EMERGENZA EMERGENCY EQUIPEMENT DE PREMIER SECOURS EMERGENCIA PŘÍSTROJE A POMŮCKY PRO PRVNÍ POMOC

Podobné dokumenty
Emergenza Emergency Equipement de premier secours Emergencia Přístroje a pomůcky pro první pomoc

emergency Emergenza Emergency Equipement de premier secours Emergencia Přístroje a pomůcky pro první pomoc

Emergenza Emergency Equipement de premier secours Emergencia Přístroje a pomůcky pro první pomoc

DEFIBRILLATORE SEMIAUTOMATICO TECNO HEART AED S

STETHOSCOPE. diagnostic. Pavillon simple. Léger. STETHOPHONENDOSCOPE. Pavillon double. Léger. Commutable. 8.20

anestesia & rianimazione

PALLONE PER RIANIMAZIONE IN SILICONE

TechoLED H A N D B O O K

Intubace a respirace. Laryngoskopy Vzduchovody Endotracheální trubice Laryngeální masky Respirační masky Dýchací vaky

Katalog produktů. Anestézie

KAPITOLA VIII Anestézie ANESTÉZIE. Zajištění dýchacích cest, kyslíková a aerosolová terapie, hadice, odsávací hadice, cévky, dýchací hadice

KAPITOLA VIII Anestézie ANESTÉZIE. Zajištění dýchacích cest, kyslíková a aerosolová terapie, hadice, odsávací hadice, cévky, dýchací hadice

Záchranářské batohy, brašny, kufry - profesionální

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pompe a vuoto lubrificata

ANESTÉZIE Zajištění dýchacích cest, kyslíková a aerosolová terapie, hadice, odsávací hadice, cévky, dýchací hadice

CODE SIZE WEIGHT

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

výrobky Z plastů plastic products

Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

WI180C-PB. On-line datový list

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

02/ 2011 BENNING MM P3

Gruppo idraulico. Art Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

E4000 HLC E4000 HHC E4000 HHC-V

Stolní počítač. Mobilní telefon. Síť. Skladování léků. Monitorování chlazení. Monitorování mražení. Monitoring skladování. Software Winlog.

SEJF. DESIGNED IN Italy HOTELOVÉ SEJFY V HOTEL SAFES

FLEXIBILNÍ LED PÁSEK SÉRIE DIAMOND II

electromedical equipments

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS


Katalog vybraných skladových produktů ANESTÉZIE

âistiã vzduchu / Air Cleaner MF 06, MF 08, MF 10 ada ASISTENT, velikost G 1/8, G 1/4, G 3/8 ASISTENT Series, G 1/8, G 1/4, G 3/8 Sizes

TECHNICKÝ LIST řada STANDARD, HP, FZ TECHNICAL DATA SHEET for STANDARD, HP, FZ 2018 v1.0

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

MAXIMUM DC INPUT CURRENT NO LOAD CURRENT DRAW OVER LOAD / SHORT CIRCUIT OVER TEMPERATURE HIGH DC INPUT VOLTAGE DC INPUT VOLTAGE, VOLTS

spa díly spa components jedineèná relaxace Swimmingpool Technology unique relaxation

Instalační kabely s Cu jádrem

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

HEARING PROTECTION - 3M-E.A.R

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Standard PN-KV Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction

BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES

Model A15 A15 AU A15 AU X. Ref. no Kontejner z nerez oceli. Ruční oklep filtru. Hepa filtr před sacím motorem

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

2 Izolace PVC. PVC insulation

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

1-CYKY. Instalační kabely s Cu jádrem. Standard TP-KK-133/01. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.

Soupravy bazénových. svítidel s LED

FLEXIBILNÍ LED PÁSEK SÉRIE SILVER

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV

Přivařovací šrouby Zdvihový zážeh - DIN

Hematologie Klinická onkologie

Litosil - application

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Citis SN h a n d b o o k

Valvole per radiatori termostatizzabili

Annex 1: Technical specification of the medical equipment

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Pneumatické válce dvojãinné 32 aï 250 Pneumatic Cylinders Double-acting 32 up to 250 ada / Series PS 5, ISO 6431, VDMA 24562, CETOP PR 43

CCD 90 MV Cameras (Firewire) CCD 90 MV Cameras (GigE) CCD 90 MV Cameras (USB 2.0)

Elektroinstalační lišty a tvarovky. Elektroinstalační lišty / Cable trunkings

filtrační polomasky disposable respirators

Tento modul by bez problémů měl vyhovovat Vašemu zadání.

strana 1 z 9 Ceník platí v souladu s Obchodními podmínkami LAB MARK od Sleva 2% při objednání přes webshop E-LABMARKET!

top-el top-el top-el top-el top-el top-el top-el top-el

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

Vypracováno: Telefon:

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

SPECIFICATION FOR ALDER LED

Instalační kabely s Cu jádrem

Ref. no Ruční oklep filtru. Nerezový kontejner. Ochrana motoru. Měřič podtlaku. Kontejner 100 l

TECHNOLOGIE A EFEKTIVITA. Specialista na prádelenskou technologii od roku1922 Specialists in industrial laundry since 1922

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

Vis autoperçeuse S-MD 03 Z

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

LED ROCKDISC II SÉRIE

MERCHANDISE. Men's t-shirt Men's classic cotton t-shirt with prints of current logos FUTURE NATURE. Fabric: 100% Cotton

E-AY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Al jádrem. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor. Construction.

ASPIRATORI SUCTION PUMP POMPES D ASPIRATION ASPIRADORES ODSÁVAČKY NEBULIZZATORI NEBULIZERS NEBULISEURS NEBULIZADORES NEBULIZÁTORY

Jmenovitá tloušťka pláště Nominal sheath thickness. 1x10 RE 1,0 1, x16 RE 1,0 1, x25 RE 1,2 1,

Valvole per radiatori termostatizzabili

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Základní sestava ApneaLink Air s oxymetrickou soupravou a snímačem respiračního úsilí EasySense.

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU / BU Series

Ruční řezáky trubek z neželezných kovů a plastů. Řezáky trubek z neželezných kovů, oceli i nerezu

Transkript:

EMERGENZA EMERGENCY EQUIPEMENT DE PREMIER SECOURS EMERGENCIA PŘÍSTROJE A POMŮCKY PRO PRVNÍ POMOC PALLONI DI RIANIMAZIONE E MASCHERE REANIMATION BAGS & MASK BALLONS ET MASQUES POUR REANIMATION RESUCITADORES Y MASCARILLA RESUSCITAČNÍ VAKY A MASKY KIT DI RIANIMAZIONE RESUSCITATION KITS KIT DE REANIMATION EQUIPOS RESUCITADORES RESUSCITAČNÍ SOUPRAVY BOMBOLE PER OSSIGENO DISPOSABLE & REFILLABLE O CYLINDERS BOUTEILLES D OXYGENE REUTILISABLES OU A USAGE UNIQUE BOTELLAS 0, DESECHABLES Y RELLENABLES KYSLÍKOVÉ SPREJE A PLNITELNÉ KYSLÍKOVÉ BOMBY RIDUTTORI REDUCERS REDUCTEURS MANOREDUCTORES REDUKČNÍ VENTILY BARELLE STRETCHERS CHARIOTS CAMILLAS NOSÍTKA CERVICALE - CERVICAL SPALLA - SHOULDER ARTO SUPERIORE - ARM COLONNA LOMBARE - LUMBAR ARTO INFERIORE E CAVIGLIA - LEG AND ANKLE PIEDE - FOOT ORTOPEDIA - ORTHOPEDICS - ORTHOPÉDIE - ORTOPEDIAS - ORTOPEDIE Tutti i dispositivi medici sono conformi alla direttiva //CEE All medical devices are manufactured in conformity to directive / CEE

