ČÁST C NÁMITKY ODDÍL 2 TOTOŽNOST A NEBEZPEČÍ ZÁMĚNY KAPITOLA 8 CELKOVÉ POSOUZENÍ. Totožnost a nebezpečí záměny celkové posouzení



Podobné dokumenty
NÁMITKY ODDÍL 2 TOTOŽNOST A NEBEZPEČÍ ZÁMĚNY KAPITOLA 1 OBECNÉ ZÁSADY A METODIKA

ČÁST D ZRUŠENÍ A/NEBO PROHLÁŠENÍ NEPLATNOSTI ODDÍL 2 HMOTNĚPRÁVNÍ USTANOVENÍ

Určit, u které ze známek (nebo jejich prvků) se posuzuje rozlišovací způsobilosti: u starší známky a/nebo u později podané (mladší) známky

ČÁST C NÁMITKY ODDÍL 2 NEBEZPEČÍ ZÁMĚNY KAPITOLA 4 ROZLIŠOVACÍ ZPŮSOBILOST

Ochranné známky národní, mezinárodně zapsané, ochranná známka Společenství

Convergence Často kladené dotazy týkající se společné praxe CP 3. Rozlišovací způsobilost kombinované ochranné známky

Důvody zamítnutí ochranné známky Absolutní důvody zamítnutí

ČÁST C NÁMITKY ODDÍL 2 TOTOŽNOST A NEBEZPEČÍ ZÁMĚNY KAPITOLA 7 DALŠÍ FAKTORY. Totožnost a nebezpečí záměny jiné faktory

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

Konvergence. Často kladené dotazy týkající se společné praxe, verze 2 CP4 Rozsah ochrany černobílých ochranných známek

ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 20. května 1999

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2015) 214 final.

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

Úřední věstník Evropské unie L 201/21

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

Pracovní celky 3.2, 3.3 a 3.4 Sémantická harmonizace - Srovnání a přiřazení datových modelů

Z JUDIKATURY SOUDNÍHO DVORA EVROPSKÉ UNIE

Ochranná známka Společenství (CTM)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

ROZSUDEK SOUDU (druhého senátu) 13. července 2004 *

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

Databáze ochranných známek

ČÁST A OBECNÁ PRAVIDLA ODDÍL 6 ZRUŠENÍ ROZHODNUTÍ, VÝMAZ ZÁPISŮ Z REJSTŘÍKU A OPRAVA CHYB

Ochranné známky 0 ÚČAST

Obsah. Seznam zkratek... XI

ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/CE/BA/cs 1

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

Právní úprava požadavku na zvláštní formu plné moci v některých zemích EU

ROZHODNUTÍ O PROVEDENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) Č. 1049/2001 O PŘÍSTUPU VEŘEJNOSTI K DOKUMENTŮM EVROPSKÉHO PARLAMENTU, RADY A KOMISE

Uznávání odborné kvalifikace pro oblast živnostenského podnikání

STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY. ze dne 3. prosince 2004

DOPORUČENÍ. L 95/64 Úřední věstník Evropské unie

Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským společenstvím

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

*+, -+. / 0( & -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / "

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

OCHRANA INOVACÍ PROSTŘEDNICTVÍM OBCHODNÍCH TAJEMSTVÍ A PATENTŮ: URČUJÍCÍ FAKTORY PRO FIRMY V EVROPSKÉ UNII SHRNUTÍ

POKYNY PRO STANOVENÍ FINANČNÍCH OPRAV PŘI PORUŠENÍ PRAVIDEL PRO ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK

ČÁST E OPERACE PROVÁDĚNÉ V REJSTŘÍKU ODDÍL 2 KONVERZE

Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (53/2011)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU. Ustanovení (čl., odst., písm., bod, apod.) 32005L0029 Článek 5

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne ,

Zvláštní průzkum Eurobarometer 386. Evropané a jazyky

Convergence. Taxonomie z pohledu uživatele Q&A

196 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 53 Schlussakte samt Erklärungen - Tschechisch (Normativer Teil) 1 von 10 ZÁVĚREČNÝ AKT.

Dne vydal Soudní dvůr rozsudek ve věci C-307/10 IP Translator, v němž poskytl níže uvedené odpovědi na předběžné otázky: 1 směrnice 2008/9

Zásady zpracování osobních údajů pro zákazníky společnosti Alfa car transport, s.r.o.

31994 R 0040: Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce

Některé otázky správního trestání podle nového přestupkového práva

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

Obecné pokyny. upřesňující podmínky pro vnitroskupinovou finanční podporu podle článku 23 směrnice 2014/59/EU EBA/GL/2015/

ZÁKON č. 100/2001 Sb. O POSUZOVÁNÍ VLIVŮ NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A O ZMĚNĚ NĚKTERÝCH SOUVISEJÍCÍCH ZÁKONŮ (ZÁKON O POSUZOVÁNÍ VLIVŮ NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ)

Hodnocení kvality logistických procesů

METODICKÁ PŘÍRUČKA k aplikaci pojmu jeden podnik z pohledu pravidel podpory de minimis

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

Nakupování po internetu a spotřebitelská práva v EU. Mgr. Tomáš Večl Evropské spotřebitelské centrum

METODICKÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE PRŮZKUMU PROVÁDĚNÉHO ÚŘADEM PRO HARMONIZACI NA VNITŘNÍM TRHU (OCHRANNÉ ZNÁMKY A PRŮMYSLOVÉ VZORY)

ZMĚNA KLIMATU. Zvláštní průzkum veřejného mínění Eurobarometr (EB 69) jaro 2008 průzkum EP/EK Analytické shrnutí

ČESKÁ REPUBLIKA ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY

METODICKÁ PŘÍRUČKA k aplikaci pojmu jeden podnik z pohledu pravidel podpory de minimis OBSAH

Obchodní firma Michal Černý Ph.D.

ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY

zahraničí Ing. Dana Kreizlová, stupce/manažer er transferu technologií

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 782/2004. ze dne 26. dubna 2004,

Antimonopolní opatření: Zpráva o cenách automobilů dokládá trend snižování cenových rozdílů u nových vozů v roce 2010

Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

V Bruselu dne XXX [ ](2013) XXX draft SDĚLENÍ KOMISE

Analýza ochrany duševního vlastnictví

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne , kterým se mění nařízení (ES) č. 847/2000, pokud jde o definici pojmu podobný léčivý přípravek

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /...,

Uznávání odborné kvalifikace pro oblast živnostenského podnikání

Rada Evropské unie Brusel 7. října 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Vysvětlivky k formuláři návrhu na prohlášení ochranné známky Společenství za neplatnou

ZMĚNY VE STRUKTUŘE VÝDAJŮ DOMÁCNOSTÍ V ZEMÍCH EU

Tisk 801 pozměňovací návrh

Rozdílová tabulka k vládnímu návrhu zákona o některých přestupcích 12012P/TXT. Čl L L0113

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. července 2011 (18.07) (OR. en) 12987/11 TRANS 216 PRŮVODNÍ POZNÁMKA

Oznámení o zahájení nabídkového řízení pro výběr dopravce k uzavření smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících

COOKIES V ČESKÉ REPUBLICE. 1.1 Česká republika zákon o elektronických komunikacích

Úřad pro harmonizaci ve vnitřním trhu (OHIM) francouzština angličtina španělština

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0249/139. Pozměňovací návrh. Jens Gieseke za skupinu PPE Jens Rohde a další

Informace k ochraně osobních údajů

Porušení zákona o ochraně spotřebitele

Administrativní zatížení vyplývající z povinnosti k DPH

Novelizované znění ustanovení 47 zákona o specifických zdravotních službách je následující:

INFORMAČNÍ POVINNOSTI SPRÁVCŮ VŮČI DOTČENÝM SUBJEKTŮM ÚDAJŮ

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

L 191/10 Úřední věstník Evropské unie

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

Graf 4.1: Procento podniků v Česku používajících antivirový program; prosinec 2003 prosinec 2004 leden 2006 leden % 77% podniky

Krajský úřad Jihomoravského kraje Odbor správní Žerotínovo náměstí 3/5, Brno. Metodika k ukládání a odůvodňování sankcí v řízení o přestupcích

L 158/356 Úřední věstník Evropské unie

Transkript:

METODICKÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE PRŮZKUMU PROVÁDĚNÉHO ÚŘADEM PRO HARMONIZACI NA VNITŘNÍM TRHU (OCHRANNÉ ZNÁMKY A PRŮMYSLOVÉ VZORY) V OBLASTI OCHRANNÝCH ZNÁMEK SPOLEČENSTVÍ ČÁST C NÁMITKY ODDÍL 2 TOTOŽNOST A NEBEZPEČÍ ZÁMĚNY KAPITOLA 8 CELKOVÉ POSOUZENÍ Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 1

Obsah 1 Úvod... 3 1.1 Charakteristika celkového posouzení... 3 2 Zásada vzájemné závislosti... 3 3 Nedokonalý obraz... 4 4 Vliv způsobu nákupu výrobků a služeb... 4 4.1 Vizuální podobnost... 5 4.2 Fonetická podobnost... 7 4.3 Závěr... 8 5 Vliv významové podobnosti označení na nebezpečí záměny... 8 6 Zvláštní případy... 10 6.1 Krátká označení... 10 6.1.1 Označení tvořená jedním písmenem/číslicí... 10 6.1.2 Označení tvořená dvěma písmeny/číslicemi... 13 6.1.3 Označení tvořená třemi písmeny/číslicemi... 14 6.2 Jména/příjmení... 16 6.2.1 Jména... 16 6.2.2 Obchodní jména ve spojení s dalšími prvky... 16 6.2.3 Křestní jména a příjmení... 17 6.3 Začátek ochranné známky... 22 6.4 Kombinovaná označení... 23 6.4.1 Označení obsahující obrazové a slovní složky... 24 6.4.2 Slovní označení tvořená více složkami... 29 6.5. Ochranné známky tvořené pouze barvou nebo kombinací barev... 33 Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 2

1 Úvod 1.1 Charakteristika celkového posouzení Nebezpečí záměny (včetně nebezpečí asociace) vzniká tehdy, existuje-li riziko, že by se veřejnost mohla domnívat, že dotčené výrobky a služby, za předpokladu, že jsou označeny dotčenými ochrannými známkami, pocházejí od stejného podniku, případně od hospodářsky propojených podniků. Stačí, aby významná část relevantní veřejnosti mohla zaměnit tyto výrobky či služby, pokud jde o jejich původ. Není proto zapotřebí prokazovat pravděpodobnost, že všichni skuteční či potenciální spotřebitelé dotčené výrobky či služby zamění. Soud uvedl, že nebezpečí záměny musí být posuzováno celkově s ohledem na všechny faktory podstatné pro okolnosti případu, posuzování závisí na řadě prvků, a zejména na stupni známosti ochranné známky na trhu, na asociaci, kterou dvě ochranné známky mohou u veřejnosti vyvolávat, a na stupni podobnosti mezi označeními a výrobky a službami (rozsudek ze dne 11.11.1997, C-251/95, Sabèl, bod 22). Soud rovněž rozhodl, že celkové posouzení nebezpečí záměny, co se týká vizuální, fonetické a významové podobnosti dotčených ochranných známek, musí být založeno na celkovém dojmu, kterým ochranné známky působí, s přihlédnutím zejména k jejich rozlišovacím a dominantním prvkům (rozsudek ze dne 11.11.1997, C-251/95, Sabèl, bod 23). Před celkovým posouzením úřad obvykle provede průzkum nejvýraznějších a zpravidla nejrelevantnějších faktorů vztahujících se k nebezpečí záměny podle různých hledisek 1. Celkové posouzení však může obsahovat a zvažovat řadu dalších faktorů, které jsou podstatné pro rozhodování o nebezpečí záměny. 2 Zásada vzájemné závislosti Soud stanovil základní zásadu, že posuzování nebezpečí záměny předpokládá vzájemnou závislost mezi relevantními faktory, zejména podobnost ochranných známek a podobnost výrobků a služeb. Nižší stupeň podobnosti výrobků a služeb tak může být nahrazen vyšším stupněm podobnosti mezi ochrannými známkami a obráceně (rozsudek ze dne 29.09.1998, C-39/97, Canon, bod 17). Tato zásada vzájemné závislosti je pro analýzu nebezpečí záměny klíčová. Vzájemná závislost těchto faktorů je výslovně vyjádřena v osmém bodě odůvodnění nařízení o ochranné známce Společenství (dále jen CTMR ), podle nějž je třeba pojem podobnost vykládán ve vztahu k nebezpečí záměny, jehož posouzení závisí na celé řadě prvků, a zejména na tom, jak je ochranná známka na trhu známá, k jaké asociaci s užívaným nebo zapsaným označením by mohlo dojít a na stupni podobnosti mezi ochrannou známkou a označením a mezi výrobky či službami, na které se ochranná známka a označení vztahují (viz rozsudek ze dne 10.09.2008, T-325/06, CAPIO, bod 72 a citovaná judikatura). 1 i) podobnost výrobků a služeb, ii) podobnost označení, iii) rozlišovací a dominantní prvky kolidujících označení, iv) rozlišovací způsobilost starší ochranné známky a v) relevantní veřejnost a stupeň pozornosti. Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 3

Požadavek na celkové posouzení a zásada vzájemné závislosti znamenají, že pokud existuje určitý stupeň podobnosti mezi označeními a příslušnými výrobky/službami, pak bude posouzení nebezpečí záměny tvořeno opakovanými hodnoceními všech relevantních faktorů. Tomuto procesu se věnuje kapitola Celkové posouzení. V praxi to znamená, že úřad posoudí mimo jiné stupeň podobnosti mezi výrobky a službami a stupeň pozornosti, kterou relevantní veřejnost věnuje těmto výrobkům a službám, stupeň podobnosti mezi označeními a zda je na některé z úrovní srovnání (vizuální, fonetická a významová) způsobený dojem důležitější. Úřad rovněž posoudí, zda podobnost mezi označeními spočívá v totožném či podobném prvku a zda je tento prvek dominantní a/nebo rozlišovací, zda existují další dominantní a/nebo rozlišovací prvky, které by mohly tyto podobnosti potlačovat, a zda má starší ochranná známka vysoce rozlišovací způsobilost. Kromě toho se faktory vyhodnocované v celkovém posouzení budou měnit podle konkrétních okolností. Například v jednoznačných případech, kde výrobky/služby a označení jsou vysoce podobné či totožné, může úřad usoudit, že existuje nebezpečí záměny, aniž by posuzoval všechny faktory, jako např. zvýšenou rozlišovací způsobilost, určitou skupinu ochranných známek atd. Důležité je, že teoreticky nelze učinit závěr, zda jeden faktor převažuje nad jiným, jelikož tyto faktory budou mít v závislosti na okolnostech odlišné stupně relativního významu. Například stupeň vizuální podobnosti může výrazně převážit v souvislosti s výrobky, pro jejichž výběr je určující vizuální stránka, zatímco stupeň fonetické podobnosti může být podstatnější u výrobků obvykle objednávaných ústně. 3 Nedokonalý obraz Ačkoli je průměrný spotřebitel kategorie dotčených produktů považován za přiměřeně dobře informovaného a přiměřeně pozorného a obezřetného, je zohledňována skutečnost, že průměrný spotřebitel má pouze málokdy možnost přímého srovnání mezi různými ochrannými známkami a musí důvěřovat jejich nedokonalému odrazu ve své mysli. Mělo by rovněž být zohledněno, že stupeň pozornosti průměrného spotřebitele se pravděpodobně bude měnit podle kategorie dotčených výrobků či služeb (rozsudek ze dne 22.06.1999, C-342/97, Lloyd Schuhfabrik Meyer, bod 26). 4 Vliv způsobu nákupu výrobků a služeb Soud prohlásil, že při vyhodnocování důležitosti připisované stupni vizuální, fonetické a významové podobnosti mezi označeními je správné zohlednit kategorii výrobků a způsob obchodování s nimi (rozsudek ze dne 22.09.1999, C-342/97, Lloyd Schuhfabrik Meyer, bod 27). Kategorie souvisejících výrobků a služeb může posílit význam jednoho z různých aspektů podobnosti mezi označeními (vizuální, fonetická a významová) vlivem způsobu, jakým jsou výrobky a služby objednávány a/nebo nakupovány. Fonetická či významová podobnost mezi označeními může být méně důležitá v případě výrobků a služeb, které jsou obvykle vybírány na základě vzhledu nebo je lze před zakoupením vyzkoušet. V takových případech hraje vizuální dojem větší roli při posuzování nebezpečí záměny. Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 4

