N vod k pouûìv nì + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3 ROLLPROFI W55. Nr. 99 8429.CZ.80F.0 OVÍJEČKA NA KULATÉ BALÍKY W 55. (Type 8429 : +..



Podobné dokumenty
CZ.80I.0. HIT 44 alpin. (Typ ZK 211 : ) ALPINHIT 44. (Typ ZK 211 : ) ObraceË pìce

CZ.80I.0 EUROTOP 771 A. (Typ SK 289 : ) Dvourotorov shrnovaë

Návod k používání + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3 ÑPřeklad originálního návodu k obsluzeì Ë.

Návod k používání HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. ObraceË pìce CZ.80K.0. Překlad originálního návodu k obsluze

CZ.80I.0 NOVACAT T 8. (Typ PSM 3842 : ) NOVACAT T 8 ED NOVACAT T 8 CRW. Diskov ûacì stroj

N vod k pouûìv nì + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3

Používané provozní kapaliny a náplně. pro traktory. Proxima POWER

CZ.80I.0 HIT 610 N. ( Type ZK 2181 : ) HIT 610 NZ. ( Type ZK 2181 : ) ObraceË pìce

N vod k pouûìv nì + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3. TOP 650 multitast (Type SK 272 : )

Návod k používání ALPINTOP 300 U. ShrnovaË CZ.80N.0. + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3 ÑPřeklad originálního návodu k obsluzeì Ë.

CZ.80I.0 SYNKRO 3800 SH. (Typ 967 : ) SYNKRO 4700 SH. (Typ 968 : ) SYNKRO 5500 SH. (Typ 969 : +..

N vod k pouûìv nì + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3. CAT 220 alpin (Type PSM 366 : )

Výsevní tabulky VITASEM, VITASEM PLUS VITASEM A, VITASEM A PLUS. Mechanický secí stroj. Nr CZ.40B.0

Obsah US 3 USNU 4 UF 5 GF 6 GL 7 GL F2 D2(D3) 8 GL F4 D2 9 GL F5 D2(D3) 10 GLP F7 D7 11 GLG 12 UK 13 GM 14 GP GV 18.

N vod k pouûìv nì + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3. TOP 380 FH (Type SK 296 : ) EUROTOP 380 FH (Type SK 296 : +..

N vod k pouûìv nì + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3. NOVACAT 306 F (Type PSM 376 : )

N VOD K POUéITÕ EXTERNÕ VENTILA»NÕ JEDNOTKY EMD 1000

N vod k pouûìv nì + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3. NOVACAT 8600 Collector. Diskov ûacì stroj. Nr CZ.80G.0

N vod k pouûìv nì + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3. EUROTOP 280 U (Type SK 292 : ) ShrnovaË. Nr CZ.809.0

CZ.80H.0. ROLLPROFI 6165 Farmer (Type 8417 : ) Lis na kulatè balìky

Ovíjecí stroj na kulaté balíky G2020

Ovíjecí stroj na kulaté balíky G2020

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ. Pročtěte si návod k používání a dbejte pokynů v něm uvedených SBĚRNÝ KONTEJNER NA SMETÍ T-20504

N VOD K OBSLUZE + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3. LION 4500 (Type KR4500: ) RotaËnÌ br ny. Nr CZ.808.0

CZ.80P.0 TOP 842 C

Mazací přístroje MPD 60-1, MPD 60-2

Návod k používání. TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T.

ProvedenÌ UCNCP 9-28 E. Uspo d nì vl ken

KS TWINGEAR. Kompaktní, precizní a výkonný.

CZ.80I.0. TOP 1252 M (Typ 2441 : ) Rotorov shrnovaë

Návod k používání TOP 380 N EUROTOP 380 N. ShrnovaË CZ.80O.0

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

N vod k pouûìv nì + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr CZ.80D.0

AXIÁLNÍ PÍSTOVÉ HYDROMOTORY HM

Návod k používání EUROPROFI 4000 L / D EUROPROFI 4500 L / D EUROPROFI 5000 L / D. SamosbÏracÌ v z CZ.80N.0

ČELNÍ AXIÁLNÍ PŘEVODOVKY

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

N vod k pouûìv nì + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3. CAT 310 T CR ( Type PTM 337 : ) Bubnov ûacì stroj. Nr CZ.80C.

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ODSTAVENÍ A KONZERVACE VOZIDEL A PRACOVNÍCH STROJŮ

Kupní smlouva uzavřená podle 409 a násl. obchodního zákoníku

AXIÁLNÍ PÍSTOVÉ HYDROGENERÁTORY HG

N vod k pouûìv nì + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3. HIT 58 N ( Type ZK 212 : ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : ) ObraceË pìce

RazÌtko dealerstvì

Návod k používání. SamosbÏracÌ v z CZ.80N.0. + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3 ÑPřeklad originálního návodu k obsluzeì Ë.

Volnoběžné spojky. Obsah. Volnoběžné spojky - popis 207 US 209 USNU 210 UF 211 GF 212 GV 213 GL 214 GL F2-D2 (D3) 215 GL F4-D2 216 GL F5-D2 (D3) 217

Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

ÚVOD CHARAKTERISTIKA PRODUKTU

Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

N VOD K POUéÕV NÕ + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3 VITASEM A. Nr CZ.80A.0. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

N vod k pouûìv nì + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3. CAT 190 economy (Type PTM 341 : ) Bubnov ûacì stroj. Nr CZ.806.

