným úředním povolením pro provozování vlečky:

K obr.3 : Souhlas k posunu Souhlas k posunu Zabrzděte mírně E. Výhybka je uvolněna Stlačit G. Stůj, zastavte všemi prostředky Zabrzděte úplně I.

ŠKOLA STROJVEDOUCÍ. září / říjen Marek Poustka

Č.j.: 758/2004-O11 Věc: Výjimky z ČD 1/D5 Zpracovatel: Brothánek

Pokyn ředitele odboru šetření mimořádných událostí č. 1/2012

Název testu: V-08 D1 (varianta A)

SŽDC D1 Změna č. 2. Správa železniční dopravní cesty, státní organizace, Dlážděná 1003/7, Praha 1 - Nové Město. Dopravní a návěstní předpis

DÍL PRVNÍ PŘEDPIS PRO POUŽÍVÁNÍ NÁVĚSTÍ PŘI ORGANIZOVÁNÍ A PROVOZOVÁNÍ DRÁŽNÍ DOPRAVY

SŽDC D1. Dopravní a návěstní předpis. Změna č. 4. Účinnost od 10. června Bc. Jiří Svoboda MBA generální ředitel

Pokyn provozovatele dráhy pro zajištění plynulé a bezpečné drážní dopravy

Rozkaz vrchního přednosty UŽST Chomutov k PND3 pro trať Kaštice Kadaň město Kadaňský Rohozec Vilémov u Kadaně č. 2 / 2006

Výňatky z provozních předpisů SŽDC a ŽSR. Výňatky z prevádzkových predpisov SŽDC a ŽSR. MU Hodonín (ČR) Holíč nad Moravou (SR)

Pokyn provozovatele dráhy k zajištění plynulé a bezpečné drážní dopravy č. 12/2010 ve znění změny č. 1 až 4.

České dráhy, a.s. Generální ředitelství O 11/14 Regionální centrum řízení provozu a provozování drážní dopravy Ústí nad Labem PROVOZNÍ ŘÁD

a) RYCHLOST 40 KM/H. b) VOLNO.

0 - A 0 - A 0 - A B B B

ŽELEZNIČNÍ PROVOZ. cvičení z předmětu 12ZELP ZS 2016/2017

je souhrnný název pro staniční řády, obsluhovací řády, prováděcí nařízení, přípojové provozní řády a provozní řády vleček

PŘÍLOHA 3 MECHANICKÁ A ELEKTROMECHANICKÁ STANIČNÍ ZABEZPEČOVACÍ ZAŘÍZENÍ

Příloha 1 - Doporučený příděl návěstidel

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2018 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 26 Rozeslána dne 29. března 2018 Cena Kč 40, O B S A H :

Příloha 4 Príloha 4. Výňatky z provozních předpisů SŽDC a ŽSR. Výňatky z prevádzkových predpisov SŽDC a ŽSR. čj. S 51805/2014-O12

Ministerstvo dopravy stanoví podle 22 odst. 2, 35 odst. 2, 42 odst. 3, 43 odst. 1, 4 a 5, 44 odst. 1 a 66 odst. 1 zákona č. 266/1994 Sb.

Rozkaz vrchního přednosty uzlové železniční stanice k ZDD - staničnímu řádu železniční stanice Mladá Boleslav Debř číslo 1 / 2005

DOPRAVNÍ PŘEDPISY. Pomůcka pro provoz na kolejišti sekce N-scale

Prováděcí nařízení pro tratě D3:

Rozkaz vrchního přednosty uzlové železniční stanice k Obsluhovacímu řádu pro odbočku Chotěbuz č. 1/2006

TABULKA 1. k sešitovým jízdním řádům

Rozkaz vrchního přednosty uzlové ŽST Plzeň k ZDD Staniční řád

Pokyn generálního ředitele č. 20/2017

Rozkaz přednosty stanice ke staničnímu řádu železniční stanice Dolní Bousov číslo 1 / 2004

VYHLÁŠKA ze dne 3. března 2017, kterou se mění vyhláška č. 173/1995 Sb., kterou se vydává dopravní řád drah, ve znění pozdějších předpisů

PŘEDPIS PRO ORGANIZOVÁNÍ A PROVOZOVÁNÍ DRÁŽNÍ DOPRAVY

VLEČKOVÝ PROVOZNÍ ŘÁD NÁVĚSTNÍ SOUSTAVA

A nakonec popis jednotlivých přejezdníků:

ŠKOLA STROJVEDOUCÍ. duben/květen Marek Poustka

ŽELEZNIČNÍ PROVOZ. cvičení z předmětu 12ZELP ZS 2015/2016. ČVUT v Praze Fakulta dopravní Ústav dopravních systému (K612)

Testové okruhy k předpisu ČD 1/D1 : 3 A. Souhlas k posunu Souhlas k posunu 3 B. Zabrzděte mírně 3 E. Výhybka je uvolněna 3 F. Stlačit 3 G.

