6A nǎr qù nǎr nǐ qù nǎr xiànzài nǐ qù nǎr

Podobné dokumenty
4A zhōngguó cóng zhōngguó cóng zhōngguó lái shì cóng zhōngguó lái d nǐ shì cóng zhōngguó lái d nǐ shì cóng zhōngguó lái d ba

7A zhù. zhù xuésheng sùshè wǒ zhù xuésheng sùshè. duōshao duōshao hào duōshao hào fángjiān zhù duōshao hào fángjiān nǐ zhù duōshao hào fángjiān

12A duō dà nín duō dà nín jīnnián duō dà nín jīnnián duō dà niánjì nín jīnnián duō dà niánjì le

5A shū hànyǔ shū běn hànyǔ shū jǐ běn hànyǔ shū yǒu jǐ běn hànyǔ shū nǐ yǒu jǐ běn hànyǔ shū

9A shuǐguǒ. mǎi diǎnr shuǐguǒ xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ wǒ xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ wǒ yě xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ

10A bā bā diǎn xiànzài bā diǎn xiànzài bā diǎn sān kè xiànzài bā diǎn sān kè le

Hravě čínsky: Lekce

对 duì ano, správně. 是 shì být (sloveso) 饿 è být hladový, {hlad} 谁 的 shéi de čí (tázací slovo) 另 lìng další, ostatní, jiní. Znak Pinyin Český význam

BARVY A JEJICH SYMBOLIKA

C. Doplňte předmět a přeložte věty do češtiny

C. Doplňte předmět a přeložte věty do češtiny

01 handout YF1. 01 konjugace (sloves), deklinace (jmen) monosylabická, polysylabická slova. 1. mluvnické kategorie jmen: Jsem dělník.

F-01 zìxíngchē kolo 1

A-01 qiānzhèng vízum 1

Moderní čínština. pro nesinology

你 nǐ ty (2.osoba) 好 hǎo dobrý 你 好 nǐ hǎo dobrý den 再 zài znova, opět (často se používá v budoucím čase)

1. CVIČENÍ NA SLOVNÍ ZÁSOBU

tìhuan liànxí: 1 wánchéng jùz: kèwén huídá: 1. zìyóu wèndá: 1.

E-01 wènlù dotaz na cestu 1

ZKOUŠKA Z ČESKÉHO JAZYKA

tìhuan liànxí: wánchéng jùz: kèwén huídá: 1. zìyóu wèndá:

UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta Katedra asijských studií. Iva Zemanová

ZASTÁVKA NÁDRAŽÍ NEMOCNICE BANKA KINO RESTAURACE OBCHOD HOTEL POŠTA LETIŠTĚ PARK ŠKOLA

bab.la Fráze: Cestování Stravování německy-čínsky

Lekce 13 Můj den, denní režim

ČESKO - ČÍNSKÁ KONVERZACE

1. kapitola (Petra) No, já sama nevím, jak se ta zastávka jmenuje vím jen, že to kousek od Řešovské.

1. Jana a Šárka plánujou, kam pojedou na dovolenou. ANO NE

čajovna Charvátova 3, Praha 1

CHINA TEA ,-

příloha č. 4 nepovinné předměty školní rok: 2015/2016 RUSKÝ JAZYK

Téma 1: Proč se učíte česky?

窗板 /chuāngbăn/ okenice

Lekce 18 Na návštěvě. V jídelně.

Lekce 8 Středisko. 8.1 Struktury. Co děláš? Co děláte? Jsem v České republice. Učím se česky. Kam chodíš? Chodím do školy. Chodím na procházku.

Děkuju.-Prosím. Pozdravy : Ahoj! Nazdar! Dobrý den! Dobrou noc! Dobré ráno! Dobré odpoledne!

