MASARYKOVA UNIVERZITA

Podobné dokumenty
Kurz č PhDr. Hana Peterková. Skladba. Souvětí podřadné Souvětí souřadné

VĚTNÉ ČLENY. Mgr. Jiří Ondra Procvičení základních pojmů a kategorií z oblasti české skladby. Zdokonalování jazykových vědomostí a dovedností

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy

SADA VY_32_INOVACE_CJ1

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy

SSOS_CJL_5.13. III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. Číslo a název projektu Číslo a název šablony

Vzdělávací oblast: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6.

Český jazyk a literatura - jazyková výchova

Název materiálu: Jazykové rozbory

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk: jazyková výchova - ročník: PRIMA

VĚTNÁ SKLADBA Mgr. Soňa Bečičková

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

SKLADBA2 SOŠ InterDact s.r o. Most Mgr. Ivana Vodičková

Formální skladební vztahy ve větě jednoduché I.

DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ

Významové vztahy ve větě jednoduché

Obsah. Úvodní poznámka 11 Německý jazyk, spisovná řeč a nářečí 13 Pomůcky ke studiu němčiny 15

Přísudek. Vytvořeno dne: ve větě

7. ročník. Český jazyk a literatura. Komunikační a slohová výchova. Vypravování uspořádání dějových prvků

Předmět: Český jazyk a literatura

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova

SOŠUP L/51

Anglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti

název Mýtus Obrazná pojmenování Literární žánry - lyrika

15. Věta jednoduchá Vypracovala: Martina Miškeříková, červenec 2013

IV. Gramatika A. Tvarosloví 1. Slovní druhy

ČESKÝ JAZYK 5. TŘÍDA

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

TEMATICKÝ PLÁN 6. ročník

Český jazyk Název Ročník Autor

Formální skladební vztahy ve větě jednoduché II.

II. Nástroje a metody, kterými ověřujeme plnění cílů

Český jazyk - Jazyková výchova

Větné členy. Základ věty tvoří základní větné členy, jejich spojení nazýváme základní skladebná dvojice. Jsou to podmět a přísudek.

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Český jazyk Ročník: 7. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy.

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Радуга по новому 1 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 1

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Učební osnovy vyučovacího předmětu český jazyk a literatura se doplňují: 2. stupeň Ročník: sedmý. Tematické okruhy průřezového tématu

Přísudek a podmět. Český jazyk 9. ročník Mgr. Iveta Burianová

Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

http: //pravopisne.cz/2014/11/test-podstatna-jmena-konkretni-a-abstraktni-11/

Věty podle postoje mluvčího

Základní škola ve Vamberku. Tematický plán učiva ČESKÝ JAZYK PRO 9. ROČNÍK. Václav Strážnický 2012/13

Český jazyk ve 4. ročníku

Ročník: 4. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby

ICT podporuje moderní způsoby výuky CZ.1.07/1.5.00/ Český jazyk skladba. Mgr. Jana Rozumová

Zvyšování kvality výuky technických oborů

TVAROSLOVÍ Mgr. Soňa Bečičková

ANOTACE nově vytvořených/inovovaných materiálů

PŘÍSUDEK Předmět: Ročník: Anotace: přísudek Klíčová slova: Autor: Datum: Škola:

základní větné členy podmět Po (vyjádřen, nevyjádřen, všeobecný) a přísudek Přs (slovesný, souslovný, jmenný se sponou, jmenný)

SKLADBA SOUVĚTÍ. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje

Seminář z českého jazyka

Graf skladebného rozboru věty

Věta jednoduchá v češtině

1 Substantiva. 2 Adjektiva. Obsah. Lekce Obsah Cvičení

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Anglický jazyk Ročník: 3.. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy.

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Радуга по новому 2 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 2

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Autor

Vyjmenuje abecedu, hláskuje správně jména, čte správně známá slova.

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Žáci zodpoví všechny otázky. Určí slovní druhy a větné členy, vyjmenují znaky písemného a ústního projevu.

Dataprojektor, kodifikační příručky

PŘEDMLUVA VÝKLADOVÁ ČÁST

SOŠUP L/51

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Český jazyk - Z. Krausová, R. Teršová, Fraus 2012, pracovní sešit Český jazyk pro 6. ročník - V.

TEMATICKÝ PLÁN 6. ročník

Školní vzdělávací program Základní školy a mateřské školy Sdružení

RVP ŠVP UČIVO - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov

FILOZOFICKÁ FAKULTA UNIVERZITY PALACKÉHO

Předmět - Český jazyk a literatura Ročník: 5. RVP - ZV Výstup Učivo Průřezová témata

Příloha č. 13 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Český jazyk a literatura

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

VĚTNÉ ČLENY - PODMĚT A PŘÍSUDEK

Název materiálu SLOVNÍ DRUHY PODSTATNÁ JMÉNA. Metodika. Pořadové číslo III-2-ČJ-III- 1-9.r.

SKLADBA SOŠ InterDact s.r o. Most Mgr. Ivana Vodičková

Modul NE2-1. Osnova: Arbeitsbuch. Ismaning: Max Hueber, s. ISBN

VĚTNÁ SKLADBA Mgr. Soňa Bečičková

Český jazyk a literatura

VY_12_INOVACE_32_ZAKLAD_VETY. Časová dotace: 45 min Datum ověření:

Zvyšování kvality výuky technických oborů

Tematický plán: Český jazyk a literatura Ročník: 8. Svobodarová ŠVP

Český jazyk a literatura. 8. ročník. Komunikační a slohová výchova

Český jazyk a literatura

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Cizí jazyk Vyučovací předmět: Ruský jazyk

Ú v o d e m Lekce 2: To je m o je. A ta m to ta k é < t? C D l / l l... 34

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)

Jazyk a jazyková komunikace Seminář z českého jazyka 2. 7.

Jazyk a jazyková komunikace 1. ročník a kvinta

Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019

Zvláštnosti větné stavby

VY_32_INOVACE_CH8SA_01_01_01. VY_32_INOVACE_CJ678JO_09_03_17 materiál č. šablony/č. sady/č. materiálu: Hana Johánková Vzdělávací oblast předmět:

NÁVRHY TEMATICKÝCH PLÁNŮ. 1. ročník Počet hodin

Aktuální změny v didaktickém testu z češtiny 2015

Předmět: Český jazyk. čtení plynulé, tiché, hlasité, s porozuměním. nadpis, osnova vypravování, popis s dodržením časové posloupnosti

Transkript:

MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA Katedra ruského jazyka a literatury Syntaktické konstrukce používané ve sportovních reportážích (na základě reportáží z hokejových utkání) Syntactic contructions used in sportcasts (based on ice-hockey reports) Bakalářská práce Brno 2012 Vedoucí práce: Mgr. Oxana Ushakova Vypracovala: Anna Jobánková

Čestné prohlášení Prohlašuji, ţe jsem závěrečnou bakalářskou práci vypracovala samostatně, s vyuţitím pouze citovaných literárních pramenů, dalších informací a zdrojů v souladu s Disciplinárním řádem pro studenty Pedagogické fakulty Masarykovy univerzity a se zákonem č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů. V Brně 3. ledna 2012

Děkuji Mgr. Oxaně Ushakové za odborné vedení bakalářské práce, za cenné rady, připomínky a podněty, které mi poskytla v průběhu tvorby této práce, a také za osobní a přátelský přístup, děkuji také své rodině za podporu a pochopení.