První hanácká BOW, s.r.o. Návod k obsluze. Úhlová ohýbačka WB100 WB100 WB100

Montážní návod pro dílenský jeřáb

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

Lanový naviják KRPAN 7E NÁVOD K OBSLUZE. Bezpečnostně-technické pokyny Seznam náhradních dílů

Pohon brány do šířky 2m 900 SN 20CS 900 SN -20

DOPLNÃK K INSTALA»NÕMU

N vod k pouûìv nì + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3. CAT 170 ECONOMY (Type PTM 334 : ) Bubnov ûacì stroj. Nr CZ.80D.

DM-CD (Czech) Příručka prodejce. Napínák řetězu SM-CD50

NÁVOD K POUŽITÍ. Elektrický naviják. ěsíců

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

HIT / HIT T. Obraceče CS.0814

GRH 350 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

PŘED MONTÁŽÍ SI DŮKLADNĚ PROČTĚTE TENTO NÁVOD A DODRŽUJTE POKYNY V NĚM UVEDENÉ

TOP PÖTTINGER TOP 1252 S-LINE CS.0915

ProfiTech Lanový kladkostroj - napínací zařízení k přemísťování a tahání břemen 2tprovedení typ t provedení typ 60006

Mazací přístroje MPD 60-1, MPD 60-2

Kvalita pro budoucnost

[bar] -0,3 (-4,4 PSI) [bar] 0,5 (7,3 PSI)

V účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT)

NÁVOD K OBSLUZE. Model č AF 315 ROZMETADLO. VAROVÁNÍ: Pozorně si přečtěte Pokyny a pravidla pro bezpečný provoz

Jednoduch frekvenënì mïnië ABB ACS50-0,18 aû 2,2 kw

CZ.80J.0. LION 3000 LION 3001 (Type KR 3000: ) Rota 0 9n 0 0 br ny

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Vřetenový zvedák Typ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/

Systémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran. Pohon křídlové brány

EUROTOP 611 A TOPTECH PLUS EUROTOP 691 A TOPTECH PLUS

Návod k obsluze + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3

Popis Kazetová markýza Typ 580

Mazací přístroje MPD 60-1, MPD 60-2

Návod k montáži. Přímočarých mechanických pohonů ZP typů N,VS a RS pro velikosti 25, 32, 45, 63, 71 a 80

KUŽELOČELNÍ PŘEVODOVKY CHO

OdsavaË par ZHT 510 (610)

N VOD K POUéÕV NÕ + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3

Mazací přístroje MPD 60-1, MPD 60-2

Symbol R, L B Připojovací příruby podle norem SAE, ISO, DIN, GOST. [bar] -0,3 (-4,4 PSI) [bar] 0,5 (7,3 PSI)

Návod k obsluze. Motorová lištová sekačka 532

URČENÍ STROJE KZ 500: BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně.

SERVISNÍ BULLETIN INFORMACE K SERVISNÍ KAMPANI

STIGA TITAN 125 B TITAN COMBI

N vod k pouûìv nì + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3. EUROHIT 61 N ( Type ZK 218 : ) EUROHIT 61 NZ ( Type ZK 218 : +..

N VOD K POUéITÕ DIGESTOÿE P780ASCFPX P580ASCFPX

POHON PRO KŘÍDLOVOU BRÁNU. Dovozce branových systémů KEY Ing.Eduard Sýkora, ESAKO Dražkovice 57, Pardubice, tel.

Boční ruční přestavení Typ do jmenovitého zdvihu 30 mm. Návod k instalaci a obsluze EB CS

BUBNOVÝ ŽACÍ STROJ ŽT-100Z Kubota

Návod na obsluhu. Fig. 1 PI-KO

Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Revize. Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Přední náboj / zadní náboj (kotoučová brzda)

PROVZDUŠŇOVAČ/ROZMETADLO 100 LB

Transkript:

CZ N vod k pouûìv nì + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3 Nr. 99 8429.CZ.80F.0 ROLLPROFI W55 (Type 8429 : +.. 01214) OVÍJEČKA NA KULATÉ BALÍKY W 55 Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

CZ V ûen z kaznìku! UËinil jste dobrou volbu, tïöì n s to a blahop ejeme V m k tomuto rozhodnutì pro Pˆttinger. Jako V ö partner v zemïdïlskè technice V m nabìzìme kvalitu a v kon spojenè s bezpeënou obsluhou. Abychom mohli odhadnout podmìnky pouûitì naöich zemïdïlsk ch stroj a tyto poûadavky neust le zohledúovat p i v voji nov ch za ÌzenÌ, prosìme V s o nïkterè údaje. KromÏ toho m me tìm takè moûnost cìlenï V s informovat o nov ch v vojìch. RuËenÌ za v robek, informaënì povinnost Povinnost ruëenì za v robek zavazuje v robce a obchodnìka p i prodeji za ÌzenÌ p edat n vod pro provoz a zaökolit z kaznìka na stroji s upozornïnìm na p edpisy pro obsluhu, bezpeënostnì p edpisy a p edpisy pro údrûbu. Na d kaz, ûe byl stroj a n vod pro provoz dnï p ed n, je nutnè potvrzenì. Pro tento úëel zaölete podepsan - Dokument A firmï Pˆttinger. - Dokument B z st v u odbornèho podniku, kter p ed v stroj. - Dokument C obdrûì z kaznìk. - Dokument D (pokyny pro p ed nì v robku) zaölete podepsan firmï Pˆttinger Ve smyslu z kona ruëenì za v robek je kaûd zemïdïlec podnikatel. VÏcn ökoda ve smyslu ruëenì za v robek je ökoda, kter vznik vlivem stroje, avöak na nïm nevznik, za ruëenì se poëìt se samodrûbou (Euro 500,-). PodnikatelskÈ vïcnè ökody ve smyslu z kona jsou z ruëenì vylouëeny. Pozor! TakÈ p i pozdïjöìm dalöìm p ed nì stroje z kaznìkem musì b t spolup ed n n vod pro provoz a odbïratel stroje musì b t zaökolen upozornïnìm na jmenovanè p edpisy. ALLG./BA SEITE 2 / 0000-CZ