好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 马 马 马 马 马 马 马 马 马 马 马 马 吗 吗 吗 吗 吗 吗 吗 吗 吗 吗 吗 吗 也 也 也 也 也 也 也 也 也 也 也 也

Ť Ť Ť Ť Ť Ť Ť Ť Ť Ť Ť

C-01 hē chá pití čaje 1

ceník sypaných čajů 2017

1. Schopna zavolat pomoc, i telefonem

Cvičení 1 Testuje se: poslech a porozumění. Za každou chybnou odpověď 1 bod.

ceník sypaných čajů 2015


BAKALÁŘSKÁ DIPLOMOVÁ PRÁCE

Co je to? Jak se máte? Co děláte o víkendu? Kde bydlíte? Kde je centrum? Kolik je hodin? Jak se jmenujete? Čí je voda? Jaké jablko?

A-01 qiānzhèng vízum 1

Otevře dveře. aby mohli jít se mnou.

DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

KDY? ráno, večer, v pondělí, o víkendu o půlnoci When I want.

Lekce 14 Co budete dělat?

ZÁKLADNÍ SLOVNÍ ZÁSOBA

Učebnice čínštiny Editor: Ing. Martin Kříž, PhD a kol. spoluautor: Li Xiaokun, Bc

Začínáme s čínštinou

ETIKETA DO KAPSY. Anotace:

Lekce 10 U lékaře Struktury. Metodika M1. Jaké máte problémy? Co vás bolí? Co tě bolí? Který zub vás bolí? Vpravo dole. Svlékněte se.

Obsah Předmluva autora k českému vydání... 9 Předmluva překladatelů...11 Kapitola 1: Na úvod... 13

Česky krok za krokem 1_lekce 10 Manuál pro učitele

Irák napadl Irán. Iraq invaded Iran.


Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Návštěva. 2 vyučovací hodiny 4.ročník 4letého gymnázia vstup do tématu kooperativní vyučování metody dramatické výchovy

Předmluva autora k českému vydání 9 Předmluva překladatelů 11 Kapitola 1: Na úvod 13

Zuzana Hauerlandová. Druhy vět podle postoje mluvčího

Školní vzdělávací program pro základní vzdělávání - VLNKA Učební osnovy / Jazyk a jazyková komunikace / RJ

ě Č Č Č Č ě ž ž ž ž š ě ž ěšť ěšť žš Ů Á Í Í ě š š Í š ž ě š ž ž ě ž ě ě ě Š ě š ž ž ě š ž ž ž ě ž ž ž ž ě š ž

Anotace žákovského korpusu. Alena Poncarová Žďárek, Listopad 2011

Česky krok za krokem 1_lekce 8 Manuál pro učitele

1. Jméno. jméno. příjmení. mapa. Jaroslav. stůl. Antonín. moře. Vladimír. Jan. vana. sprcha. Blanka. Trénink funkcionální komunikace I.

SEZNAM RADIKÁLŮ (=DETERMINATIVŮ)


ČÍSLOVKY. sedm květin. dvě hrušky

Proč jste si vybral za místo svého zahraničního studia zrovna Turecko? Co pro vás byl rozhodující faktor?

tablety 100 ks 300 Kč tablety 100 ks 300 Kč tablety 100 ks 210 Kč

ČASOVÁNÍ SLOVESA "TO HAVE"

Střední odborné učiliště Domažlice,Prokopa Velikého 640, Domažlice, MPV Stod, Plzeňská 322 Charakteristika výukového materiálu: VY_52_INOVACE_01.

Čeština: 2. lekce Czech language: 2 nd lesson

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu EUF pod názvem

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze školám

Před vstupem do lekce: Studenti by si měli zopakovat všechna místa a lokality, která znají. Slouží k tomu následující aktivity:

您 好 nin2hao3 您 好. 你 好 ni3hao3

Doporučujeme vyhnout se komunikaci, která je: příliš složitá nepoužívejte dlouhé, komplikované věty

ceník sypaných čajů 2016

KDY FILMUJEŠ? FILMOVAT to film PRACOVAT to work STUDOVAT to study

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Název projektu: Poznáváme sebe a svět, chceme poznat více

Přeložte do japonštiny. Použijte určený zdvořilostní styl.