Anotace Tato práce pojednává o výskytu syntaktických konstrukcí, usiluje o shrnutí charakteristiky jednotlivých typů vět, se kterými se setkává čtenář ruských sportovních reportáţí, především pak těch hokejových. Větné konstrukce jsou hodnoceny z několika hledisek, která jsou nejprve prezentována v teoretické podobě v první části práce a následně aplikována v části praktické. Jazykový materiál byl sestaven ze dvou náhodně a nezávisle na sobě vybraných reportáţí na ruskojazyčném internetu v období od ledna 2011 do ledna 2012, přičemţ jedna se týká utkání národního týmu a byla napsána redaktory internetového deníku Sportbox a druhá popisuje utkání ruské hokejové ligy, které se objevilo na internetových stránkách jednoho z klubů účastnících se této soutěţe. Materiál těchto reportáţí prochází komparací, kdy se sledují shody a odlišnosti. Klíčová slova syntax, syntaktická konstrukce, hokej, lední hokej, sport, sportovní reportáţ, utkání Annotation This work deals with the occurrence of syntactic constructions, it strives for the summary of the characteristic of individual types of sentences which meets reader in Russian sportcasts, primarily in ice-hockey reports. Syntactic constructions are evaluated in many terms which are presented in the first part of the work and they are applied in the practical part. The language material was compiled from two selected and independent reports in a period from January 2011 to January 2012. One of the reports relates to a match of the Russian national team and it was written by editors of Sportbox (webside) and the second one describes one match of the National Russian League and it disappeared on webside of one team which attends this competition. The material of these sportcasts is comparated with a purpose of looking for differences and agreements. Keywords syntax, syntactic construction, hockey, ice-hockey, sport, sportcast, match

Obsah I. Úvod... 6 II. Teoretická část... 7 1. Syntax jako lingvistický pojem... 7 2. Základní syntaktické pojmy a syntaktické konstrukce používané v ruské gramatice... 9 1) Slovní spojení... 9 2) Věta jednoduchá... 10 3) Juxtapozice... 14 4) Souvětí... 14 5) Složité konstrukce, které obsahují několik vět hlavních i vedlejších... 19 3. Zvláštní typy syntaktických konstrukcí v ruské gramatice... 20 III. Praktická část... 24 1. Analýza vybraných reportáží... 24 2. Charakteristika a komparace analyzovaných zdrojů... 47 IV. Závěr... 50 V. Resumé... 51 VI. Použitá a doporučená literatura... 54 VII. Přílohy... 56

I. Úvod Kořeny ruského a českého jazyka vědci nachází v dávných dobách jazykového společenství starých Slovanů, kteří ke komunikaci vyuţívali jazyka, jehoţ vědci nazývají praslovanštinou. Ačkoliv se praslovanština nedochovala v písemné podobě, lingvisté jsou schopni předloţit nám určité obrysy tohoto starobylého jazyka, čímţ nám dodávají jeden z důkazů genetické příbuznosti dvou avizovaných jazyků. Přibliţně v 7. století začíná proces osamostatňování jednotlivých slovanských větví na východní, západní a jiţní. V tomto okamţiku se čeština jako západoslovanský jazyk a ruština jako jazyk východoslovanský začaly diferencovat historicky a pochopitelně také lingvisticky. Téma závěrečné bakalářské práce jsme zvolili z oblasti syntaxe, a to konkrétně Syntaktické konstrukce pouţívané ve sportovních reportáţích (na základě reportáţí z hokejových utkání). Jako ukázku jsme zvolili dvě nezávisle na sobě zvolené reportáţe, kde jsme hledali a určovali pouţité větné konstrukce a následně analyzovali, které konstrukce se objevují a které se pouţívají v ruských sportovních reportáţích nejčastěji. Tato práce se zaměřuje především na ruskou syntax, přesto se v ní občas objevuje odbíhání do české skladby, a to zejména z důvodu komparace či návaznosti na české ekvivalenty. Mnoho Čechů, kteří se učí ruskému jazyku a naopak také spousta Rusů studujících z různých důvodů český jazyk, naráţejí na problémy týkající se více či méně rozdílné syntaxe obou jmenovaných jazyků. I proto můţe tento přehled ruských syntaktických konstrukcí pomoci ke správnému pochopení daného jevu. Text práce je rozdělen na dvě části teoretickou a praktickou. Teoretická část práce zahrnuje objasnění stěţejního pojmu syntax, a to hned z několika pohledů různých lingvistů. Pochopitelně jsou zde zahrnuty také elementární typy výpovědi (slovní spojení, věta jednoduchá, juxtapozice, různé typy souvětí a sloţité větné konstrukce). Kaţdý typ výpovědi je vysvětlen jako pojem a doplněn stručnou klasifikací, která obsahuje také praktické příklady pouţití. Praktická část je zaměřena na konkrétní analýzu několika reportáţí, které se v průběhu jednoho roku objevily na ruskojazyčném internetu a splňují určitou délku textu. Reportáţe jsou rozděleny na jednotlivé věty, které následně jsou analyzovány podle kritérií, přinesených v části teoretické. 6

Předpokládá se, ţe největší zastoupení budou mít jednočlenné věty a podřadná souvětí. Jednočlenné věty budou pouţity z důvodu aktivizace pozornosti čtenáře a také časové úspornosti a podřadná souvětí budou adekvátně rozvíjet různé situace utkání. II. Teoretická část 1. Syntax jako lingvistický pojem V různých zdrojích je syntax definována různě. Samotné definice se pohybují od nejjednodušších ke sloţitějším. Nicméně zřejmě nejvýstiţněji popisuje syntax J. Bauer 1 : Skladba (syntax, синтаксис) je část mluvnice, která pojednává o větě jako o celku, o stavbě věty a o souvětí. Do oboru syntaxe spadá gramatická podstata věty, větná struktura, větné členy, vztahy mezi větnými členy a způsoby vyjadřování těchto vztahů. Stěţejním pojmem syntaxe je bezpochyby věta. Lidé se dorozumívají a sdělují své myšlenky různými texty ať uţ se jedná o psané texty či promluvy. Tyto texty (případně promluvy) lze dále dělit do menších celků, které jsou ohraničené a vnitřně uspořádané z hlediska gramatického, zvukového (v případě psané podoby grafického) a významového. Právě tyto celky jsou nazývány větami, případně souvětími. J. Černý ovšem ve své publikaci Úvod do studia jazyka dodává, ţe právě ona formální a zejména obsahová náleţitost věty většímu celku textu či promluvě má za následek poskytnutí velmi omezené či dokonce vůbec ţádné informace, jestliţe je věta vytrţena z kontextu. V závislosti na tomto zjištění dospěli v 70. letech někteří lingvisté k závěru, ţe jednotkou jazyka je text, nikoliv věta. Toto vedlo ke vzniku textové lingvistiky, vědy prosazující právě význam kontextu pro pochopení informací ve větě. Věta je povaţována za elementární komunikativní jednotku textu uzavřenou intonačně, tedy vlastně výpověď 2. Větou se nazývá poměrně uzavřený obsahový celek a je mluvnicky uspořádána způsobem, který je pro daný jazyk obvyklý 3. Jazykové projevy lidských myšlenek se uskutečňují právě prostřednictvím vět, přitom ale není úplně přesným tvrzení, které uvádí velice zjednodušeně některé učebnice pro základní školy, a to ţe věta vyjadřuje pouze jednu myšlenku. Věta slouţí mluvčímu jako prostředek vyjádření svého postoje k určité dané skutečnosti (tzv. věty podle postoje mluvčího ke sdělovanému obsahu): oznamovací, rozkazovací, tázací či přací. Samozřejmě lze větu rozdělit také z mluvnického hlediska, a to na 1 BAUER, Jaroslav, et al. Příruční mluvnice ruštiny pro Čechy II: Skladba. Praha: SPN, 1979. s.11 2 GREPL, Miroslav; KARLÍK, Petr. Skladba spisovné češtiny. Praha: SPN, 1986. s.32 3 BAUER, Jaroslav, et al. Příruční mluvnice ruštiny pro Čechy II: Skladba. Praha: SPN, 1979. s.11 7

