International Water Ski Federation 2003 Pravidla vodního lyžování 2003 èluny Tournament Water Ski Rules January 20, 2003 Version 1.1 Edited by: Robert K. Corson Chairman IWSF Tournament Council
Obsah: PRAVIDLO 1. Všeobecná ustanovení......... 8 1.01. Použitelnost pravidel 1.02. Konání Mistrovství svìta 1.03. Výjimky z pravidel 1.04. Výklad pravidel 1.05. Doplòky k pravidlùm 1.06. Úèinnost Mistrovství svìta 1.07. Volba rozhodèích 1.08. Identifikaèní startovní èísla 1.09. Dopingová kontrola 1.10. Nesportovní chování 1.11. Tolerance 2. Závodní discipliny......... 11 2.01. Discipliny 2.02. Kola (2003) 2.03. Rozpis závodu 2.04 Zmìna programu 2.05. Úèast a øízení Mistrovství svìta 2.06. Správa závodištì 2.07. Výbìr závodištì pro Mistrovství Svìta 3. Soutìžné kategorie......... 14 3.01. Rozdìlení 4. Podmínky úèasti v soutéžích......... 15 4.01. Výbìr týmu 4.02. Zpùsobilost lyžaøe 4.03. Kvalifikace pro dvì disciplíny 4.04. Kvalifikace pro jednu disciplinu 4.05. Úèinnost homologaèního osvìdèení 4.06. Kvalifikace pro tøi discipliny 4.07. Minimální kvalifikace pro tým (2003) 5. Bodování kombinace......... 17 5.01. Hodnocení individuální kombinace
5.02. Výbìr kol pro bodování kombinace 5.03. Kvalifikace pro hodnocení kombinace 5.04. Umístìní v kombinaci 5.05. Hodnocení týmù 5.06. Finále v kombinaci 6. Sbor rozhodèích, asistenti......... 21 6.01. Hlavní rozhodèí a sbor rozhodèích 6.02. Jmenování sboru rozhodèích (2001) 6.03. Rozhodèí disciplin 6.04. Pøístupnost bodovacích archù (2002) (2003) 6.05. Umístìní rozhodèích 6.06. Výroky rozhodèích 6.07. Další obsazení pozic 6.08. Reprezentaèní obleèení 7. Bezpeènostní opatøení......... 22 7.01. Øeditel bezpeènosti 7.02. Bezpeènost ve èlunovém lyžování 7.03. Plovací vesty (2001) 7.04. Bezpeènost vybavení 7.05. Diskvalifikace lyžaøe 7.06. Záchranné èluny 7.07. Osazenstvo záchranného èlunu 7.08. Lékaøská vybavenost na závodišti 7.09. Ochranná helma 8. Opakování jízd..........24 8.01. Zástupce týmu 8.02. Kriteria pro opakování jízdy (2001) (2003) 8.03. Pøípustný postup pro opakování jízdy 8.04. Žádost o opakování jízdy 8.05. Používání praporkù 9. Protesty............ 25 9.01. Kdo smí protestovat a jak 9.02. Pøípustný dùvod pro protest 9.03. Postup pøi podání protestu 9.04. Postup pøi chybì ve výpoètu
10. Èluny, lyže, tažná laná......... 26 10.01. Obecný popis èlunu 10.02. Kdo mùže øídit èlun 10.03. Lyže 10.04. Tažná lana (2001) (2002) (2003) 10.05. Lyžaøská lana pro figurální jízdu 10.06. Vlastní lyžaøova hrazda pro slalom a skok 10.07. Automatická regulace rychlosti tažného èlunu (2002) (2003) 11. Rychlosti a tolerance......... 33 11.01. Rychlost èlunu 11.02. Tolerance 11.03. Pøesnost zaøízení pro mìøení èasu 12. Definice............ 34 12.01. Závodištì 12.02. Definice pádu 12.03. Definice lyžaøského postoje 13. Skok............ 35 13.01. Obecné podmínky disciplíny skok 13.02. Popis skokanského mùstku 13.03. Rychlost pøi skocích 13.04. Mìøení rychlosti èlunu (2001) 13.05. Poèet skokù v kvalifikaèním a finálovém kole 13.06. Zastavení skoku rozhodèím 13.07. Hodnocení skoku 13.08. Následek pádu lyžaøe 13.09. Sbor rozhodèích (2002) (2003) 13.10. Mìøení délky skoku 13.11. Délka skoku 13.12. Klasifikace 13.13. Rozjížïky pøi rovnosti bodù 13.14. Bezpeènostní výstroj 13.15. Mìøení èasu lodi 14. Slalom............ 43 14.01. Vjezd do slalomové dráhy 14.02. Pád ve slalomu 14.03. Èas èlunu
14.04. Mìøení èasu na tøetí bóji 14.05. Slalomové vìže 14.06. Slalomové bóje 14.07. Obecné 14.08. Minutí nebo pøejetí (2001) 14.09. Poèítání bójí 14.10. Ukonèení jízdy 14.11. Hodnocení a umístìní 14.12. Rozhodovací kolo pøi rovnosti bodù 14.13. Rozhodèí (2002) 14.14. Mìøení èasu èlunu 14.15. Poškození výstroje 14.16. Bezpeènostní výstroj 14.17. Požadavek videa na konci dráhy (2003) 14.18. Volitelná metoda mìøení všech bójí (2002) 15. Triky............ 51 15.01. Vjezd do závodní dráhy 15.02. Pokud lyžaø upadne 15.03. Obecnì 15.04. Rychlost èlunu 15.05. Dráha pro triky 15.06. Poèátek trikové jízdy je mìøen (2001) 15.07. Jízda je ukonèena když 15.08. Prùbìh pøi obou prùjezdech 15.09. Nastavení rychlosti lyžaøem 15.10. Komunikace s rozhodèími 15.11. Rozhodèí (2001) (2002) (2003) 15.12. Mìøení èasu prùjezdu (2001) (2002) (2003) 15.13. Hodnocení trikù (2003) 15.14. Triky provedené na konci jízdy 15.15. Užití videa (2001) (2002) 15.16. Rozpis pro trikovou jízdu (2002) 15.17. Bodování (2002) (2003) 15.18. Nerozhodné výsledky 15.19. K popisu figur a jejich hodnocení (2001)
16. Rekordy............ 59 16.01. Jaké rekordy se uznávají (2002) 16.02. Závody, na kterých mohou padnout rekordy 16.03. Rekordy ve skoku (2001) 16.04. Rekordy ve skoku (2001) 16.05. Rekordy v trikové jízdì (2001) 16.05a Rekordy v kombinaci (2001) (2002) 16.06. Nerozhodné výsledky v disciplinì 16.07. Formy rekordù a mìøítka 16.08. Administrativní pravidla rekordù 17. Volitelná pravidla......... 63 17.01. Vyøazovací závod (head-to-head) 17.02. Video pøi slalomové vstupní bránì (2002) 17.03. Volitelné metody rozhodovaní ve slalomu (2002) 18. Lety na lyžích (Ski flying)......... 66 18.01. Všeobecná definice a podmínky (2001) 18.02. Tažná lana 18.03. Mùstek (2001) 18.04. Specifikace stožáru 18.05. Zpùsobilost (2001) 18.07. Rychlost èlunu (2001)
PØÍLOHY: Homologaèní smìrnice (2002) (2003)...... 68 Bodová tabulka pro figurálni jízdu (2001)...... 70 Additional rules (dodatková pravidla) (2002) (2003)...... 73 Pravidla juniorských soutìží......... 75 Pravidlá pre IWSF Majstrovstvá sveta do 21 rokov (2003)... 77 Pravidla IWSF pro seniory......... 78 Pravidla svìtového poháru......... 79 Popis a tvorba svìtového žebøíèku (2002)...... 80 Pravidla pro stavbu tratí (2001) (2002) (2003)...... 83 Srovnávací test pro mìøení délek poèítaèem...... 90 Graf nastavení mùstku......... 93 Soubor dokumentù pro homologaci........ 84