Je však důležité zdůraznit, že všechny faktory podstatné pro nebezpečí záměny jsou vzájemně propojeny a každý soubor okolností musí být prozkoumán případ od případu. To znamená, že na široké kategorie výrobků a služeb by nikdy nemělo být uplatňováno obecné pravidlo. 4.1 Vizuální podobnost Dobrým příkladem odvětví, ve kterém vizuální podobnost může hrát větší, nikoli však výlučnou roli v celkovém posuzování nebezpečí záměny, je oděvní průmysl. V obchodech s oděvy si obecně zákazníci mohou sami vybrat oděvy, které chtějí zakoupit, nebo jim mohou s výběrem pomoci pracovníci obchodu. Ačkoli není vyloučen vliv slovní komunikace týkající se produktu a ochranné známky, výběr konkrétního kusu oděvu bývá prováděn na základě vzhledu. Před samotným nákupem proto dochází k vizuálnímu vnímání dotčených ochranných známek. V souladu s tím hraje vizuální aspekt větší roli při celkovém posuzování nebezpečí záměny (rozsudek ze dne 14.10.2003, T-292/01, Bass, bod 55; rozsudek ze dne 06.10.2004, spojené věci T-117/03, T-119/03 a T-171/03, NLSPORT, bod 50; rozsudek ze dne 18.05.2011, T-502/07, McKENZIE, bod 50; a rozsudek ze dne 24.01.2012, věc T-593/10, B, bod 47). Tyto úvahy sehrály svou roli v nálezu, že mezi níže uvedenými ochrannými známkami výrobků, které mimo jiné spadají do třídy 25, neexistuje nebezpečí záměny: McKENZIE T-502/07 T-593/10 Stejné úvahy byly klíčové u zjištění, že v následujících případech nebezpečí záměny je: ICEBERG ICEBREAKER T-112/09 R 1050/2008-4 PETER STORM PEERSTORM T-30/09 T-376/09 Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 5

Upřednostnění posuzování vizuálního vnímání však neznamená, že je možné přehlížet totožné slovní prvky kvůli přítomnosti výrazných obrazových prvků, jak lze vidět v níže uvedeném případě, kdy bylo zjištěno nebezpečí záměny: FISHBONE T-415/09 (kasační opravný prostředek C-621/11P) Stejným způsobem bylo vizuální vnímání ochranných známek video her rovněž označeno za mimořádně důležité, jelikož k jejich koupi obvykle dochází na základě celkového zvážení jejich podrobného popisu a technických vlastností především na základě informací uvedených v odborných katalozích nebo na internetu a také na prodejním místě. Z těchto důvodů byly vizuální rozdíly klíčem ke zjištění, že v níže uvedeném případě nevzniklo nebezpečí záměny (rozsudek ze dne 08.09.2011, T-525/09, Metronia, body 38-47): T-525/09 Vizuální podobnost mezi označeními může také mít větší význam, jde-li o běžné spotřebitelské produkty, které se obvykle prodávají v supermarketech či prodejnách, kde jsou výrobky uloženy v regálech a spotřebitelé jsou více vedeni vlivem vzhledu ochranné známky, kterou hledají. Proto pro takové výrobky byly vizuální rozdíly zásadní při zjištění, že mezi níže uvedenými ochrannými známkami ve Spojeném království nevzniklo nebezpečí záměny. EGLÉFRUIT T-488/07 Výše uvedená obecná zásada nicméně neznamená, že u výrobků, které jsou obvykle kupovány na základě vizuálního dojmu, lze přehlížet fonetický dojem. Tento bod byl zdůrazněn v případě níže uvedených ochranných známek, u kterých Tribunál rozhodl, že ačkoli počítače a počítačové doplňky jsou prodávány spotřebitelům na základě jejich vizuálního dojmu v samoobslužných zónách, byla fonetická totožnost mezi kolidujícími ochrannými známkami v tomto případě minimálně stejně důležitá jako jejich vizuální podobnost, jelikož při nákupu výrobku dochází velmi často rovněž k ústní Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 6

komunikaci o charakteristikách výrobků a jejich ochranné známce. Tyto výrobky mohou být navíc propagovány ústní formou, v rádiu či jinými spotřebiteli: CMORE T-501/08 4.2 Fonetická podobnost Na rozdíl od výše uvedených příkladů, kdy vizuální podobnost hrála větší roli, podobnost na fonetické úrovni může převážit nad vizuální podobností, když dotčené výrobky jsou tradičně objednávány ústně. Fonetické podobnosti mohou například hrát větší roli u farmaceutických výrobků, pokud jsou tradičně objednávány ústně. Tato úvaha byla zohledněna při zjišťování nebezpečí záměny v níže uvedeném případě, kdy se jednalo o službu týkající se uzavírání dohod o pronájmu motorových vozidel, ke kterým běžně dochází telefonicky. ZIPCAR CICAR T-36/07 Když jsou výrobky objednávány ústně, může být fonetické vnímání označení také ovlivněno faktory, jakými jsou pravděpodobná přítomnost různých jiných zvuků vnímaných současně příjemcem objednávky. Tyto úvahy jsou relevantní, pokud jsou dotčené výrobky běžně objednávány na obchodních místech s faktorem zvýšeného hluku, jako jsou bary či noční kluby. V těchto případech může být vhodné přikládat zvláštní význam fonetické podobnosti mezi předmětnými označeními. Tyto úvahy sehrály důležitou roli při zjišťování nebezpečí záměny mezi níže uvedenými ochrannými známkami některých výrobků ve třídě 33 (rozsudek ze dne 15.01.2003, věc T-99/01, Mystery, bod 48). MYSTERY MIXERY T-99/01 Stejně tak zvláštní či obvyklý způsob objednávání výrobků může znamenat větší důraz kladený na fonetickou podobnost mezi označeními. Tribunál například rozhodl, že v oblasti vín spotřebitelé obvykle popisují a znají víno podle odkazu na slovní prvek, který je charakterizuje, zejména v barech a restauracích, kde jsou vína objednávána ústně na základě svých názvů uvedených na vinném lístku (rozsudek ze dne 23.11.2010, T-35/08, Artesa Napa Valley, bod 62; rozsudek ze dne 13.07.2005, T-40/03, Julián Murúa Entrena, bod 56; a rozsudek ze dne 12.03.2008, T-332/04, Coto d Arcis, bod 38). V takových případech by proto měl být připisován zvláštní význam fonetické podobnosti mezi předmětnými označeními. Tyto úvahy ovlivnily zjištění nebezpečí záměny mezi níže uvedenými ochrannými známkami vín, navzdory jejich výrazným vizuálním rozdílům. Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 7

MURÚA T-40/03 T-35/08 Nicméně výše uvedená obecná zásada neznamená, že u výrobků, které jsou obvykle kupovány ústní formou, lze přehlížet vizuální dojem. Tribunál rozhodl, že ačkoli je někdy u ochranných známek nápojů přikládán převažující význam jejich fonetickému vnímání, fonetické odlišnosti ochranných známek nebyly nijak zvlášť důležité, když byly konkrétní nápoje široce distribuovány a prodávány nejen ve specializovaných obchodech, kde by mohly být objednávány ústně, ale rovněž ve velkých obchodních centrech, ve kterých se jejich koupě opírá o vizuální dojem (rozsudek ze dne 03.09.2010, T-472/08, 61 a nossa alegria, bod 106 s odkazem na bod 40). 4.3 Závěr Výše popsané okolnosti dokazují, že v určitých situacích může úřad přednostně posoudit vizuální či fonetické vnímání ochranných známek v závislosti na způsobu objednávání či nákupu dotčených výrobků a služeb. Avšak ani v těchto situacích nelze zcela opomíjet totožné či vysoce podobné vizuální či fonetické prvky, jelikož všechny relevantní faktory jsou vzájemně propojeny a na sobě závislé a každý soubor okolností musí být prozkoumáván případ od případu. 5 Vliv významové podobnosti označení na nebezpečí záměny Obecně je zjištění podobnosti mezi označeními na jedné úrovni srovnávání dostatečné pro nalezení podobnosti označení a může být dostatečné pro vznik nebezpečí záměny 2. 2 Viz metodické pokyny, část C, Námitky, oddíl 2, Totožnost a nebezpečí záměny, kapitola 3, Srovnání označení. Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 8