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Můžete mi pomoci, prosím? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Pro zeptání se na pomoc

VY_22_INOVACE_CJ_IV/2.08 Základní škola a Mateřská škola Dobronín, příspěvková organizace, Polenská 162 / 4, Dobronín

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

IRSKO BRAY 2017 RICHARD ZEZULA

Slovní druhy Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice projekt č. CZ.1.07/1.4.00/ Název projektu: Učení pro život

ANGLICKÁ KONVERZACE. Výchovné a vzdělávací strategie pro rozvoj klíčových kompetencí

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Zamítnuté a částečně zamítnuté přihlášky ochranných známek před zveřejněním O (540) (583) O (540) (583) (210) O (540) (583)

Lekce 12 Kupujeme oblečení a boty

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu EUF pod názvem


Transkript:

6A nǎr qù nǎr nǐ qù nǎr xiànzài nǐ qù nǎr xiànzài nǐ qù nǎr jiéyǔ xǐhuan jiéyǔ xǐhuan xuéxí jiéyǔ xǐhuan xuéxí jiéyǔ ma nǐ xǐhuan xuéxí jiéyǔ ma nǐ xǐhuan xuéxí jiéyǔ ma A: jiémǐn, nǐ zǎo 1. Ahoj (dosl. dobré ráno), Ťie-min. xiànzài 2 nǐ qù 3 nǎr 4? Kam [teď] jdeš? B: wǒ qù jiàoshì 5. Jdu do třídy. A: jiàoshì zài 6 nǎr? Kde je třída? B: zài jiàoxuélóu 7. Třída je ve škole (dosl. v budově, kde se učí). A: nǐ xǐhuan 8 xuéxí jiéyǔ ma? Učíš se ráda česky? B: bú tài xǐhuan. Ani moc ne (dosl. ne příliš ráda). A: wèi shénme 9? Proč? B: yīnwei 10 jiéyǔ hěn nán. Protože čeština je těžká. 1 (být) brzy nǐ zǎo Dobré ráno. 2 teď, nyní 3 jít někam 4 kam? 5 třída, učebna 6 být, nacházet se někde 7 budova školy, univerzity; tj. místo, kde probíhá výuka 8 mít rád někoho, něco 9 wèi shénme proč? 10 protože 11 hospoda 12 tržnice 13 školní jídelna, menza 14 restaurace také hotel 15 bufet 16 arabština mluvená 17 španělština mluvená

obměňte: 1 A: nǐ qù nǎr? B: wǒ qù jiàoshì. jiǔbā 11, sīluòfákè, shìchǎng 12, shítáng 13, fàndiàn 14, bōlán, xiǎomàibù 15 2 nǐ xǐhuan xuéxí hànyǔ ma? sīluòfákèyǔ, yīngyǔ, ālābóyǔ 16, xībānyáyǔ 17 doplňte: 1. yīnwei jiéyǔ hěn nán. 2. xiànzài nǐ qù nǎr? 3. bú tài xǐhuan. 4. wǒ qù jiàoshì. 5. zài jiàoxuélóu. 6. nǐ xǐhuan xuéxí jiéyǔ ma? 7. jiémǐn, nǐ zǎo. 8. jiàoshì zài nǎr? reagujte: 1. jiàoshì zài nǎr? zài jiàoxuélóu. 2. nǐ xǐhuan xuéxí jiéyǔ ma? bú tài xǐhuan. 3. xiànzài nǐ qù nǎr? wǒ qù jiàoshì. 4. jiémǐn, nǐ zǎo. nǐ zǎo. 5. nǐ wèi shénme bù xǐhuan xuéxí jiéyǔ? yīnwei jiéyǔ hěn nán. přeložte: A 1. jiàoshì zài jiàoxuélóu. Třída je ve škole. 2. wǒ bú tài xǐhuan. Nemám to moc rád. 3. nǐ zǎo. Dobré ráno. 4. yīnwei jiéyǔ hěn nán. Protože čeština je těžká. 5. wǒ qù jiàoshì. Jdu do třídy. 6. jiàoshì zài nǎr? Kde je třída? 7. wèi shénme? Proč? 8. nǐ xǐhuan xuéxí jiéyǔ ma? Učíš se ráda česky? 9. xiànzài nǐ qù nǎr? Kam teď jdeš? B 1. Třída je ve škole. jiàoshì zài jiàoxuélóu. 2. Proč? wèi shénme? 3. Dobré ráno. nǐ zǎo. 4. Jdu do třídy. wǒ qù jiàoshì. 5. Nemám to moc rád. wǒ bú tài xǐhuan. 6. Kde je třída? jiàoshì zài nǎr? 7. Učíš se ráda česky? nǐ xǐhuan xuéxí jiéyǔ ma? 8. Protože čeština je těžká. yīnwei jiéyǔ hěn nán. 9. Kam teď jdeš? xiànzài nǐ qù nǎr?