INTERNATIONAL WATERSKI FEDERATION PRAVIDLÁ VODNÉHO LYŽOVANIA 2003 Tieto pravidlá nahradzujú všetky predchádzajúce vydania a doplnky a zostávajú v platnosti pokia¾ nebudú vydané nové pravidlá. Základ týchto pravidiel tvorí vydanie z roku 2000. Zmeny medzi verziou pravidiel roku 2000 a 2001 sú oznaèené (2001) a vytlaèené latinkou. Zmeny medzi verziou pravidiel roku 2001 a 2002 sú oznaèené (2002), napísané slovensky a vytlaèené latinkou. Zmeny medzi verziou pravidiel roku 2002 a 2003 sú oznaèené (2003), napísané slovensky a vytlaèené latinkou. Tieto pravidlá sú štylizované v angliètine. V prípade konfliktnej interpretácie, len anglický text je považovaný za autentický. Akúko¾vek korešpondenciu týkajúcu sa týchto pravidiel adresujte predsedovi Tournament Council-u: Mr. Robert K. Corson, 23 Fox Hollow Road, Voorhees, New Jersey, U.S.A. Pravidlo 1 VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ 1.01 Použitelnost pravidel Tato pravidla byla sestavena pro závody ve vodním lyžování schválené Mezinárodní federací vodního lyžování. S výjimkou vstupních požadavkù a dalších administrativních vìcí, Regiony musí dodržovat tato pravidla pro jimi schválené závody. Vyžaduje se, aby Federace stanovila pravidla podobná tìmto jak jen to je možné. Všude tam, kde je užit mužs ký rod, je stejný výklad i pro rod ženský pokud to souvislosti takto vyž adují. 1.02 Konání Mistrovství svìta Mistrovství svìta se koná každý druhý rok v liché roky. 1.03 Výjimky z pravidel V pøípadì, že by nebylo možné aplikovat tato pravidla, mùže je hlavní rozhodèí se souhlasem vìtšiny delegovaných rozhodèích pozmìnit na místì, musí však o tom informovat soutìžící pøíslušnou vyhláškou a zaslat zprávu Radì èlunového vodního lyžování (dále jen Radì). Pokud jsou pravidla jasná a lze je aplikovat, je nepøípustné, aby sbor rozhodèích hlasoval o jejich úpravì. 1.04...Výklad pravidel V otázkách týkajících se výkladu pravidel je tøeba se obracet na Radu. Jinak se má na výkladu pravidel dohodnout vìtšina sboru delegovaných rozhodèích a hlavní rozhodèí má o tom podat zprávu Radì. 1.05 Doplòky k pravidlùm Zmìny v pravidlech navržené pøi pøedchozí dvouleté revizi pravidel musí být schváleno dvoutøetinovou (2/3) vìtšinou èlenù Rady. Pravidla mùže zmìnit jen Rada a to kdykoliv. Zmìny nabývají úèinnosti šedesát (60) dní po jejich z aslání všem pøíslušným federacím svýjimkou nových figur døíve navržených a to do 30.záøí, která mohou být pøidána prostou vìtšinou a nabývají úèinnosti ihned po 30.listopadu. Tato zmìna platí, dokud není znovu zmìnìna nebo dokud nejsou vydána nová pravidla, kde jsou všechny zmìny a doplòky zahrnuty. Veškerá jednohlasná rozhodnutí èlenù Rady jsou aplikovatelná okamžitì.
Pod dohledem pøedsedy Rady mohou být ovìøována navržená pravidla. Pøedseda urèí pøíslušnou úroveò homologace podle ovìøovaných podmínek. Úp lná zpráva výsledkù testu budou zhotovena homologátorem a hlavním rozhodèím a zaslána pøedsedovi pro pøedání Radì. 1.01 Úèinnost Mistrovství svìta Nemožnost úèasti jednotlivých zemí na mistrovství svìta (vèetnì politických dùvodù) nemùže zabránit tomu, aby se m istrovství konalo nebo bylo odloženo nebo udìlované tituly nemìly váhu titulù svìtových. 1.07 Volba rozhodèích Není-li uvedeno jinak, každá volba sboru delegovaných rozhodèích, popøípadì bodových rozhodèí jednotlivých disciplin, rozhodují prostou vìtšinou hlasù. V pø ípadì rovnosti hlasù rozhoduje hlavní rozhodèí. Všechny sporné body rozhodování by mìly být vyøešeny pøed startem následujícího závodníka. 1.08 Identifikaèní startovní èísla Poøadatel závodu mùže požadovat, aby závodníci používali startovní èísl a bìhem závodu. Tato èísla schvaluje hlavní rozhodèí a pracovník odpovìdný za bezpeènost. Základním prvkem musí být startovní èíslo z obou stran.vlastní èíslicemi musí být minimálnì 15 cm vysoká a dobøe viditelná z dálky. Startovní èíslo nesmí bránit závodníkovi v pohybu a nesmí bránit v použití pomocného pásu pro skok. Startovní èísla jsou pøedána vedoucím družstev a ti je rozdají lyžaøùm, kteøí smìjí použít jen jim pøidìlené èíslo podle startovní listiny. Náhra dní bez èísel jsou k dispozici na startu pro pøípad, že je lyžaøovo èíslo ponièené nebo nepoužitelné. Každý závodník musí nosit pouze startovní èíslo, které mu bylo pøidìleno. 1.09 Dopingová kontrola Každý závodník je povinen se na požádání podrobit dopingové kontrole. Vlastní postup pøi dopingové kontrole je konkretizován v Lékaøských opatøeních mezinárodní federace vodního lyžování. Možné sankce za úmyslný doping: napø. anabolické steroidy, povzbuzující látky na bázi amfetaminu, kofein, kokain, narkotika apod. drog jsou 3 roky pøi prvním a doživotní zákaz pøi druhém pozitivním testu. Sankce za neúmyslné užití zakázaných látek jako napø. efedrin, kodein jsou tøi mìsíce pøi prvním a dva roky pøi druhém pozitivním testu vèe tnì následujícího Mistrovství svìta a doživotní zákaz pøi tøetím pozitivním testu. 1.10 Nesportovní chování Kterýkoliv úèastník (závodník, vedoucí družstva, trenér, rozhodèí, organizátor) pøi nesportovním chování, které poškozuje jméno IWSF na závodišti i mimo nìj, pøed v prùbìhu, nebo po skonèení závodu, mùže být diskvalifikován z prùbìhu, dalších závodù, nebo mu mùže být udìlena pokuta urèená Výkonným výborem IWSF, rozhodnutím dvou tøetin sboru rozhodèích. Úèastník o jehož diskvalifikaci se jedná, má právo se pøed rozhodnutím obhajovat. V pøípadì diskvalifikace hlavní rozhodèí zašle zprávu pøedsedovi Rady. Pokud Výkonný výbor uloží pokutu, je placena federací postiženého lyžaøe. 1.11 Tolerance Všechny tolerance slouží k tolerování dovolené odchylky od jmenovité hodnoty. Využívání tolerancí pro zvýšení výkonu závodníka je výslovnì zak ázáno. Všichni rozhodèí, øidiè èlunu i organizátoøi se musí snažit dodržovat pøedepsané ideální hodnoty s minimálními odchylkami.