NEW VALVE NEW VALVE NEW VALVE 00S 0S 0S 00S 0S PALLONE PER RIANIMAZIONE IN SILICONE 0% libero da latex. Completamente AUTOCLAVABILE. Realizzato in puro silicone durevole. Tutte le parti possono essere facilmente smontate per facilitarne la pulizia e la disinfezione. Completo con una valvola limitatrice della pressione per minimizzare il rischio di sovraccaricare i polmoni. La valvola limitatrice può essere eventualmente bloccata se necessario. SILICON REANIMATION BAG 0% latex free. Completely AUTOCLAVABLE. Made from pure, durable, silicon. All parts can be easily removed to ease cleaning or disinfecting. Complete w/pressure release valve to minimize the risk of over inflating the lungs. The release valve can however be locked should you wish. INSUFFLATEUR MANUEL EN SILICONE 0% sans latex. Complètement AUTOCLAVABLE. Fabriqué en silicone pur et durable. Toutes les parties sont démontables pour faciliter le nettoyage ou la désinfection. Valve de surpression pour réduire le risque d une insufflation excessive des poumons. Cependant ce dispositif de la valve peut être bloqué si on le désire. RESUCITADOR DE SILICONA 0% sin latex. ESTERILIZABLE en autoclave. Es de silicona pura y duradera. Todos los componentes pueden ser fácilmente desmontados para disinfectarlos y lavarlos. Se suministra con válvula reguladora de la presion que puede ajustarse para minimizar el riesgo de una excesiva ventilación de los pulmónes. La válvula puede ser bloqueda si se desea. SILIKONOVÝ RESUSCITAČNÍ VAK 0% bez latexu. Kompletně autoklávovatelný. Vyroben z čistého a trvanlivého silikonu. Všechny části vaku mohou být kompletně rozloženy, což umožňuje snadné čištění a desinfekci. Kompletní s přetlakovým ventilem, který zabraňuje vniknutí zvratků do plic. Dle požadavků lze přetlakový ventil vyřadit. 00S 00S CLEAR BLACK ADULTI ADULT ADULTE ADULTO PRO DOSPĚLÉ capacità capacity capacité capacidad objem 600 ml LATEX FREE 0S 0S CLEAR BLACK PEDIATRICO CHILD ENFANT PEDIÁTRICO PRO DĚTI capacità capacity capacité capacidad objem 00 ml 0S CLEAR NEONATO INFANT NOURRISSON NEONATO PRO NOVOROZENCE capacità capacity capacité capacidad objem 0 ml Page Section Emergenza Emergency

00 00 FAZZINI MASCHERE IN SILICONE Le maschere autoclavabili possono essere usate con qualsiasi pallone per rianimazione. AUTOCLAVABLE SILICON FACE MASKS Masks can be used on other masks of reanimation bag. MASQUES AUTOCLAVABLES EN SILICONE Les masques peuvent s adapter à tout type de ballon de réanimation. MASCARILLAS ESTERILIZABLES DE SILICONA Las mascarillas puede aplicarse a todos los resucitadores con balon. AUTOKLÁVOVATELNÉ SILIKONOVÉ MASKY Masky mohou být použity i s jinými typy resuscitačních vaků. 00 00 00 006 00 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 0 00 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 00 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 00 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 00 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 006 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost LATEX FREE 6 MASCHERE IN SILICONE Le maschere autoclavabili possono essere usate con qualsiasi pallone per rianimazione. AUTOCLAVABLE SILICON FACE MASKS Masks can be used on other masks of reanimation bag. 8 00 008 MASQUES AUTOCLAVABLES EN SILICONE Les masques peuvent s adapter à tout type de ballon de réanimation. MASCARILLAS ESTERILIZABLES DE SILICONA Las mascarillas puede aplicarse a todos los resucitadores con balon. AUTOKLÁVOVATELNÉ SILIKONOVÉ MASKY Masky mohou být použity i s jinými typy resuscitačních vaků. 00 0 0 0 00 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 0 008 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 00 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 0 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 0 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 0 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost LATEX FREE Emergenza Emergency Section Page

MASCHERA CON CUSCINETTO IN SILICONE L utilizzo della Maschera con cuscinetto in silicone di FAZZINI è indicato per rianimatori manuali, rianimatori automatici e ventilatori. Le taglie,, e sono provviste di connettore ISO da mm. Possono essere sottoposte a ripetuti lavaggi in autoclave a gradi centigradi. Attraverso la cupola trasparente è possibile osservare le condizioni del paziente. E possibile regolare il livello di pressione del manicotto morbido. Cupola della maschera :Polisolfone Manicotto della maschera :Gomma siliconica Connettore della maschera:gomma siliconica Gancio :Acciaio inossidabile 0 SILICONE CUSHION MASK FAZZINI s Silicone Cushion Mask are designed for use with manual resuscitators, automatic resuscitators and ventilators. Size,,, and with a mm ISO connector. They can be autoclavable at degree centigrade repeatedly. Transparent dome can observe patient s condition. The soft cuff inflation can be adjusted. Mask dome Mask cuff Mask connector Hook :Polysulphone :Silicone rubber :Silicone rubber :Stainless Steel MASQUE AVEC COUSSINET DE SILICONE L utilisation du masque avec coussinet de silicone FAZZINI est indiquée dans le cas de réanimateurs manuels, réanimateurs automatiques et de ventilateurs. Les tailles,, et sont équipées d une connexion ISO mm. Les masques peuvent êtres lavés plusieurs fois en autoclave à degrés centigrades. Les conditions du patient peuvent être observées à travers le dôme transparent. Le niveau de pression du raccord flexible est réglable. Dôme du masque Raccord du masque Connexion du masque Crochet :Polysulfone :Gomme de silicone :Gomme de silicone :Acier inoxydable 0 MASCARILLA CON COJÍN DE SILICONA El uso de la Mascarilla con cojín de silicona FAZZINI está indicado para los reanimadores manuales, los reanimadores automáticos y los ventiladores de reanimación. Las tallas,, y vienen de fábrica con un conector ISO de mm. Se pueden esterilizar repetidamente en autoclave a º C. A través de la cúpula transparente, es posible controlar las condiciones del paciente. Además, es posible regular el nivel de presión del manguito blando. Cúpula de la mascarilla :Polisulfona Manguito de la mascarilla :Goma silicónica Conector de la mascarilla :Goma silicónica Gancho :Acero inoxidable SILIKONOVÁ MASKA S PRUŽNÝM OKRAJEM Nová silikonová maska FAZZINI s pružným okrajem je určena pro manuální reanimační vaky, automatické resuscitátory a ventilátory. Dodávána ve velikosti,, a s mm ISO konektorem. Může být sterilizována opakovaně v parním autoklávu při teplotě oc. Transparentní okraj masky je určen pro sledování reakcí resuscitované osoby. Plynule lze nastavit tlak v manžetě při okrajích masky. 0 Kopule masky: Manžeta masky: Konektor masky: Háček masky: Polysulfát Silikonový hmota Silikonový hmota Nerezová ocel 0 0 0 0 0 connettore ISO mm mm ISO connector connexion ISO mm conector ISO mm mm ISO konektor connettore ISO mm mm ISO connector connexion ISO mm conector ISO mm mm ISO konektor connettore ISO mm mm ISO connector connexion ISO mm conector ISO mm mm ISO konektor connettore ISO mm mm ISO connector connexion ISO mm conector ISO mm mm ISO konektor misura size dimensions medidas velikost misura size dimensions medidas velikost misura size dimensions medidas velikost misura size dimensions medidas velikost LATEX FREE Page Section Emergenza Emergency

NEW VALVE NEW VALVE NEW VALVE 0 0 06 0 0 06 EXCLUSIVE ADULTI_ADULT ADULTE_ADULTO PRO DOSPĚLÉ PEDIATRICO_CHILD ENFANT_PEDIÁTRICO PRO DĚTI NEONATO_INFANT NOURRISSON_NEONATO PRO NOVOROZENCE capacità_capacity capacité_capacidad objem capacità_capacity capacité_capacidad objem capacità_capacity capacité_capacidad objem LATEX FREE 600 ml 00 ml 0 ml PALLONE PER RIANIMAZIONE Senza rischio di contaminazione incrociata.realizzato in Gomma. NON AUTOCLAVABILE. REANIMATION BAG No risk of patient cross contamination. Made from Rubber material. NON AUTOCLAVABLE. INSUFFLATEUR MANUEL Sans risque de contamination croisée des agents bactériens. Fabriqué en Cautchouc. NON AUTOCLAVABLE. RESUCITADOR CON BALÓN Sin riesgo de contaminación bacteriana. Fabricado de Cauchou. NON ESTERILIZABLE. RESUSCITAČNÍ VAKY Vaky pro příležitostné použití, minimalizace rizika kontaminace. Vyrobeny z Gumový reanimační vak. Nejsou autoklávovatelné, velmi vhodné jako součást povinného vybavením. 6 8 0 0 06 0 0 06 EXCLUSIVE ADULTI_ADULT ADULTE_ADULTO PRO DOSPĚLÉ PEDIATRICO_CHILD ENFANT_PEDIÁTRICO PRO DĚTI NEONATO_INFANT NOURRISSON_NEONATO PRO NOVOROZENCE capacità_capacity capacité_capacidad objem capacità_capacity capacité_capacidad objem capacità_capacity capacité_capacidad objem LATEX FREE 600 ml 00 ml 0 ml PALLONE PER RIANIMAZIONE Senza rischio di contaminazione incrociata.realizzato in materiale PVC. NON AUTOCLAVABILE. REANIMATION BAG No risk of patient cross contamination. Made from PVC material, NON AUTOCLAVABLE. INSUFFLATEUR MANUEL Sans risque de contamination croisée desagents bactériens. Fabriqué en PVC. NON AUTOCLAVABLE. RESUCITADOR CON BALÓN Sin riesgo de contaminación bacteriana.fabricado de PVC, NON ESTERILIZABLE. REANIMAČNÍ VAK Žádné riziko pro kontaminaci pacienta. Vyroben z PVC materiálu. NENÍ AUTOKLÁVOVATELNÝ. Emergenza Emergency Section Page