To se obecně uplatňuje i na významovou podobnost: soud uvedl, že není nemožné, aby významová podobnost plynoucí ze skutečnosti, že dvě ochranné známky používají vyobrazení s analogickým sémantickým obsahem, mohla vyvolat nebezpečí záměny. To se bude vztahovat na situaci, kdy starší ochranná známka má výraznou rozlišovací schopnost, ať již sama o sobě, či vlivem dobrého jména, kterému se těší u veřejnosti. V případě, že starší ochranná známka není veřejnosti zvlášť dobře známa a je tvořena označením vykazujícím malý fantazijní obsah, však pouhá významová podobnost mezi dvěma ochrannými známkami nestačí k vyvolání nebezpečí záměny (rozsudek ze dne 11.11.1997, C-251/95, Sabèl, body 24, 25). HAI T-33/03 Výrobky a služby: 5, 32, 33, 35, 42 Posouzení: Soud potvrdil významovou podobnost označení, zamítl však nebezpečí záměny dokonce i v případě totožných výrobků, jelikož ochranné známky byly vizuálně a foneticky odlišné a vzhledem k tomu, že rozlišovací způsobilost starší ochranné známky byla běžná (bod 64) neexistuje nebezpečí záměny. K2 SPORTS T-54/12 Výrobky a služby: 18, 25, 28 Území: Německo a Spojené království Posouzení: Na rozdíl od zjištění odvolacího senátu, který neshledal žádnou významovou podobnost, odkazuje výraz sport, nehledě na jeho popisný charakter, na stejný pojem a vede k závěru, že existuje určitý stupeň významové podobnosti. Soud došel k závěru, že tato podobnost byla nízká v souvislosti s celkovým dojmem, kterým označení působila, a zejména s velmi nízkým rozlišovacím charakterem tohoto pojmu. Nízká významová podobnost nepřevážila výrazné vizuální a fonetické rozdíly mezi označeními (bod 49) neexistuje nebezpečí záměny. HALLOUMI HELLIM T-534/10 Výrobky a služby: 29 Území: Kypr Posouzení: Tribunál uvedl, že významová podobnost nebyla dostatečná, aby vyvolala nebezpečí záměny s ohledem na popisný charakter starší ochranné známky (Tribunál zjistil, že označení byla vizuálně a foneticky odlišná.) (bod 54) neexistuje nebezpečí záměny. NORMA C-191/11P Výrobky a služby: 35, 42 Území: Německo Posouzení: Významové rozdíly by měly být natolik velké, aby vyvážily vizuální a fonetické podobnosti Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 9

(body 44-45) nebezpečí záměny. Na zjištění významové podobnosti tak musí navazovat pečlivé posouzení vnitřní a získané rozlišovací způsobilosti starší ochranné známky. 6 Zvláštní případy 6.1 Krátká označení Jak již bylo uvedeno v této kapitole, prohlásil soud, že nebezpečí záměny musí být posuzováno celkově s ohledem na všechny faktory mající souvislost s okolnostmi případu, včetně stupně podobnosti mezi označeními. Soud rovněž rozhodl, že celkové posouzení vizuální, fonetické nebo významové podobnosti dotčených ochranných známek se musí opírat o celkový dojem, který ochranné známky vyvolávají. Délka označení může ovlivnit celkový dojem, a tím i účinek rozdílů mezi označeními. V zásadě platí, že čím kratší označení je, tím snadněji je veřejnost schopna vnímat všechny jeho jednotlivé prvky. Naproti tomu si veřejnost obvykle méně uvědomuje rozdíly mezi delšími označeními. Každý případ však musí být posuzován na základě jeho skutkové podstaty a s ohledem na všechny relevantní faktory. Soud nestanovil přesně, co přesně je krátké označení. Nicméně označení se třemi či méně než třemi písmeny/číslicemi považuje úřad za krátká označení. Níže uvedené odstavce tak analyzují nebezpečí záměny pro označení tvořená jedním, dvěma a třemi písmeny/číslicemi. 6.1.1 Označení tvořená jedním písmenem/číslicí Mělo by být uvedeno rozhodnutí Tribunálu, že celkové posouzení nebezpečí záměny mezi označeními složenými z jednoho písmene (nebo spojením písmen nerozpoznatelných jako slovo) podléhá stejným pravidlům jako slovní označení obsahující slovo, jméno či neologismus (viz rozsudek ze dne 06.10.2004, spojené věci T-117/03, T-118/03, T-119/03 a T-171/03 NL SPORT, NL JEANS, NL ACTIVE, NL COLLECTION, body 47 a 48, a rozsudek ze dne 10.05.2011, T-187/10, G / G ea, bod 49). Při posuzování nebezpečí záměny je důležité stanovit stupeň vnitřní rozlišovací způsobilosti starší ochranné známky, a tudíž její rozsah ochrany. V tomto ohledu viz metodické pokyny, část C, Námitky, oddíl 2, Totožnost a nebezpečí záměny, kapitola 4, Rozlišovací způsobilost a zvláštní oddíl týkající se krátkých označení. I když se tedy na zapsané starší ochranné známky tvořené samostatně stojícím písmenem (nebo číslicí) a vyobrazené standardními znaky vztahuje domněnka platnosti, stupeň jejich vnitřní rozlišovací způsobilosti nakonec musí být posouzen s ohledem na dotčené výrobky nebo služby. Co se týká celkového posouzení nebezpečí záměny, vysvětlil soud, že označení dvou ochranných známek tvořených stejným písmenem (nebo stejným sledem písmen) za totožné z hlediska fonetického a významového je při posuzování existence nebezpečí záměny relevantní. V takových případech, pouze pokud novější ochranná Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 10

známka působí dostatečně odlišným vizuálním dojmem, lze nebezpečí záměny s jistotou vyloučit (viz již uvedený rozsudek T-187/10, (G / G ea), bod 60). Nebezpečí záměny může proto být s jistotou vyloučeno, když dvě kolidující označení, třebaže jsou tvořena stejným samostatně stojícím písmenem, jsou upravena dostatečně odlišným způsobem nebo tvoří dostatečně odlišné grafické znázornění, aby jejich rozdílné grafické označení zatlačilo do pozadí společný slovní prvek. V následujících příkladech označení zapříčinila podobný celkový vizuální dojem a bylo zjištěno nebezpečí záměny: R 0568/2000-2 Výrobky a služby: 9, 16 Území: Španělsko Posouzení: Navzdory těmto malým rozdílům je celkový dojem kolidujících označení podobný; převládající podobné rysy převážily nad odlišnostmi. Výrobky jsou totožné či podobné nebezpečí záměny. T-115/02 Výrobky a služby: 9, 16, 25, 35, 41 Posouzení: S ohledem zaprvé na výraznou podobnost kolidujících označení a zadruhé na podobnost dotčených výrobků, třebaže omezenou v případě obuvi a oděvů, rozhodl odvolací senát, že vzniklo nebezpečí záměny na straně relevantní veřejnosti (bod 27) nebezpečí záměny. A R 1508/2010-2 Výrobky a služby: 9, 18, 24, 25, 28 Území: Německo Posouzení: Je zapotřebí předpokládat, že starší německá ochranná známka má požadovanou rozlišovací způsobilost pro ochranu coby ochranná známka. Označení jsou podobná a výrobky totožné (body 18 a ff.) nebezpečí záměny., T-187/10 (kasační opravný prostředek C-354/11 P) Výrobky a služby: 9, 18, 25, Itálie Posouzení: Celkový dojem kolidujících označení byl posouzen jako podobný. S ohledem na podobnost označení, dobré jméno staršího označení coby zkrácené podoby ochranné známky Gucci a totožnost výrobků se jedná o nebezpečí záměny. Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 11