větu dvojčlennou (obsahuje sloveso v určitém tvaru v úloze přísudku) a větu jednočlennou (v české gramatice neobsahuje sloveso v určitém tvaru, tato sdělení jsou větnými zástupkami ekvivalenty, v ruské gramatice tento typ věty obsahuje pouze jeden hlavní člen). Kaţdá věta je organizována podle určitých pravidel daného jazyka a tvoří ji minimálně jedno slovo, jestliţe ovšem obsahuje dvě a více slov, většinou mezi sebou vytvářejí určité syntaktické vztahy. Spletitou síť těchto syntaktických vztahů lze odborně nazývat vnitřní mluvnickou stavbou věty. Snad nejkomplexnější definici věty sepsal P. Hauser 4, jenţ charakterizuje daný termín následovně: Věta je vyjádření myšlenky uzavřené po stránce obsahové, zvukové, je vnitřně uspořádaná a vyjadřuje vztah mluvčího ke skutečnosti. Je základní jednotkou sdělení. Je vnitřně strukturovaná, obsahuje sloveso v určitém tvaru. Věta je základní skladební jednotka mluvnická. Věta se vyznačuje hned několika stránkami: 1) Významová (sémantická) věta nese určitý význam, obsah, kterým pojmenovává mimojazykovou realitu 2) Zvuková (fonetická) nebo grafická věta je určena intonací a interpunkcí 3) Gramatická (mluvnická) jazykové prostředky vystihující daný obsah 4) Formální věta má jako jazykový útvar vţdy určitou formu 5) Modální, emocionální označuje postoj mluvčího k výpovědi 5 4 HAUSER, Přemysl. Základy skladby češtiny. 2008 : Masarykova univerzita, Brno. ISBN 978-80-210-4691-7. s.6 5 MAŠKOVÁ, Drahuše. Český jazyk. Vyd. 1., Dotisk. Třebíč: Petra Velanová, 2006, 175 s. ISBN 80-902571-5-1. s.75 8

2. Základní syntaktické pojmy a syntaktické konstrukce používané v ruské gramatice Lze rozlišit pět druhů výpovědi (zajímavé je, ţe J. Černý 6 tvrdí, ţe přesně v tomto pořadí se výpovědi pravděpodobně vyvíjely v rozvoji jazyka u člověka a zároveň se stejně vyvíjí i u dětí): 1) Slovní spojení Pod pojmem slovní spojení si lze jednoduše představit smyslové sjednocení dvou samostatných slov, které jsou mezi sebou propojeny syntaktickým svazem. Stejně jako funkce slova, tak také funkce sousloví spočívá v nominaci reálií, které nás obklopují, nicméně slovní spojení splňuje tento úkol v poněkud obsáhlejším slova smyslu (dům náš dům, starý dům, patrový dům, dům na náměstí apod.) Slovní spojení se od věty odlišuje tím, ţe netvoří komunikativní jednotku, rozmlouváme za pomoci vět, nikoliv slovních spojení, přesto se ovšem slovní spojení pokládá za důleţitou část věty, její tzv. stavební materiál. Navíc věta můţe být tvořena pouze jedním slovem, sousloví nikoliv. Existují dva typy spojení, a to spojení souřadné a podřadné. Podřadné spojení je tvořeno dvěma komponenty, jedním hlavním (nadřazeným, řídícím) a druhým (podřazeným, závislým), které je na hlavním slově závislé. Za slovní spojení nelze povaţovat podmět a přísudek (jedná se o větu), frazeologické obraty a spojení plnovýznamového a pomocného slova. V ruském jazyce se slovní spojení rozdělují na několik způsobů vyjádření slovního spojení, a to podle toho, jaký typ podřadného spojení hlavní a závislé slovo slučuje v sousloví. Shoda (согласование, kongruence) Shoda je formální spojení, kdy se hlavní i závislé slovo shodují ve všech gramatických kategoriích, ve všech morfologických rysech. Závislý člen se přizpůsobuje řídícímu členu, který přebírá jeho mluvnické kategorie. Např.: старая женщина / stará ţena. Hlavní slovem v согласовании bývá podstatné jméno či jakýkoliv slovní druh v roli podstatného jména. Závislé slovo můţe zastupovat podstatné jméno, některé druhy přídavných jmen, zájmen a číslovek a také přídavná jména slovesná. Např.: электронное письмо / e-mail (без электронного письма, электронному письму apod.). 6 ČERNÝ, Jiří. Úvod do studia jazyka. Olomouc: Rubico, 2008. ISBN 978-80-7346-093-8. s.125 9

Řízenost (управление, rekce, silná závislost) Řízenost znamená formálně syntaktické sjednocení dvou slov, kdy hlavní slovo vyţaduje od závislého slova doplnění určitou pádovou formu, a to buď s předloţkou, nebo bez ní. Lze se s ním setkat zejména u předmětu a přívlastku neshodného. Např.: ехать на юг / jet na jih, позвонить родителям (3.p.) / zavolat rodičům (3.p.). Adjunkce (примыкание, slabá závislost) Pojmem adjunkce se označuje podřadný vztah slov, v němţ se k hlavnímu slovu přidává závislé slovo, které nemění v gramatických kategoriích svoji formu. Toto spojení je určováno prakticky na základě smyslu (jedná se pouze o významový vztah). Tvar závislého slova není slovem hlavním určován. Objevuje se u příslovečného určení a přívlastku neshodného. Hlavním slovem v tomto případě můţe být podstatné jméno, přídavné jméno, sloveso či příslovce, závislé slovo tvoří některá podstatná či přídavná jména, slovesný infinitiv, příslovce či přechodníky. Např.: говорить по-английски / hovořit anglicky. 2) Věta jednoduchá Téměř kaţdá věta obsahuje oba základní větné členy neboli základní skladební dvojici (podmět a přísudek). Tyto věty jsou nazývány věty dvojčlenné. Existují však také takové věty, v nichţ chybí právě jeden z těchto členů, ty jsou potom označovány jako věty jednočlenné, v některých gramatikách také jako bezpodmětné. Jestliţe věta jednočlenná neobsahuje podmět, hovoří se o jednočlenné větě slovesné, v opačném případě (pokud chybí přísudek) uţívá se pojem jednočlenná věta jmenná. Při rozhodování o tom, je-li věta jednočlenná, či dvojčlenná, je třeba pamatovat na zvláštní typ vět, kdy podmět není sice vyjádřen, avšak podle koncovky slovesa je zřetelný. Takové věty označujeme v české gramatice také jako dvojčlenné, v ruské jako jednočlenné. Dvojčlenné věty můţeme dále rozdělit na věty s přísudkem jmenným (obsahují sponové sloveso a jméno) a na věty s přísudkem slovesným (v nich se vyskytuje významové sloveso). Kaţdá věta také můţe být obohacena o další doplnění slovesa (např. předmětem či příslovečným určením). Jednočlenná věta je v české gramatice takovým typem jednoduché věty, v níţ se nevyskytuje základní skladební (syntaktická) dvojice, tedy chybí shoda přísudku s podmětem. 10

Důleţitá je v tomto případě intonace a celková situace, v níţ je tento typ věty uţit. Jednočlenné věty se podle svého základu dělí na věty slovesné a neslovesné. 1) Věty jednočlenné slovesné (verbální, глагольные) jejich základ tvoří slovesný tvar, často se vyuţívá formy infinitivu a neosobního tvaru slovesa, vyjadřují zpravidla přírodní jevy, tělesné a duševní stavy či smyslové vjemy 2) Věty jednočlenné neslovesné (jmenné, именные, номинативные) podle jejich základu je lze dále rozdělit na jmenné substantivní, jmenné adjektivní, adverbiální, citoslovečné a částicové podle toho, jakým slovním druhem je vyjádřen hlavní větný člen. Jednočlenná věta v ruské gramatice označuje takovou jednoduchou větu, která obsahuje pouze jeden hlavní člen. Tyto věty se stejně jako v české syntaxi dále dělí na slovesné (глагольные) a jmenné (именные). 1) Slovesné (глагольные): a. Определѐнно-личные (věty s určitým podmětem) hlavní člen věty je vyjádřen osobní formou slovesa, vztahuje se k určité osobě, obvykle jím bývá 1. nebo 2. osoba v přítomném či budoucím čase nebo rozkazovací způsob b. Обобщѐнно-личные (věty se všeobecným podmětem) hlavní člen je tvořen slovesem ve tvaru 2.osoby přítomného či budoucího času, ale vztahuje se k jakékoliv osobě, jedná se o všeobecný podmět, často se s tímto typem jednoduché věty lidé setkávají kupříkladu v příslovích, lidových moudrech apod., např.: Что посеешь, то и пожнѐшь. Co zasadíš, to i sklidíš. Lze se setkat také s pouţitím 3. osoby mnoţného čísla, např.: О вкусах не спорят. Každý má svůj vkus. c. Неопределѐнно-личные (věty s neurčitým podmětem) hlavní člen věty se objevuje ve 3. osobě mnoţného čísla, přičemţ nezáleţí na času, podmět je neurčitý, označují děje, které se týkají člověka, např.: Здесь не курят. Tady se nekouří. d. Безличные (věty s nevyjádřeným podmětem) označují stav přírody, fyzické a emocionální stavy člověka, např.: В Африке летом на улице очень жарко. V létě je v Africe horko. Мне грустно. Je mi smutno. e. Инфинитивные (věty infinitivní) hlavní člen věty je vyjádřen gramaticky nezávislým infinitivem, např.: Мне ещѐ комнату убрать. Musím ještě uklidit pokoj. 2) Jmenné (именные, номинативные) hlavním členem těchto vět můţe být v ruštině podstatné jméno, osobní zájmeno, číslovka nebo slovní spojení, jedno je ovšem pro tyto věty společné chybí zde přísudek. Hlavní člen věty vyjadřuje existenci předmětu či jevu. a. Собственно-бытыйные potvrzují přítomnost určitého předmětu, např.: Дождь. Déšť. 11