0/ 0/ 0/ MASCHERE MONOUSO con valvola e gancio in plastica SINGLE USE MASK w/valve and plastic hook MASQUE USAGE UNIQUE avec valve et crochet en plastique. MASCARILLA DESECHABLE con válvula y gancho de plástico MASKA NA JEDNO POUŽITÍ S ventilem a plastovým háčkem 0/ 0/ 0/ 0/ misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 0 0/ misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 0/ misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 0/ misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 0/ misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 0/ misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost LATEX FREE 06 06 06 MASCHERA PER ANESTESIA Maschera per anestesia in gomma nera, con cuscinetto gonfiabile e anello di fissaggio, antistatica, autoclavabile. ANAESTHESIA FACE MASK Rubber face mask, black, inflatable pad with s.s. ring, antistatic, autoclavable. MASQUE D ANESTHÉSIE Masque d anesthésie en caoutchouc, noir, bourrelet gonflable, avec fixe-masque, antistatique, autoclavable. MASCARILLA DE REANIMACIÓN Mascarilla de reanimación en goma negra, con válvula y anillo, antiestática, esterilizable º ANESTETICKÉ OBLIČEJOVÉ MASKY Gumová obličejová maska, černá, nafukovací okraj, nerezový kroužek, antistatická, autoklávovatelná oc. 06 066 06 060 060 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 0 06 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 06 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 06 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 06 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 06 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 066 misura _ size _ dimensions _ medidas _ velikost 6 Page 6 Section Emergenza Emergency

PALLONE PER RIANIMAZIONE Pallone per rianimazione a doppia camera, tutte le parti sono autoclavabili. REANIMATION BAG A reanimation balloon with two bags, completely made of autoclavable materials. INSUFFLATEUR MANUEL Ballon à deux chambres, autoclavable. 000R 000M RESUCITADOR DOBLE Resucitador con bolsa doble, fabricado de material autoclavable RESUSCITAČNÍ VAK Resuscitační vak dvouplášťový, vyrobený z autoklávovatelného materiálu. 0R 0M 000R 000M 0R 0M ADULTO senza maschera ADULT w/o mask ADULTE sans masque ADULTO sin mascarilla DOSPĚLÁ velikost bez masky ADULTO con maschera ADULT with mask ADULTE avec masque ADULTO con mascarilla DOSPĚLÁ velikost s maskou PEDIATRICO senza maschera CHILD w/o mask ENFANT sans masque NIÑOS sin mascarilla DĚTSKÁ velikost bez masky PEDIATRICO con maschera CHILD with mask ENFANT avec masque NIÑOS con mascarilla DĚTSKÁ velikost s maskou 6 8 0 LATEX FREE E-MASK MASCHERA FACCIALE D EMERGENZA Maschera CPR, con valvola e diaframma unidirezionali brevettati, impedisce il riflusso dell aria o dei contaminantori dal paziente al soccorritore. In plastica trasparente é progettata per un uso adulto e pediatrico. Il bordo é gonfiabile. La maschera ben sopporta le temperature estreme. Con raccordi standard da mm. può essere usata con qualsiasi pallone o sistema di rianimazione. La cupola flessibile puo essere ridotta ad una misura tascabile. Astuccio per il trasporto con istruzioni. E-MASK EMERGENCY FACE MASK CPR Face mask, patented one-way valve and directional diaphragm, allows no backflow of air or contaminants from patient to rescuer. Clear plastic, designed to fit adult or child. Soft inflated cuff. Mask not affected by extreme temperatures. Standard mm. fittings - can be used with bag and mask resuscitator. Flexible dome folds into pocketsize mask. Compact carrying case, with instructions. MASQUE D URGENCE POUR SECOURISTE Masque CPR, breveté avec une voie et diaphragme directionnel, il empêche le retour de l air ou des bactéries provenant du patient, au secouriste. Fabriqué en plastique transparent, conçu pour adulte et enfant. Bordure à insuffler souple. Le masque supporte bien les hautes températures. Connecteur en dotation mm. peuvent s employer avec ballon et masque. Coupule flexible et pliable format de poche. Etui compact avec instuctions. MASCARILLA DE EMERGENCIA Mascarilla CPR, patentada con válvula de una dirección y diafragma orientable, impide el regreso del aire y de las bacterias. De plástico transparente y ha sido diseñada para adulto y para niño. Borde inflable suave. La mascarilla soportar las temperaturas elevadas. Conexiones estándar de mm. pueden ser empleadas para el balón y la mascarilla. La cúpula flexible puede plegarse a la medida del bolsillo. Estuche compacto con istrucciónes. E-MASK MASKA PRO PRVNÍ POMOC PŘI DÝCHÁNÍ Z ÚST DO ÚST CPR maska, patentovaný jednocestný ventil s membránou zabraňující zpětnému toku kontaminovaného vzduchu od pacienta k záchranáři. Průhledný plast, navrženo pro dospělé i děti. Měkký okraj masky zaručuje dobrou přilnavost k obličeji zraněného. Maska není odolná vůči vysokým teplotám. Standardní mm připojení - lze použít s vakem nebo resuscitátorem. Fixace na obličej postiženého pomocí gumičky. Kompaktní přenosné pouzdro. Emergenza Emergency Section Page

LATEX FREE 00 PALLONE IN SILICONE per rianimazione adulti Pallone di rianimazione da 600 ml completo di riserva per ossigeno da 600 ml. Autoclavabile, completo con maschere facciali misura e, cannule Guedel //, tubo per ossigeno. REANIMATION SILICON BAG ADULT Reanimation bag 600 ml complete with oxygen reservoir bag 600 ml. Autoclavable, complete with face mask size and, guedel airway size //, oxygen tubing. INSUFFLATEUR DE REANIMATION EN SILICONE POUR ADULTE Ballon de réanimation 600 ml. avec réservoir à oxygène 600 ml., complètement autoclavable. Livré avec deux masques taille et ; canules de Guédel taille //; un tuyau à oxygène. SET DE SILICONA PARA REANIMACIÓN DE ADULTOS De 600 ml dotado de bolsa deposito de oxígeno de 600 ml. Autoclavable. Dotado de mascarillas, medidas y, cánulas de guedel medidas //, tubo de oxígeno. SILIKONOVÝ VAK PRO DOSPĚLÉ Resuscitační vak 600 ml s kyslíkovým rezervoárem 600 ml. Autoklávovatelný, kompletní se maskami velikosti a, se vzduchovody Guedel vel. a kyslíkovou hadičkou. LATEX FREE 0 PALLONE IN SILICONE PER RIANIMAZIONE PEDIATRICO Pallone di rianimazione da 00 ml completo di riserva per ossigeno da 600 ml. Autoclavabile, completo con maschere facciali misura e, cannule Guedel 0//, tubo per ossigeno. REANIMATION SILICON BAG CHILD Reanimation bag 00 ml complete with oxygen reservoir bag 600 ml. Autoclavable, complete with face mask size and, guedel airway size 0 //, oxygen tubing. INSUFFLATEUR DE REANIMATION EN SILICONE POUR ENFANT Ballon de réanimation 00 ml. avec réservoir à oxygène 600 ml., complètement autoclavable. Livré avec deux masques taille et ; canules de Guédel taille 0//; un tuyau à oxygène. SET DE SILICONA PARA REANIMACIÓN DE NIÑOS Bolsa de 00 ml dotado de depósito de oxígeno de 600 ml. Autoclavable. Dotado de mascarillas, medidas y, cánulas de guedel medidas 0//, tubo para oxígeno. SILIKONOVÝ VAK PRO DĚTI Resuscitační vak 00 ml s kyslíkovým rezervoárem 600 ml. Autoklávovatelný, kompletní se maskami velikosti a, se vzduchovody Guedel vel. 0 a kyslíkovou hadičkou. LATEX FREE 0 PALLONE IN SILICONE PER RIANIMAZIONE NEONATALE Pallone di rianimazione da 0 ml completo di riserva per ossigeno da 600 ml. Autoclavabile, completo con maschere facciali misura 0 e, cannule Guedel 00//, tubo per ossigeno. REANIMATION SILICON BAG INFANT Reanimation bag 0 ml complete with oxygen reservoir bag 600 ml. Autoclavable, complete with face mask size 0 and, guedel airway. Size 00//, oxygen tubing. INSUFFLATEUR DE REANIMATION EN SILICONE POUR NOURRISSON Ballon de réanimation 0 ml. avec réservoir à oxygène 600 ml., complètement autoclavable. Livré avec deux masques taille 0 et ; canules de Guédel taille 00//; un tuyau à oxygène. SET DE SILICONA PARA REANIMACIÓN DE NEONATO Bolsa de 0 ml dotado de déposito de de oxígeno de 600 ml. Autoclavable. Dotado de mascarillas, Medidas 0 y, cánulas de guedel medidas 00//, tubo para oxígeno. SILIKONOVÝ VAK PRO NOVOROZENCE Resuscitační vak 0 ml s kyslíkovým rezervoárem 600 ml. Autoklávovatelný, kompletní se maskami velikosti 0 a, se vzduchovody Guedel vel. 00 a kyslíkovou hadičkou. Page 8 Section Emergenza Emergency