Pravidlo 2 ZÁVODNÍ DISCIPLINY 2.01... Discipliny Závodní discipliny jsou skok, slalom a triky. Pro každou disciplinu je urèen poøadí dalších závodníkù. Dále je vyhlášen vítìz kombinace a poøadí dalších závodníkù a rovnìž národních týmù jak je dále popsáno v pravidle 5. 1.01 Kola vítìz a V každé disciplinì mistrovských soutìží se závodí dvoukolovì, t.j. ve vyluèovacím kole a ve finálovém kole. Všichni závodníci, kteøí mají kvalifikaci pro urèitou disciplinu se musí zúèastnit vyluèovacího kola této discipliny. Lyžaø nesmí získat 0 bodù ve vyluèovacím kole, aby se kvalifikoval do finále. Základné pravidlo (2003) Prvých dvanás lyžiarov umiestnených pod¾a výsledkov zrozjázd sa kvalifikuje do finále danej disciplíny. Nie je rozdiel medzi lyžiarom špecialistom a tímovým lyžiarom. Zhodnos výsledkov (2003). V prípade zhodnosti výsledku z rozjázd na ktorejko¾vek pozícii, ktoré spôsobí postup viac ako dvanás lyžiarov do finále má za následok vyluèovacie kolo medzi lyžiarmi so zhodným výsledkom, takže len dvanás lyžiarov postúpi do finále. 1.02 Rozpis závodu Do dvou mìsícù od zahájení závodu pøedseda Rady zašle poštou každé sesterské federaci program obsahující dny, po které se závod uskuteèní. Program jednotlivých disciplín vyluèovacího kola a finále bude sestaveno hlavním rozhodèím, pøedsedou Rady a øeditelem závodu a zaslán pøednostnì na start první disciplíny. Tento seznam má obsahovat èas sta rtu pro každý den. Rozpis startovních èasù pro jednotlivé disciplíny, je-li vyvìšen, má sloužit pouze jako upozornìní pro závodníky a jakákoliv odchylka nesmí vést ke zmìnì. Doporuèuje se, aby disciplína skok byla zaøazena jako poslední jak v prvním, tak finálovém kole. 2.04...Zmìna programu Program mùže být zmìnìn jen pøi nepøíznivém poèasí, nepøíznivých vodních podmínkách, z bezpeènostních dùvodù a pod. Každá zmìna programu musí být schválena vìtšinou sboru rozhodèích (èlenové jury všech disciplin) a všichn i úèastníci musí být o této zmìnì informováni. Zmìny programu nejsou sice žádoucí, ale sbor rozhodèích pøesto bez prodlení zmìní program, vyžaduje -li to bezpeènost. Pokud jednou závod zaène, sbor rozhodèích nemá pravomoc zrušit kteroukoliv disciplínu, vyjma v pøípadì urèitého bezpeènostního rizika. Pokud možno závod musí být dokonèen i pokud sbor rozhodèích je nucen p okraèovat v nìm ve spoleèensky napjatém prostøedí. V pøípadì rozhodnutí dvoutøetinové vìtšiny, sbor rozhodèích rozhodne o tom, zda je nemožné dokonèit finálové kolo jedné nebo více disciplín v nìkteré kategorii pouze kombinaèní body z vyluèovacího kola všech disciplín v dané kategorii se použijí pro umístìní v kombinaci a hodnocení týmù. V tomto pøípadì, kdy finále nemùže být dokonèeno, umístìní v dané disciplínì se posuzuje podle výsledkù vyluèovacího kola.
2.05 Úèast a øízení Mistrovství svìta Každá federace osvìdèí pøedsedovi Rady a organizaènímu výboru ne pozdìji než 60 dnù pøed plánovaným zaèátkem první disciplíny Mistrovství svìta, že se h odlá úèastnit závodu. Každá federace, která nesplní tento požadavek nebude smìt soutìžit dokud nezaplatí pokutu 200 švýcarských frankù IWSF. Každá federace osvìdèí pøedsedovi Rady IWSF, pøedsedovi regionální Rady a organizaèního výboru ne pozdìji než deset (10) dní pøed plánovaným zaèátkem první disciplíny Mistrovství svìta, jména èlenù týmu, kterých disciplín se úèastní, výkony lyžaøù stejnì tak jako jména náhradníkù. Každá federace, která nesplní tyto požadavky nebude smìt soutìžit dokud nezaplatí pokutu deset (10) švýcarských frankù za lyžaøe a den po 10 denní uzávìrce IWSF za každého lyžaøe oficiálnì nenahlášeného. Pokud nejsou oficiální vstupní formuláøe obdrženy do 24 hodin pøed zaèátkem první disciplíny, losování lyžaøù této federace je rozhodnuto hlavním rozhodèím bez ohledu na výkony s kterými se hlásí do závodu. Poèet náhradníkù je omezen na dva (2) za tým. Den pøed zahájením vyluèovacího kola je seznam pøihlášek uzavøen a následnì je vytvoøeno poøadí závodníkù náhodným losováním a uveøejnìno. V to mto poøadí je nepøípustná jakákoliv zmìna vyjma takové, kterou mùže zástupce týmu: - odvolat lyžaøe ze závodu. - nahradit, s povolením hlavního rozhodèího a pøed startem první disciplíny, to jest pøed tím, než vystartuje první závodník, zranìného lyžaøe o ficiálním náhradníkem ze stejného týmu - náhradník startuje první ve skupinì ve do které pøísluší pokud není losování nebylo dokonèeno. Soutìžící budou nalosování podle následujícího: - Každý ze tøech regionù poskytne seznam svých lyžaøù nalosovaných v poø adí jejich výkonností pro každou disciplínu zvláš a podle nìj bude sestaven seznam s pøehledem lyžaøù úèastnících se Mistrovství svìta. - lyžaøi budou rozdìleni do skupin a každá skupina bude losována samostatnì. Velikost skupiny je obvykle 15 mužù a 10 ž en, ale tento poèet mùže být zmìnìn hlavním rozhodèím pøed startem závodu. (srovnej 13.01 poøadí pro skok v mužské kategorii). Doporuèuje se aby série 1 a 2 pro ženy a série 1,2 a 3 pro muže startovala tak, aby mìly lyžaøi stejné podmínky. Sbor rozhodèích mùže obrátit nebo zmìnit startovní poøadí tìchto skupin podle panujících podmínek. Poøadí lyžaøù kvalifikovaných do finálového kola v každé disciplínì bude opaèné k poøadí umístìní z vyluèovacího kola dané disciplíny. Poøadí úèastníkù se stejným umístìním bude stanoveno náhodným tahem. Každý úèastník který nebude pøipraven lyžovat když je èlun pøipraven ke startu je diskvalifikován pro zbytek dané disciplíny; avšak startér mùže povolit jednu minutu navíc pro naléhavý pøípad vzniklý nebo objevený právì pøi o bouvání lyže úèastníkem (napø. roztržené vázání).
V pøípadì, že je lyžaø diskvalifikován nebo vyškrtnut, je jedna minuta udìlena následujícímu lyžaøi ve startovním poøadí pokud není na startu ve chvíli diskvalifikace. Pokud je více jak jeden lyžaø diskvali fikován nebo vyškrtnut, èas pøíslušící dalšímu lyžaøi je jedna minuta za každého diskvalifikovaného nebo vyškrtnutého yžaøe. l 1.01 Správa závodištì Jakmile zapoène homologace, užití závodištì je pod dohledem hlavního rozhodèího do ukonèení závodu. 2.07 Výbìr z ávodištì pro Mistrovství svìta Hlavní zásadou je pouze jedno závodištì zvolené pro konání všech disciplín. Druhé závodištì není použito pokud to není naprosto nezbytné Pravidlo 3 SOUTÌŽNÍ KATEGORIE 3.01...Rozdìlení Soutìže vodního lyžování pro každou dis ciplínu jsou rozdìleny na mužskou a ženskou kategorii. Není žádné vìkové omezení pro úèast.