Na druhé straně nebylo v níže uvedených příkladech zjištěno nebezpečí záměny z důvodu různých úprav označení tvořených samostatně stojícím písmenem: R 1655/2006-4 Výrobky a služby: 25 Území: Španělsko Posouzení: Písmeno M mohou španělští spotřebitelé vnímat jako označení oděvní velikosti. Jeho rozlišovací schopnost je nízká (bod 21) neexistuje nebezpečí záměny. A T-174/10 (kasační opravný prostředek C-611/11 P) Výrobky a služby: 18, 25 Území: Německo Posouzení: Soud došel k závěru, že nevzniklo nebezpečí záměny na základě specifického grafického návrhu sporné ochranné známky a skutečnosti, že s ohledem na tento specifický grafický návrh by veřejnost pro spornou ochrannou známku nepoužila slovní vyjádření neexistuje nebezpečí záměny. F R 1418/2006-2 Výrobky a služby: 25 Posouzení: Odvolací senát zjistil, že vizuální rozdíly mezi označeními vyváží totožný charakter výrobků (bod 26) neexistuje nebezpečí záměny. R 576/2010-2 (potvrzeno rozhodnutím Tribunálu T-593/10) Výrobky a služby: 25, 41, 43 Území: Německo Posouzení: Odvolací senát zjistil, že odlišný celkový vizuální dojem označení vyváží totožný charakter výrobků (body 19-21) neexistuje nebezpečí záměny. Na závěr by mělo být zdůrazněno, že slovní ztvárnění označení tvořené jedním písmenem / jednou číslicí nelze považovat za samotné označení (např. JEDNA neznamená 1 nebo EM neznamená M ). Výše zmíněné argumenty proto není možné přímo uplatnit na tyto případy 3. 3 Viz metodické pokyny, část C, Námitky, oddíl 2, Totožnost a nebezpečí záměny, kapitola 3, Srovnání označení. Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 12

6.1.2 Označení tvořená dvěma písmeny/číslicemi Pokud spojení písmen jako takové není svou podstatou pro výrobky a služby nevýrazné (např. XL pro výrobky ve třídě 25), nemají označení tvořená dvěma písmeny/číslicemi nezbytně nízkou rozlišovací schopnost. Je však zapotřebí zohlednit, že spotřebitelé se často v každodenním životě a při práci setkávají se zkratkami a složeninami písmen všech druhů. Výše uvedená pravidla pro ochranné známky tvořené samostatně stojícími písmeny/číslicemi jsou uplatňována na označení tvořená dvěma písmeny/číslicemi: fonetická a významová totožnost je tak všeobecně relevantní, nevzniká nebezpečí záměny mezi označeními tvořenými dvěma písmeny/číslicemi, která jsou ztvárněna různým způsobem nebo se skládají z různých grafických vyobrazení stejných písmen/číslic, aby působila dostatečně odlišným vizuálním dojmem. Nebezpečí záměny může proto být s jistotou vyloučeno, když dvě kolidující označení, třebaže jsou tvořena stejným složením dvou písmen, jsou upravena odlišným grafickým vyobrazením, které zatlačí do pozadí společné slovní prvky. Pokud složením dvou písmen dojde k podobnému vizuálnímu dojmu, vznikne nebezpečí záměny: B 61 046 Výrobky a služby: 36 Území: Španělsko Posouzení: Celkový vzhledový dojem kolidujících ochranných známek vzniká složením dvou písmen do volné obrazové úpravy, která vyvolává stejný dojem. Ochranné známky jsou posouzeny jako podobné a služby totožné nebezpečí záměny. GE R 0020/2009-4 (kasační opravný prostředek v řízení T-520/11) Výrobky a služby: 6, 7, 9. 11, 17 Území: Spojené království Posouzení: Výrobky jsou totožné, ochranné známky jsou foneticky totožné a existuje určitá vizuální podobnost mezi ochrannými známkami. Rozdíly spočívající zejména v nepatrné stylizaci písmen GE v napadené přihlášce, které je však podobné obvyklému způsobu psaní písmen GE v horním případě, jsou nedostatečné pro jednoznačné vyloučení nebezpečí záměny. Tento závěr je platný, i pokud jsou dotčené výrobky směřovány na informovanou veřejnost, jelikož by spotřebitelé mohli považovat kolidující přihlašovanou CTM za upravenou verzi staršího slovní ochranné známky (bod 27) nebezpečí záměny. Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 13

V následujícím příkladu nebylo zjištěno nebezpečí záměny vlivem odlišného grafického vyobrazení stejných písmen: et al R 0082/2011-4 Výrobky a služby: 33 Posouzení: Grafická úprava kombinace písmen silně ovlivňuje vnímání spotřebitele. Rozlišovací charakter kolidujících ochranných známek do velké míry spočívá v jejich specifických grafických prvcích (bod 16) neexistuje nebezpečí záměny. Rozdíly v jednom z písmen obvykle nevedou k nebezpečí záměny: CX KX R0864/2010-2 Výrobky a služby: 7 Posouzení: Co se týká celkového dojmu a uplatněním zásady vzájemné závislosti, potvrdil odvolací senát, že rozdíl v prvním písmenu je dostačující pro vyloučení nebezpečí záměny na straně dotčené veřejnosti s ohledem na skutečnost, že relevantní veřejnost je obzvláště pozorná (bod 28) neexistuje nebezpečí záměny. KA T-486/07 Výrobky a služby: 9, 11, 12 Posouzení: Zatímco relevantní spotřebitel má pouze málokdy možnost přímého srovnání mezi různými označeními a musí se spoléhat na svůj nedokonalý obraz jak uvedl přihlašovatel, v tomto případě s ohledem na význam vizuálních rozdílů mezi předmětnými ochrannými známkami, skutečnost, že ke koupi dotčených výrobků obecně dochází po jejich zhlédnutí, a na vysoký stupeň pozornosti relevantního spotřebitele, je třeba mít za to, že relevantní spotřebitel nezamění předmětné ochranné známky navzdory chybějícímu přímému srovnání mezi různými ochrannými známkami (bod 95) neexistuje nebezpečí záměny. 6.1.3 Označení tvořená třemi písmeny/číslicemi Když jsou kolidující označení tvořena třemi písmeny/číslicemi, existuje tendence přiklánět se k nebezpečí záměny v případech, kdy jediným rozdílem je jedno foneticky podobné písmeno, takže celkový dojem označení zůstává podobný. Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 14

V následujících věcech bylo uznáno nebezpečí záměny: ELS T-388/00 Výrobky a služby: 16, 35, 41 Území: Německo Posouzení: Dvě ze tří písmen jsou totožná a ve stejném pořadí; rozdíl v jediném písmeni nepředstavuje významnou vizuální a fonetickou odlišnost. Písmena E a I jsou v německém jazyce vyslovována podobně (body 66 71) nebezpečí záměny. Ran R.U.N. T-490/07 Výrobky a služby: 35, 38, 42, Německo Posouzení: Soud rozhodl, že označení vyvolávají v mysli relevantního spotřebitele s dobrou znalostí anglického jazyka podobnost (bod 55) a že z důvodu podobnosti mezi označeními a mezi některými produkty a službami existuje nebezpečí záměny v mysli relevantní veřejnosti (bod 71) nebezpečí záměny. Naproti tomu v následujících věcech bylo vyloučeno nebezpečí záměny: BRU B 224 057 R 0541/2001-1 (s ohledem na stažení žaloby) Výrobky a služby: 32 Území: Benelux, EU Posouzení: V tomto případě jsou výrobky totožné. Nicméně vizuální a fonetické odlišnosti mezi ochrannými známkami jsou tak významné, že nebezpečí záměny, včetně nebezpečí asociace, lze vyloučit na straně veřejnosti na relevantním území, kterým je Evropská unie neexistuje nebezpečí záměny. R 0393/1999-2 Výrobky a služby: 25 Území: Benelux, Německo, Španělsko, Francie, Itálie, Portugalsko, Rakousko Posouzení: Když jsou ochranné známky tvořeny pouze třemi písmeny, která nemají konkrétní význam, může být rozdíl v jednom písmeni dostatečný, aby je odlišil, zejména když se liší první písmeno a kolidující ochranné známky obsahují obrazové prvky, které vizuálně působí odlišně. V tomto případě je výslovnost prvních písmen kolidujících ochranných známek, tj. J a T, rozdílná ve všech relevantních jazycích. Tato písmena se liší rovněž vizuálně. Dále obrazové prvky srovnávaných ochranných známek si nejsou vzájemně podobné (body 17 a 18) neexistuje nebezpečí záměny. Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 15