CZ POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600-0 Telefax (07248) 600-511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188 A. P TTINGER s. r. o., Dominik nskè n mïstì 4/5, 602 00 Brno,»esk republika ProsÌme, p ezkouöejte uvedenè body, tak jak vypl v z povinnostì z ruky za v robek. Zak Ìûkujte, prosìm, odpovìdajìcì body. Stroj byl p ezkouöen podle dodacìho listu.vöechny p iloûenè dìly rozbaleny. Veöker bezpeënostnï technick za ÌzenÌ, kloubovè h Ìdele a obsluhovacì za ÌzenÌ jsou k dispozici. Obsluha, uvedenì do provozu a drûba stroje pop. n adì projedn ny se z kaznìkem podle n vodu k obsluze a vysvïtleny. Pneumatiky zkontrolov ny z hlediska spr vnèho tlaku vzduchu Matice kol zkontrolov ny, zda jsou pevnï dotaûeny. Z kaznìk upozornïn na spr vnè ot Ëky v vodovèho h Ìdele. P izp sobenì stroje k traktoru provedeno: nastavenì t ÌbodovÈho z vïsu. Nastavena spr vn dèlka kloubovèho h Ìdele. Provedena zkuöebnì jìzda a nezjiötïny û dnè z vady. VysvÏtlena funkce stroje bïhem zkuöebnì jìzdy. Skl pïnì do p epravnì a pracovnì polohy vysvïtleno. X Poskytnuty informace ohlednï v bavy na p nì, pop. p ÌdavnÈho za ÌzenÌ. P ed no upozornïnì na bezpodmìneënè p eëtenì n vodu k obsluze. Obsluha byla proökolena o pokynech pro provoz na pozemnìch komunikacìch. Potvrzuji, ûe stroj, obchodnì n zev... Typ...V robnì ËÌslo stroje /podvozku Masch. / Fgst. Ident.Nr. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. byl zkontrolov n podle shora uveden ch bod a p ed n z kaznìkovi. Datum p ed nì Adresa z kaznìka......... RazÌtko prodejnì organizace / Podpis Podpis... Pro prok z nì, ûe byly stroj i n vod k obsluze dnï p ed ny, je nutnè potvrzenì. ï Dokument A vyplúte, podepiöte a zaölete zpït z stupci v robnìho podniku. ï Dokument B z st v prodejnì organizaci, kter stroj p ed v. ï Dokument C obdrûì z kaznìk. P ed vacì protokol (A) a pokyny pro p ed nì v robku (D) ihned odeölete na adresu: A. P TTINGER s. r. o., Dominik nskè n mïstì 4/5, 602 00 Brno,»esk republika CZ-0100 Dokum D Anbaugeräte - 3 -

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ OVÍJEČKA NA KULATÉ BALÍKY W 55 CZ Návod k používání a údržbě W 55 Před použitím tohoto stroje nebo před jakoukoli první operací si prosím pečlivě prostudujte uvedenou příručku. Pokud je Vám něco nesrozumitelné, obraťte se prosím na výrobce. Tato uživatelská příručka stroje W 55 je určena pro přímé uživatele, personál údržby a prodejce. Příručka slouží pro objasnění provozu stroje, technických vlastností a všeho podstatného pro použití, údržbu a bezpečnost stroje. Veškeré bezpečnostní předpisy uvedené v příručce a rovněž eventuální předpisy Vaší země za kterých je stroj používán, musí být přísně dodržovány. Uživatelská příručka je součástí stroje a musí být svědomitě uschována tak, aby byla kdykoli k dispozici. Příručka se vztahuje na současnou techniku a proto ji v případě dodatečných změn, které byly zavedeny na základě nových technických znalostí, nepovažujte za neplatnou. Firma Pöttinger si vyhrazuje právo na úpravu stroje a rovněž i na uvedené příručky a není povinna předchozí příručky nebo stroje měnit na aktuální provedení. Charakteristika a technické údaje stroje W 55 Označení Pöttinger Typ W 55 Model AV 550 Rozměry výška 86 cm šířka 80 cm délka 150 cm Celková hmotnost pro uvedení do provozu 89 kg Požadovaný min. příkon 6 KW Požadovaný max. příkon 12 KW Technické údaje výsledného produktu (senážní balík) Rozměry senážního balíku Hmotnost senážního balíku Výkon za hodinu Technické údaje a charakteristika ovíjecí folie Balení Rozměry Ovinutí balíku: 4 vrstvy 60 m (40+20 prodloužení) Ovinutí balíku: 2 vrstvy 30 m (20+10 prodloužení) Počet balíků se 4 vrstvami: 45 ks na cívku Počet balíků se 2 vrstvami: 90 na cívku výška 52 cm průměr 55 cm 40/50 kg 2400/3000 kg cívka výška 220 mm délka 1800 mm průměr 260 mm 2004-CZ-Inhalt_8429-4 -