Pravidlo 4 PODMÍNKY ÚÈASTI V SOUTÌŽÍCH 4.01 Výbìr týmu Každá federace IWSF má právo vybrat si tým lyžaøù, aby ji reprezentoval na Mistrovství svìta. Tým se skládá z maximálnì šesti lyžaøù, s dalším omezením, kdy žádný tým nemùže mít více jak ètyøi muže nebo ètyøi ženy. Lyžaøi, kteøí nebyli vybráni do národních týmù se mohou kvalifikovat k soutìži na Mistrovství svìta jako specialisté pouze v pøíslušné disciplínì,jestliže splòují jedno nebo více z následujících kritérií: 1. Svìtový rekordman. Výkon musí být potvrzen Radou a Prezidentem IWSF 30 dní pøed zapoèetím prvého dne Mistrovství svìta. 2. Umístil se do 8. místa svìtového žebøíèku IWSF v jakékoliv disciplínì nebo do 5. místa v kombinaci. Musí se jednat o poslední vydání tohoto žebøíèku. 3. Umístil se do 6. místa žebøíèku svìtového poháru IWSF. Použitý žebøíèek musí být vydaný pøed lhùtou 30 dní pøed prvním dnem Mistrovství svìta. 4. Úøadující mistr svìta v jakékoliv disciplínì nebo kombinaci z pøedcházejícího Mistrovství svìta. Všichni lyžaøi úèastnící se jako specialisté musí být pøihlášeni svou federací. Lyžaøùm pøihlášených jako specialisté se nebude zapoèítávat jejich bodové hodnocení do umístìní týmù. Použije se nejposlednìji publikovaného svìtového žebøíèku. 4.02 Zpùsobilost lyžaøe Federace si mùže vybrat svùj tým jakýmkoliv zpùsobem si pøeje; avšak, každý èlen týmu musí být státním pøíslušníkem nebo žadatelem o státní obèanství zemì, kterou reprezentuje. V pøípadì pochybností státní pøíslušnosti závodníka se rozhodèí odkazují na jeho pas. Pokud lyžaø nemá pas ze zemì za kterou závodí, musí prokázat pobyt v zemi po dobu nejménì pìti let a èlenství v sesterském klubu federace. Každá federace osvìdèí sboru rozhodèích, že všichni èlenové jeho týmu splòují tuto zpùsobilost. 4.03 Kvalifikace pro dvì disciplíny Každý lyžaø pøihlášený do alespoò dvou disciplín (vyjma tìch závodících podle pravidla 4.07) má ve svém držení výpis z homologaèní knížky prokazující následující výkonnost za každou disciplínu do které se pøihlašuje: Triky Slalom Skoky Muži 4000 bodù 6@16m & 4@14.25m (58 km/h) 43m Ženy 3200 bodù 6@16m & 4@14.25m (55 km/h) 31m 4.04 Kvalifikace pro jednu disciplínu Každý lyžaø pøihlášený pouze do jedné disciplíny (vyjma tìch závodících podle pravidla 4.07) má ve svém držení výpis z homologaèní knížky prokazující následující výkonnost v disciplínì do které se pøihlašuje:
Ženy 4000 bodù 6 @ 13m (55 km/h) 34m 4.05 Úèinnost homologaèního osvìdèení Karty homologaèní knížky je potvrzena pøedsedou Rady regionu nebo jím urèeným zástupcem, založena na výkonech v závodech schválených IWSF, regionem nebo sesterskou federací. Je-li platnost karty v homologaèní knížce starší než jeden rok, pøedseda Rady regionu musí osvìdèit, že lyžaø je stále kvalifikován. Takto ovìøená karta je uznána sborem rozhodèích bez dalšího pøezkoumávání. 4.06 Kvalifikace pro tøi disciplíny Pokud je lyžaø zpùsobilý soutìžit podle pravidla 4.03 ve dvou disciplínách, je mu umožnìno soutìžit ve tøetí disciplínì pokud je držitelem platné karty obsahující následující dosažené výkony pro tøetí disciplínu. Triky Slalom Skoky Muži 3000 bodù 6 @ 18.25m (58 km/h) 36m Ženy 2300 bodù 6 @ 18.25M (55 km/h) 25m 4.07 Minimálna kvalifikácia pre družstvo (2003) Každá federace je oprávnìná k týmu o troch závodnících, muže nebo ženy, bez ohledu jestli se nominují podle pravidel 4.03 a 4.04 nebo ne. Takovýto lyžaø, který je nominován pouze v jedné nebo žádné disciplínì v jakékoliv disciplínì mùže soutìžit pouze ve dvou disciplínách. Navíc, federace poøádající Mistrovství svìta je oprávnìna k týmu šesti závodníkù bez ohledu na kvalifikaci.
Pravidlo 5 BODOVÁNÍ KOMBINACE 1.01 Hodnocení individuální kombinace Každý závodník získává za každou disciplínu urèitý poèet kombinaèních bodù podle pomìru jeho výsledkù z prvního kola k nejlepšímu výsledku v dané disciplínì bìhem prvního kola ujetý lyžaøem, který je oficiálním èlenem nìjakého týmu. Nejlepší výsledek v disciplínì v prvním kole ujetý týmovým lyžaøem je ohodnocen 1000 body. Všechny další výkony budou pøepoèítány podle následujícího vzorce, kde termín "nejlepší výsledek" znamená nejlepší výsledek ujetý týmovým lyžaøem v prvním kole. Závodníci dostanou za každou disciplinu urèitý poèet bodù do kombinace, který se vypoète podle následujících vzorcù: Výkon lyžaøe, který není oficiálním èlenem týmu federace nebude zahrnut do kalkulace týmového hodnocení. Je zøejmé, že netýmový lyžaø, kter ý se nominoval na základì žebøíèku v kombinaci mùže být bodovì ohodnocen nad 1000 bodù podle výpoètu daných vzorcem pro disciplínu. Pro triky (výkon lyžaøe X 1000)/nejlepší výsledek Pro slalom (výkon lyžaøe + 24) X 1000)/(nejlepší výsledek + 24) Aby se lyž aøi zapoèítalo i onìch 24 bodù, musí úspìšnì dokonèit první prùjezd (viz pravidlo 14.11) Pro skok je vzorec odlišný pro muže a ženy. muži: ((výkon lyžaøe - 25) X 1000)/(nejlepší výkon - 25) ženy: ((výkon lyžaøky - 17) X 1000)/(nejlepší výkon - 17) Kombinaèní body lyžaøe ve skoku nemohou být nižší než nula. 1.02 Výbìr kol pro bodování kombinace Jednotlivé kombinaèní body budou vypoèítány podle výsledkù kvalifikaèního kola. Výsledky z rozjezdù se do kombinace nezapoèítávají. 5.03... Kvalifikace pro hodnocení kombinace Pro hodnocení v trojkombinaci musí být soutìžící bodován ve tøech discipl inách. 5.04... Umístìní v kombinaci Lyžaøi soutìžící jednotlivì v kombinaci, kteøí se umístili do 4. místa v mužích a do 4. místa v ženách v kvalifikaèním kole postupují do finále v kombinaci. Soutìžící, kteøí se umístili na 5.místì a následujících v kvalifikaèním kole obsadí tato poøadí v nezmìnìném poøadí i v oficiálním koneèném umístìní v kombinaci. V pøípadì, že nejsou vyhlášena jednotlivá finále v kombinaci, hodnocení kombinace bude posuzováno podle nejlepších výsledkù každého uskuteènìného kola. V pøípadì, že finále v kombinaci se nemùže uskuteènit z dùvodu poèasí - pravidlo se vrátí ke zrušení a jsou platné pouze výsledek kvalifikaèního kola.