COR T-342/05 Výrobky a služby: 3 Území: Německo Posouzení: Tribunál rozhodl, že označení jsou podobná pouze foneticky a to v malé míře (body 47, 50). Relevantní veřejnost v Německu jistě zaznamená rozdíly na začátku obou označení neexistuje nebezpečí záměny. 6.2 Jména/příjmení 6.2.1 Jména V zásadě neexistují zvláštní kritéria, která je zapotřebí zohledňovat při posuzování nebezpečí záměny jmen. Avšak z důvodu samotné podstaty jmen a příjmení, mohou být důležité některé aspekty (jak je uvedeno níže), jako zda křestní jméno a/nebo příjmení je či není běžné na relevantním území, které je zapotřebí pečlivě posoudit a porovnat. 6.2.2 Obchodní jména ve spojení s dalšími prvky Při posuzování nebezpečí záměny v souvislosti s kombinovanými označeními, která obsahují několik slovních prvků, z nichž jeden by mohl být považován za obchodní jméno, tj. mohl by za ochrannou známkou skrývat konkrétní společnost, musí být celkové posouzení provedeno tak, aby zjistilo, který prvek plní roli ochranné známky dotčených výrobků a služeb. K faktorům, které je třeba zohlednit, patří rozlišovací způsobilost každého prvku, stejně jako jeho velikost a/nebo prostor, který zabírá v obrazové ochranné známce, což určuje, který z prvků je u kolidujících označení dominantní. Pokud obchodní jméno není dominantním prvkem, pak ačkoli každý z prvků tvořících označení by mohl mít svou vlastní nezávislou rozlišovací roli, spotřebitelé se zpravidla zaměří více na prvek, který by mohl být vnímán jako upřesnění konkrétní produktové řady, a ne na prvek, který by mohl být vnímán (vzhledem k tomu, jak je uvozen) jako upřesňující buď konkrétní společnost, která má kontrolu nad dotčenými produkty, nebo tvůrce sortimentu výrobků. Proto kdykoli je dostatečný stupeň podobnosti mezi prvkem, který by mohl být vnímán jako ochranná známka, a kolidujícím označením, bude se v zásadě jednat o nebezpečí záměny (za předpokladu splnění ostatních podstatných faktorů). T-43/05 Výrobky a služby: 25 Území: Dánsko, Finsko, Švédsko Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 16

Posouzení: Dominantním prvkem je výraz BROTHERS, který představuje více než 60 % přihlašované ochranné známky. Mimoto umístění slov BY CAMPER společně s menší velkostí písma posiluje dominantní postavení slova BROTHERS. Relevantní spotřebitel proto zaměří svou pozornost na slovo BROTHERS a může dotčeným výrobkům přisuzovat společný původ (body 65 a 86) nebezpečí záměny. Na druhé straně, když výsledkem celkového posouzení je určení obchodního jména za dominantní prvek, přičemž se označení shodují ve výraze s nízkým stupněm rozlišovací způsobilosti, mohou být rozdíly mezi označeními dostatečné pro vyloučení nebezpečí záměny. R 9/2011-5 T-386/12 (v řízení) Výrobky a služby: 32, 38, 39, všechny týkající se minerálních vod. Území: Spojené království Posouzení: MONDARIZ je rozlišující a dominantní prvek v napadené přihlašované ochranné známce, protože je nejviditelnější vzhledem ke své délce a skutečnosti, že je vytištěn tučnými písmem, což jej činí nápadným (bod 32). Rozlišovací způsobilost pojmu ELITE je nízká, jelikož je používán jako vymezující přídavné jméno znamenající vysokou kvalitu (bod 37). ELITE BY MONDARIZ tvoří logický a významový celek znamenající prvotřídní sortiment minerálních vod, které produkuje MONDARIZ (bod 32), zatímco ELITE samo o sobě odkazuje na skupinu lidí nebo členy této skupiny. Jelikož má ELITE adjektivní charakter, zaměří veřejnost svou pozornost na jméno, které tento pojem konkretizuje (bod 35) neexistuje nebezpečí záměny. 6.2.3 Křestní jména a příjmení Vnímání označení tvořených osobními jmény se může měnit v závislosti na zemi v rámci Evropské unie. Příjmení mají v zásadě vyšší vnitřní hodnotu jako ukazatele původu výrobků či služeb, než tomu je u křestních jmen. Důvodem jsou obecné zkušenosti ukazující, že stejná křestní jména mohou patřit většímu počtu lidí, kteří spolu nemají nic společného, zatímco uvedení stejného příjmení (za předpokladu, že se nejedná o běžné příjmení na relevantním území) by mohlo naznačovat existenci určitého spojení mezi nositeli tohoto příjmení (totožnost osob nebo rodinné vazby). Při určování, zda v konkrétní zemi relevantní veřejnost všeobecně přisuzuje vyšší rozlišovací způsobilost příjmením než křestním jménům, může poskytnout užitečná vodítka judikatura této země, ačkoli pro úřad OHIM a soudy Evropské unie není závazná (rozsudek ze dne 01.03.2005, T-185/03, Enzo Fusco, bod 52). Existují instance, ke kterým se přihlašovatelé ochranných známek odvolávají pro obhajobu svého práva na používání svého jména. Tyto argumenty však nejsou platné při námitkových řízeních, jelikož nemají vliv na otázku, zda vznikne nebezpečí záměny na straně veřejnosti. Mimoto zápis ochranných známek nebrání používání osobních jmen kvůli zvláštní ochraně, kterou poskytuje článek 12 písm. a) CTMR a příslušné národní právní úpravy vztahující se na ochranné známky podle článku 6 odst. 1 písm. a) směrnice o ochranných známkách. Křestní jméno versus stejné křestní jméno nebo jeho mírné obměny Přibližným pravidlem je, že když se dvě kolidující označení skládají výhradně ze stejného křestního jména, mohou spotřebitelé vnímat podobné/totožné výrobky/služby prodávané pod těmito ochrannými známkami jako pocházející ze stejného zdroje. Je Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 17

zřejmé, že v případě, kdy chybí jakýkoli odlišující prvek, je nebezpečí záměny nezbytným závěrem. GIORDANO GIORDANO T-483/08 Výrobky a služby: 18, 25 Území: Portugalsko Posouzení: Obě kolidující slovní ochranné známky jsou totožné, což zvyšuje pravděpodobnost, že by spotřebitelé mohli vnímat výrobky uvedené na trh pod těmito ochrannými známkami jako pocházející ze stejného zdroje. Přihlašovatel ochranné známky navíc neprokázal, že italské křestní jméno Giordano, které tvoří obě ochranné známky, je v Portugalsku běžným křestním jménem (bod 32) nebezpečí záměny. ELISE T-130/09 Výrobky a služby: 9, 42 Území: Portugalsko Posouzení: Soud rozhodl, že ačkoli není jisté, že relevantní veřejnost napříč celou Evropskou unií bude nezbytně vnímat kolidující označení výhradně jako zdrobnělinu jména Elizabeth, bude na ně jistě pohlížet jako na vysoce podobná ženská jména odvozená ze stejného kořene. V některých členských státech, zejména ve Spojeném království, Irsku, Německu a Rakousku, budou relevantní veřejností jistě vnímána jako zdrobnělina křestního jména Elizabeth (bod 36) nebezpečí záměny. GISELA GISELE R 1515/2010-4 Výrobky a služby: 25 Posouzení: Obě srovnávané ochranné známky jsou obměnami ženského křestního jména Giselle jednou starogermánského a jednou francouzského původu a jsou si obecně velmi podobné, proto existuje nebezpečí záměny (body 14, 15 a 20) nebezpečí záměny. Křestní jméno versus totožné křestní jméno s příjmením Kdykoli jsou dvě označení tvořena stejným křestním jménem a jedno z nich obsahuje rovněž příjmení a když křestní jméno lze vnímat jako běžné (dokonce velmi běžné) jméno na relevantním území, je přibližným pravidlem, že nevzniká nebezpečí záměny, jelikož spotřebitelé si budou uvědomovat, že nositeli tohoto jména může být velký počet lidí. LAURA LAURA MERCIER R 0095/2000-2 Výrobky a služby: 3 Území: Španělsko Posouzení: Podle stanoviska odvolacího senátu nedojde u průměrného španělského spotřebitele, který zná ochrannou známku parfémů LAURA, k nebezpečí záměny. Významově bude LAURA vnímána jako běžné španělské křestní jméno. Je vysoce nepravděpodobné, že by průměrný španělský spotřebitel mohl spojovat označení LAURA MERCIER s ochrannou známou LAURA (bod 16) neexistuje nebezpečí záměny. V případech, kdy lze dané křestní jméno vnímat na relevantním území jako neobvyklé, je uplatňována výjimka. Přítomnost takového neobvyklého prvku může upoutat Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 18