b. Указательные ukazují na určitý předmět za pomoci výrazů вот a вон, např.: Вот бумага. Tady je papír. c. Оценочно-бытыйные také potvrzují danou skutečnost, ale objevuje se v nich ještě hodnocení, např.: Какая красавица! To je ale krasavice! Větu jednoduchou lze klasifikovat podle celé řady kritérií. Podle postoje mluvčího (по цели высказывания): Oznamovací věta (konstatační, enunciativní, повествовательное предложение) sděluje nějakou informaci, vyjadřuje sdělení, konstatuje určitá fakta, která nás obklopují. V písemném projevu se označuje tečkou. Např.: Билет стоит 100 рублей. / Lístek stojí 100 rublů. Rozkazovací věta (imperativní, побудительное предложение) se uţívá pro vyjádření rozkazu, zákazu, výzvy, prosby, ţádosti či rady. Věty rozkazovací se ukončují tečkou nebo vykřičníkem. Např.: Принимайте лекарство перед едой. / Užívejte léky před jídlem. Tázací věta (interogativní, вопросительное предложение) vyjadřuje otázku, dotaz. Pro ukončení tázacích vět se pouţívá otazník. Např.: Что это значит? / Co to znamená? Přací věta (deziderativní, optativní, оптативное предложение) je prostředkem vyjádření přání, uskutečnění nezávisí na mluvčím ani adresátovi. Charakteristickým znakem přacích vět bývá citová zabarvenost a ukončení vykřičníkem. Např.: Счастливого пути! / Šťastnou cestu! Podle emocionálního zabarvení (по эмоциональной окраске): Zvolací věta (exklamativní, восклицательное предложение) sděluje citový vztah, vţdy se na jejím konci vyskytuje vykřičník, případně otazník s vykřičníkem, zpravidla se doplňuje také příslušnou intonací. Např.: Купи бутылку молока! / Kup láhev mléka! Nezvolací věta (невосклицательное предложение) tvoří opak zvolací věty, neobsahuje pocity, popisuje prostou neemociální konstataci faktu. Např.: Они уже уходили. / Už odešli. Podle vztahu k realitě, ke skutečnosti (по отношению к реальности): 12

Kladná věta (утвердительное прелдожение) je taková věta, která neobsahuje zápory nebo obsahuje dvojné zápory. Jedná se o kladný postoj mluvčího ke skutečnosti. Např.: Мы жили в небольшом доме. / Bydleli jsme v malém domku. Záporná věta (отрицательное предложение) obsahuje plné nebo částečné zápory, prohlašuje neexistenci, neplatnost, nemoţnost. Např.: Почему ты не пишешь? / Proč nepíšeš? Rozlišují se dva základní typy negace: 1) Úplná částice не stojí v tomto případě před přísudkem, tento jev se stává v ruštině signálem pro větu, která se nazývá věta s úplným záporem (общеотрицательное предложение). Př.: Я не люблю собак. 2) Neúplná částice не se nachází před kterýmkoliv jiným členem věty a v ruštině se s tímto jevem lze setkat ve větě s částečným záporem (частноотрицательном предложении). Částečný zápor je ve srovnání s českou syntaxí mnohem typičtějším pro ruskou, přičemţ největšího vyuţití dostihuje při porovnávacích typech vět. Př.: Я люблю не собак, а кошек. Při úplné negaci se akuzativ mění na genitiv, a to především v následujících případech: 1) Jestliţe předmět nese abstraktní význam, např.: Они почувствовали гордость (akuzativ). Они не почувствовали гордости (genitiv). 2) Jestliţe předmět nebo podmět můţe představovat i konkrétní i abstraktní jev, např.: Петя (не) читал этот журнал. (konkrétní jeden časopis) Мой брат читает спортивные журналы. Мой брат не читает регулярно спортивных журналов. 3) Ve spojení s никакой, ни один, např.: Бабушка не купила никаких фруктов. 4) Ve spojení se zájmeny это, всѐ, что se téměř vţdy objevuje ve formě genitivu, např.: Я что-то нашѐл. Я ничего не нашѐл. Podle existence vedlejších větných členů (по наличию второстепенных членов): Holá věta (распространѐнное предложение) pojmenovává typ věty, který neobsahuje vedlejší větné členy. 13

Rozvitá věta (нераспространѐнное предложение) je označení pro větu, v níţ nacházíme vedlejší větné členy, které se vztahují k dalším členům věty a danou syntaktickou jednotku obohacují a rozšiřují. Podle (ne)vynechání členů věty: Úplná věta (полное предложение) znamená opak neúplné věty, zahrnuje v sobě všechny důleţité větné členy. Neúplná věta (неполное предложение) se vyznačuje neúplným obsahem větných členů. Tato konstrukce je typická pro dialogy, kdy se vytrhne jeho část a věta následně ztrácí svůj smysl, neboť chybí některé podstatné elementy, které přispívají k plnému pochopení. Podle existence některých elementů: Jednoduchá neelementární věta (осложнѐнное предложение) obsahuje několikanásobné větné členy, přímou řeč, oslovení, volně připojené větné členy apod., tyto elementy ovšem nepatří k ţádnému členu věty, proto nemohou být povaţovány za část věty. Jednoduchá elementární věta (неосложнѐнное предложение) výše zmiňované prvky neobsahuje. 3) Juxtapozice Juxtapozice je v podstatě jakýsi přechod mezi jednoduchou větou a souvětím. Hovoříme tu o volném spojení jednoduchých vět, které spolu ovšem obsahově souvisí. Tyto věty ovšem nemohou být povaţovány za souvětí, neboť jim chybí spojka. Tato chybějící spojka je v psané podobě nejčastěji nahrazována středníkem, v mluveném projevu je vyjádřena tak, ţe hlas neklesá tak intenzivně jako u věty ukončené tečkou a mezera mezi větami bývá krátká. 4) Souvětí Souvětím se nazývá poněkud sloţitější větná konstrukce, neţ jakou představuje jednoduchá věta či juxtapozice. V ruské gramatice se rozlišují dva základní typy souvětí, souvětí spojková a bezespoječná (souvětí beze spojek). Jak jiţ naznačují názvy těchto rozsáhlých skupin, první seskupení charakterizuje vazba za pomoci spojek či spojovacích výrazů i intonace, druhé je určeno pouze intonací. 14