jsou platné pouze výsledek kvalifikaèního kola. 5.05 Hodnocení týmù V soutìži týmù se seètou nejlepší tøi kombinaèní výsledky, mužské nebo ženské, v každé disciplínì (ve vyluèovacím nebo finálovém kole). Výkon lyžaøe úèastnícího se finále v kombinaci se nepoèítá do celkového hodnocení týmù. Finálové výsledky (mimo finálových v kombinaci jak bylo výše uvedeno) se zapoèítávají do hodnocení týmù a "nejlepší výsledek" používaný v definici pravidla 5.01 bude vyšší výsledek kvalifikaèního nebo finálového kola v každé discipl ínì pro výpoèet hodnocení týmù, které mùže být odlišné od individuálníh o hodnocení kombinace, protože lepší výkon mùže být dosažen ve finále a tak zmìnit výsledky týmù dosažených v kvalifikaèním kole. Toto nijak neovlivní individuální v ýsledky kombinace rozhodnuté už v kvalifikaèním kole. 5.06 Finále v kombinaci Finále v komb inaci se skládá ze všech kvalifikujících se závodníkù, kteøí mají k dispozici jedno kolo v každé ze tøí disciplín, slalomu, trikù a skoku. Dodržuje se oddìlená mužská a ženská kategorie. Startovní poøadí v každé ze tøech disciplín zùstává stejné a jede se v obráceném poøadí než je umístìní v kombinaci z kvalifikaèního kola. Závodníci jedou nejprve slalom podle všech pravidel pro slalomovou disciplínu. Poté následuje figurální jízda a nakonec skok. (v duchu pravidel, povoluje se volitelná nižší výška mùstku, je-li požadována, což mùže zmìnit startovní poøadí pro disciplínu skok). Tomuto by se mìlo vyhnout, je -li to možné - obvykle všichni vrcholový závodníci v kombinaci budou používat vetší výšku mùstku. Jedinì závodník s nejvyšším kombinaèním výsledkem získ aným za výkony z tohoto kola je vítìzem. V pøípadì jakéhokoliv nerozhodného výsledku se v prvé øadì užije výsledku ve skoku jako rozhodného faktoru. V pøípadì, že je výsledek nerozhodný, pak se jako rozhodného faktoru užije výsledkù v trikách. Je -li výsledek stále nerozhodný, pak se musí užít jako rozhodného faktoru slalomu a n erozhodný výsledek bude stanoven v rozhodném kole ve skoku. Disciplíny v mužské a ženské kategorii probíhají spoleènì v poøadí - slalom ženy, slalom muži, triky ženy, triky muži, skok ženy, skok muži. Body za kombinaci se udìlují podle definice v pravidlu 5.01 "nejlepšího výsledku" jako nejlepšího výsledku v každé disciplínì ve finále kombinace. Možné volby pro pravidla disciplín mimo Mistrovství svìta. 1. Závodníci mohou postoupit pøímo, spíše než vybíráni z kvalifikaèního kola. 2. Mùže být více než 4 závodníci v disciplínì. 3. Mùže být požadována povinná maximální výška mùstku.
Pravidlo 6 SBOR ROZHODÈÍCH, ASISTENTI 1.01 Hlavní rozhodèí a sbor rozhodèích Alespoò šest (6) mìsícù pøed zahájením Mistrovství svìta, prezident IWSF urèí hlavního rozhodèího pro Mistrovství svìta z rozhodèích navržených Radou regi onu. Prezident IWSF urèí homologátora Mistrovství svìta, hlavního kalkulátora a asistenta hlavního rozhodèího z kandidátù navržených Radou regionu. Sbor rozhodèích je vybrán každou Radou regionu. Ustanovení asistenta hlavního rozhodèího musí být schváleno hlavním rozhodèím. Prezident svìtové rady urèí hlavního øidièe èlunu a 2 až 4 další øidièe èlunu z návrhù každé Rady regionu. Mohou být pouze dva øidièi èlunu z poøádající zemì. Rozdìlení øidièù pro jednotlivé disciplíny provádí hlavní øidiè èlunu. Hlavní rozhodèí dozírá na veškerá rozhodnutí a výpoètové operace a vybírá rozhodèí a jejich asistenty pro každou disciplínu. (Pro výbìr rozh odèích pro každou disciplínu se odkazuje na pravidla 13.09, 14.13, 15.11). Hlavní rozhodèí, který nesmí vykonávat èinnost øadového rozhodèího, pøidìlí svému asistentovi ty úkoly, které uzná za vhodné. 1.02 Jmenování sboru rozhodèích Sbor rozhodèích vybraných pro Mistrovství svìta musí reprezentovat regiony dle následujícího: Region I - minimálnì 3 rozhodèí Region II - minimálnì 3 rozhodèí Region III - minimálnì 3 rozhodèí Celkem bude vybráno 10 rozhodèích. každý region nominuje èlovìka jako desátého rozhodèího, který bude vybrán pøedsedou. Hlavní rozhodèí a jeho asistent nejsou zahrnuti do výše uvedeného poètu. Pokud region není schopen navrhnout urèený poèet kvalifikovaných rozhodèích, Rada IWSF mùže stanovit další rozhodèí z jiných regionù. Pokud se dvì discip líny konají souèasnì na dvou závodištích, Rada IWSF musí urèit 3 dodateèné rozhodèí. Každý dodateèný rozhodèí, kterým se stane pro výpomoc v prùbìhu závodu je rozhodèím jen pro daný závod. Nejsou žádní jmenovaní rozhodèí. (2001) 1.03 Rozhodèí disciplin Pro Mistrovství svìta musí být rozhodèí jednotlivých disciplin vybráni hlavním rozhodèím ze sboru rozhodèích pokud možno takto: Pro slalom - ne více než dva rozhodèí z jednoho regionu. Pro triky - nejlepší sbor rozhodèích pøimìøený úrovni trikových výkonù Pro skok - jeden rozhodèí za region.
Na dalších závodech, výbìr rozhodèích pro discipliny se øídí užívanou praxí regionu. 1.01 Pøístupnost bodovacích archù Zápisy jízd každého lyžaøe od všech rozhodèích budou k dispozici po dobu 30 minut pro kontrolu týmových kapitánù hned po vyvìšení pøedbìžných výsledkù. Lyžaø si smí prohlédnout zápis své jízdy za odpovìdnosti týmového kapitána. Je-li na základì této revize zmìnìn zápis jízdy, zmìnìný zápis bude k dispozici ke kontrole po dobu 15 minut po vyvìšení opravených výsledkù s tím, že celková doba však nesmí být kratší než poèáteèních 30 minut. Po každé, dojde -li ke zmìnì zápisu jízdy, bude k dispozici dalších 15 minut pro nahlédnutí. Pokia¾ je sporný výsledok vedúcim družstva reklamovaný a revidovaný rozhodcami, ostatní budú informovaní o tom, že výsledok lyžiara je kontrolovaný. Toto je možné vykona farebným vyznaèením na výsledkovej listine, alebo osobitným oznamom. (2002) (2003) Pre akrobatickú jazdu, rozhodca používajúci odlišný rýchlopis záznamu cvikov než sú oficiálne kódy, uvedie vzory svojich znaèiek pre každý oficiálny kód pod¾atabu¾ky vpravidlách. 6.05 Umístìní rozhodèích Kde je možné, musí být rozhodèí vzájemnì izolováni, aby bylo zajištìno zcela nezávislé rozhodování. 1.02 Výroky rozhodèích Hlavní rozhodèí a každý ze sboru rozhodèích podepíše prohlášení na pøedepsaném formuláøi pøi ukonèení závodu, jestli byla bezvýhradnì naplòována pravidla a zaznamenají jakékoliv povolené výjimky. 6.07 Další obsazení pozic Pomocný tým bude vybrán hlavním rozhodèím ze zkušených roz hodèích a poøadatelù. Všude kde je to možné, poøadatelé plnící pomocné úkoly (napø. øidiè èlunu, mìøení èasu v èlunu, rozhodèí na mìøících stanovištích apod.) jsou rùzné národnosti. Èlunoví rozhodèí pro triky je vybrán ze sboru rozhodèích nebo pøítomných r ozhodèích první tøídy. 6.08 Reprezentaèní obleèení Doporuèuje se, aby sbor rozhodèích byl obleèen ve stejnokrojích skládající se s bílého trika s límeèkem a bledìmodrých šortek. Je -li z dùvodù poèasí nutné použít teplejší obleèení, pak se dodrží stejná barevná kombinace bílého svršku a bledìmodrých kalhot.