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ OVÍJEČKA NA KULATÉ BALÍKY W 55 CZ Výměna plastikové folie Po vyjmutí nové cívky z kartonu umístěte cívku do držáku a dbejte přitom na správný smysl odvíjení folie (obr. 1). Pozor! Pokud se folie odvíjí, musí se nacházet vnitřní strana cívky na venkovní straně balíku. Odviňte rukou 50 cm folie, folie se přitom musí nacházet mezi napínacími válečky, až je síť zasunuta do balíku senáže (obr. 2). Popis stroje PŐTTINGER W 55 je zemědělský stroj určený pro ovíjení balíků senáže určené ke konzervaci. PŐTTINGER W 55 se skládá z rámu z ocelových trubek, které leží na podpěrném podstavci s kolem a z otočného stolu. Na tomto stole je umístěn ovíjený balík senáže. Stůl se otáčí jedním směrem pomocí převodovky a hnacího řetězu a současně je uváděn válečky do točivého pohybu balík senáže. Uvedené oba pohyby otáčení stolu a pootáčení balíku způsobují to, že folie umístěná na držáku cívky ovíjí balík senáže a hermeticky ho utěsní. Pro ochranu před všemi otáčejícími se díly stroje jsou instalovány odpovídající ochranné kryty. Veškeré ocelové díly jsou opatřeny lakem šetrným k životnímu prostředí a chráněny jsou i elektrolytickým zinkováním. Popis stroje 1. Ovládací pákou je předvolen druh ovíjení, 2 vrstvy, 4 vrstvy nebo 6 vrstev (obr. 3). 2. Spouštěcí páka pro ovíjení spustí předem předvolený stupeň ovíjení (obr. 4). 2004-CZ-Inhalt_8429-5 -

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ OVÍJEČKA NA KULATÉ BALÍKY W 55 CZ Použití stroje W 55 Přesvědčte se, že je stroj stabilně umístěn a brzda tažného prostředku je správně zajištěna. Uvolněte stranové ochranné kryty, přizpůsobte je poloze stroje a následně je opět zajistěte (obr. 5). Spusťte motor hnací jednotky a zařaďte pohon vývodového hřídele. Určete počet ovíjených vrstev nastavením polohy seřizovacího čepu (obr. 3). Poloha A 2 vrstvy, 22 běžných metrů fólie, poloha určena pro průměrný čas uskladnění balíku (obr. 6/7). Poloha B 4 vrstvy, 43 běžných metrů fólie, poloha určena pro delší čas uskladnění balíku (obr 6/7). Poloha C 6 vrstev 63 běžných metrů fólie, poloha určena pro delší čas uskladnění balíku (obr 6/7). Balík senáže umístěte na stůl ovíječky a přitom věnujte pozornost tomu, aby správně dolehl na válečky otočného stolu (obr. 8 ). Poté, co jste se seznámili se všemi bezpečnostními předpisy stroje, aktivujte spouštěcí páku (obr. 9) a vyčkejte, až se ovíječka po provedení nastaveného průběhu ovíjení zastaví. Porucha: Příčina: Odstranění: Folie se trhá 1. Špatná cívka 2. Karton cívky folie je napuchlý (vlhkost) 3. Špatná montáž 1. Odstraňte poškozenou folii z cívky 2. Cívku vyměňte a proveďte vysušení kartonu 3. Zkontrolujte montáž Porucha: Příčina: Odstranění: Ovíjené vrstvy se překrývají na jedné straně Balík se neotáčí na válečcích, protože byl příliš málo slisován a není správně naformován Balíky lisujte s vyšším stupněm slisování (40-50 kg podle vlhkosti senáže) Porucha: Příčina: Odstranění: Při aktivaci spouštěcí páky pro ovíjení se stroj spustí, krátce poté se však zastaví Vnitřní části mechanických dílů jsou znečištěny nebo málo namazány Odstraňte ochranné kryty (obr. 10), očistěte čep a nakonzervujte ho s mazacím prostředkem (obr. 11-12) Porucha: Příčina: Odstranění: Při aktivaci spouštěcí páky pro ovíjení se stroj spustí a nezastaví, přičemž jsou slyšet trhavé zvuky Připojená hnací jednotka se otáčí v opačném smyslu otáčení Šroub pro nastavení ovíjení s pravým závitem zaměňte za šroub pro nastavení ovíjení s levým závitem nebo obráceně a přestavte držák folie (obr. 13). V případě nutnosti se obraťte na výrobce. 2004-CZ-Inhalt_8429-6 -