LATEX FREE 0.0 SET PER RIANIMAZIONE completo di pallone in silicone adulto, maschere in silicone mis.0///// e reservoir RESUSCITATING SET complete with silicon reanimation bag adult, silicon face mask sizes 0///// and reservoir EQUIPEMENT DE RÉANIMATION en silicon adulte comprenant: ballon de réanimation en silicone, masque en silicone dimension 0///// et réservoir SET PARA REANIMATION de silicona completa de balon de silicona adulto, mascarillas de silicona medidas 0///// y deposito de oxigeno RESUSCITAČNÍ SADA stávající z resuscitačního vaku pro dospělé, silikonových masek velikosti 0///// a rezervoáru LATEX FREE 6 8 0. SET PER RIANIMAZIONE ADULTO completo di pallone in PVC adulto, maschere monouso mis./, cannule di guedel mis.00/0//// e reservoir, con comoda borsina per il trasporto RESUSCITATING SET FOR ADULT complete with PVC reanimation bag adult, single use mask sizes /,, guedel canulas sizes 00/0//// and reservoir, with comfortable bag for the transportation EQUIPEMENT DE RÉANIMATION EN PVC ADULTE comprenant: ballons de réanimation en PVC adulte, masque usage unique dimension /, cannules de guedel dimension 00/0/// et réservoir, avec le sac confortable pour le transport SET PARA REANIMATION ADULTO completa de balon de PVC adulto, mascarilla desechable medidas /, canula guedel medidas 00/0//// y deposito de oxigeno, con bolsa comoda para el transporte RESUSCITAČNÍ SADA PRO DOSPĚLÉ v tašce stávající z resuscitačního vaku z PVC pro dospělé, masek na jedno použití velikosti /, vzduchovodů Guedel velikosti 00/0//// a rezervoáru. Emergenza Emergency Section Page

LATEX FREE PALLONE DI RIANIMAZIONE ADULTO in silicone con maschera in silicone mis. e reservoir SILICON REANIMATION BAG ADULT with silicon face mask size and reservoir BALLON DE REANIMATION EN SILICON ADULTE avec masque en silicone dimension et réservoir RESUCITADOR DE SILICONA ADULTO con mascarillas de silicona medida y deposito de oxigeno SILIKONOVÝ RESUSCITAČNÍ VAK PRO DOSPĚLÉ se silikonovou maskou velikost č. a rezervoárem 00C PALLONE DI RIANIMAZIONE ADULTO IN PVC con maschera monouso mis. e reservoir PVC REANIMATION BAG ADULT with single use mask size and reservoir BALLON DE REANIMATION EN PVC ADULTE avec masque usage unique dim. et réservoir RESUCITADOR CON BALON DE PVC ADULTO con mascarilla desechable medida y deposito de oxigeno RESUSCITAČNÍ VAK Z PVC PRO DOSPĚLÉ s maskou na jedno použití č. a rezervoárem 0C REA06 REA0 Set per adulti Set for adult Set pour adulte Set para adulto Sada pro dospělé Set pediatrico Set for child Set pour enfant Set para niño Sada pro děti LATEX FREE REA08 Set neonatale Set for infant Set pour nourisson Set for neonato Sada pro novorozence SET DI PALLONE IN SILICONE PER RIANIMAZIONE CON BORSINA IN NYLON Composto da: Pallone di rianimazione, riserva per ossigeno e tubo per ossigeno, maschera facciale, borsina in nylon SET OF REANIMATION SILICON BAG WITH CARRYING CASE IN NYLON Complete with: Reanimation bag, oxygen reservoir bag with oxygen tubing, face mask, carrying case in nylon SET DE INSUFFLATEUR DE REANIMATION EN SILICONE AVEC SAC EN NYLON Comprenant: Ballon de réanimation, réservoir à oxygène et un tuyau à oxygène, masque, sac en nylon SET DE RESUCITADOR DE SILICONA PARA REANIMACIÓN CON ESTUCHE DE NYLON Resucitador de silicona, bolsa deposito de oxígeno y tubo de oxígeno, mascarilla, estuche de nylon SADA RANIMAČNÍHO VAKU V PRŮHLEDNÉM KUFŘÍKU Sada obsahuje: silikonový reanimační vak s kyslíkovým vakem a hadičkou, masky a přenosný průhledný kufřík Page Section Emergenza Emergency

0 DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : x. x H (cm) 0 DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : x. x H (cm) BORSINA IN NYLON con cerniera, maniglia e frontale in crystal trasparente. CARRYING CASE IN NYLON with zip, handle and transparent cover. SAC EN NYLON avec zip, poignée et fenêtre transparente. ESTUCHE DE NYLON con zip, asa y tapa transparente. PŘENOSNÝ OBAL Z NYLONU se zipem, držadlema průhlednou přední stranou. MASCHERE LARINGEE PER INTUBAZIONE MASCHERE LARINGEE RIUTILIZZABILI IN SILICONE latex free. Grazie all ottimo design anatomico assicurano un inserimento comodo e sicuro. Connettore universale mm. Tubo flessibile trasparente. Guida per facilitare l inserimento. Il bordo senza giunture offre massimo confort. La punta ovale rinforzata previene la possibilità di piegatura durante l inserimento. Un palloncino pilota aiuta a gestire la sensibilità durante l inserimento. Disponibile in misure. Autoclavabili fino a 0 volte LARYNGEAL MASKS FOR SAFE AND EASY INTUBATION SILICONE REUSABLE LARYNGEAL AIRWAY MASK latex free. Optimal anatomical design ensure convenient and safe insertion. Universal mm connector. See-through flexible airway tube, clear guideline for easy insertion. Seamless cuff formation offers maximum comfort. Strengthened oval tip prevent possible bending during insertion. Thin walled pilot balloon facilitate the sensing of the inflation tube. Available in sizes. Autoclavable up to 0 times MASQUES LARYNGÉS POUR INTUBATION MASQUES LARYNGES REUTILISABLES EN SILICONE sans latex. L excellent design anatomique en assure une insertion confortable et sûre. Connecteur universel de mm. Tube flexible transparent avec des repères d insertion. Le bourrelet moulé en un seul bloc avec le tube est source de grand confort. L extrémité ovale renforcée prévient le risque de pliage en cours d insertion. Un ballonnet témoin permet de contrôler la sensibilité en cours d insertion. Disponibles en tailles. Autoclavables 0 fois maximum MÁSCARAS LARÍNGEAS PARA INTUBACIÓN Máscaras laríngeas reutilizables de silicona sin látex. Su diseño anatómico excelente garantiza una colocación cómoda y segura. Conector universal de mm. Tubo flexible transparente. Guía para facilitar la colocación. El borde sin uniones ofrece el mayor confort. La punta oval reforzada impide que se doble durante la colocación. Un balón piloto de pequeñas dimensiones ayuda a manejar la colocación con el mayor dominio sensible de la situación. Está disponible en talles diferentes. Se puede esterilizar hasta 0 veces en autoclave. LARYNGEALNÍ MASKY PRO BEZPEČNOU A SNADNOU INTUBACI SILIKONOVÉ MASKY AIRWAY PRO OPAKOVANÉ POUŽITÍ latex free. Optimální anatomický design zabezpečuje pohodlné a vezpečné nasazení. Univerzální mm konektor. Průhledná a flexibilní vzduchová trubice, ryska pro snadné nasazení. Bezešvá manžeta nabízí maximum komfortu. Zesílený oválný okraj zabraňuje možnému ohnutí během nasazování. Tenký nafukovací balónek pro citlivé tlakování. Dostupná v velikostech. Autoklávovatelný - 0 cyklů. CODICE CODE DIMENSIONE SIZE PAZIENTE PATIENT VOLUME CUFFIA (aria in ml) CUFF VOLUME ( ml of air) PESO PAZIENTE PATIENT WEIGHT LA-6 A ml < kg LA-6, A ml - kg LA-60 A ml -0 kg LA-6, B ml 0-0 kg LA-60 C 0 ml 0-0 kg LA-60 D 0 ml 0-0 kg LA-60 D 0 ml >0 kg A B C VALIGIA TRASPARENTE VUOTA CASE TRANSPARENT EMPTY MALLETTE VIDE CAJA TRANSPARENTE VACÍA PRŮHLEDNÝ KUFŘÍK PRÁZDNÝ NEONATO_INFANT_NOURRISSON_NEONATO_PRO NOVOROZENCE PEDIATRICO_CHILD_ENFANT_PEDIÁTRICO_PRO DĚTI RAGAZZO_BOY_GARÇON_ NIÑO_CHLAPEC LATEX D FREE ADULTO_ADULT_ADULTE_ADULTO_PRO DOSPĚLÉ 6 8 Emergenza Emergency Section Page