Generální ředitel Českých drah v.z. Ing. Petr David, Ph.D. v.r.

České dráhy Obchodně provozní ředitelství B r n o Č.j.: Nl / l0l - 48/ 2000 SROV B S E Š I T 4. N e d a k o n i c e (mimo) - B ř e c l a v (mimo)

Hodnoticí standard. Výpravčí (kód: N) Odborná způsobilost. Platnost standardu. Skupina oborů: Doprava a spoje (kód: 37)

Č E S K É D R Á H Y P R O V Á D Ě C Í N A Ř Í Z E N Í N Ý Ř A N Y - H E Ř M A N O V A H U Ť

Předpis SŽDC D1. Zadání otázky a odpovědi

Rozkaz vrchního přednosty UŽST Veselí nad Lužnicí K ZDD. Staniční řád ŽST Kardašova Řečice číslo 1/2006

O B S L U H O V A C Í

ŽELEZNIČNÍ PROVOZ. cvičení z předmětu 12ZELP ZS 2015/2016. ČVUT v Praze Fakulta dopravní Ústav dopravních systému (K612)

Dopravní a návěstní předpis. Schváleno generálním ředitelem SŽDC dne: č.j /2012-OZŘP

ČESKÉ DRÁHY JEN PRO SLUŽEBNÍ POTŘEBU O B S L U H O V A C Í Ř Á D. pro Hláska Vyšné. Účinnost od Pekárek Petr v.r... dopravní kontrolor

O B S L U H O V A C Í Ř Á D. pro nákladiště. Teplice zámecká zahrada

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ PRO ŽELEZNIČNÍ HRANIČNÍ PŘECHODY MEZI ČR A SR

Platné znění příslušných ustanovení vyhlášky č. 177/1995 Sb. s vyznačením navrhovaných změn a doplnění ČÁST DRUHÁ

České dráhy ČD D0 PŘEDPIS VŠECH NESMYSLŮ POUŽÍVANÝCH PŘI ORGANIZOVÁNÍ A PROVOZOVÁNÍ DRÁŽNÍ DOPRAVY

ČESKÉ DRÁHY JEN PRO SLUŽEBNÍ POTŘEBU O B S L U H O V A C Í Ř Á D. pro hradlo V L K O V nad Lužnicí. Účinnost od

PŘÍPOJOVÝ PROVOZNÍ ŘÁD

DÍL DRUHÝ PŘEDPIS PRO ORGANIZOVÁNÍ A PROVOZOVÁNÍ DRÁŽNÍ DOPRAVY

Výnos č. 1 k předpisu SŽDC D17-1

Rozkaz VP UŽST Strakonice K ZDD. Staniční řád ŽST Písek č.1 / 2006

OBSAH. I. Řízení jízd vlaků. VII. II. Ustanovení pro používání sběračů. III. Obsluha úsekových odpojovačů. IV. Posun elektrickým hnacím vozidlem

ZÁZNAM O ZMĚNÁCH. číslo změny číslo tabulky. účinnost od opravil dne. podpis Ing. Levinský


České dráhy JEN PRO SLUŽEBNÍ POTŘEBU OBSLUHOVACÍ ŘÁD. nákladiště. Kout na Šumavě 2. ZMĚNA. Účinnost od Jan Vobruba

Správa železniční dopravní cesty, státní organizace, Dlážděná 1003/7, Praha 1 - Nové Město. Předpis pro zjednodušené řízení drážní dopravy

Příklady testových otázek pro SSZT (TEST_v2013_So) Předpis SŽDC D1

Předpis SŽDC D3. Zadání otázky a odpovědi. 1 Vlak první je vlak, který: 16 x x ix ix x x ix x

VZORY PÍSEMNÝCH ROZKAZŮ SŽDC POUŽÍVANÝCH NA POHRANIČNÍ TRATI A V POHRANIČNÍCH STANICÍCH LANŽHOT (ČR) KÚTY (SR) Všeobecný rozkaz