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ OVÍJEČKA NA KULATÉ BALÍKY W 55 CZ Transport stroje, změna pracovního místa a zdvih stroje Transport stroje W 55 se musí provádět na nákladním prostoru vozidla za následujících podmínek: 1. Přesvědčte se, že nosná lana jsou odpovídající k hmotnosti stroje a že se nedotýkají ochranných krytů nebo citlivých částí stroje. 2. Během zdvihu a skládání stroje se vyvarujte otřesům a trhavým pohybům. 3. Stroj W 55 upevněte na dopravním prostředku pomocí odpovídajících vázacích prostředků. 4. Nejvýhodnější upevňovací body se nacházejí na rámu, v blízkosti spojovacích přírub (1,2,3), obr. 14. 5. Stroj nemůže být překlápěn, pokud není odpovídajícím způsobem zabalen. 6. Změna pracovního místa stroje musí být prováděna podle následujícího plánu. Plán umístění upevňovacích vázacích prostředků pro nakládku, zdvih, přemístění Používejte odpovídající předepsané vázací prostředky pro zdvih. Zkontrolujte odpovídající stav vázacích prostředků. Přesvědčte se, že se během zdvihu stroj nachází ve vyváženém stavu. Stroj zdvihejte s naprosto dostačujícím prostředkem. Stroj nenechávejte volně otáčet. Používejte zkontrolovaná lana nebo pásy pro dvojnásobnou hmotnost než je hmotnost stroje. Během zdvihu se zdvihacím zařízením musí pracovníci držet bezpečnostní odstup od zdvihnutého stroje odpovídající délce použitých vázacích prostředků (obr. 15-16). Řiďte se zákonnými předpisy Vaší země. Chcete-li zachovat charakteristické a funkční vlastnosti stroje, používejte pouze originální náhradní díly PŐTTINGER. Všeobecné bezpečnostní předpisy Přesvědčte se, že ovíjení balíku je stále prováděno za dodržení všech bezpečnostních předpisů. Přesvědčte se, že se v okolí ovíječky nezdržují žádné osoby. Veškeré opravárenské a údržbářské práce musí být prováděny při zastavené nebo odpojené hnací jednotce a při vypnutém pohonu ovíječky se všemi pohyblivými díly stroje v klidovém stavu. Dodržujte bezpečnostní odstup od všech pohyblivých částí stroje. Požívání stroje W 55 je povoleno pouze pro dospělé a proškolené osoby. Během provozu ovíječky se musí přísně dodržovat, aby byly čitelné veškeré výstražné piktogramy umístěné na stroji. PŐTTINGER W 55 respektuje veškeré požadované technické a bezpečnostní předpisy a upozorňujeme uživatele, aby přísně dodržovali uvedené předpisy v této příručce. POZOR: Stroj W 55 může být při nesprávném použití nebezpečný a může způsobit i těžké a také smrtelné poranění. Nepoužívejte ovíječku dříve, než kompletně přečtete návod k používání. Je požadováno, aby stroj W 55 obsluhovala dospělá a proškolená osoba. Pokud má někdo obsluhovat ovíječku poprvé, musí být zaškolen podle uvedené příručky. Prodejce stroje je zodpovědný za proškolení a to i při následném prodeji novému majiteli. Údržbu lze provádět za předpokladu splnění všech bezpečnostních předpisů, při zastaveném stroji, nepřipojené hnací jednotce a to pouze s kvalifikovaným personálem. Je přísně zakázáno demontovat nebo libovolně měnit ochranné kryty nebo jiné bezpečnostní prvky. 2004-CZ-Inhalt_8429-7 -

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ OVÍJEČKA NA KULATÉ BALÍKY W 55 CZ Mazání stroje Mazacím prostředkem promažte všechna určená místa. Čištění stroje po sezóně Na konci sezóny je třeba provést očistu stroje, jelikož dlouhodobá přestávka stroje může zapříčinit omezení pohybu funkcí mechanických dílů stroje. Je doporučeno provést následující: odstraňte nečistotu zachycenou po stranách stroje, veškeré řetězy a převody naolejujte, pohyblivé díly namažte mazacím tukem (obr. 18,19), ochranné kryty opět namontujte. Při nedodržení předpisů údržby výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za nesprávnou funkci a odmítá i každou garanci. 2004-CZ-Inhalt_8429-8 -

CZ P Ìloha CZ-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

Origin l nenì n hrada Ö CZ S origin lnìmi dìly Pˆttinger dos hnete vìce * Kvalita a p esnost - provoznì bezpeënost. * Spolehliv funkce * VyööÌ ûivotnost - hospod rnost. * Garantovan pouûitelnost p es Vaöeho obchodnì z stupce Pˆttinger: StojÌte p ed rozhodnutìm ìorigin lî nebo ìn hradaî? RozhodnutÌ b v Ëasto odvozenè od ceny. Jedno ìlacinè po ÌzenÌî se vöak nïkdy m ûe st t velmi drahè. Proto p i n kupu vïnujte pozornost ìorigin lnìm n hradnìm dìl mî s oznaëenìm Ëty lìstku! CZ-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