0.P. / 0.P.0 VALVOLA PEEP PEEP VALVE VALVE PEEP VÁLVULA PEEP PEEP VENTIL AUTOKLÁVOVATELNÝ 0.P. 0.P.0 - cm HO ARANCIONE 0 mm ID - cm HO, ORANGE, 0 mm ID - cm HO ARANCIONE 0 mm ID - cm HO ARANCIONE 0 mm ID - cm HO, ORANŽOVÁ BARVA, 0 mm ID - 0 cm HO BLU 0 mm ID - 0 cm HO, BLEU, 0 mm ID - 0 cm HO BLEU 0 mm ID - 0 cm HO AZUL 0 mm ID -0 cm H0, MODRÝ, 0 mm ID CONNETTORE PER VALVOLA DI PEEP AUTOCLAVABILE mm ID, 0mm O.D. PEEP VALVE DIVERTER AUTOCLAVABLE AUTOCLAVABLE mm ID, 0mm O.D. ADAPTATEUR POUR VALVE PEEP AUTOCLAVABLE mm ID, 0mm O.D. ADAPTADOR PARA VÁLVULA PEEP ESTERILIZABLE mm ID, 0mm O.D. 0.P.0 PEEP VENTIL DIVERTER AUTOKLÁVOVATELNÝ PEEP VENTIL DIVERTER, mm ID, 0 mm VALVOLA DI RICAMBIO / NON REBREATHING VALVE A B C D A 0/PVW 60cmHO B 0/PVWC 0cmHO C 0/PVW.0 60cmHO D 0/PVWC.0 0cmHO Per pallone adulto autoclavabile For reanimation bag adult autoclavable Per pallone bambino autoclavabile For reanimation bag child autoclavable Per pallone adulto monouso For reanimation bag adult disposable 0cmHO adulto per pallone monouso for reanimation bag child disposable 0/RA 0/RA RESERVOIR ADULTO, BAMBINO RESERVOIR ADULT, CHILD RÉSERVOIR ADULTE, ENFANT DEPOSITO DE OXIGENO ADULTO, REZERVOÁREM DOSPĚLÉ, DÉTI 0/RA 0/RI 0/RA 0/RI 0/RI 0/RI RESERVOIR NEONATALE RESERVOIR INFANT RÉSERVOIR NOURRISSON DEPOSITO DE OXIGENO NEONATO REZERVOÁREM DĚTI NOVOROZENCE PALLONE PER ANESTESIA - Pallone per anestesia in gomma nera, con anello connessione diam.mm, antistatico, autoclavabile C REBREATHING BAG - Rebreathing bag made of latex with loop, connection mm, antistatic, autoclavable C BALLON RESPIRATOIRE - Ballon respiratoire en latex avec anneau de suspension, raccord mm, antistatique, autoclavable C BALÓN PARA ANESTESIA - Balón para anestesia en goma negra, con anillo de conexión diám. mm., antiestático, esterilizable ºC REANIMAČNÍ VAK - Vyroben z latexu, mm připojení, antistatický, autoklávovatelný při ºC. 00 LT. 0. 0 LT. 0 LT. 0 LT. 0 LT.. 06 LT. 0 LT. 0 LT. 6 Page Section Emergenza Emergency

00 DEFIBRILLATORE SEMIAUTOMATICO TECNO HEART AED S Peso con batteria Kg, Lunghezza elettrodi cm livelli di energia energia variabile crescente (VE)j a 60j Batteria litio I debrillatori oggi in commercio, sono prevalentemente semiautomatici, pertanto vengono pilotati da comandi vocali e l attivazione delle scariche avviene con comando manuale azionato dall operatore. Auto test giornaliero di tutte le componenti critiche, batterie, circuiti, software per mantenere costantemente in essere l ecacia costante dell apparecchiatura Auto test settimanale di controllo su energia parziale ed energia totale Auto test mensile (ogni 8 giorni) per controllo : Funzionalità elettrodi, questo è un controllo importantissimo, presente solo su pochi debrillatori, Livello capacità batterie, la carica della batteria è costantemente visibile e permette così una gestione controllata, Indicatore di stato, visivo ed acustico, Pulsanti da utilizzare: solo pulsante da azionare conseguentemente a comando vocale, Elettrodi pre-connessi non polarizzati pronti per l uso, Display testuale: un display replica comandi vocali ed allarmi attraverso icone e indicazioni scritte, Promps vocali per posizionamento elettrodi ed RCP avanzata: per supportarvi in qualsiasi tipo di attività e operatività. Tecnologia bifasica: sistema più evoluto di attivazione e di alimentazione delle scariche, Ecacia primo shock : certicato al 0%, Media shock per paziente :., Tempo per debrillazione ecace: sec. Rapporto VF/VT programmabile: -0 bpm, Soglia Asistolica: 0.08 Mv Rilevamento rumore durante analisi: si Controllo shock erogati: si Operazione di monitoraggio durante RCP: si Shock sincronizzato: si Rilevamento impulso Pacemaker: si Memoria interna per dati ECG: 60 minuti Compatibilità con debrillatori manuali: si Funzionalità multievento: si Elettrodi pediatrici: si Garanzia prodotto: anni Garanzia batterie: anni. E-M EN 0/CISPR,gruppo,classe B SEMIAUTOMATIC DEFIBRILLATOR TECNO HEART AED S Weight, Kg Dimensions (WxHxD) Length of electrodes Energy level: Battery: DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : x x 80 H (cm) 0 x 80 x mm cm Variable increasing energy (VE) j to 60j lithium The AED defibrillators currently on the market are mainly semiautomatic. They are therefore controlled by vocal commands and the shocks are delivered by means of a manual command given by the operator. Daily self-testing of all critical components, to ensure the equipment s constant efficiency Daily self-testing of batteries, circuits and software to ensure that efficacy is maintained at all times Weekly self-testing for the purpose of checking partial and full energy Electrode presence and functionality test. This is an extremely important check that only exists on a few, highly advanced AED defibrillators Battery capacity level the charge level of the batteries is always visible, thereby permitting controlled management of the same Visible and acoustic status indicator Push-buttons for operation: only button to be activated in response to the vocal command (semiautomatic version) Pre-connected electrodes: always ready for use Non-polarized electrodes Text display: a display duplicates the vocal commands and alarms through icons and written instructions Vocal prompts for the positioning of the electrodes and advanced CPR: to assist you in all kinds of activities and manoeuvres Biphasic technology, more advanced system for delivering and supplying the shocks First shock efficacy: 0% certified Mean shock per patient:. Time required for efficacious defibrillation: secs Programmable VF/VT ratio: -0 bpm Asystole threshold: 0.08 Mv Detection of noise during analysis: yes Control of shocks delivered: yes Monitoring during CPR: yes Synchronized shock: yes Detection of Pacemaker pulse: yes Internal memory for ECG data: 60 minutes Compatibility with manual defibrillators: yes Multi-event functionality: yes Pediatric electrodes: yes Product guarantee: years Battery guarantee: years 6 8 Emergenza Emergency Section Page