pozornost spotřebitelů, kteří by mohli mylně přisuzovat společný původ dotčeným výrobkům/službám. AMANDA AMANDA SMITH R 1892/2007-2 Výrobky a služby: 29, 30 Území: Španělsko Posouzení: Křestní jméno AMANDA má v ochranných známkách dominantní postavení a je rovněž uvedeno na prvním místě přihlašovaného označení. Doplňkový výraz SMITH v žádosti o zápis ochranné známky bude španělskými spotřebiteli vnímán jako obvyklé anglosaské příjmení a bude mít menší váhu než křestní jméno AMANDA (které je ve Španělsku méně obvyklé). Je vysoce pravděpodobné, že dojde k nebezpečí záměny u výrobků s touto ochrannou známkou, které jsou podobné (body 31 a 33) nebezpečí záměny. ROSALIA ROSALIA DE CASTRO T-421/10 (kasační opravný prostředek C-649/11P) Výrobky a služby: 32, 33, 35 Území: Španělsko Posouzení: Označení jsou vizuálně a významově podobná a foneticky velmi podobná. Produkty jsou totožné. Služby jsou podobné. Jméno ROSALIA ani příjmení DE CASTRO nejsou ve Španělsku obvyklá. Žádný z těchto prvků nemá vyšší rozlišovací způsobilost než druhý z nich (body 50 a 51) nebezpečí záměny. Další výjimka bývá uplatňována v případech, kdy by veřejnost mohla považovat/používat křestní jméno známé osobnosti jako synonymum pro celé jméno a kdy se dané výrobky/služby vztahují na oblast působnosti této osobnosti nebo kdy starší ochranná známka tvořená pouze křestním jménem získala vysoký stupeň rozlišovací způsobilosti. KENZO KENZO TAKADA R 643/2003-1 (T-468/04) Výrobky a služby: 3, 25, 42 Posouzení: Průměrný spotřebitel, který zná slovo KENZO mající obzvláště vysokou rozlišovací způsobilost, jelikož je velmi dobře známé, bude mít sklon u výrobků a služeb označených ochrannou známkou KENZO TAKADA přisuzovat jim stejný obchodní původ jako výrobkům a službám prodávaným pod ochrannou známkou KENZO. Nebezpečí záměny je o to reálnější, že v odvětví módy, kosmetiky a parfémů bývá stejná ochranná známka uváděna v různých obměnách podle typu produktu, který označuje (s. 22) nebezpečí záměny. Křestní jméno s příjmením versus totožné křestní jméno s odlišným příjmením Když dvě kolidující označení obsahují stejné křestní jméno následované však zcela odlišnými příjmeními, je přibližným pravidlem, že se nejedná o nebezpečí záměny. Spotřebitelé si uvědomí rozlišnost mezi výrobky/službami různých, nepropojených podniků. Smyšlený příklad: Michael Schumacher / Michael Ballack (neexistuje nebezpečí záměny). Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 19

Nicméně pokud celkový dojem tvořený označeními vykazuje jasnou podobnost, tj. rozdíly mezi označeními se ztrácí v celkovém dojmu vyvolaném těmito označeními, pak na základě standardních kritérií bude výsledkem nebezpečí záměny. (Emidio Tucci fig.) T-8/03 a spojené věci R 700/2000-4 a R 746/2000-4 Potvrzeno rozsudkem C-104/05 P Výrobky a služby: 3, 18, 24, 25 Území: Španělsko Posouzení: Obě ochranné známky tvoří spojení křestního jména a příjmení a působí podobným celkovým dojmem nebezpečí záměny. Křestní jméno s příjmením versus odlišné křestní jméno s totožným příjmením Pokud kolidující označení obsahují stejné příjmení, které je uvozeno odlišnými křestními jmény, bude rozhodnutí velmi záviset na vnímání příjmení na relevantním území. Čím méně obvyklé příjmení je, tím je pravděpodobnější, že upoutá pozornost spotřebitelů (bez ohledu na skutečnost, zda jsou křestní jména obvyklá či nikoli). ANTONIO FUSCO ENZO FUSCO T-185/03 Výrobky a služby: 18, 25 Území: Itálie Posouzení: Jelikož byla vznesena námitka, že Fusco nepatří v Itálii mezi nejobvyklejší příjmení, Soud rozhodl, že italský spotřebitel obecně přisuzuje větší rozlišovací způsobilost příjmení než křestnímu jménu, zapamatuje si (bez ohledu na to, zda je vzácné či běžné) příjmení Fusco spíše než (běžná) křestní jména Antonio či Enzo. Spotřebitel, který se dostane do kontaktu s výrobky nesoucími přihlašovanou ochrannou známku ENZO FUSCO, by ji tak mohl zaměnit za starší ochrannou známku ANTONIO FUSCO, vzniká tak nebezpečí záměny (body 53 a 67) nebezpečí záměny. Tila March T-433/09 Výrobky a služby: 3,18, 25 Území: Španělsko Posouzení: Ačkoli je příjmení March ve Španělsku známé, je neobvyklé. Co se týká výrazu Tila, je originálnější (jako jméno) než obvyklé jméno Carmen ; má však ve španělštině vlastní význam. Příjmení March s ohledem na jeho anglosaské znění a neobvyklé zakončení je prvkem, který více upoutá pozornost spotřebitelů (body 31, 32 a 59) nebezpečí záměny. Naproti tomu, když dvě ochranné známky obsahují stejné příjmení a je pravděpodobné, že bude vnímáno jako obvyklé (či dokonce velmi obvyklé) na relevantním území, nebudou spotřebitelé obyčejně chybně přisuzovat společný původ dotčeným výrobkům/službám (rozsudek ze dne 01.03.2005, T-169/03, Sissi Rossi, body 82 a 83; rozsudek ze dne 24.06.2010, C-51/09 P, Barbara Becker, bod 36). Spotřebitelé jsou zvyklí na ochranné známky, které obsahují společná příjmení, a nebudou bez uvážení předpokládat, že vždy, když se objeví společné příjmení na dvou kolidujících označeních, budou všechny dotčené výrobky/služby pocházet ze stejného zdroje. Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 20

VITTORIO ROSSI R 0547/2010-2 Výrobky a služby: 18, 25 Posouzení: Nejen že spotřebitelé v Evropské unii si jsou vědomi skutečnosti, že lidé mohou mít stejné příjmení, aniž by byli nutně příbuzní, ale také budou schopni rozlišit italské příjmení ROSSI se dvěma odlišnými křestními jmény v odvětví módy (body 33-35) neexistuje nebezpečí záměny. Křestní jméno s příjmením versus odlišné křestní jméno s totožným příjmením spojené do jediného slova V případech, kdy je jedno z kolidujících označení tvořeno jménem a příjmením a druhé jediným slovem, které však alespoň část relevantní veřejnosti bude rozdělovat na samostatné části z důvodu rozpoznatelné přítomnosti jména a příjmení spojených do jednoho slova tvořícího dané označení, bude výsledkem zjištění nebezpečí záměny vždy, když celkový dojem, kterým ochranné známky působí, povede k jejich podobnosti. PETER STORM Peerstorm T-30/09 Výrobky a služby: 25 Posouzení: Obě předmětné ochranné známky jsou tvořeny křestním jménem a příjmením. Základním předpokladem je, že prvek storm v obou kolidujících ochranných známkách může být příjmení. Prvky peer a peter v přihlašované ochranné známce, respektive starší ochranné známce, jsou křestními jmény. Zejména v severských zemích a Německu je Peer křestním jménem. Skutečnost, že přihlašovaná ochranná známka je psána jako jedno slovo, nemůže zpochybnit zjištění, že obě předmětné ochranné známky jsou tvořeny křestním jménem a příjmením (bod 66) nebezpečí záměny. Příjmení versus křestní jméno s totožným příjmením Když jsou dvě označení tvořena stejným příjmením, ale pouze jedno z nich obsahuje navíc křestní jméno, je přibližným pravidlem, že obyčejně se bude jednat o nebezpečí záměny. Spotřebitele tato skutečnost může mást a mohou přisuzovat společný původ dotčeným výrobkům/službám. Uvedení křestního jména v jednom z kolidujících označení nebude stačit pro dostatečné rozlišení označení v mysli spotřebitelů. Samotné příjmení bude chápáno jako kratší verze celého jména, a tím mu bude přisuzován i stejný původ. MURÚA T-40/03 Výrobky a služby: 33 Území: Španělsko Posouzení: Společným předpokladem je, že španělská veřejnost bude vnímat slovní prvek tvořící přihlašovanou ochrannou známku jako vlastní jméno (křestní jméno s příjmeními) a starší ochrannou Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 21