KCOD ČESKÉ BUDĚJOVICE KCOD PLZEŇ

SŽDC PO-24/2018-GŘ. Pravidla pro školení a přezkoušení zkoušejícího strojvedoucích. Účinnost ode dne zveřejnění

Pokyn provozovatele dráhy pro zajištění plynulé a bezpečné drážní dopravy č. 1/2011

VARNSDORF STARÉ NÁDRAŽÍ

Staré nádraží - Bechyně

Transkript:

Správa železniční dopravní cesty, státní organizace Ředitelství Dlážděná 1003/7 110 00 PRAHA 1 Číslo jednací Věc Počet listů : 9 Počet příloh : 0 Počet listů příloh : 0 : 19899/11-OŘ : Výnos č. 4 k předpisům SŽDC (ČD) D1, SŽDC (ČD) D2 a SŽDC (ČD) D3 Zpracovatel : Balek Tel. : 222 335 438 Tel. drážní : 972 235 438 E-mail : balek@szdc.cz Výnos č. 4 k předpisům SŽDC (ČD) D1, SŽDC (ČD) D2 a SŽDC (ČD) D3 Adresa SŽDC: - NP, NM, NPS; - OŘ, OJŘ, OP, OTH, OAE, OST, BEZ, OMU; - SŽE, TÚDC, HZS; - všem SDC, SS, SŽG; Operátor obsluhy dráhy: - ČD a.s., odbor 11; - všechny RCP a PO (prostřednictvím O11 ČD) Dopravci (prostřednictvím portálu provozovatele dráhy: http://provoz.szdc.cz/portal/) Dopravní vzdělávací institut, a.s. Husitská 42/22, 1300 00 Praha 3, Žižkov 1/9

A Úvodní ustanovení Na základě požadavků, vzniklých při zavádění nových technologií, potřeb zaměstnanců podílejících se na organizování a provozování drážní dopravy a pro zvýšení bezpečnosti železniční dopravy je nutno změnit některá ustanovení vnitřních předpisů SŽDC. Změněná ustanovení předpisů jsou uvedena v částech B - D tohoto výnosu. B Změny předpisu SŽDC (ČD) D1 V Rozsahu znalostí pro: - odbornou zkoušku výhybkář se doplňuje znalost článku 867, znalost článků 940-965 se nahrazuje znalostí článků 940-962 a 965, - odbornou zkoušku posunová četa a vlaková četa se doplňuje znalost článků 133-136, 989, 990 a 1027. V seznamu použitých značek a zkratek se doplňuje vysvětlení zkratky ETCS: ETCS = Evropské vlakové zabezpečovací zařízení (European train control system) V článku 3 se první řádek nahrazuje tímto zněním: Předpis SŽDC (ČD) D1, včetně všech k němu vydaných souvisejících dokumentů, je závazný pro: V článku 6 se ruší vysvětlení pojmů Nepřenosné návěstidlo pro elektrický provoz (na str. 15) a Přenosné návěstidlo pro elektrický provoz (na str. 16). Článek 34, první odstavec se nahrazuje tímto zněním: Přímo vpravo nebo přímo vlevo od koleje, pro kterou platí, je dovoleno umístit námezníky, koncovníky a nepřenosná návěstidla s návěstí Místo zastavení, Konec nástupiště a Neproměnné návěstidlo ETCS. Do článku 39 se doplňuje druhý odstavec s tímto zněním: Na stejnou vzdálenost se umisťuje návěstidlo s návěstí Připravte se k vypnutí proudu před nejbližší následující návěstidlo s návěstmi Vypněte proud nebo Vypněte trakční odběr. Za článek 838 se doplňuje nový článek 839 s tímto zněním: 839. Nově zřizované nebo opravované předvěstníky N, předvěstníky 3 a předvěstníky R nemusí již mít bílý okraj. Za článek 866 se doplňuje nový článek 867 s tímto zněním: 867. Nově zřizované nebo opravované předvěstní štíty nemusí již mít bílý okraj. Za článek 953 se doplňují nové články 954 957 s tímto zněním: 954. Návěst Připravte se k vypnutí proudu (čtvercová, na vrcholu postavená modrá deska s bílým okrajem, uvnitř dva svislé bílé pruhy vedle sebe) předvěstí strojvedoucímu návěst Vypněte proud nebo Vypněte trakční odběr. 2/9