PULSOSSIMETRO Il pulsossimetro SA e destinato alla misura occasionale non invasiva della saturazione di ossigeno funzionale dell emoglobina arteriosa (SpO) Compatto, leggero da trasportare e maneggiare, Standby, Connessione a PC, Trasferimento dati a PC, Rolling memoria dati, Allarme visivo/sonoro. Con custodia. PULSOXIMETER The SA pulse oximeter is intended for non-invasive spot-check Measurement of functional oxygen saturation of arterial hemoglobin (SpO). Compact, light for carrying and handling, PC-Link, Data transfer to PC, Rolling -data memory Optical/audio alarm. with Custody PULSOXYMÈTRE Le pulsoxymetre SA est un appareil concu pour une mesure occasionnelle et non invasive de la saturation fonctionnelle en oxygene de l hemoglobine arterielle (SpO) Compact, leger a transporter et a manier, Position eteint et connexion au PC Transfert de donnees au PC, Rolling -memoire de donnees, Alarme optique/audio. Avec Garde PULSIOXÍMETRO El pulsioximetro SA es un aparato que se diseno especificamente para medir de manera ocasional y no invasiva la saturacion funcional de oxigeno en la hemoglobina arterial (SpO). Compacto, liviano, facil de transportar y manejar, conexion al PC,Transferencia de los datos al PC, Almacenamiento de datos en memoria Rolling, Alarma visual y sonora. Con Custodia: PULZNÍ OXYMETR SA je pulzni oxymetr určeny pro neinvazivni diagnostiku saturace krve kyslikem (SpO). Kompaktn a lehky pro snadnou manipulaci a přenašeni, PC-Link Přenos dat do PC, Paměť pro zaznamů Opticky a audio alarm. s vazba. SA SA00 ON REQUEST SA SA SA Pulsossimetro Adulto Pulsossimetro Pediatrico Pulsossimetro neonatale FASCIA DI PAZIENTI/ PATIENT RANGE / GROUPES DE PATIENTS / RANGO DE PACIENTES / URČENO PRO PACIENTY: Adulto, Pediatrico e Neonatale /Adult pediatric and Infant/ Adultes pediatriques néonatal/ Adultos y niños e neonatal/ Dospělý dítĕ neonatální SPO Campo di misura/range/plage de mesure/rango de medición/rozsah 0-0% Risoluzione/Resolution/Résolution/Resolución/Rozlišení ±% Accuratezza/Accuracy/Précision/Precisión/Přesnost fied ±0,% (0-0%) Metodo/Method/Méthode/Método/Metoda Lunghezza d onda LED / Dual wavelength LED / LED double longueur d onde / LED de longitud de onda doble / -pásmová LED PULSAZIONI / HEART (PULSE) RATE / PULSATION / FRECUENCIA CARDIACA (PULSO) / SRDEČNÍ FREKVENCE Range / Plage de mesure / Rango de medición / Rozsah 0- bpm Risoluzione / Resolution / Résolution / Resolución / Rozlišení bpm Accuratezza / Accuracy / Précision / Precisión / Přesnost ± bpm DISPLAY / ECRAN / DISPLAY / DISPLAY Tipo / Type / Type / Tipo / Typ.8 colour TFT Parametri / Parameters / Paramètres / Parámetros / Parametry SpO; PR; Pleth.bar / Pulse; Informazioni / Information / Informations / Información / Informace Bassa potenza; errore / Low power; error / État batterie; erreur / Acerca del estado de la batería error / Vybité baterie; error; Peso / Weigh / Poids / Peso / Hmotnost g senza batterie /g without batteries / Sans piles / Sin las baterías Dimensioni / Size / Encombrement / Medidas / Rozměry x60x0 mm BATTERIA / BATTERY / BATTERIE / BATERÍA / BATERIE Tipo / Type / Type / Tipo / Typ AA alkaline batteries /Ni-MH batteries or adapter Ricaricabile con caricabatterie SA000 / Rechargeable battery with charger SA000 Durata / Life / Durée / Duración / Životnost baterií 6 hours CLASSIFICAZIONE / CLASSIFICATION / CLASSIFICATION / CLASIFICACIÓN / KLASIFIKACE Tipo di Protezione / Type of Protection / Protection / Tipo de Protección / Typ ochrany apparecchi alimentati internamente / internally powered equipment / appareil avec alimentation interne / del aparato con alimentación interna / pro napájení spotřebičů z vnitřního zdroje Grado di protezione / Degree of Protection / Degré de protection Grado de Protección BF Sicurezza / Safety / Sécurité / Seguridad / Ochrana IEC 6060-, ISO, ISO SYSTEM OUTPUT / OUTPUT SYSTÈME / SALIDAS DEL SISTEMA / VÝSTUPY: Porta Parallela(com) / Com port / Porte com / Puerto com / COM port RS- Software / Logiciel / Software terminal del sistema / Software Microsoft Windows Page Section Emergenza Emergency

RICAMBI / SPARE PART ONLY FOR REORDER / PARTIES DE RECHAGE / PIEZAS DE REPUESTO / NÁHRADNÍ DÍLY SA00 Sensore adulto Adult probe Sonde adulte Sonda adultos Sonda pro dospělé SA00 Sensore Pediatrico Child probe Sonde Pediatrique Sonda Pediátrica Sonda pro děti SA00 Sensore Neonatale Infant probe Sonde néonatal Sonda neonatal Sonda neonatální SA00 Carica Batteria Battery Charger Chargeur Cargador Nabíječka SA006 Custodia Carrying case Sac Estuche Obal na přenášení Input Voltage: AC 0~0V / Input Frequency: ~6Hz Output Voltage: DC V±% / Output Current: A MAX Dim: 0mmX80mmX0mm Weight: g (without adapter and USB cable) Storage Temperature: oc ~0 oc Operating Humidity: 80%, no condensation 6 8 Emergenza Emergency Section Page

PULSOSSIMETRO Il pulsossimetro SB è un apparecchio designato alla misurazione occasionale non invasiva della saturazione funzionale d ossigeno della emoglobina arteriosa (SpO). Compatto, leggero da trasportare e maneggiare. Spegnimento automatico, comode batterie alcaline tipo AAA, Adatto a pazienti in età adulta e pediatrica PULSOXYMETRE The SB pulse oximeter is intended for non-invasive spot-check Measurement of functional oxygen saturation of arterial hemoglobin (SpO). Compact, light for carrying and handling, Automatic Power-off Convenient x AAA size alkaline batteries Suitable for adult and pediatric patient PULSE OXIMETER Le pulsoxymètre SB est un appareil conçu pour une mesure occasionnelle et non invasive de la saturation fonctionnelle en oxygène de l hémoglobine artérielle (SpO). Compact, léger à transporter et à manier, Position éteint Piles alcalines x AAA commodes Convient pour des patients adultes et pédiatriques PULSIOXÍMETRO El pulsioxímetro SB es un aparato que se diseñó específicamente para medir de manera ocasional y no invasiva la saturación funcional de oxígeno en la hemoglobina arterial (SpO). Compacto, liviano, fácil de transportar y manejar, Apagado automático Baterías alcalinas tipo x AAA, muy convenientes. Idóneo tanto para pacientes adultos como de edad pediátrica. SB PULZNÍ OXYMETR SB je pulzní oxymetr určený pro neinvazivní diagnostiku saturace krve kyslíkem (SpO). Kompaktn a lehký pro snadnou manipulaci a přenášení Automatické vypínání Napájení z běžných tužkových x AAA alkalických baterií Vhodný pro dospělé, děti a novorosence FASCIA DI PAZIENTI/ PATIENT RANGE / GROUPES DE PATIENTS / RANGO DE PACIENTES / URČENO PRO PACIENTY: Fascia di Pazienti/ Patient Range / Groupes de patients / Rango de pacientes / Určeno pro pacienty: Adulti e pediatrici/adult and pediatric/ Adultes pediatriques/ Adultos y niños / Dospělý dítĕ SPO Campo di misura/range/plage de mesure/rango de medición/rozsah 0-% Risoluzione/Resolution/Résolution/Resolución/Rozlišení ±% Accuratezza/Accuracy/Précision/Precisión/Přesnost fied 80%-%, ±%; 0%-80%,±%; 6% no definition Metodo/Method/Méthode/Método/Metoda Dual wavelength LED / LED double longueur d onde / LED de longitud de onda doble / -pásmová LED PULSAZIONI / HEART (PULSE) RATE / PULSATION / FRECUENCIA CARDIACA (PULSO) / SRDEČNÍ FREKVENCE Range / Plage de mesure / Rango de medición / Rozsah Risoluzione / Resolution / Résolution / Resolución / Rozlišení Accuratezza / Accuracy / Précision / Precisión / Přesnost DISPLAY / ECRAN / DISPLAY / DISPLAY 0- bpm ± bpm / bpm / bpm / pulz/min 0 bpm +/- bpm 0 bpm +/- bpm Tipo / Type / Type / Tipo / Typ LED display Parametri / Parameters / Paramètres / Parámetros / Parametry SpO; PR; Pulse; Informazioni / Information / Informations / Información / Informace Bassa potenza; errore / Low power; error / État batterie; erreur / Acerca del estado de la batería error / Vybité baterie; error; MECCANICA / MECHANICAL / CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES / CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS / MECHANICKÉ PARAMETRY Peso / Weigh / Poids / Peso / Hmotnost Dimensioni / Size / Encombrement / Medidas / Rozměry BATTERIA / BATTERY / BATTERIE / BATERÍA / BATERIE Tipo / Type / Type / Tipo / Typ AAA Alkaline batteries 0g senza batteria / 0g without batteries / Sans piles / Sin las baterías 8 x x mm Durata / Life / Durée / Duración / Životnost baterií Circa 0 ore per lo stato normale di misura / Approximately 0 hours for normal measurement status / 0 heuresenviron en état de mesure normale / 0 horas aproximadamente (estado normal de medición) / CONDIZIONI AMBIENTALI / ENVIRONMENTAL / CONDITIONS AMBIANTES / CONDICIONES DEL ENTORNO / PRACOVNÍ PODMÍNKY Temperatura operativa / Operating Temperature / Température de service / Temperatura durante el funcionamiento / Pracovní teplota - 0 C Temperatura di conservazione / Storage Temperature / Température de conservation Temperatura de almacenamiento / Teplota při skladování +0 - C Umidità operativa / Operating Humidity / Humidité ambiante / Humedad durante el funcionamiento / Relativní vlhkost vzduchu CLASSIFICAZIONE / CLASSIFICATION / CLASSIFICATION / CLASIFICACIÓN / 80%no condensation Tipo di Protezione / Type of Protection / Protection / Tipo de Protección / Typ ochrany internally powered equipment / appareil avec alimentation interne / del aparato con alimentación interna / pro napájení spotřebičů z vnitřního zdroje Grado di protezione / Degree of Protection / Degré de protection Grado de Protección BF Sicurezza / Safety / Sécurité / Seguridad / Ochrana IEC 6060-, ISO, ISO Page 6 Section Emergenza Emergency