Pravidlo 7 BEZPEÈNOSTNÍ OPATØENÍ 1.01 Øeditel bezpeènosti Alespoò dva mìsíce pøed závodem, organizující regionální Rada urèí øeditele bezpeènosti, který si urèí takové pomocníky jaké uzná za potøebné a informuje prezidenta IWSF a pøedsedu Rady IWSF. Øeditel bezpeènosti je zodpovìdný za bezpeènostní podmínky veškerého zaøízení, pøíslušenství a èinností pøi závodech; toto však mu nebrání od povìøení urèitých odpovìdností svým pomocníkùm odsouhlasených hlavním rozhodèím. Má pravomoc k jakékoliv nezbytné èinnosti vèetnì zastavení závodu kdykoliv shledá podmínky za nebezpeèné. Hlavní rozhodèí mùže zvrátit jakoukoliv zamýšlenou èinnost nebo rozhodnutí øeditele bezpeènosti na svou vlastní zodpovì dnost. 7.02... Bezpeènost ve èlunovém lyžování Jestliže pracovník odpovìdný za bezpeènost pøeruší z jakéhokoliv dùvodu prùbìh závodu v nìkteré disciplinì, neplatí po dobu pøerušení ustanovení o diskvalifikaci podle pravidel 2.05, 13.01, 14.01 a 15.08. Pracovník odpovìdný za bez peènost se musí zdržovat v prostoru závodištì bìhem celého tréninku a záv odu. 7.03 Plovací vesty Je povinností každého lyžaøe, aby jeho plovoucí vesta vyhovovala tìmto podmínkám: (2001) a) musí být hladké, mìkké a bez èástí, které by v pøípadì pádu mohly závodníka poranit, b) musí být sestrojeny a upevnìny tak, aby se nemohly roztrhnout nebo poškodit, takže by byly neúèinné v pøípadì prudkého pádu, c) musí závodníka nést na hladinì, d) nafukovací prostøedky nejsou povoleny, 1 musí být konstruovány tak, aby ch ránily pøimìøenì od vnitøního zranìní ledviny a další vnitøní orgány. Normální mokrý neoprénový oblek se za takovou ochranu nepovažuje. Záchranná vesta musí být používána pøi slalomu a skoku, ale je na vlastním výbìru lyžaøe její použití pøi trikách. (2001) 7.04... Bezpeènost vybavení Pracovník zodpovìdný za bezpeènost musí rozhodnout, zda výzbroj jíž chce závodník v závodì použít, odpovídá bezpeènostním požadavkùm. 7.05... Diskvalifikace lyžaøe Žádnému závodníkovi nesmí být dovoleno startovat nebo pokraèovat v závodì, jestliže podle názoru pracovníka odpovìdného za bezpeènost a vìtšiny rozhodèích discipliny by jeho jízda byla pro nìj nebo ostatní úèastníky závodu nebezpe èná. Kdykoli bìhem závodu mùže pracovník odpovìdný za bezpeènost, startér nebo rozhodèí ve èlunu požádat hlavního rozhodèího o pøerušení závodu pro hlasování rozhodèích o chování nebo stavu nìkterého závodníka. Kdykoliv je to úèelné, má být konzultován lékaø.
1.01 Záchranné èluny Pro všechny disciplíny se užívá dvou záchranných èlunù. Doporuèené umístìní záchranných èlunù je následující: Slalom mezi 2 a 5 otoènou bójí z venkovní strany tratì Skoky v pohybu z venkovní strany tratì, obrácený ve smìru oèekávaného pádu závodníka (ve smìru jeho jízdy ) Triky v pohybu z venkovní strany tratì vždy obrácený ve smìru prùjezdu závodníka. Na urèitých závodištích mùže na základì rozhodnutí øeditele bezpeènosti a IWSF bezpeènostního manuálu záchranný tým pracovat ze bøehu. 7.07 Osazenstvo záchranného èlunu Každý záchranný èlun bude obsazen následovnì: 1) z kušený øidiè, který je dobøe obeznámen s bìžným prùbìhem tréninku a závodu jednotlivých soutìžních disciplin. 2) plavec (zachránce), který je též obeznámen s výše uvedeným a navíc je vycvièen v první pomoci s použitím vodní záchranné techniky. Plavec mu sí mít bìhem tréninku a závodù obleèenou záchrannou vestu a v pøípadì nutnosti skoèí okamžitì do vody na pomoc závodníkovi. Jestliže zranìný závodník není schopen sám nebo s minimální pomocí vylézt do záchranného èlunu, musí být dopraven na bøeh zachráncem po vodì (plavením). Po vyložení z vody musí být okamžitì uložen na vyhovující plošinu nebo nosítka. Jestliže je vzdálenost od bøehu vìtší, doprava se uskuteèní tažením pomocí záchranného èlunu. Zdùrazòuje se, že pøi mezinárodních závodech, kde mohou pøi dorozumívání nastat jazykové problémy, MUSÍ ZACHRÁNCE pøi dùvodném podezøení ze zranìní OKAMŽITÌ SKOÈIT DO V ODY na pomoc zranìnému závodníkovi bez jakýchkoliv dotazù. 7.08 Lékaøská vybavenost na závodišti V organizaèním výboru závodu musí být, kromì praco vníka zodpovìdného za bezpeènost, urèen též pracovník, mající na starosti zdravotní zabezpeèení. Toto zabezpeèení musí obsahovat alespoò následující služby: 1. Bìhem celého tréninku a závodù bude k dispozici lékaø a pøimìøená zdravotnická služba. 2. V blízkosti závodištì bude k dispozici záchranná stanice, vybavená potøebnými druhy záchranných pomùcek. Její umístìní musí být na vyhovujícím místì. 3. Bìhem tréninku a závodù musí být k dispozici vyhovující dopravní prostøedek, umožòující rychlou a bezpeènou p øepravu zranìného závodníka do nejbližšího místního zdravotnického støediska k dalšímu ošetøení. 4. Musí být zajištìna dohoda mezi místní nemocnicí nebo zdravotnickým støediskem a pracovníkem, majícím na starosti zdravotní zabezpeèení, aby pøípadné úrazy, když to bude nutné, mìly zabezpeèeny pøednostní odborné ošetøení, pøípadnì léèbu. 7.09 Ochranná helma Lyžaø musí používat vhodnou helmu vdisciplínì skok.
Pravidlo 8 OPAKOVÁNÍ JÍZD 8.01...Zástupce týmu Každá federace si urèí zástupce, jehož jméno musí být oznámeno pøed zahájením první disciplíny.tento zástupce zastupuje všechny lyžaøe federace. Pøípadnì je možno jmenovat ještì je dnoho øádného zástupce každého družstva. 8.02... Kriteria pro opakování jízdy (2001) V pøípade neregulérních podmínek, nebo jestliže je výzbroj poskytnutá vedením závodu vadná a jestliže to podle názoru vìtšiny rozhodèích discipliny nepøíznivì ovlivnilo závodníkùv výkon, musí být závodníkovi dána možnost opakovat jí zdu, ovšem pouze tu její èást, která byla nepøíznivì ovlivnìna. Je-li závodníkovi poskytnuta neoprávnìná výhoda je opakování povinné. Pokud opakuje je výkon hodnocen. Selhání mìøení èasu bìhem trati slalom nebo skoku je považováno za závadu na zaøízení a bude umožnìno opakování. Výsledek není chránìn. (2001)(2003) Je-li lyžaøova jízda ve skoku, slalomu èi akrobatickej jazde pøerušena mezi prùjezdy z výše uvedených dùvodù a toto pøerušení pøesáhne 10 minut, má lyžaø nárok na zahøívací prùjezd èi skok s chránìným výsledkem již kompletních prùjezdù. Zahøívací prùjezd není zapoèítáván aèkoliv v pøípadì skoku je lyžaø informován o jeho délce. (2001) 8.03... Pøípustný postup pro opakování jízdy Jízda se musí opakovat nejpozdìji 5 min. po rozhodnutí, že se bude opakovat. Jízda se však mùže opakovat ihned, jestliže si to závodník pøeje (viz pravidlo 14.14 pro opakování jízdy ve slalomu a 13.15 pro opakování skokù). Jestliže se závodník rozhodne využít pìtiminutové pøestávky, musí startovat další závodníci podle startovního poøadí a opakovaná jízda se zaøadí po konci prùjezdu lyžaøe, bìhem jehož jízdy uplynul pìtiminutový interval. 8.04... Žádost o opakování jízdy Žádost o opakování jízdy mùže podat rozhodèí pøíslušné discipliny než startuje další závodník, nebo co nejdøíve po skonèení jízdy ji mùže podat závodník nebo zástupce jeho družstva a žádost musí být vyøízena, jakmile je to možné. Jestliže dle mínìní rozhodèích pøíslušné discipliny nebyla žádost podána co nejdøíve po skonèení jízdy závodníka, musí být zamítnuta. 8.05...Používání praporkù Povinné opakování jízdy se signalizuje èerveným praporkem ve èlunu. Pokud je závodníkovi poskytnuta možnost opakování jízdy a závodník se rozhodne opakovat,je tato situace signalizována zeleným praporkem ve èlunu. Pøíslušný praporek musí být zdvižen po celou dobu pohybu èlunu mimo závodní dráhu.