BezpeËnostnÌ upozornïnì p Ìloha -A UpozornÏnÌ pro bezpeënost pr ce V tomto provoznìm n vodu jsou vöechna mìsta, kter se t kajì bezpeënosti, opat ena touto znaëkou. 1) PouûitÌ, kterè je v souladu s urëenìm a. viz technickè daje b. K pouûitì, kterè je v souladu s urëenìm pat Ì takè dodrûov nì podmìnek, p edepsan ch v robcem pro drûbu a udrûov nì v dobrèm stavu. 2) N hradnì dìly a. Pro stroje jsou koncipov ny origin lnì Ë sti a p ÌsluöenstvÌ. b. V slovnï upozorúujeme na to, ûe n hradnì dìly a p ÌsluöenstvÌ, kterè nebyly dod ny naöì firmou, nejsou n mi p ezkouöeny a povoleny. c. Mont û a/nebo pouûitì takov ch v robk m ûe za urëit ch okolnostì zmïnit nebo ovlivnit konstrukënï danè vlastnosti. Za ökody, kterè jsou zp sobenè pouûitìm neorigin lnìch Ë stì a p ÌsluöenstvÌ, v robce neruëì. d. SvÈvolnÈ zmïny, jako je pouûitì jin ch konstrukënìch Ë stì na stroji, vyluëuje ruëenì v robce. 3) Ochrann za ÌzenÌ Vöechna ochrann za ÌzenÌ musì b t na stroji p ipevnïna a musì b t v dnèm stavu. VËasn v mïna zniëen ch a poökozen ch kryt nebo z bran je nutn. 4) P ed uvedenìm do provozu a. P ed zapoëetìm pr ce se musì uûivatel sezn mit se vöemi ovl dacìmi za ÌzenÌmi a s funkcì stroje. BÏhem pracovnìho nasazenì je p Ìliö pozdï! b. P ed kaûd m uvedenìm do provozu p ezkouöejte vozidlo nebo stroj na dopravnì a provoznì bezpeënost. 5) Azbest UrËitÈ p ikupovanè souë sti vozidla mohou, z d vodu technick ch poûadavk, obsahovat azbest. D vejte pozor na oznaëenì n hradnìch dìl. 6) Zak z no vozit osoby a. NenÌ p ÌpustnÈ vozit osoby na stroji. b. Stroj m ûe jezdit na ve ejn ch cest ch jen v popsanè poloze pro p epravu po silnici. 7) JÌzdnÌ vlastnost s p Ìdavn mi stroji a. Taûn prost edek je vp edu nebo vzadu dostateënï osazen z vaûìm, aby byla zaruëena schopnost Ìdit a brzdit (minim lnï 20% hmotnosti nezatìûenèho vozidla na p ednì ose). b. JÌzdnÌ vlastnost bude ovlivnïna jìzdnì dr hou a a g r e g o v a n m i stroji. Zp sob jìzdy je t eba p izp sobit podmìnk m terènu. c. P i jìzdï do zat Ëky se zavïöen m n adìm Kg zohlednïte kromï 20% jinèho rozmïry a hmotnost stroje. d. P i jìzdï do zat Ëky se zavïöen m nebo osedlan m strojem zohlednïte kromï jinèho öirokou vykl dku a setrvaënou hmotnost stroje. 8) VöeobecnÈ informace a. P ed zavïöenìm stroj na t Ìbodov z vïs uveôte p ku systèmu do polohy, p i kterè je vylouëeno ne myslnè zvednutì nebo klesnutì! b. P i p ipojov nì stroj na traktor vznik nebezpeëì poranïnì! c. V oblasti t ÌbodovÈho z vïsu vznik nebezpeëì poranïnì z p isk ÌpnutÌ a ust ihnutì! d. P i aktivaci vnïjöì obsluhy pro t Ìbodovou konstrukci nevstupujte mezi traktor a stroj! e. Mont û a demont û v vodovèho h Ìdele prov dïjte jen p i vypnutèm motoru. f. P i jìzdï po silnici se zvednut m strojem musì b t obsluûn p ka zajiötïna proti klesnutì. g. P ed opuötïnìm traktoru spusùte p ipevnïnè stroje na zem a vyt hnïte klìë ze zapalov nì! h. Mezi traktorem a strojem se nesmì nikdo zdrûovat, aniû by bylo vozidlo zajiötïno proti rozjetì ruënì brzdou a/nebo podkl dacìm klìnem! i. P i drûbï a p estavov nì vypnïte hnacì motor a odpojte v vodov h Ìdel. 9)»iötÏnÌ stroje NepouûÌvejte stlaëen vzduch k ËiötÏnÌ loûisek a hydraulick ch Ë stì. 9400_CZ-Anhang A_Sicherheit - A 1 -