955. Návěst Vypněte trakční odběr (čtvercová, na vrcholu postavená modrá deska s bílým okrajem, uvnitř modrobílá šachovnice s devíti poli, jejíž rohová pole jsou bílá) přikazuje strojvedoucímu elektrického hnacího vozidla ukončit odběr trakčního proudu nejpozději v úrovni této návěsti. Pozn.: Pomocné pohony a napájení průběžného vedení centrálního zdroje energie není třeba vypínat. 956. Návěst Zákaz rekuperace (čtvercová, na vrcholu postavená modrá deska s bílým okrajem, uvnitř bílé písmeno "R" přeškrtnuté červeným pruhem, spojujícím střed levé spodní strany se středem pravé horní strany) označuje začátek úseku, ve kterém není dovoleno použití rekuperace. 957. Návěst Rekuperace povolena (čtvercová, na vrcholu postavená modrá deska s bílým okrajem, uvnitř bílé písmeno "R") označuje začátek úseku, ve kterém je dovoleno použití rekuperace. Před článek 965 se doplňují nové články 962-964 s tímto zněním: 962. U přenosných návěstidel pro elektrický provoz je buď bílý okraj nahrazen oranžovým okrajem, nebo je modrá deska nahrazena oranžovou. Význam návěstí je stejný jako u návěstidel nepřenosných. Při napěťové výluce trakčního vedení musí být všechna přenosná návěstidla pro elektrický provoz pro příslušný směr jízdy vždy stejného provedení, tj. musí mít buď všechna oranžový okraj, nebo všechna oranžovou desku. 963. Pokud strojvedoucí dostal při napěťové výluce trakčního vedení pokyn ke stažení sběrače přenosným návěstidlem pro elektrický provoz, smí sběrač zdvihnout pouze na návěst přenosného návěstidla pro elektrický provoz, popř. na pokyn výpravčího, daný písemným rozkazem nebo telekomunikačním zařízením. Návěst Zdvihněte sběrač na nepřenosném návěstidle pro elektrický provoz v úseku napěťové výluky trakčního vedení neplatí. 964. Konec úseku, ve kterém elektrická hnací vozidla musí jet s vypnutým trakčním odběrem, je označen návěstí Zapněte proud. Článek 968 se nahrazuje tímto zněním: Odpovědnost za správné umístění (odstranění) přenosných návěstidel pro elektrický provoz při napěťové výluce má odpovědný zástupce objednavatele výluky nebo jim pověřený zaměstnanec, pokud jiného zaměstnance nestanoví výlukový rozkaz. Za článek 988 se doplňují nové články 989 a 990 s tímto zněním: 989. Návěst Kilometrická poloha (bílá pravoúhlá, přibližně čtvercová deska s černým horním číslem uvádějícím kilometrickou polohu a pod ním černým číslem uvádějícím hektometrickou polohu, horní a dolní strana desky je doplněna vodorovným oranžovým pruhem nebo bílá obdélníková, na delší straně postavená deska s černým číslem uvádějícím kilometrickou a hektometrickou polohu, horní a dolní strana desky je doplněna vodorovným oranžovým pruhem) informuje o poloze místa na trati a označuje úsek trati, ve kterém musí být použito překlenutí záchranné brzdy, pokud je souprava tímto zařízením vybavena. 3/9