známku jako příjmení. Je docela pravděpodobné, že relevantní veřejnost bude nahlížet na přidané části přihlašované ochranné známky tvořené křestním jménem Julián a příjmením Entrena pouze jako na způsob odlišení sortimentu vín produkovaných podnikem, který vlastní starší ochrannou známku, nebo alespoň podnikem hospodářsky propojeným s vedlejším účastníkem (body 42 a 78) nebezpečí záměny. BRADLEY VERA BRADLEY R 1918/2010-1 Výrobky a služby: 11 Posouzení: Označení, pro které přihlašovaná CTM hledá ochranu, tvoří výraz Vera Bradley, který bude s největší pravděpodobností chápán jako jméno (křestní jméno a příjmení) osoby, ať již smyšlené či skutečné. Je složeno z křestního jména VERA, které je běžně používaným ženským jménem v řadě zemí EU, jako například v České republice, Německu, Irsku, Nizozemsku, Rakousku, Slovinsku a Spojeném království, a příjmení BRADLEY, které je anglickým příjmením. Toto příjmení není rozšířeným příjmením v anglicky hovořících zemích ani v jiných zemích Evropské unie. Přestože by spotřebitelé měli rozlišit označení vzhledem k prvku Vera, který nemá ekvivalent ve starší ochranné známce, budou jej chápat jako zvláštní řadu produktů nebo rozšířenou podobu ochranné známky. Spotřebitelé by se tak mohli domnívat, že ochranné známky patří stejným podnikům či hospodářsky provázaným podnikům (body 36-37 a 52) nebezpečí záměny. 6.3 Začátek ochranné známky V převážně slovních označeních obecně platí, že první část primárně upoutá pozornost spotřebitele, který si ji tak bude pamatovat jasněji než zbývající část označení. To znamená, že obyčejně začátek označení má významný vliv na všeobecný dojem ochranné známky (rozsudek ze dne 15.12.2009, T-412/08, Trubion, bod 40, rozsudek ze dne 25.03.2009, T-109/07, Spa Therapy, bod 30). Nicméně pojem začátek označení není stanoven, jelikož neexistuje zvláštní upřesnění, co tvoří začátek a co konec, nebo dokonce zda existuje střední část označení. Toto vnímání opět většinou závisí na okolnostech případu (délce označení, slabičném rozdělení, použitém druhu písma atd.), a nikoli na stanovených pravidlech. Mohlo by se rovněž stát, že označení bude vnímáno tak, že má krátký začátek a konec a úměrně tomu mnohem větší střední část. Proto v závislosti na okolnostech by pravidlo významnosti začátku označení mohlo mít menší váhu ve prospěch významnější střední části. Jelikož obyčejně začátek označení upoutává pozornost spotřebitelů, v případech, kdy se označení liší pouze ve svých zakončeních, je tento rozdíl často nedostatečný pro vyloučení podobnosti. Není to však pevným pravidlem a výsledek posouzení závisí na okolnostech případu. Toto pravidlo je navíc uplatňováno, pouze pokud označení obsahuje slovní prvek (který by měl vysvětlovat čtení zleva doprava) a pokud tento slovní prvek není příliš krátký (v opačném případě bude označení okamžitě vnímáno jako celek). Velmi krátká označení jsou označení tvořená třemi či méně písmeny/číslicemi (viz výše odstavec 6.1). V následujících příkladech bylo zjištěno nebezpečí záměny: ALENTIS ALENSYS R 1243/2010-1 Výrobky a služby: 42 Území: Španělsko Posouzení: Ochranné známky jsou vizuálně a foneticky vysoce podobné zejména z důvodu stejných prvních čtyř písmen ALEN. Je všeobecně známo, že lidé mohou věnovat více pozornosti první části ochranné známky, alespoň co se týká vizuálního vnímání (bod 33) nebezpečí záměny. Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 22

AZURIL AZULIB R 1543/2010-1 Výrobky a služby: 5 Území: Řecko Posouzení: Označení mají totožných pět z celkem šesti písmen a první dvě slabiky jsou totožné. Existuje určitý stupeň vizuální podobnosti. Foneticky jsou označení vysoce podobná, jelikož začátek označení, který je obvykle nejdůležitější, je totožný. Žádné z označení nemá v řečtině vlastní význam. Podobnost označení spojená s totožnosti či podobnosti farmaceutických produktů, vede k záměně (body 35-36) nebezpečí záměny. V následujících případech nedochází k nebezpečí záměny navzdory totožným začátkům označení. V některých z těchto případů byly totožné začátky ve skutečnosti nevýrazným prvkem označení; v ostatních i přes totožné začátky významové rozdíly převážily nad podobnostmi, a nebezpečí záměny tak nebylo zjištěno. CALSURA CALSORIN R 0484/2010-2 Výrobky a služby: 5 Posouzení: Počáteční část CALS (vyvolávající podobnost se slovem calcium ) nemá zvláštní rozlišovací způsobilost, musí však být posouzena jako nevýrazný prvek ochranné známky ve vztahu k dotčeným výrobkům (bod 24) neexistuje nebezpečí záměny. NOBLESSE NOBLISSIMA R 1257/2010-4 Výrobky a služby: 30 Území: Dánsko, Finsko, Švédsko Posouzení: Označení se liší v pátém písmenu a v zakončení. Jejich vizuální podobnost je na středním stupni. Z pohledu délky přihlašované ochranné známky Společenství se označení liší v rytmu a intonaci, a jejich fonetická podobnost je tak na nízkém stupni. Starší označení NOBLESSE nemá jasný význam ve finštině ani ve švédštině. Na těchto územích postrádá slovo NOBLISSIMA jakýkoli význam. Jsou proto významově odlišná. Starší ochranné známky jsou v podstatě pochvalné a do určité míry popisují charakteristické rysy výrobků označovaných jako čokoláda, zejména jejich vysokou kvalitu. Rozlišovací způsobilost je na podprůměrné úrovni. S ohledem na nízký stupeň podobnosti výrobků označovaných jako čokoláda a zmrzlina (třída 30), nízký stupeň fonetické podobnosti a významovou odlišnost, neexistuje nebezpečí záměny (bod 36) neexistuje nebezpečí záměny. ALBUMAN ALBUNORM R 0489/2010-2 Výrobky a služby: 5 Posouzení: Vizuálně foneticky a významově jsou označení podobná, co se týká společné předpony ALBU (zkratka slova albumin či albumen ). Tato podobnost má však malý význam, protože předpona je druhová a postrádá rozlišovací způsobilost. Druhý a dominantní prvek starší ochranné známky MAN je vizuálně, foneticky a významově zcela odlišný od dominantního prvku NORM sporné ochranné známky Společenství. Jelikož lze předpokládat, že spotřebitelé jsou s pomocí odborníků z oblasti lékařství vysoce pozorní a dobře informovaní, nedochází k nebezpečí záměny, i když se označení uplatní na totožné výrobky ve třídě 5. (bod 41) neexistuje nebezpečí záměny. 6.4 Kombinovaná označení Pro kombinovaná označení (složená z více než jednoho prvku, např. slovního a obrazového prvku, slovní označení tvořená více složkami) by obecným pravidlem mělo být jejich porovnání jako celku s přihlédnutím převážně k celkovému dojmu, který vyvolávají. Průměrný spotřebitel obvykle vnímá ochrannou známku jako celek a Metodické pokyny týkající se průzkumu prováděného úřadem, část C, Námitky Strana 23