Souvětí spojková Souvětí souřadné (parataktické, сложносочинѐнное предложение) Jedná se o spojení dvou nebo více jednoduchých vět navzájem spolu obsahově souvisejících. Věty jsou navzájem spojeny pomocí souřadicí spojky. V psané podobě je souvětí ukončeno tečkou, v mluvené podobě se klesá hlasem aţ na konci celého souvětí. Jednotlivé syntaktické prvky nacházející se vzájemně v souřadném spojení však mohou existovat samostatně, neboť na sobě nejsou obsahově ani formálně závislé. Nezávislost platí stejně tak pro souřadně spojené věty, dále mohou být také spojeny s naprosto odlišnými větami od věty původní. Souvětí souřadné, neboli parataktické je sloţeno minimálně ze dvou hlavních vět a libovolného počtu vět vedlejších - kaţdá z hlavních vět je povaţována za samostatnou výpověď a můţe ji rozvíjet vedlejší věta. Jednotlivé významové poměry mezi větami hlavními se vyjadřují většinou (souřadicími) spojkami, je moţné se ovšem setkat také s opakováním či zdvojováním spojovacích výrazů. Významové poměry (vztahy) mezi větami v souvětí souřadném: a) Souvětí slučovací (kopulativní, сложносочинѐнное соединительное предложение) se vyznačuje sobě rovnými obsahy výpovědí, vyjadřuje děje, které probíhají zároveň nebo těsně za sebou. spojky: a, i, ani, nebo, jednak - jednak, zčásti zčásti, hned hned, chvíli chvíli, ať ať, ať či, ani ani, apod. spojky: и, да /=и/, ни ни, как так и, не только но и, тоже, также, да и př.: На улице шѐл дождь, и я читал книгу. Venku pršelo a já jsem si četl. b) Souvětí stupňovací (gradační, сложносочинѐнное градационное прелдожение) povaţuje obsah druhé věty je závaţnější neţ obsah první věty. spojky: ba, dokonce, ba dokonce, ba i, ale i, nejen ale i, nejen, nýbrţ i, apod. spojky: или, либо, то то, не то не то, то ли то ли, или - или př.: Не только преподователи выступали на конференции, но и студенты принимали в ней участие. Nejen učitelé vystupovali na konferenci, ale také studenti se jí účastnili. c) Souvětí odporovací (adverzativní, противительное сложносочинѐнное предложение) obsah druhé věty popírá obsah první věty, je s ním v protikladu, nebo ho omezuje spojky: ale, však, avšak, nýbrţ, nicméně, ale zato, a (ve významu odporovacím), sice ale, naopak, leč, apod. 15

spojky: но, да /=но/, однако, а, же, зато př.: Нам нужно купить новую мебель, а ты все деньги тратишь на туфли. Potřebujeme koupit nový nábytek, ale ty všechny peníze utrácíš za obuv. d) Souvětí vylučovací (disjunktivní, разделительное сложносочинѐнное предложение) spojuje několik vět, jejichţ nemohou platit současně, platí pouze jedna z nich, navzájem se vylučují. spojky: nebo, anebo, buď buď, buď nebo, apod. spojky: или /иль/, либо, не то не то, то ли то ли, то то př.: Ты пойдѐшь с нами в кино, или к тебе опять придут друзья? Půjdeš s námi do kina, nebo tě opět navštíví přátelé? e) Souvětí důvodové, vysvětlovací (kauzální, пояснительное сложносочинѐнное предложение) označuje takový jev, kdy druhá věta svým obsahem přináší informaci důleţitou pro pochopení věty první a druhá věta je vysvětlením první věty. spojky: neboť, vţdyť, totiţ, apod. spojky: то есть, а именно př.: Эта теория не объясняет некоторых фактов, то есть она не кажется убедительной. Tato teorie nevysvětluje některá fakta, proto se nemůže jevit přesvědčivou. f) Souvětí důsledkové (konkluzivní, результативное сложносочинѐнное предложение) se uţívá pro vyjádření situace, kdy druhá věta obsahově vyplývá v první. spojky: (a) proto, tedy, (a) tudíţ, (a) tak, apod. spojky: и, а (+ вводное слово) př.: Вечерело, и читать стало трудно. Stmívalo se a čtení se stalo těžkým. g) Souvětí dodatečné (присоединительное сложносочинѐнное предложение) spojky: и, а, да и, но, но и + притом, зачем, даже, же, ещѐ J.Černý ovšem ve své publikaci Úvod do studia jazyka uvádí, ţe lingvisté se shodují pouze u tří základních typů souvětí souřadného: slučovací, odporovací a vylučovací. Souvětí podřadné (hypotaktické, сложноподчинѐнное предложение) Souvětím podřadným myslíme v širším smyslu spojení dvou gramatických prvků, přičemţ jeden z nich můţe stát samostatně a je nazýván řídící, druhý prvek je na něm závislý. 16

Výrazem hypotaxe je často označován vztah mezi hlavní a vedlejší větou zde je potom hlavním řídícím a nezávislým prvkem věta hlavní, kdeţto věta vedlejší je na větě hlavní závislá a nemůţe bez ní existovat. Samotný charakter a typ určité vedlejší věty je určen tím, kterému větnému členu původní jednoduché věty náleţí. Klasifikují-li se podrobněji vedlejší věty, musí mít kaţdý na mysli, ţe kterákoli vedlejší věta svým způsobem funkčně nahrazuje určitý větný člen věty hlavní. V rámci tohoto kritéria rozlišují lingvisté dvě základní skupiny vět vedlejších, a to podle vztahu k celé hlavní větě nebo pouze ke členu této věty: a) Věty člensky rozvíjející (присловные сложноподчинѐнные предложения): Takto se nazývají takové vedlejší věty, které náleţí jednomu členu věty hlavní. Věty obsahové (изъяснительные): Vedlejší věta nahrazuje předmět, je závislá nejčastěji na slovesech typu slyšet, myslet, mluvit, (odpovídá na pádové otázky) nebo na predikativech. Substantivum působí ve větě nejčastěji jako podmět nebo předmět, proto se v této souvislosti hovoří o větách podmětných a větách předmětných. Lze je dále dělit, a to podle modálnosti: Věty oznamovací (повествовательные) spojky: что, будто, как Věty rozkazovací (побудительные) + přací (оптативные) spojky: чтобы, что, как бы Věty tázací (вопросительные) spojky: ли, почему Věty adjektivní (определительные, přívlastkové): Věty adjektivní mohou být pojímány dvěma způsoby z pohledu morfologie se shodují s adjektivem, z pohledu syntaxe se ovšem shodují s přívlastkem. Tyto věty rozvíjejí vlastnosti substantiva, kterým je myšlen podmět, předmět či doplněk. Často jsou nazývány větami vztaţnými. V ruské syntaxi se rozdělují podle toho, doplňují-li podstatné jméno či zájmeno: Присубстантивно-определительные doplňují podstatná jména spojovacími výrazy который, какой, чей, куда, где, когда, откуда Прииместоименно-определительные doplňují zájmena b) Věty větně rozvíjející (прифразовые сложноподчинѐнные предложения): Tyto vedlejší věty souvisí s celou větou hlavní, ne pouze s jedním slovem. Věty adverbiální (обстоятельственные, příslovečné): 17

Věty adverbiální neboli příslovečné svojí funkcí odpovídají příslovečnému určení místa, času, způsobu, apod., coţ je také rozhodujícím faktorem v jejich jednotlivých pojmenováních (vedlejší věta příslovečná místní, vedlejší věta příslovečná časová, vedlejší věta příslovečná způsobová, apod.). Jedinou výjimku tvoří vedlejší věta přísudková, která nemá příslušný větný člen věty hlavní, odpovídá pouze jmenné části jmenného přísudku. Odpovídají na otázky typu kde, kdy, s jakým cílem. Podrobnější klasifikace vedlejších vět adverbiálních: 1) Vedlejší věta příslovečná místní (придаточная места) - vyjadřuje místní určení, na směr děje spojovací výrazy: kde, kam, odkud, kudy př.: Я пойду туда, куда я хочу. Půjdu tam, kam chci. 2) Vedlejší věta příslovečná časová (придаточная времени) - vyjadřuje časovou okolnost, ukazuje na čas, kdy se děj stal spojovací výrazy: kdyţ, aţ, jakmile, jen, sotva, sotvaţe, zatímco, dříve, dříve neţ, kdykoli př.: Когда начал идти дождь, мы пошли домой. Když začalo pršet, šli jsme domů. 3) Vedlejší věta příslovečná způsobová a měrová (придаточная образа действия + меры и степени) př.: Я это сделаю так, как я хочу. Udělám to tak, jak chci já. 4) Vedlejší věta příslovečná příčinná (důvodová) (придаточная причины) - vyjadřuje příčinu (důvod) děje věty řídící spojovací výrazy: ţe, protoţe, poněvadţ, jelikoţ př.: Мы не пошли в кино, потому что шел дождь./ Nešli jsme do kina, protože pršelo. 5) Vedlejší věta příslovečná účelová (придаточная цели) - vyjadřuje účel vzhledem k ději věty řídící spojovací výraz: aby př.: Закрой окно, чтобы тебе не было холодно. Zavři okno, aby ti nebyla zima. 6) Vedlejší věta příslovečná porovnávací (придаточная сравнения) spojovací výraz: jako př.: Она была красавица, словно принцесса. Byla krásná jako princezna. 18