Pravidlo 9 PROTESTY 9.01... Kdo smí protestovat a jak Protesty se podávají urèeným zástupcem týmu a to hlavnímu rozhodèímu a jsou posuzovány sborem rozhodèích. Protesty se podávají písemnì, musí být uveden dùvod protestu a musí být podán co nejdøíve, ale nejpozdìji do 30 minutu po vyvìšení výsledkù disciplíny a umožnìní nahlédnutí do zápisù rozhodèích. 9.02...Pøípustný dùvod pro protest Protesty se pøipouštìjí pouze, když se organizaèní výbor, funkcionáøi, rozhodèí nebo kalkulátor pøi uplatòování tìchto pravidel dop ustí omylu a jen tehdy, když tato odchylka od pravidel mìla nepøíznivý vliv na závodníka. Nikdy se však nepøipouštìjí protesty proti rozhodnutí sboru rozhodèích, o kterých už bylo hlasováno. 9.03... Postup pøi podání protestu Protest musí být doložen èástkou; která v místní mìnì pøibližnì odpovídá èástce 25, - švýcarských frankù. Tato èástka se vrací tomu, kdo protest podal, jestliže byl protest shledán sborem rozhodèích za opodstatnìný. 9.04... Postup pøi chybì ve výpoètu Opravení omylu pøi výpoètu bodových hodnot se nepovažuje za protest a korekce se provede po schválení hlavním rozhodèím a hlavním kalkulátorem, jestliže je požadováno do 2 hodin po zveøejnìní výsledkù discipliny a zpøístupnìní bodovacích záznamù rozhodèích.
Pravidlo 10 ÈLUNY, LYŽE, TAŽNÁ LANA 10.01 Obecný popis èlunu a) Èluny musí mít takový výkon, aby dosáhly požadované rychlosti a mohly požadovanou rychlost udržet pøi tahu tìžkého lyžaøe za podmínek závodu. b) Celková délka èlunu má být pøibližnì 5 m a nesmí pøesahovat 6,5 m. Šíøka èlunu nesmí být menší než 1,80 m a vìtší než 2,5 m. 1 Èlun musí být opatøen tažným stožárem umístìným v ose èlunu zhruba uprostøed èlunu. Stožár vystupuje do výše 0,65 až 1,2 m nad hladinou vody, je -li èlun v klidu bez osob na palubì. Tažný stožár musí být spolehlivì zakotven, aby vydržel zatížení minimálnì 600 kg v úhlu 70 stupòù na obì strany od osy èlunu. Pro disciplinu figurální jízda musí být na stožáru tažného èlunu upevnìno vypínací zaøízení pro vypínání tažného. Stožár má mít místo, které by umožòovalo upevnìní vypínacího zaøízení pro triky. Doporuèuje se, aby toto místo bylo jak nad, tak pøipevòovaným tažným lanem a bylo umístìno jak je požadováno k zabezpeèení proti uvolnìní lana nebo vypínacího zaøízení. Toto místo pro vypínací zaøízení má být válcovité s prùmìrem 50.8mm, +0.00mm, -0.25mm a minimální výšky 28mm. Vnitøní otvor o prùmìru 6.00mm, +0.35mm, -0.0mm a minimální šíøky 1.8mm má být na støedové ose umístìní a umístìno èelem ke stožáru. Každý výrobce, který nechce vyhovìt požadavkùm zodpovídá za to, že ovìøí pøipevnìní vypínacího zaøízení ke stožáru jeho èlunu užitého pøi závodech.(viz Graf 7). 2 Lze používat èlunù s vestavìnými nebo závìsnými motory. e) Mohou být vybrány maximálnì 4 rùzné druhy a typy èlunù ze èlunù schválených Radou IWSF podle závazkù. Musí být k dispozici minimálnì tøi stejné èluny pro každý vybraný druh a typ. Rada IWSF a federace IWSF jsou informování o výbìru èlunù minimálnì 12 mìsícù pøed zaèátkem závodu a 3 mìsíce pøed zaèátkem závodu o èlunech použitých pro jednotlivé disciplíny. 3 Èluny musí být vybaveni vhodnou obousmìrnou vysílaèkou. g) Èluny musí být vybaveny minimálnì dvìma pøesnými rychlomìry fungujícími na oddìlených pitotkách. h) Tažné èluny pro každou disciplínu jsou vybírány z podle výše uvedeného hlavním rozhodèím a pøedsedou Rady regionu. i) Pro slalom a skok musejí být užity závodníky v disciplínì identické èluny. Pro triky si mùže lyžaø vybrat jeden z typù vybraných pro závod. Dva týmy øidièù a èlunových rozhodèích mohou být pøidìleni pro disciplínu triky podle volby h lavního rozhodèího. 10.02...Kdo mùže øídit èlun V tažném èlunu mohou být pøi závodì pouze urèené osoby.(13.09, 14.13, 14.14, 15.11)
10.03 Lyže a) Maximální šíøka lyže nesmí pøesáhnout 30% celkové délky lyže, b) je možno použít kteréhokoliv typu vázání, c) zaøízení pøipevnìná k lyži, která mají sloužit k ovládání a pøizpùsobení lyžaøských vlastností lyže jsou povolena jen pokud jsou pøipevnìna tak, že se nepohybují a nemìní se bìhem jízdy. d) jakékoliv další zaøízení není povolené 1 lyže musí být bezpeèné. Nes mí mít nebezpeènì ostré nebo drsné, kovové, døevìné nebo jiné èásti, o které by se mohl podle mínìní pracovníka odpovìdného za bezpeènost závodník poranit, kdyby pøi pádu pøišel do styku s lyží. 10.04 Tažná lana Poøadatel poskytne dvì tažná lana s hrazdou o délce23m a 18.25m, zhotovené podle bodu d) zhotovená ze 6mm monofilového umìlohmotného vlákna s hrazdou a splòující následující požadavky: a) poèet pramenù lana = 12...minimální poèet vláken každého pramene = 60... minimální zatížení 5,5 kg = 6,3 mm... váha na 1 m lana = 23 g maximálnì... pevnost v tahu minimálnì 590 kg... protažení pøi 115 kg zatížení: 2.4% +/ 0.8% Mìrná délka je nastavena na 5.5kg zatížení pøi tahu. Tažná lana se musí mìøit pøi tahu váha závaží 20 kg pokud možno mezi uvedenými body: 1 nejvzdálenìjší bod v ose madla od oèka 2 vnitøní povrch oka pro pøipojení lana ke èlunu. b) Vzorek tažného lana, který se má použít organizaèním výborem závodu má být dodán pøedsedovi Rady nejpozdìji jeden rok pøed závodem pro testování a ovìøování. Po schválení organizaèní výbor poskytne lana kterékoliv federaci za rozumnou cenu. c) Nastavení (spojení) lana musí být (nejménì) 15 cm dlouhé a musí být zajištìno zastrèením nebo zauzlením pøed místem nastavení (spojení) a za ním, aby se nemohlo lano vysmeknout. 2 Tažné lano musí být z jedné popøípadì ze dvou èástí, z nichž jedna je dlouhá pro skoky 21,5 m a pro slalom 16,75 m a druhá, s madlem 1,5 m dlouhá. Lana z jedné èásti jsou nepovinná, ale lana ze dvou èástí musí být poskytnuta organizaèním výborem a 21.5m a 16.75m. Mo hou být použita lana složená z jednotlivých délek. Jednotlivé délky jsou barevnì oznaèeny ve shodných segmentech vèetnì ok podle 10.04 g). e) Madlo musí být vyrobeno z materiálu s nekluzkým povrchem nebo povlakem o vnìjším prùmìru 2,50 2,80 cm, musí být bez ostrých hran nebo výbìžkù. Pøipojené