P Ìloha B KLOUBOV HŸÂDEL CZ Kloubov h Ìdel Pozor! PouûÌvejte pouze dodan kloubov h Ìdel, jinak nevznik pro eventu lnì ökody n rok na z ruku. P izp sobenì kloubovèho h Ìdele Spr vn dèlka bude stanovena p i d r û e n Ì m o b o u Ë s t Ì kloubovèho h Ìdele vedle sebe. 1) FunkËnÌ upozornïnì pro pouûitì vaëkovè spojky: VaËkov spojka je spojka proti p etìûenì, kter snìûì kroutìcì moment p i p etìûenì na "nulu". Vypnutou spojku je moûno zapnout rozpojenìm pohonu v vodovèho h Ìdele. PoËet ot Ëek zapnutì spojky leûì pod 200 /min. Pr bïh nastavenì dèlky - K p izp sobenì dèlky podrûte obï poloviny v vodovèho h Ìdele v nejkratöì provozní poloze vedle sebe a oznaëte (L2). Pozor! ï Dbejte na maxim lnì délku p ekrytì (L1) kloubov ch h Ìdel. - Snaûte se o co nejvïtöì moûnè p ekrytì trubek (min. 1 / 2 X). ï Vnit nì a vnïjöì ochrann kryt rovnomïrnï zkraùte. ï NasaÔte na stranu stroje pojistku proti p etìûenì (2). ï P ed kaûd m uvedenìm do provozu p ezkouöejte kloubov h Ìdel, zda jsou uz vïry dob e zasunuty. BezpeËnostnÌ etìzek - Ochrann kryt kloubovèho h Ìdele zajistïte etìzkem proti ot ËenÌ. Dbejte na dostateënou oblast v kyvu kloubovèho h Ìdele. PracovnÌ upozornïnì P i nasazenì stroje nesmì b t p ekroëen p Ìpustn poëet ot Ëek kloubovèho h Ìdele. - Po odpojenì kloubovèho h Ìdele m ûe p ipevnïn stroj dobìhat. Teprve aû stojì plnï v klidu, m ûete s nìm d le pracovat. - P i odstavenì stroje musì b t kloubov h Ìdel uloûen podle p edpis p ÌpadnÏ zajiötïna prost ednictvìm etïzu. BezpeËnostnÌ etìzky (H) nepouûìvejte k zavïöenì v vodovèho h Ìdele. Pozor! VaËkov spojka kloubovèho h Ìdele nenì "ukazatelem maxim lnìho zatìûenì". Je to pouze pojistka proti p etìûenì, kter m chr nit V ö stroj p ed poökozenìm. Rozumn m zp sobem jìzdy vylouëìte Ëastou aktivaci spojky a chr nìte tak spojku a stroj p ed zbyteën m opot ebenìm. 2) äiroko hl kloub: Maxim lnì hel v provozu a v klidovèm stavu je 70. 3) Norm lnì kloub: Maxim lnì úhel v klidovèm stavu je 90. Maxim lnì hel v provozu je 35. drûba Opot ebovanè kryty okamûitï vymïúte. - P ed kaûd m uvedenìm do provozu a kaûd ch 8 provoznìch hodin namaûte znaëkov m tukem. - P ed kaûd m delöìm klidov m obdobìm v vodov h Ìdel vyëistïte a namaûte. - P i z i m n Ì m 8 h provozu je t eba ochrannè FETT trubky namazat, aby se zabr nilo zamrznutì. ï D leûitè u kloubov ch h Ìdel s t ecì spojkou. P ed prvnìm pouûitìm a po delöìm klidovèm obdobì p ezkouöejte zp sob pr ce t ecì spojky (9). a.) u K90, K90/4 a K94/1 nastavte rozmïr L na tlaënè pruûinï a u K92E a K92/4E pomocì öroubu. b.) uvolnïte öroub, ËÌmû uvolnìte spojku ñ spojka se prot ËÌ. c.) örouby nastavte na rozmïr ìlî ñ spojka je opït v pracovnì poloze. K90,K90/4,K94/1 L K92E,K92/4E L 0000_CZ-GELENKWELLE_BA-ALLG - B 1 -

CZ MazacÌ prost edky vyd nì 1997 V kon a ûivotnost stroje jsou z vislè na peëlivè drûbï a pouûitì dobr ch mazacìch l tek. N ö seznam ulehëuje spr vnou volbu vhodn ch maziv. V mazacìm pl nu je pr vï pouûit mazacì prost edek symbolizov n identifikaënìm znakem maziva (nap. III). Na z kladï identifikaënìho znaku maziva m ûe b t stanovena poûadovan kvalita a odpovìdajìcì v robek firmy vyr bïjìcì miner lnì oleje. Seznam firem vyr bïjìcì miner lnì oleje nemusì b t pln. Olej v p evodovce mïúte podle provoznìho n vodu - minim lnï vöak 1 x roënï. - VyjmÏte öroub odtoku oleje, star olej nechte vypustit a dnï naplúte nov m olejem. V klidovèm stavu (p es zimu) proveôte v mïnu oleje a namaûte vöechna mìsta, kter je t eba namazat. HolÈ kovovè Ë sti zvenku (klouby, atd.) chraúte p ed rzì pomocì nïkterèho v robku podle bodu IV tabulky. (II) F E T T I II III IV V (IV) VI VII Ö L Betriebsstoff-Kennzahl identifikaënì znak maziva gefordertes Qualitätsmerkmal poûadovan kvalita Hydrauliköl HLP DIN 51524 Teil 2 siehe Anmerkungen * / ** / *** Motorenöl SAE 30 gemäß API CD/SF Getriebeöl SAE 90 bzw. SAE 85 W-140 gemäß API-GL 4 oder API-GL 5 Li-Fett (DIN 51 502, KP 2K) Getriebefließfett (DIN 51 502:GOH Komplexfett (DIN 51 502: KP 1R) Getriebeöl SAE 90 bzw. 85 W-140 gemäß API-GL 5 hydraulick olej HLP DIN 51524 Ë st 2 viz pozn mky * / ** / *** motorov olej SAE 30 podle API CD/SF olej do p evodovky SAE 90 p Ìp. SAE 85 W-140 podle API-GL 4 nebo API-GL 5 lithiov tuk (DIN 51 502, KP 2K) tekut p evodovkov tuk (DIN 51 502:GOH) komplexnì tuk (DIN 51 502:KP 1R) olej do p evodovky SAE 90 p Ìp. SAE 85 W-140 podle API-GL 5 - D 14 -