7) Vedlejší příslovečná podmínková (придаточная условия) - vyjadřuje podmínku, za které můţe nastat děj věty řídící spojovací výrazy: jestliţe, -li, kdyby, kdyţ, jestli př.: Если будет хорошая погода, мы пойдѐм гулять. Jestli bude hezky, půjdeme se projít. 8) Vedlejší věta příslovečná přípustková (придаточная уступки) - vyjadřuje okolnost, jeţ je v nesouladu s obsahem věty řídící spojovací výrazy: ač, ačkoli(v), třebas, třebaţe, přestoţe, i kdyţ, i kdyby, byť, jakkoli př.: Несмотря на то, что он не говорил по-русски, он поехал в Россию. Ačkoliv neuměl rusky, jel do Ruska. Bezespoječná souvětí (Сложные бессоюзные предложения) Kromě klasických spojkových souvětí se v ruském jazyce lze poměrně často setkat také se souvětími nespojkovými. Jedná se o věty sloţené ze dvou a více predikativních částí, které ovšem nejsou propojeny spojkami nebo spojkovými výrazy, pro jejich sjednocení v jednu syntaktickou jednotku se pouţívá pouze intonace. Tyto typy vět se mohou dále dělit podle toho, jaké vztahy se mezi predikativními čátmi objevují: 1) Se vztahem výčtu (с перечислительными отношениями) 2) S odporovacím vztahem (с сопоставительными отношениями) 3) S příčinným vztahem (с отношениями причинно-следственными) 4) S podmínkovým vztahem (с отношениями обусловленности) 5) S vysvětlujícím vztahem (с отношениями пояснения) 6) S významem obsahovým (с отношениями изъяснения) 7) Sloţité bezespoječné konstrukce skládají se z více neţ dvou predikativních částí 5) Složité konstrukce, které obsahují několik vět hlavních i vedlejších Jedná se o takové větné konstrukce, které obsahují více neţ pouze dvě věty, lze se setkat s kombinacemi většího počtu vět různými vztahy spojených do sloţitějších souvětí. 19

3. Zvláštní typy syntaktických konstrukcí v ruské gramatice Ačkoliv je vědecky podloţená genetická příbuznost obou uvedených jazyků, přesto se oba jazyky v mnohém liší. Jednou z oblastí, ve kterých se objevují rozdíly, je také obor větné skladby syntaxe. Pro naše účely stačí vyjmenovat pouze některé základní z nich. Dvojčlenná konstrukce se v obou sledovaných jazycích řadí k běţnému typu věty v mluvnické stavbě vět. Tuto konstrukci lze nazývat symetrickou. Jedná se o tradiční model, kdy je činitel děje, nositel stavu vyjádřen podmětem ve formě nominativu a zároveň se pro děj, stav uţívá přísudku nebo predikátu. Příkladem dvojčlenné konstrukce můţe být uvedena věta: Otec čte./отец читает. (Slovo otec/отец v nominativu označuje podmět, činitele děje, nositele stavu. Slovo čte/читает zastává funkci přísudku a vyjadřuje děj, stav.) V ruském jazyce lze ovšem často nalézt kromě symetrického modelu také tzv. asymetrický větný model. Podstata tohoto modelu spočívá v tom, ţe na rozdíl od symetrického modelu v tomto případě není podmět uveden v nominativu, ale v jiném pádu (zpravidla se jedná o genitiv, dativ nebo instrumentál). Genitiv: V našem městě není univerzita./в нашем городе нет университета. (Kdo, co není našem městě? Univerzita./КОГО, ЧЕГО нет в нашем городе? Унивесцитета.) Dativ: Květiny potřebují vzduch./цветам нужем воздух. (Kdo, co potřebuje vzduch? Květiny. КОМУ, ЧЕМУ нужем воздух? Цветам.) Instrumentál: Zavanul lehký větřík./подуло лѐгким ветерком. (Kdo/co zavanul/a/o? КЕМ, ЧЕМ подуло?) Asymetrický větný typ je v ruském jazyce uţíván především k vyjadřování modálních vztahů, moţnosti, nutnosti a záměru. V takovém případě se činitel děje objevuje v dativu a k němu přiléhají predikativní příslovce (např. можно, нужно, надо, необходимо, нельзя) nebo neosobní slovesa (např. следует, придѐтся, хочется). Jako příklad slouţí věta Всем врачам нужен опыт. (КОМУ, ЧЕМУ нужем опыт? Брачам.) V ruštině se častěji neţ v češtině objevuje tzv. anonymizace nebo generalizace činitele děje. První z těchto jevů v syntaxi ruštiny znamená úplné vynechání podmětu, činitele děje (nejčastěji v dativu), a to z toho důvodu, ţe činitel děje je jiţ znám z určitých souvislostí, např.: Mám vám to zabalit?/завернуть (вам)? Druhý uvedený případ, generalizace se projevuje uţitím vět s neurčitým nebo všeobecným činitelem děje, kam nominativní podmět nelze doplňovat, jako příklad slouţí kupříkladu věta Někdo zaklepal na dveře./в дверь стучали. 20

Vyjadřování bytí Pro vyjádření existence se v ruštině dá pouţít několik ekvivalentů: 1) Slovesa существовать, иметься a neměnné sloveso есть, např.: Je i jiný způsob řešení. Существует (имеется, есть) и другой способ решения. 2) Sloveso быть, např.: On je známým spisovatelem. Он известный писатель. Sloveso быть se v ruském jazyce na rozdíl od češtiny téměř neuţívá v prézentních tvarech. V přítomném čase se быть úplně vypouští. Je moţné ho pouţít jako: sponové sloveso (Москва столица РФ.), plnovýznamové (Наша школа на улице Масарика.) nebo pomocné (Депутаты избираемы согласно Конституции.), s čímţ souvisí nutnost vyjadřovat kategorii osoby (Извините, он сейчас на работе.). Pouţije-li se sloveso быть v minulém čase, je nahrazen formou был (pro muţský rod), была (pro ţenský rod), было (pro střední rod) nebo были (pro mnoţné číslo). V budoucím čase ruština pouţívá pro jednotné číslo tvar будет, který je stejný pro všechny osoby a pro mnoţné číslo tvar будут. Neměnný tvar есть se pouţívá jako plnovýznamové sloveso, a to k vyjádření existence někoho/něčeho (lze nahradit slovesem существовать, příklad: Есть ещѐ одна возможность.), moţnosti něčím disponovat (lze nahradit slovesem иметься, příklad: В магазине ещѐ молоко есть.) nebo výskytu něčeho (lze nahradit slovesem встречаться, příklad: В море есть медузы.). Vzácně se vyskytuje jako sponové sloveso, a to především v kniţním jazyce a v definicích, např.: Přímka je nejkratší spojnice dvou bodů./прямая есть кратчайшее соединение двух точек. Tvar есть lze pouţít také v hovorové řeči, a to kdyţ mluvčí poukazuje na rozdíl mezi časem přítomným a jiným druhým, například: Ты был и есть мой друг. Есть často pouţíváme pro zdůraznění nějaké skutečnosti, např.: В нашем городе ЕСТЬ новый кинотеатр. Sloveso быть můţe být nahrazeno jinými významově podobnými slovesy (při jejich uţívání musí mluvčí dávat pozor na moţný jemně posunutý význam či stylistické upotřebení, je třeba vybírat pokud moţno nejvhodnější a nejpřesnější ekvivalent), ve funkci plnovýznamového slovesa se jimi stávají například существовать, находиться, бывать, иметься, встречаться, состояться, v případě slovesa быть jako slovesa sponového jimi pak jsou slova jako являться, получаться, служить, представлять собой, оказываться apod. 21