990. Návěst Kilometrická poloha (žlutá pravoúhlá, přibližně čtvercová deska s černým horním číslem uvádějícím kilometrickou polohu a pod ním černým číslem uvádějícím hektometrickou polohu, horní a dolní strana desky je doplněna vodorovným oranžovým pruhem nebo žlutá obdélníková, na delší straně postavená deska s černým číslem uvádějícím kilometrickou a hektometrickou polohu, horní a dolní strana desky je doplněna vodorovným oranžovým pruhem) informuje o poloze místa na trati, o tom, že nejméně na zábrzdnou vzdálenost je přejezd s PZZ a označuje úsek trati, ve kterém musí být použito překlenutí záchranné brzdy, pokud je souprava tímto zařízením vybavena. Za článek 1002 se doplňuje nový článek 1003 s tímto zněním: 1003. V úseku trati, ve kterém musí být použito překlenutí záchranné brzdy, musí být všechny staničníky doplněny oranžovými pruhy. Tento úsek ukončuje první staničník bez oranžových pruhů. Článek 1022, poslední odstavec se nahrazuje tímto zněním: Návěst Změna rádiového systému (bílá obdélníková deska s černým orámováním, postavená na kratší straně, na ní písmena GSM-R, nad písmeny symbol telefonního sluchátka, pod písmeny jsou v elipse písmena CZ, vyjadřující symbol státu, do jehož systému GSM-R se registrace provádí) přikazuje provádět komunikaci rádiovým zařízením v národním systému GSM-R, stanoveném příslušnou zkratkou státu. Za článek 1026 se doplňují nové články 1027-1032 s tímto zněním: 1027. Návěst Připravte rádiové zařízení GSM-R k registraci (žlutá obdélníková deska s černým orámováním, postavená na kratší straně, na ní písmena GSM-R, nad písmeny symbol telefonního sluchátka, pod písmeny jsou v elipse písmena CZ, vyjadřující symbol státu, do jehož systému GSM-R se registrace provádí) přikazuje zahájit přípravu na registraci rádiového zařízení GSM-R tak, aby u návěsti Změna rádiového systému bylo toto zařízení v systému GSM-R registrováno. 1028. Návěst Změna úrovně ETCS (bílá čtvercová tabule s černým orámováním, uvnitř v horní polovině černý nápis LT, ve spodní polovině ETCS ) označuje místo na trati, kde začíná oblast, ve které se zajišťuje jízda vlaků pod dohledem ETCS jiné úrovně, a informuje o tom, že přepnutí úrovně zapnuté mobilní části ETCS je zajištěno samočinně. 1029. Návěst Předvěst změny úrovně ETCS (žlutá čtvercová tabule s černým orámováním, uvnitř v horní polovině černý nápis LT, ve spodní polovině ETCS ) přikazuje strojvedoucímu vlaku se zapnutou mobilní částí ETCS postupovat v souladu s provozními předpisy pro provoz ETCS, a informuje strojvedoucího o tom, že nejméně na zábrzdnou vzdálenost bude následovat návěstidlo s návěstí Změna úrovně ETCS. 4/9

1030. Návěst Vstup do oblasti ETCS úrovně 2 (bílá čtvercová tabule s černým orámováním, uvnitř v horní polovině černý nápis ETCS, ve spodní polovině L2 ) označuje místo na trati, kde začíná oblast, ve které se zajišťuje jízda vlaků pod dohledem ETCS úrovně 2, pokud není zajištěno samočinné přepnutí zapnuté mobilní části ETCS. Návěst přikazuje strojvedoucímu po zastavení přepnout mobilní část ETCS do úrovně 2, pokud bude vedoucí drážní vozidlo jako vlak nebo posun dále pokračovat v jízdě v oblasti ETCS. 1031. Návěst Neproměnné návěstidlo ETCS (modrá čtvercová tabule, na ní žlutá šipka s bílým okrajem, směřující ke koleji, pro kterou návěstidlo platí) označuje místo, které vlak, jedoucí pod omezeným dohledem ETCS, nesmí projet v případech, stanovených provozními předpisy pro provoz ETCS. 1032. Návěst Výstupní hranice oblasti ETCS (bílá čtvercová tabule s černým orámováním, uvnitř černý nápis ETCS a červený pruh z levého dolního do pravého horního rohu) označuje místo na trati, kde končí oblast, ve které se zajišťuje jízda vlaků pod dohledem ETCS, a informuje o samočinném přepnutí mobilní části ETCS vlaku do úrovně národního vlakového zabezpečovače, je-li jím vozidlo vybaveno, nebo do ETCS úrovně 0. Za článek 1047 se doplňují nové články 1048-1050 s tímto zněním: 1048. Návěstidlo s návěstí Změna úrovně ETCS se umisťuje v místě, kde začíná oblast ETCS, nebo kde se mění úroveň ETCS a je zajištěno samočinné přepnutí ETCS do nové úrovně. Umisťuje se zpravidla na hlavní návěstidlo či v jeho bezprostřední blízkosti. Návěstidlo s návěstí Předvěst změny úrovně ETCS se umisťuje nejméně na zábrzdnou vzdálenost, nejvíce na dvojnásobek zábrzdné vzdálenosti před návěstidlem Změna úrovně ETCS, na začátku oblasti ETCS úrovně 2. Umisťuje se zpravidla na návěstidlo (či v jeho bezprostřední blízkosti), které je předvěstí hlavního návěstidla, u něhož začíná oblast úrovně 2. Návěstidlo s návěstí Vstup do oblasti ETCS úrovně 2 se umisťuje na vjezdové záhlaví stanice pro jízdu z tratě, ze které není z technických důvodů zajištěno přepnutí do ETCS úrovně 2 za jízdy. Návěstidlo s návěstí Neproměnné návěstidlo ETCS se umisťuje tam, kde není hlavní návěstidlo a kde je účelné mít možnost provádět přechod do plného nebo omezeného dohledu ETCS. 1049. Příklad umístění návěstidel s návěstí Neproměnné návěstidlo ETCS: 1050. Návěsti pro ETCS platí jen pro strojvedoucí vedoucích hnacích vozidel, vybavených mobilní částí ETCS v činnosti. 5/9