6B bāmù bāmù xiǎojiě shì bāmù xiǎojiě shì bāmù xiǎojiě ma nín shì bāmù xiǎojiě ma qǐngwèn nín shì bāmù xiǎojiě ma qǐngwèn nín shì bāmù xiǎojiě ma kāfēiguǎn qù kāfēiguǎn yìqǐ qù kāfēiguǎn wǒmen yìqǐ qù kāfēiguǎn wǒmen yìqǐ qù kāfēiguǎn zěnme yàng wǒmen yìqǐ qù kāfēiguǎn zěnme yàng A: qǐngwèn, nín shì bāmù xiǎojiě 1 ma? Promiňte, vy jste slečna Jagi? B: duì, wǒ jiù 2 shì. Ano, to jsem já. A: nǐ shì rìběnren ba? Jste Japonka, že? B: duì, wǒ shì rìběn jīngdū 3 ren. Ano, jsem Japonka z Kjóta. A: rìběn chá zěnme yàng? Jaký je japonský čaj? B: hěn hǎo. Dobrý. nǐ ài 4 hē chá háishi 5 ài hē kāfēi 6? Máte raději čaj nebo kávu (dosl. milujete pití čaje nebo milujete pití kávy)? A: wǒ dōu 7 ài. Mám rád (dosl. miluji) oboje. wǒmen yìqǐ 8 qù kāfēiguǎn 9 zěnme yàng? Co kdybychom šli spolu do kavárny (dosl. pojďme spolu do kavárny, co vy na to)? B: hǎo ba 10. Ano (dosl. dobře). 1 slečna s iktem na první slabice, vyslovte xiáojie 2 prostě vyjadřuje důraz YD 137 3 Kjóto 4 milovat 5 nebo spojka, v tázacích větách YD 25 6 káva 7 všechno YD 6 8 společně, dohromady 9 kavárna 10 partikule vyjadřující souhlas 11 pivo 12 víno alkohol z hroznů 13 jasmínový doslova květinový čaj 14 zelený čaj 15 černý doslova červený čaj