0.8000 0.80 0.80 DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : x 0 H (cm) DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : 0 x x H (cm) DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : x x 0 H (cm) 0.80 DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : x 0 x 6 H (cm) BORSA PER EMERGENZA facile da pulire. EMERGENCY BAG easy to clean SAC DE SECOURS D URGENCE nettoyage facile MALETÍN DE EMERGENCIAS se puede lavar. ZÁCHRANÁRSKÁ BRAŠNA Snadná údržba. 0.8000 0.800 BORSA PER EMERGENZA facile da pulire. EMERGENCY BAG easy to clean SAC DE SECOURS D URGENCE nettoyage facile MALETÍN DE EMERGENCIAS se puede lavar. ZÁCHRANÁRSKÁ BRAŠNA Snadná údržba. BORSA PER EMERGENZA facile da pulire. EMERGENCY BAG easy to clean SAC DE SECOURS D URGENCE nettoyage facile MALETÍN DE EMERGENCIAS se puede lavar. ZÁCHRANÁRSKÁ BRAŠNA Snadná údržba. 0.800 0.80 EMPTY VIDE VACÍA VUOTA PRÁZDNÁ 0.80 EMPTY VIDE VACÍA VUOTA PRÁZDNÁ BORSA PER EMERGENZA facile da pulire. EMERGENCY BAG easy to clean SAC DE SECOURS D URGENCE nettoyage facile MALETÍN DE EMERGENCIAS se puede lavar. ZÁCHRANÁRSKÁ BRAŠNA Snadná údržba. 0.80 BLU BLUE BLEU AZUL BLUE ROSSO RED ROUGE RED RED EMPTY VIDE VACÍA VUOTA PRÁZDNÁ 6 8 Emergenza Emergency Section Page

BORSA PER EMERGENZA facile da pulire. EMERGENCY BAG easy to clean SAC DE SECOURS D URGENCE nettoyage facile MALETÍN DE EMERGENCIAS se puede lavar. ZÁCHRANÁRSKÁ BRAŠNA Snadná údržba. 0.80 DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : x 6 x 0 H (cm) 0.80 EMPTY VIDE VACÍA VUOTA PRÁZDNÁ BORSA PER EMERGENZA facile da pulire. EMERGENCY BAG easy to clean SAC DE SECOURS D URGENCE nettoyage facile MALETÍN DE EMERGENCIAS se puede lavar. ZÁCHRANÁRSKÁ BRAŠNA Snadná údržba. 0.80 DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : x x H (cm) 0.80 EMPTY VIDE VACÍA VUOTA PRÁZDNÁ 0.806 FILLED PLEIN LLENA PIENA VYBAVENÁ BORSA PER EMERGENZA facile da pulire. EMERGENCY BAG easy to clean SAC DE SECOURS D URGENCE nettoyage facile MALETÍN DE EMERGENCIAS se puede lavar. ZÁCHRANÁRSKÁ BRAŠNA Snadná údržba. 0.80 DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : x x H (cm) 0.80 EMPTY VIDE VACÍA VUOTA PRÁZDNÁ 0.806 FILLED PLEIN LLENA PIENA VYBAVENÁ BORSA PER EMERGENZA facile da pulire. EMERGENCY BAG easy to clean SAC DE SECOURS D URGENCE nettoyage facile MALETÍN DE EMERGENCIAS se puede lavar. ZÁCHRANÁRSKÁ BRAŠNA Snadná údržba. 0.806 DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : x x H (cm) 0.8066 FILLED PLEIN LLENA PIENA VYBAVENÁ Page 8 Section Emergenza Emergency

TROLLEY PER EMERGENZA facile da pulire. EMERGENCY TROLLEY easy to clean TROLLEY DE SECOURS D URGENCE nettoyage facile MALETÍN DE EMERGENCIAS se puede lavar. ZÁCHRANÁRSKÁ BRAŠNA Snadná údržba. 0.800 DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : x x H (cm) 0.800 0.80 EMPTY VIDE VACÍA VUOTA PRÁZDNÁ FILLED PLEIN LLENA PIENA VYBAVENÁ TROLLEY PER EMERGENZA facile da pulire. EMERGENCY TROLLEY easy to clean TROLLEY DE SECOURS D URGENCE nettoyage facile MALETÍN DE EMERGENCIAS se puede lavar. ZÁCHRANÁRSKÁ BRAŠNA Snadná údržba. 6 0.80 DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : 0 x 0 x H (cm) 0.80 EMPTY VIDE VACÍA VUOTA PRÁZDNÁ 8 0.808 DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : x x H (cm) ZAINO PER MEMERGENZA CHIUSURA A VELCRO Sistema modulare in Nylon 80 con borsette interne amovibili colorate, tasche sul fronte e tasche laterali, piú marsupio supplementare. EMERGENCY RUCKSACK VELCRO CLOSURE Modular Nylon 80 with removable in-colored handbags, front pockets and side pockets, plus additional pouch. SAC FERMETURE VELCRO Nylon Modular 80 avec sacs amovibles de couleur, poches avant et poches latérales, plus poche supplémentaire. MOCHILA MODULAR CIERRE DE VELCRO Nylon Modular 80 con bolsos desmontables en color, bolsillos delanteros y bolsillos laterales, además de la bolsa adicional. MODULÁRNÍ BATOH ZAPÍNÁNÍ NA SUCHÝ ZIP Modulární Nylon 80 s vyměnitelných in-barevné kabelky, přední kapsy a boční kapsy, plus další kapsička. BORSINA CARRYING SAC ESTUCHE 0.808 GIALLO YELLOW JAUNE AMARILLO ŽLUTÝ x 8 x H (cm) 0.808 ROSSO RED ROUGE ROJO ÈERVENÝ x 8 x H (cm) 0.808 ARANCIO ORANGE ORANGE ANARANJADO ORANŽOVÁ x 8 x H (cm) 0.808 VERDE GREEN VERT VERDE ZELENÝ x 8 x H (cm) 0.8086 BLU BLUE BLEU AZUL MODRÝ x 8 x H (cm) Emergenza Emergency Section Page