Vyjadřování vlastnění Český jazyk pro vyjadřování vlastnictví ve většině případů vyuţívá univerzálně slovesa mít. Mnohým cizincům, kteří jsou nositeli některého jiného slovanského jazyka, zpočátku působí potíţe přestat pro toto vyjádření pouţívat ruský rádoby ekvivalent иметь. Toto sloveso se dá sice v určitých případech do výpovědi zařadit, nicméně se v ruštině nejčastěji pouţívá typická konstrukce у меня (есть) + substantivum. Есть se v tomto případě můţe vyjadřovat výskyt něčeho nebo moţnost něčím disponovat, např.: Mám televizor./у меня есть телевизор. Máš auto?/у тебя есть машина? Věta musí obsahovat výraz есть, jestliţe tvoří podstatu výpovědi. Například: У тебя есть брат или сестра? Да, у меня есть сестра. V určitých případech ale nastává také situace, kdy neměnný tvar есть z věty vypadává. Děje se tak v případech, kdy kdyţ mluvčí hovoří o aktuálním umístění, o zaplnění prostoru, o konání či průběhu nějaké události nebo o psychickém či fyzickém vztahu. Například: У меня сегодня экзамен. Ruská předloţka у není jedinou předloţkou vyjadřující vlastnění. Stejnou či podobnou funkci můţe plnit celá řada dalších přeloţek: на (+ lokativ): На ней было прекрасное платье. (Měla na sobě krásné šaty.) в (+ lokativ): В школе много этажей. (Škola má spoustu poschodí.) при (+ lokativ): Ребята, ваши документы при вас? (Děti, máte u sebe doklady?) за (+ instrumentál): За тобой долг. (Máš u mě dluh.) с (+ instrumentál): У врача с ним была мать. (U doktora s sebou měl matku.) Ruština disponuje pro vyjádření vlastnění ještě jedním způsobem, a to konstrukcí s dativem, například Tento chlapec má osm let./этому мальчику восемь лет. Český jazyk má větší moţnosti i tendenci pouţívat vazbu vlastnění i v případech s poněkud jinými příznaky, např.: Zítra máme středu./завтра у нас среда. Dnes máme zamračeno./сегодня пасмурно. Vyjádření negace, záporu Negaci v ruském jazyce vyjadřujeme pomocí záporového genitivu, který lze aplikovat na podmět či předmět. Jestliţe v kladné větě odpovídá genitiv nominativu, je povaţován za podmět dvojčlenné věty, např.: Nečte detektivky./он не читает детективов. V češtině se s těmito případy záporového genitivu lze také setkat, ale jen poskrovnu. 22

Negace s pomocí нет, formy plnovýznamového slovesa быть. V minulém čase nabývá tvaru не было, v budoucím не будет, např.: Tyto boty v obchodech už nejsou (nemají)./этих ботинок в магазинах уже нет. V případě sponově jmenného predikátu se pouţívá jako záporka částice не. V přítomném čase bez tvaru slovesa быть (Он не солдат.), v minulém se připojuje был, была, было či были (Он не был учителем.), čas budoucí se vyjadřuje přidáním будет (По-моему, он не будет хорошим учеником.). Podstatně častěji se v porovnání s češtinou, která téměř nehledá rozdíl mezi částečnou a úplnou negací, lze v ruském jazyce setkat s tzv.částečným záporem. Postata tohoto jevu spočívá v tom, ţe se vztahuje k části predikátu nebo k jinému větnému členu, ale nikdy k celému predikátu. Často se s ní zájemce o syntax můţe setkat v několika případech: 1) vyjadřování protikladu, např.: Моего брата зобут не Пѐтр, а Павел! Můj bratr se nejmenuje Petr, ale Pavel. 2) ve spojení se zobecňujícími výrazy, např.: Мы видели не все достопримечательности города Брно. Neviděli jsme všechny památky Brna. V ruském jazyce se poměrně často objevuje tzv. dvojitá negace. Vyuţívá se jí k zesílení, zdůraznění nebo zmírnění určitého jevu. Např.: Я не мог не улыбнуться. Musel jsem se usmát. Pouţitím záporného výrazu, který ovšem slouţí k vyjádření kladného, tj. opačného významu, rozšiřuje mluvčí slovní negaci. V češtině se toho příliš nepouţívá, v ruštině se ovšem s vyuţitím tohoto jevu lze setkat podstatně častěji. Např.: Парк находится недалеко от школы. Park se nachází v blízkosti školy. 23

III. Praktická část 1. Analýza vybraných reportáží Analýza reportáže č.1: 1. Сборная России уступила команде Чехии во втором матче квалификационного раунда чемпионата мира. Věta jednoduchá: dvojčlenná, oznamovací, nezvolací, kladná, rozvitá, úplná, elementární. утвердительное, распространенное, полное, неосложнѐнное. 2. Дружина Вячеслава Быкова не смогла взять реванш за поражение в прошлогоднем финале. Věta jednoduchá: dvojčlenná, oznamovací, nezvolací, záporná (úplný zápor), rozvitá, úplná, elementární. отрицательное (полное отрицание), распространенное, полное, неосложнѐнное. 3. Игра с действующими чемпионами мира имела важнейшее значение в распределении мест в группе E. Věta jednoduchá: dvojčlenná, oznamovací, nezvolací, kladná, rozvitá, úplná, elementární. утвердительное, распространенное, полное, неосложнѐнное. 4. Команда Быкова и Захаркина хоть и гарантировала себе выход в плей-офф, но в случае поражения от чехов о лидерстве и «проходном» сопернике в четвертьфинале можно было забыть. Souvětí podřadné s vedlejší větou příslovečnou přípustkovou: nezvolací souvětí s podřadným spojením. Souvětí se skládá ze dvou predikativních částí. Dvě smyslové části jsou navzájem spojeny souřadným vztahem (podřadná spojka хоть и... но). První smyslová část se skládá z jedné predikativní části: dvojčlenná, oznamovací, kladná, rozvitá, úplná, neelementární (několikanásobný přívlastek). Druhá smyslová část se skládá z jedné predikativní části: jednočlenná (slovesná s nevyjádřeným podmětem), oznamovací, kladná, rozvitá, úplná, elementární. 24

Сложноподчинѐнное предложение с придаточной обстоятельственной уступки: невосклицательное сложное предложение с подчинительной связью. Сложное предложение состоит из двух предикативных частей, которые связаны между собой подчинительной связью (двойной союз хоть и... но). Придаточная предикативная часть: двусоставная, повествовательная, утвердительная, распространенная, полная, осложнѐнная (осложнена однородными членами предложения - определениями). Вторая смысловая часть состоит из одной предикативной части: односоставная (глагольная безличная), повествовательная, утвердительная, распространенная, полная, неосложнѐнная. Schéma souvětí: (хоть и), но [ ] 5. Перед матчем все говорило в пользу Яромира Ягра и компании. Věta jednoduchá: dvojčlenná, oznamovací, nezvolací, kladná, rozvitá, úplná, neelementární (několikanásobný větný člen přívlastek). утвердительное, распространенное, полное, осложнѐнное (осложнено однородными членами предложения - определениями). 6. Чехи выступают очень стабильно: они всех выигрывают и при этом мало пропускают. Souvětí bezespoječné s vysvětlujícím vztahem: nezvolací souvětí s nespojkovým spojením. Souvětí se skládá ze dvou predikativních částí, které jsou navzájem spojeny nespojkovým vztahem. První predikativní část: dvojčlenná, oznamovací, kladná, rozvitá, úplná, elementární. Druhá predikativní část se skládá z jedné predikativní části: dvojčlenná, oznamovací, kladná, rozvitá, úplná, neelementární (několikanásobný větný člen přísudek). Сложное бессоюзное предложение с отношениями пояснения: невосклицательное сложное предложение с бессоюзной связью. Сложное предложение состоит из двух предикативных частей, связанных бессоюзно. Первая предикативная часть: двусоставная, повествовательная, утвердительная, распространенная, полная, неосложнѐнная. Вторая предикативная часть состоит из одной предикативной части: двусоставная, повествовательная, утвердительная, распространенная, полная, осложнѐнная (однородные члены предложения сказуемые). Schéma souvětí: [ ] : [ ] 7. Россияне же выглядят неубедительно, не производя впечатления команды-фаворита. 25