obměňte: A: nǐ ài hē chá háishi ài hē kāfēi? B: wǒ ài hē chá. píjiǔ 11, pútaojiǔ 12, huāchá 13, lǜchá 14, hóngchá 15 doplňte: 1. nǐ ài hē chá háishi ài hē kāfēi? 2. hǎo ba. 3. nǐ shì rìběnren ba? 4. wǒmen yìqǐ qù kāfēiguǎn zěnme yàng? 5. duì, wǒ shì rìběn jīngdūren. 6. rìběn chá zěnme yàng? 7. hěn hǎo. 8. qǐngwèn, nín shì bāmù xiǎojiě ma? 9. wǒ dōu ài. 10. duì, wǒ jiù shì. reagujte: 1. wǒmen yìqǐ qù kāfēiguǎn zěnme yàng? hǎo ba. 2. nǐ ài hē chá háishi ài hē kāfēi? wǒ dōu ài. 3. rìběn chá zěnme yàng? hěn hǎo. 4. nǐ shì rìběnren ba? duì, wǒ shì rìběn jīngdūren. 5. qǐngwèn, nín shì bāmù xiǎojiě ma? duì, wǒ jiù shì. přeložte: A 1. nǐ ài hē chá háishi ài hē kāfēi? Máte raději čaj nebo kávu? 2. duì, wǒ jiù shì. Ano, to jsem já. 3. wǒ dōu ài. Mám rád oboje. 4. rìběn chá zěnme yàng? Jaký je japonský čaj? 5. nǐ shì rìběnren ba? Jste Japonka, že? 6. wǒmen yìqǐ qù kāfēiguǎn zěnme yàng? Co kdybychom šli spolu do kavárny? 7. qǐngwèn, nín shì bāmù xiǎojiě ma? Promiňte, vy jste slečna Jagi? 8. duì, wǒ shì rìběn jīngdūren. Ano, jsem Japonka z Kjóta. B 1. Ano, jsem Japonka z Kjóta. duì, wǒ shì rìběn jīngdūren. 2. Jaký je japonský čaj? rìběn chá zěnme yàng? 3. Ano, to jsem já. duì, wǒ jiù shì. 4. Promiňte, vy jste slečna Jagi? qǐngwèn, nín shì bāmù xiǎojiě ma? 5. Co kdybychom šli spolu do kavárny? wǒmen yìqǐ qù kāfēiguǎn zěnme yàng? 6. Mám rád oboje. wǒ dōu ài. 7. Jste Japonka, že? nǐ shì rìběnren ba? 8. Máte raději čaj nebo kávu? nǐ ài hē chá háishi ài hē kāfēi?

6C péngyou wǒ péngyou shì wǒ péngyou tā shì wǒ péngyou tā shì wǒ péngyou xǐhuan xǐhuan tā xǐhuan tā ma nǐ xǐhuan tā ma nǐ xǐhuan tā ma A: tā shì shéi 1? Kdo je to (dosl. ona)? B: tā shì wǒ péngyou. To (dosl. ona) je moje kamarádka. A: tā shì něi guó rén? Odkud je (dosl. asi je občan které země)? B: zhōngguóren. (Je to) Číňanka. A: zhèi ge rén zěnme yàng? Jaká je (dosl. jaký je ten člověk)? B: zhèi ge rén hěn hǎo. Prima (dosl. asi jako člověk je prima). A: nǐ xǐhuan tā ma? Máš ji rád? B: wǒ hěn xǐhuan tā. Mám ji moc rád. 1 kdo? 2 pan 3 paní 4 poměrně