AGIP ARAL II III F E T T IV (IV) V VI VII POZN MKY: Ö L Firma Company SociÈtÈ Societ AVIA BAYWA BP CASTROL ELAN ELF ESSO EVVA FINA FUCHS GENOL MOBIL RHG SHELL TOTAL VALVOLINE VEEDOL WINTERSHALL I (II) OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAULIKÖL MC 530 ** PLANTOHYD 40N *** MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNI- VERS. 15W-30 SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTO- RAL 15W-30 MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30 SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GETRIEBEÖL EP 90 GETRIE- BEÖL HYP 85W-90 GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTI- HYP 85W-140 SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP GR MU 2 GR SLL GR LFO - ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90 AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT MULTI FETT 2 SPEZIALFETT FLM PLANTOGEL 2 N AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD GETRIEBEÖL HYP 90 EP MUL- TIHYP 85W-140 EP GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140 OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP * Ve spojenì s t a û n m i p r o s t e d k y vybaven mi hydraulick mi b r z d a m i j e t e b a mezin rodnì specifikace J 20 A ** hydraulickè oleje HLP-(D) + HV HYSPIN AWS 32/46/68 HY- SPIN AWH 32/46 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS MOTORÖL 100 MS SAE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRAC- TORELF ST 15W-30 PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM 15W-30 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER HYDRAN 32/46/68 DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N *** HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HY- DRAULIKÖL 520 ** PLANTOHYD 40N *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENO- LIN B 32 HVI/46HVI TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46 TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL HD MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRA- MOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 GETRIEBEÖL MP 85W-90 GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 GEAROIL GP 80W-90 GEA- ROIL GP 85W-140 HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 PONTONIC N 85W-90 PONTO- NIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 GETRIEBEÖL MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖl - SAE90 HYPOID EW 90 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 CASTROLGREASE LM IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 LORENA 46 LITORA 27 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 RHENOX 34 GA O EP POLY G O MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREASE HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 GETRIEBEFETT MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90 MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM PLANTOGEL 2 N RETINAX A ALVANIA EP 2 GETRIEBEFLIESSFETT PLANTOGEL 00N SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA GREASE O - GETRIEBEÖL B 85W-90 GE- TRIEBEÖL C 85W-140 MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 AEROSHELL GREASE 22 DOLI- UM GREASE R GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKFETT RENOLIT MP DURAPLEX EP RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 *** hydraulickè oleje na b zi rostlinn ch olej HLP + HV B i o l o g i c k y odbouratelnè, proto jsou o b z v l ö t Ï ekologickè AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUI- VIS ZS 32, 46, 68 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 *** SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90 MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000 DURAPLEX EP 1 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 ANDARIN 32/46/68 HD PLUS SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 MULTIPURPOSE MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140 - - WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL 80W-90 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 - D 15 -

CZ P Ìloha 1 CE - Prohl öenì o shodï odpovìdajìcì smïrnicìm CE 98/37/EHS Wir ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. (Name des Anbieters) A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 (p esn adresa firmy) prohlaöujeme na vlastnì zodpovïdnost, ûe v robek ROLLPROFI W55 (Type 8429) (v robek, typ) na kterè se toto prohl öenì vztahuje, odpovìd uveden m bezpeënostnìm a zdravotnìm poûadavk m CE- smïrnice 98/37/EHS (p ÌpadnÏ) rovnïû poûadavk m ostatnìch p Ìsluön ch CE smïrnic. (n zev a/nebo ËÌslo rovnïû datum vyd nì ostatnìch CE smïrnic) (p ÌpadnÏ) K vïcnï spr vnè realizace zmiúovan ch bezpeënostnìch a zdravotnìch poûadavk v CE smïrnicìch byly pouûity n sledujìcì normy anebo technickè specifikace: EN 292-1 : 1991 EN 292-2 : 1991 (jmèno a/nebo ËÌslo rovnïû datum vyd nì normy a/nebo technick ch specifikacì) 9800 D/F/GB/NL/I/E/P/S/SF EG Konformitätserkl. 23.02.2005 (mìsto a datum vystavenì) pa. Ing. H. Menzl vedoucì v voje (jmèno, funkce a podpis opr vnïnè osoby)

Im Zuge der technischen Weiterentwicklung D arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten. V d sledku technickèho v voje pracuje firma CZ PöTTINGER Ges.m.b.H neust le na zlepöenì sv ch v robk. ZmÏny v n vodu k pouûìv nì si v robce vyhrazuje. Poûadavky na zmïnu n vodu k pouûìv nì na pr vï dodanè stroje nemohou b t vyvozov ny. TechnickÈ daje, rozmïry a hmotnosti jsou nez vaznè. Dotisk nebo nov p eklad je moûn pouze za pìsemnèho souhlasu firmy ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen Vöechna pr va podlèhajì autorskèmu pr vu. A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a HU Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva. W sensie dalszego rozwoju technicznego PL Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktûw. W zwiπzku z powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujπcych sií w niniejszej instrukcji obs ugi. Nie wyklucza sií prawa do zmian rûwnieø w przypadku juø dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciíøary nie sπ wielkoúciami ostatecznymi. Dopuszcza sií moøliwoúê pojawienia sií b edûw. Powielanie bπdü t umaczenia, rûwnieø wyrywkowe, wy πcznie za pisemnπ zgodπ ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa w πcznie z prawami autorskimi zastrzeøone. В ході технічного розвитку фірма UA PÖTTINGER Ges.m.b.H постійно займається вдосконаленням своєї продукції. В зв яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірми ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Всі права застережені у відповідності з авторським правом. В ходе технического развития фирма RUS «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом. Im Zuge der technischen Weiterentwicklung GR arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten. V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma SLO Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov. Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. Pridržujemo si pravico do zmot. Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Pridržujemo si avtrorske pravice. Im Zuge der technischen Weiterentwicklung EE arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten.

ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14-0 Telefax: (0 54 53) 91 14-14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39 GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99-166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99-130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656