Provozní předpisy pro provoz ETCS budou vydány v samostatném dokumentu. Příloha 7, článek 12, poslední odstavec se nahrazuje tímto zněním: Nově vyráběná přenosná návěstidla pro elektrický provoz musí být s oranžovou deskou; návěstidla s oranžovým okrajem se mohou používat až do vypotřebení zásob. Příloha 7, za článek 23 se doplňují nové články 24 a 25 s tímto zněním: 24. Úsek trati, ve kterém musí být použito překlenutí záchranné brzdy, musí být stanoven tak, aby první staničník s vodorovnými oranžovými pruhy byl umístěn před místem se ztíženou přístupností (tunelem apod.) na vzdálenost nejméně: a) 400 m pro tratě s rychlostí 60 km h -1 a nižší; b) 700 m pro tratě s rychlostí vyšší než 60 km h -1 do rychlosti 100 km h -1 ; c) 1000 m pro tratě s rychlostí vyšší než 100 km h -1 do rychlosti 120 km h -1 ; d) 1550 m pro tratě s rychlostí vyšší než 120 km h -1 do rychlosti 160 km h -1. První staničník bez vodorovných oranžových pruhů může být umístěn bezprostředně za místem se ztíženou přístupností. 25. Návěstidlo s návěstí Připravte rádiové zařízení GSM-R k registraci se umisťuje před nejbližší následující návěstidlo s návěstí Změna rádiového systému na vzdálenost nejméně: a) 400 m pro tratě s rychlostí 60 km h -1 a nižší; b) 600 m pro tratě s rychlostí vyšší než 60 km h -1 do rychlosti 100 km h -1 ; c) 800 m pro tratě s rychlostí vyšší než 100 km h -1 do rychlosti 160 km h -1. C Změny předpisu SŽDC (ČD) D2 V seznamu použitých značek a zkratek se doplňuje vysvětlení zkratky MZ: MZ mimořádná zásilka V článku 2 se čtvrtý řádek nahrazuje tímto zněním: Předpis SŽDC (ČD) D2, včetně všech k němu vydaných souvisejících dokumentů, je závazný pro: V článku 595 se text písmene c) ruší bez náhrady. Článek 1164, první odstavec se nahrazuje tímto zněním: Zařazení vozidla (včetně hnacího), jehož konstrukční rychlost, technický stav nebo personální obsazení by si vyžádalo snížení stanovené rychlosti, je u vlaků EC, IC, EN, Ex, R, Sp a Nex dovoleno jen se svolením ústředního dispečera, u ostatních vlaků se svolením provozního dispečera. Články 1258-1272 se nahrazují tímto zněním: 1258. Zásilka se považuje za mimořádnou, jestliže pro svoje vnější rozměry, hmotnost nebo povahu s přihlédnutím k parametrům užitých drážních vozidel a tratí, dotčených přepravou, vyžaduje přijetí a provedení zvláštních technických nebo provozních opatření u některého zúčastněného provozovatele dráhy. Mimořádná zásilka (dále jen MZ) se smí přepravovat jen po splnění podmínek stanovených provozovatelem dráhy. 6/9