Věta jednoduchá: dvojčlenná, oznamovací, nezvolací, záporná (částečný zápor), rozvitá, úplná, neelementární (volně připojený větný člen). отрицательное (частичное отрицание), распространенное, полное, осложнѐнное (осложнено обособленным членом предложения). 8. Но настроения игрокам и тренерам добавил прибывший из-за океана Александр Овечкин. Věta jednoduchá: dvojčlenná, oznamovací, nezvolací, kladná, rozvitá, úplná, neelementární. утвердительное, распространенное, полное, осложнѐнное (осложнено однородными членами предложения - дополнениями). 9. В связи с его приездом вновь понадобилось производить перестановки в составе. Věta jednoduchá: jednočlenná (slovesná s nevyjádřeným podmětem), oznamovací, nezvolací, kladná, rozvitá, úplná, elementární. Простое предложение: односоставное (глагольное безличное), повествовательное, невосклицательное, утвердительное, распространенное, полное, неосложнѐнное. 10. Капитан «Вашингтона» составил компанию Алексею Кайгородову и Максиму Афиногенову в третьей тройке, а Евгений Артюхин занял место Владимира Тарасенко в четвертом звене. Souvětí souřadné: nezvolací souvětí se souřadným spojením. Souvětí se skládá ze dvou predikativních částí, které jsou navzájem spojeny souřadným vztahem (odporovací spojka а). První predikativní část: dvojčlenná, oznamovací, kladná, rozvitá, úplná, neelementární (několikanásobný větný člen - předmět). Druhá predikativní část se skládá z jedné predikativní části: dvojčlenná, oznamovací, kladná, rozvitá, úplná, elementární. Сложносочинѐнное предложение: невосклицательное сложное предложение с сочинительной связью. Сложное предложение состоит из двух предикативных частей, которые связаны между собой сочинительной связью (противительный союз а). Первая предикативная часть: двусоставная, повествовательная, утвердительная, распространенная, полная, осложнѐнная (осложнена однородными членами предложения - 26

дополнениями). Вторая предикативная часть: двусоставная, повествовательная, утвердительная, распространенная, полная, неосложнѐнная. Schéma souvětí: [ ], а [ ]. 11. Вместо травмированного Евгения Набокова впервые на турнире с первых минут в ворота встал Константин Барулин. Věta jednoduchá: dvojčlenná, oznamovací, nezvolací, kladná, rozvitá, úplná, elementární. утвердительное, распространенное, полное, неосложнѐнное. 12. Россияне начали встречу очень бодро, в первые минуты закрыв соперника в своей зоне. Věta jednoduchá: dvojčlenná, oznamovací, nezvolací, kladná, rozvitá, úplná, neelementární (volně připojený větný člen). утвердительное, распространенное, полное, осложнѐнное (осложнено обособленным членом предложения). 13. Подопечные Алоиза Гадамчика оправились быстро, и команды перешли на открытый хоккей, практически не задерживаясь в средней зоне. Souvětí souřadné: nezvolací souvětí se souřadným spojením. Souvětí se skládá ze dvou predikativních částí, které jsou navzájem spojeny souřadným vztahem (slučovací spojka и). První predikativní část: dvojčlenná, oznamovací, kladná, rozvitá, úplná, elementární. Druhá predikativní část: dvojčlenná, oznamovací, záporná (částečný zápor), rozvitá, úplná, neelementární (volně připojený větný člen). Сложносочинѐнное предложение: невосклицательное сложное предложение с сочинительной связью. Сложное предложение состоит из двух предикативных частей, которые связаны между собой сочинительной связью (соединительный союз и). Первая предикативная часть: двусоставная, повествовательная, утвердительная, распространенная, полная, осложнѐнная (осложнена обособленным членом предложения). Вторая предикативная часть состоит из одной предикативной части: двусоставная, повествовательная, отрицательная (частичное отрицание), распространенная, полная, осложнѐнная (осложнена обособленным членом предложения). Schéma souvětí: [ ], и [ ]. 27

14. Чехи, подгоняемые огромным количеством поклонников, создавали моменты более острые. Věta jednoduchá: dvojčlenná, oznamovací, nezvolací, kladná, rozvitá, úplná, neelementární (volně připojený větný člen). утвердительное, распространенное, полное, осложнѐнное (осложнено обособленным членом предложения). 15. И это получалось у них во многом благодаря многочисленным ошибкам россиян, теряюших шайбы в безобидных ситуациях. Věta jednoduchá: dvojčlenná, oznamovací, nezvolací, kladná, rozvitá, úplná, neelementární (volně připojený větný člen). утвердительное, распространенное, полное, осложнѐнное (осложнено обособленным членом предложения). 16. Серьезных проблем соперникам тоже создать не удавалось. Věta jednoduchá: dvojčlenná, oznamovací, nezvolací, záporná (úplný zápor), rozvitá, úplná, elementární. отрицательное (полное отрицание), распространенное, полное, неосложнѐнное. 17. Комбинации не проходили, а за счет индивидуальных действий чемпионов мира не обыграешь. Souvětí souřadné: nezvolací souvětí se souřadným spojením. Souvětí se skládá ze dvou predikativních částí, které jsou navzájem spojeny souřadným vztahem (odporovací spojka а). První predikativní část: dvojčlenná, oznamovací, záporná (úplný zápor), holá, úplná, elementární. Druhá predikativní část: jednočlenná (slovesná se všeobecným podmětem), oznamovací, záporná (úplný zápor), rozvitá, úplná, elementární. Сложносочинѐнное предложение: невосклицательное сложное предложение с сочинительной связью. Сложное предложение состоит из двух предикативных частей, которые связаны между собой сочинительной связью (противительный союз а). Первая предикативная часть состоит из одной предикативной части: двусоставная, повествовательная, отрицательная (полное отрицание), нераспространенная, полная, 28

осложнѐнная (осложнена обособленным членом предложения). Вторая предикативная часть: односоставная (глагольная обобщѐнно-личная), повествовательная, отрицательная (полное отрицание), распространенная, полная, неосложнѐнная. Schéma souvětí: [ ], а [ ]. 18. Единственный момент создала самая сыгранная пятерка Морозов Зиновьев Зарипов. Věta jednoduchá: dvojčlenná, oznamovací, nezvolací, kladná, rozvitá, úplná, elementární. утвердительное, распространенное, полное, неосложнѐнное. 19. Последний почти в упор расстреливал Ондржея Павелеца, но вратарь поймал шайбу в ловушку. Souvětí souřadné: nezvolací souvětí se souřadným spojením. Souvětí se skládá ze dvou predikativních částí, které jsou navzájem spojeny souřadným vztahem (odporovací spojka но). První predikativní část: dvojčlenná, oznamovací, kladná, rozvitá, úplná, elementární. Druhá predikativní část: dvojčlenná, oznamovací, kladná, rozvitá, úplná, elementární. Сложносочинѐнное предложение: невосклицательное сложное предложение с сочинительной связью. Сложное предложение состоит из двух предикативных частей, которые связаны между собой сочинительной связью (противительный союз но). Первая предикативная часть: двусоставная, повествовательная, утвердительная, распространенная, полная, неосложнѐнная. Вторая предикативная часть: двусоставная, повествовательная, утвердительная, распространенная, полная, неосложнѐнная. Schéma souvětí: [ ], но [ ]. 20. После этого чехи добавили обороты, надолго уселись в чужой зоне и до перерыва дважды огорчили Барулина. Věta jednoduchá: dvojčlenná, oznamovací, nezvolací, kladná, rozvitá, úplná, neelementární (několika násobný větný člen - přísudek). утвердительное, распространенное, полное, осложнѐнное (осложнено однородными членами предложения - сказуемыми). 21. Лучший игрок плей-офф КХЛ пропустил первые голы на чемпионате мира, но оба раза неудач можно было избежать. 29