BORSA in nylon 0 con cerniera, maniglia. CARRYING CASE n nylon 0 with zip, handle SAC en nylon 0 avec zip, poignée ESTUCHE de nylon 0 con zip, asa. PŘENOSNÁ TAŠKA nylonová se zipem, držadlem. 0..0 0.8.0 DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : 0 x 6 x H (cm) 0..0 EMPTY VIDE VACÍA VUOTA PRÁZDNÁ 0.8.0 EMPTY VIDE VACÍA VUOTA PRÁZDNÁ 0. DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : 0 x x H (cm) MEDICAL BAG completo di: bombola ossigeno ricaricabile 0. l, con manometro e riduttore, Pallone per rianimazione in silicone autoclavabile, maschere in silicone autoclavabili, cannule di Guedel, Tiralingua Apribocca elicoidale. complete with: 0. l rechargeable steel oxygen bottle, fixed calibration reduction gear, Autoclavable silicon reanimation bag, Autoclavable silicon face mask, Guedel canulas, Tongue puller Helicoidal mouth opener. comprenant: Bouteille d oxygéne en acier 0, lt rechargeable avec manométre et détendeur Insufflateur en silicone autoclavable, Masque en silicone autoclavable, canules de guedel, Pince tire-langue, Ouvre-bouche. completa con: Botella de oxígeno recargable, de acero inoxidable de 0, l., concentración de oxígeno fija, Resucitador de silicona esterilizable, Mascarilla de silicona esterilizable, cánulas de Guedel, Tiralenguas, Abrebocas helicoidal. komplet obsahuje: 0. l plnitelnou ocelovou kyslíkovou láhev s redukčním ventilem, Autoklávovatelný silikonový resuscitační vak, autoklávovatelné silikonové obličejové masky, Guedel kanyly, Vytahovač jazyka, Šroubovitý otvírač úst. 0. 0. 0. KIT ADULTI / SET FOR ADULT KIT PEDIATRICO / SET FOR CHILD KIT NEONATALE / SET FOR INFANT MEDICAL BAG completo di: Pallone per rianimazione non autoclavabile, maschera non autoclavabile, cannule di Guedel, Tiralingua, Apribocca elicoidale. complete with: Reanimation bag non autoclavable, Face mask non autoclavable, Guedel canulas Tongue puller, Helicoidal mouth opener. Sac de transport en PVC comprenant:insufflateur non autoclavable, Masque non autoclavable, canules de guedel, Pince tire-langue, Ouvre-bouche. completa con: Resucitador no esterilizable, Mascarilla no esterilizable, cánulas de Guedel Tiralenguas, Abrebocas helicoidal. Medidas: 0 x 0 x mm. 0. DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : 0 x x H (cm) komplet obsahuje:neautoklávovatelný resuscitační vak, Neautoklávovatelné obličejové masky, Guedel kanyly, Vytahovač jazyka, Šroubovitý otvírač úst. 0. 0.6 0. KIT ADULTI / SET FOR ADULT KIT PEDIATRICO / SET FOR CHILD KIT NEONATALE / SET FOR INFANT 0.8 DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : 0 x 6x H (cm) REAMAN completo di:pallone per rianimazione in silicone autoclavabile, Maschera in silicone autoclavabile cannule di Guedel, Tiralingua, Apribocca elicoidale. Dimensioni: 0 x 0 x mm complete with:autoclavable silicon reanimation bag, Autoclavable silicon face mask, Guedel canulas, Tongue puller, Helicoidal mouth opener. comprenant: Insufflateur en silicone autoclavable, Masque en silicone autoclavable, canules de guedel, Pince tire-langue, Ouvre-bouche. completa con:resucitador de silicona esterilizable Mascarilla de silicona esterilizable, cánulas de Guedel, Tiralenguas, Abrebocas helicoidal. komplet obsahuje: Autoklávovatelný silikonový resuscitační vak, Autoklávovatelné silikonové obličejové masky, Guedel kanyly, Vytahovač jazyka, Šroubovitý otvírač úst. 0.8 0. 0.0 KIT ADULTI / SET FOR ADULT KIT PEDIATRICO / SET FOR CHILD KIT NEONATALE / SET FOR INFANT Page 0 Section Emergenza Emergency

LATEX FREE REAMAN Sacca per il trasporto in PVC completo di: Pallone per rianimazione non autoclavabile, maschere non autoclavabili, cannule di Guedel, Tiralingua, Apribocca elicoidale. PVC carrying bag, complete with: Reanimation bag non autoclavable, face masks non autoclavable, Guedel canulas Tongue puller, Helicoidal mouth opener. Sac de transport en pvc comprenant: Insufflateur non autoclavable, masques non autoclavable, canules de Guedel Pince tire-langue, Ouvre-bouche. Bolsa de transporte de PVC, completa con: Resucitador no esterilizable, mascarillas no esterilizable, cánulas de Guedel Tiralenguas, Abrebocas helicoidal. 0. DIMENSIONI SIZE DIMENSIONS MEDIDAS ROZMĚRY : 0 x 6 x H (cm) Přenosná PVC taška, komplet obsahuje: Neautoklávovatelný resuscitační vak, neautoklávovatelné obličejové masky, Guedel kanyly, Vytahovač jazyka, Šroubovitý otvírač úst. 00 0 0. KIT ADULTI / SET FOR ADULT / SET POUR ADULTE / SET PARA ADULTO / SADA PRO DOSPĚLÉ 0. KIT PEDIATRICO / SET FOR CHILD / SET POUR ENFANT / SET PARA NIÑO / SADA PRO DĚTI 0. KIT NEONATALE / SET FOR INFANT / SET POUR NOURISSON / SET FOR NEONATO / SADA PRO NOVOROZENCE SET PER INTUBAZIONE composto da: laringoscopio MC-INTOSH con lame misura // e manico adulti, pinza di magill, pinza di pean, forbice cm,, tubi endo-tracheali, mandrino per tubi endo-tracheali, cannule di guedel misura 0//, siringa sterile ml. apri bocca, rotolo di cerotto mt.,. INTUBATION SET SUPPLIED COMPLETE WITH: MC-INTOSH laryngoscope handle and blades sizes // magill forcep, pean forcep, scissor cm,, endo-tracheal tubes, reamer for endotracheal tubes, guedel cannula size 0//, syringe sterile ml. mouth opener, plaster roll mt., TROUSSE D INTUBATION COMPRENANT: laryngoscope MC-INTOSH avec lames taille //, pince de magill, pince de pean, paire de ciseaux, cm, tubes trachéaux, mandrin pour tubes trachéaux, canules de guedel taille 0//, seringue stérile ml. ouvre-bouche, sparadrap de, mt. JUEGO PARA INTUBACION COMPUESTO POR: laringoscopio de MC-INTOSH con palas tamaños //, pinza de magill, pinza de pean, tijera de, cm, tubos endotraqueales, fiador para tubos endotraqueales, canulas de guedel tamaños 0//, jeringa esteril de ml. abre bocas, esparadrapo de, mt. INTUBAČNÍ SOUPRAVA OBSAHUJE: MC-INTOSH laryngoskop, držák a lžíce vel.,,, Kleště magill, Pean, Nůžky, cm, Endotracheální trubici, Zavaděč endotracheálních trubic, Guendel kanyly 0,,, injekční stříkačku ml, rozvírač úst, roli sádrového obvazu, m. SET PER INTUBAZIONE BAMBINO completo di laringoscopio di Mc-Intosh manico bambino e lame 0/, forbici chirurgiche rette punte smusse cm.,, pinze emostatiche rette Rochester-Pean cm, pinza di Magill pediatrica per introduzione cateteri cm., apri bocca, cannule di guedel mis.00/0//, tubi endotracheali non cuffati mis..//./, mandrino e rotolo di cerotto cm., x mt. INTUBATION SET FOR CHILD complete with Mc-Intosh laryngoscope handle child and blades sizes 0/, operating scissor straight blunt cm.,, hemostatic forcep straight Rochester-Pean cm, Magill forcep for child for catheters introduction cm., mouth opener, guedel cannulas size 00/0//, endo-tracheal tubes uncuffed size.//./, mandrel and roll of wound plaster cm., x mt. TROUSSE D INTUBATION POUR ENFANT comprenant laringoscope Mc-Intosh manche enfent et lames 0/, ciseaux à chirurgie droits mousse cm.,, pinces hémostatiques droits Rochester-Pean cm, pinces de Magill enfant pour introduction catheter cm., ouvre bouche cannules de guedel dimension 00/0//, tubes trachéaux uncuffed dimension.//./, mandrin et le rouleau de plâtre de blessure cm.. x mt., JUEGO PARA INTUBACION PÉDIATRICO completa de laringoscopio de Mc-Inthosh mango pédiatrico y palas 0/, tijera rectas embotada cm.,, pinzas hemostáticas rectas Rochester-Pean cm, pinzas de Magill pédiatrico para introducción de catéteres cm., abre bocas, canula guedel medidas 00/0//,tubos endotraqueales uncuffed medidas.//./, mandrel y rollo de yeso de herida cm., x mt, DĚTSKÁ INTUBAČNÍ SOUPRAVA v tašce stávající z laryngoskopu Mc-Intosh - držak pro děti a lžic velikosti 0/, chirurgických nůžek rovných se zaoblenými hroty, cm, hemostatické pinzety rovné Rochester-Pean cm, pediatrických kleští Magill pro zavedení katetru cm, rozevírače úst,kanyl Guedel velikosti 00/0//, endotracheálních trubic velikosti,//,/, nástavce a role sádrového obvazu, cm X m 6 8 Emergenza Emergency Section Page