1259. Přepravu MZ je dopravce povinen předem projednat s URMIZA (Ústřední registr mimořádných zásilek). URMIZA odsouhlasí přepravní cestu MZ, stanoví podmínky pro její dopravu a vydá dopravci povolení k přepravě MZ. Jakákoliv změna oproti údajům uvedeným v povolení musí být znovu projednána a odsouhlasena. Dopravce je odpovědný za to, že: a) náklad je naložen na vozech uvedených v povolení; b) skutečné míry kritických bodů zásilky s překročenou ložnou mírou souhlasí s údaji uvedenými v povolení; c) nařízené podmínky pro přepravu MZ jsou splněny; d) zásilka je označena příslušnými nálepkami pro přepravu MZ. 1260. MZ smí být dopravována jen po URMIZA odsouhlasené přepravní cestě a podle stanovených podmínek pro dopravu MZ, zahrnující technické, přepravní a dopravní podmínky, vyjma zásilky s označením NRM v souhlasovém znaku MZ. Pro MZ s označením NRM se přepravní cesta ani podmínky pro dopravu nestanovují (tj. MZ se dopravuje bez omezení). 1261. Pro dopravu MZ platí tato základní ustanovení: a) přepravní cesta nesmí být bez souhlasu URMIZA změněna. Pokud je pro některou MZ stanovena i alternativní cesta, může být tato cesta použita vždy. Objízdnou trasu je dovoleno použít, jen pokud je pro MZ stanovena jako alternativní cesta; b) podmínky pro dopravu MZ, které stanovila URMIZA, musí být dodrženy; c) s MZ se smí zajíždět k rampám, skladištím apod. jen tam, kde je to výslovně dovoleno. Tento posun není dovolen bez posunové čety; d) ve stanicích smí vlak, který veze MZ, vjíždět jen na dopravní koleje při dodržení dopravních podmínek nebo na koleje, na které je jízda dopravními podmínkami nařízena. Vlak, popř. posunový díl, musí zastavit tak, aby MZ byla od námezníků sousedních kolejí vzdálena nejméně na vzdálenost určenou dopravními podmínkami; e) vlak vezoucí MZ s překročenou ložnou mírou se nesmí na širé trati (dvou a vícekolejné, popř. na souběhu tratí) setkat s vlakem jedoucím po sousední koleji, který by rovněž vezl MZ s překročenou ložnou mírou, pokud to není zvlášť dovoleno; f) dopravce ohlásí výpočetní technikou (v případech absence výpočetní techniky telefonicky) operátorovi obsluhy dráhy, kterým vlakem se MZ bude přepravovat, a to nejméně tři hodiny před předpokládaným odjezdem vlaku. Operátor obsluhy dráhy neprodleně vyhlásí tyto zásilky všem složkám, jejichž součinnost je při dopravě MZ zapotřebí; g) zařazení MZ ve vlaku musí být vždy uvedeno v rozboru vlaku; h) všechny stanice na přepravní cestě zpraví všechny zaměstnance ve stanici i na trati, kterých se mimořádná opatření týkají, o tom, kterým vlakem je MZ dopravována; i) o podmínkách pro dopravu MZ, potřebných pro práci strojvedoucího, musí být strojvedoucí písemně zpraven dopravcem. 1262. O nařízeném omezení rychlosti při dopravě MZ musí dopravce zajistit písemné zpravení strojvedoucího takto: Rychlost 50/20 km/h. V údaji rychlosti před lomítkem je uvedena rychlost (v km/h), která nesmí být během dopravy překročena. Není-li nutno jinak omezit stanovenou rychlost, uvede se před lomítkem písmeno N. Na rychlost uvedenou za lomítkem upraví strojvedoucí rychlost: a) na návěst hlavního návěstidla nařizující snížení rychlosti na rychlost 30 km/h nebo 40 km/h a to v obvodu, pro který toto návěstidlo platí; b) přes výhybky ve stanici s vjezdovou (odjezdovou) rychlostí 40 km/h a nižší; c) při posunu přes výhybky. 7/9

1263. Za nemožného dorozumění se smí vlak, který veze MZ, vypravit jen tehdy, může-li se zásilka přepravovat bez jakýchkoliv podmínek pro dopravu MZ (např. zásilky s označením NRM ). Stejný postup je nutno zachovat, pokud není možno ohlásit sousední stanici předvídaný odjezd. 1264. Zjistí-li některá stanice, že zásilka překračuje ložnou míru a není projednána, případně se z jiného důvodu stala zásilkou mimořádnou, nebo se dopravuje bez dodržení podmínek stanovených URMIZA, popř. po jiné než odsouhlasené přepravní cestě, zadrží ji a případ prostřednictvím provozního dispečera ohlásí dopravci a na URMIZA. 1265. Podrobná ustanovení pro přepravu a dopravu MZ jsou uvedena v předpise SŽDC (ČD) D31. 1266. 1272. Neobsazeno. Článek 1324, první odstavec se nahrazuje tímto zněním: Zastaví-li vlak na trati bez automatického bloku (automatického hradla) před oddílovým návěstidlem zakazujícím jízdu nebo ukazujícím pochybnou návěst a zjistí-li se, že strážník oddílu není přítomen nebo není schopen služby, smí vlak jet dále jen se svolením následujícího strážníka oddílu nebo výpravčího nejbližší stanice ve směru jízdy vlaku. Není-li možné dorozumění ani s jednou ze sousedních stanic, smí vlak pokračovat v další jízdě; k následujícímu oddílovému nebo vjezdovému návěstidlu však musí strojvedoucí jet podle rozhledových poměrů, od tohoto návěstidla dále podle jeho návěstního znaku. D Změny předpisu SŽDC (ČD) D3 V článku 4 se první řádek nahrazuje tímto zněním: Předpis SŽDC (ČD) D3, včetně všech k němu vydaných souvisejících dokumentů, je závazný pro: Do článku 141 se doplňuje druhý odstavec s tímto zněním: Lokomotivní vlaky podle tabulky 5 SJŘ jsou na tratích D3 s organizováním drážní dopravy dirigováním vlaky mimořádnými. Články 197 a 198 se ruší bez náhrady. E Účinnost Účinnost tohoto výnosu je dnem 1.7.2011 a platí do dne účinnosti nejbližší změny příslušného předpisu nebo jeho novelizace. F Závěrečná ustanovení 1. Ředitele O11 ČD žádám o předání tohoto výnosu všem RCP a PO. 8/9