vzdálených od støedu madla 9 cm. Hrazda musí být pøipojena k lanu tak, aby byla kolmá ke smìru lana.mìøení délky madla podle bodu 10.04 g se provádí od jednoho konce madla ke druhému konci. f) Aby mohla být délka tažných lan pro slalom rychle mìnìna, lano musí mít vypletená oka ve vzdálenosti 16 m, 14,25 m, 13m, 12 m 11,25 m a 10.75m. Pøídavná oka by mìla být pøidána, pokud je dùvodné oèekávání že budou použita. Délka je následující: 10.25m 9.75m 9.50m Vzhledem k fyzické obtížnosti pøidání 25 cm zkrácení, mùže být užito jiného lana pro zkrácenou délku 9.5m je-li to nutné. (2001) Pøi celkové délce lana 18,25m je povolená tolerance mezi pøíslušným okem a madlem ± 15 cm. Od délky lana 13 m smìrem dolù je tato tolerance jen ± 7,5 cm. (vèetnì lana 13 m). Oka mohou být barevnì odlišena. Pokud jsou barevnì odlišena musí být dodrženo následující barevné oznaèení: 18,25 èervená 16.00 oranžová 14,25 žlutá 13.00 zelená 12.00 modrá 11.25 fialová (modrobílá) 10.75 bílá 10.25 rùžová 9.75 èerná 9.50 èervená (2001) Koncové oko nemusí být barevnì odlišeno. 1 Náèrtek tažného lana:
1 Odlišné specifikace lana Poøadatelé by mìly opatøit lano pøípustných specifikací a dále toto používat toto lano pøi stejných specifikacích pro všechny disciplíny, jak pro kvalifikaèní tak pro finálové kolo. To však nevyluèuje užití lan jiných specifikací pro jiné pøípady pokud je lano stejných specifikací užito pro všechny disciplíny. 2 Pro slalom musí být užívána ochranná pìnová tuba. 3 Krátký segment lana mùže být nahrazen odpovídající èástí pro mìøení pnutí lana pøi ovládání rychlosti, které bude alespoò tak silné jako nahrazované lano a nezpùsobí žádnou pozorovatelnou zmìnu využití lana. (2001) 4 Nepovinne, v disciplíne skok môže by použité Spektra lano. Vtakomto prípade musí by kdispozícii štandardné lano. Spektra lano musí vyhovova minimálne následujúcim požiadavkám: pevnos v ahu minimálne = 590 kg. predåženie pri 115 kg za ažení: 3.2% maximálne (2002) (2003) Lyžiar môže použi vlastné Spektra lano na vlastnú zodpovednos, ktoré môže by tiež kombináciou Spektra anormálneho lana (viï 10.04 a). Lyžiar musí da skontrolova takéto lano homologátorovi pred lyžovaním. Národná federácia, alebo organizátor môže rozhodnú, že lyžiari nebudú používa vlastné laná na menších podujatiach. Typicky je takovou èástí 0.5 m. Zbývající lano se upraví tak, že celkové délky a tolerance se setkávají od 10.04 g s vèetnì náhradní èásti. 10.05 Lyžaøská lana pro figurální jízdu Pro figurální jízdu musí závodník použít vlastního tažného lana a madla jakýchkoliv rozmìrù a z libovolného materiálu. 10.06 Vlastní lyžaøova hrazda pro slalom a skok Pro slalom a skok si mùže každý závodník opatøit svou vlastní hrazdu pokud ji nechá zkontrolovat startérem a upozorní jej, že chce uèinit výmìnu hrazdy minimálnì tøi lyžaøe na startovní listinì pøed ním. Hrazda mùže být z jakéhokoliv materiálu. Délka pøipojené hrazdy se mìøí z vnitøní s tìny pøipojovacího oka (nejvzdálenìjšího od hrazdy) k støedu té èásti hrazdy nejvzdálenìjší od pøipojovacího oka. Tato délka musí být 1.50m +2.5cm/-10.cm. Hrazda musí vyhovovat rozmìrùm na obr. v bodu 10.04 g. 10.07 Automatická regulace rychlosti tažného èlunu Automatická regulace rychlosti tažného èlunu je vyžadována na Mistrovství svìta. Daný typ a model automatické regulace rychlosti bude ohlášeno pøi oznámení èlunù pro Mistrovství svìta (viz 10.01 e).
Není pøípustná žádná zmìna v programové verzi pro zaøízení pro automatickou regulace rychlosti po 1.èervenci v roce poøádání Mistrovství svìta až do jeho skonèení. Verze bude oznámena na homologaèní listinì. Dále se automatická regulace rychlosti vyžaduje pro všechny závody svìtového žebøíèku (ranking list) a rekordù poèínaje 1.ledna 1998 a pro závody svìtového poháru roku 1997. Nìkteré dùležité body jsou následující: a) rozbije-li se automatická regulace rychlosti, pak se pøejde na manuální. Není-li možné nahradit jednotku nebo loï, nebo jednotka nemùže b ýt rychle opravena, pak závod pokraèuje manuálním ovládáním s omezením pro ty závody, kde se užívá manuálního øízení. (Tato omezení jsou zmínìna v poznámkách doplòkových pravidel). Pokud automatická regulace rychlosti pøestane pracovat nebo se porouchá neb o se odchýlí od normálního øízení (napø. závada) lyžaø je oprávnìn k opakování jízdy pro selhání zaøízení a mùže si zlepšit svùj výkon. b) Pokud to zaøízení umožní, rychlost mùže být mírnì upravena o nastavený poèet urèitých rychlostních fází pro vyrovnání povìtrnostních podmínek nebo aktuálních podmínek podle jednotlivých prùjezdù pod dohledem a/nebo sledování èlunového rozhodèího. c) Základní funkcí automatické regulace rychlosti je poskytnout nezávislost na manuálním øízení a splnit tolerance, stálou ryc hlost tak blízko jak je to možné ke skuteènému èasu. d) Èlunový rozhodèí a øidiè se spoleènì shodnou na nastavení automatické regulace rychlosti a na povolených úpravách pro povìtrnostní podmínky apod., s cílem, aby zaøízení poskytovalo pøesný èas pro každý prùjezd. e) Jestliže èlunový rozhodèí mají pocit, že je tøeba podstatné zmìny na nastavení pro disciplínu skok (napø. úprava o jedno písmeno) k získání øádného pøesného èasu, upozorní lyžaøe na zmìnu po jejím provedení, pøed jeho dalším skokem. f) Pro k aždého lyžaøe, je proveden písemný zápis poèáteèního nastavení automatické regulace rychlosti a každé zmìny, která je v prùbìhu provedena. g) Pro skok se použije doporuèení výrobce s ohledem na výbìr parametrù každého lyžaøe. Pre Perfect Pass to znamená, ž e lyžiar môže vybra písmeno v rozsahu plus mínus tri písmena z poèiatoèného výberu pod¾a váhy lyžiara vrátane výstroja, avšak bez lyží (2003). Váha lyžiara je urèená jeho zvážením na móle svýbavou a ustrojeným pre skok, avšak bez lyží. U elitných pretekov cash prize je lyžiarom povolené použi World Record distance ako je to pre nich najlepšie (2003). h)záložný èas nie je potrebný, ak je používané automatické ovládanie rýchlosti (2002) i)každý aktuálne vyrábaný systém regulácie otáèok má nastavitelné parametre ktoré mu zabezpeèia správnu operáciu. Nasleduje tabu¾ka parametrov dvoch najväèších výrobcov, ktoré musia by dodržané: (2002)