2. Se zněním tohoto výnosu prokazatelně seznamte všechny v úvahu přicházející zaměstnance a zajistěte, aby jeho číslo poznamenali: - v předpisech SŽDC (ČD) D1, SŽDC (ČD) D2 [popř. v dílu prvním a druhém v Katalogu 1 (D), Katalogu 2 (D) nebo Katalogu 3 (D)] a SŽDC (ČD) D3 v Záznamu o změnách ; - v předpise SŽDC (ČD) D1 [popř. v dílu prvním Katalogu 1 (D), Katalogu 2 (D) nebo Katalogu 3 (D)] u rozsahu znalostí, v seznamu použitých značek a zkratek, u článků 3, 6, 34, 39, 839-847, 867-869, 954-964, 968, 989-1000, 1003-1009, 1022, 1027-1043, 1048-1059 a v příloze 7 u článků 12 a 23; - v předpise SŽDC (ČD) D2 [popř. v dílu druhém Katalogu 1 (D), Katalogu 2 (D) nebo Katalogu 3 (D)] v seznamu použitých značek a zkratek, u článků 2, 595, 1164, 1258-1272 a 1324; - v předpise SŽDC (ČD) D3 u článků 4, 141, 197 a 198. V předpise SŽDC (ČD) D2 [popř. v dílu druhém Katalogu 1 (D)] škrtněte u článku 1258 odkaz na Výnos č. 3 k předpisu SŽDC (ČD) D2. Rukopisné úpravy rozsahu znalostí a článků neprovádějte. 3. Tímto výnosem ruším změnu článku 1258 předpisu SŽDC (ČD) D2, uvedenou ve Výnose č. 3 k předpisu SŽDC (ČD) D2. Článek je nahrazen zněním, uvedeným v tomto výnosu. 4. Tento výnos zařaďte: - v ŽST do desek DV u výpravčích, případně podle rozhodnutí RCP nebo přednosty PO i na další pracoviště; - v SDC do desek DV, které slouží pro potřebu strojvedoucích, případně podle rozhodnutí ředitele SDC i na další pracoviště. 5. Obsah výnosu zařaďte do náplně nejbližšího školení nebo seminářů zúčastněných zaměstnanců. Vydání výnosu nevyžaduje vykonání mimořádné zkoušky. 6. Zaměstnanci pověření kontrolou provozování dráhy a drážní dopravy musí prověřovat, zda jsou plněna ustanovení tohoto výnosu. 7. Umístění návěstidel s návěstí Vypněte trakční odběr, Zákaz rekuperace, Rekuperace povolena, Změna rádiového systému, Změna úrovně ETCS, Vstup do oblasti ETCS úrovně 2, Neproměnné návěstidlo ETCS a Výstupní hranice oblasti ETCS musí být uvedeno v TTP. 8. Úseky trati, ve kterých musí být použito překlenutí záchranné brzdy, musí být uvedeny v TTP. 9. Aktualizované znění předpisů SŽDC (ČD) D1, SŽDC (ČD) D2 a SŽDC (ČD) D3 je zveřejněno na portále provozování dráhy (http://provoz.szdc.cz) a na intranetových stránkách SŽDC v záložce edap. V Praze, dne 27.4.2011 Ing. Pavel Habarta, MBA 1. zástupce generálního ředitele pověřený řízením organizace 9/9