obměňte: 1 A: qǐngwèn, nín shì zhāng lǎoshī ma? zhū xiǎojiě, jiémǐn, bāmù rénměi, zōu xiānsheng 2, huáng lǎoshī, liú nǚshì 3 B: duì, wǒ jiù shì. 2 A: nǐ xǐhuan shéi? B: wǒ xǐhuan zhāng lǎoshī. zhū xiānsheng, guómíng, wú xiǎojiě, bāmù rénměi, táng mù, lǐ xiǎojiě, liú lǎoshī, jiémǐn 3 A: nǐ xǐhuan wú jiémǐn ma? B: wǒ hěn xǐhuan. bù, bǐjiào 4, bú tài, hěn bù doplňte: 1. wǒ hěn xǐhuan tā. 2. tā shì shéi? 3. nǐ xǐhuan tā ma? 4. tā shì wǒ péngyou. 5. zhèi ge rén hěn hǎo. 6. tā shì něi guó rén? 7. zhèi ge rén zěnme yàng? 8. tā shì zhōngguóren. reagujte: 1. zhèi ge rén zěnme yàng? zhèi ge rén hěn hǎo. 2. nǐ xǐhuan tā ma? wǒ hěn xǐhuan tā. 3. tā shì něi guó rén? zhōngguóren. 4. tā shì shéi? tā shì wǒ péngyou. přeložte: A 1. tā shì něi guó rén? Odkud je? 2. zhèi ge rén hěn hǎo. Je to prima člověk. 3. tā shì zhōngguóren. Je Číňanka. 4. wǒ hěn xǐhuan tā. Mám ji moc rád. 5. tā shì wǒ péngyou. To je moje kamarádka. 6. zhèi ge rén zěnme yàng? Jaký je to člověk? 7. nǐ xǐhuan tā ma? Máš ji rád? 8. tā shì shéi? Kdo je to? B 1. Odkud je? tā shì něi guó rén? 2. Máš ji rád? nǐ xǐhuan tā ma? 3. Je to prima člověk. zhèi ge rén hěn hǎo. 4. Je Číňanka. tā shì zhōngguóren. 5. Jaký je to člověk? zhèi ge rén zěnme yàng? 6. Kdo je to? tā shì shéi? 7. Mám ji moc rád. wǒ hěn xǐhuan tā. 8. To je moje kamarádka. tā shì wǒ péngyou.

6D 1 wǒ lái jièshào yíxiàr, tā shì wǒ péngyou, jiào bāmù rénměi. Dovolte, abych vám představil svou kamarádku Jagi Hitomi. tā shì rìběn jīngdūren. Je Japonka z Kjóta. tā xǐhuan xuéxí hànyǔ, bù xǐhuan xuéxí yīngyǔ. Čínštinu studuje s chutí, ale angličtinu ráda nemá. tā ài lǚxíng 1, yě hěn ài jīngdū. I když je její zálibou cestování, má také velmi ráda Kjóto. 2 wǒ lái jièshào yíxiàr, zhè shì wǒ péngyou. Dovolte, abych vám představila svého kamaráda. tā jiào zōu guómíng, shì tàiguóren. Jmenuje se Phiphat Cou a je Thajec. zhèi ge rén hěn hǎo, wǒ hěn xǐhuan tā. Je to dobrý člověk, proto ho mám velmi ráda. tā xǐhuan hē píjiǔ, yě xǐhuan hē pútáojiǔ. Má rád pivo a víno. wǒ yě xǐhuan píjiǔ hé pútaojiǔ, wǒmen chángcháng 2 yìqǐ qù jiǔbā hējiǔ 3. Já taky, proto spolu často chodíme do hospody na pivo. yìqiān jeden tisíc liǎngqiān dva tisíce sānqiān tři tisíce sìqiān čtyři tisíce wǔqiān pět tisíc liùqiān šest tisíc qīqiān sedm tisíc bāqiān osm tisíc jiǔqiān devět tisíc 1 cestovat 2 často 3 pít alkohol

tvořte otázky: 1. zhèi ge rén hěn hǎo. zhèi ge rén zěnme yàng? 2. wǒ ài hē chá. nǐ ài hē chá háishi ài hē kāfēi? 3. duì, wǒ shì rìběn jīngdūren. nǐ shì rìběnren ba? 4. wǒ bú tài xǐhuan xuéxí jiéyǔ. nǐ xǐhuan xuéxí jiéyǔ ma? 5. rìběn chá hěn hǎo. rìběn chá zěnme yàng? 6. jiàoshì zài jiàoxuélóu. jiàoshì zài nǎr? 7. tā shì wǒ péngyou. tā shì shéi? 8. wǒ hěn xǐhuan tā. nǐ xǐhuan tā ma? 9. tā shì zhōngguóren. tā shì něi guó rén? 10. duì, wǒ shì bāmù. qǐngwèn, nín shì bāmù xiǎojiě ma? 11. yīnwei jiéyǔ hěn nán. nǐ wèi shénme bú xǐhuan xuéxí jiéyǔ? 12. wǒ qù jiàoshì. xiànzài nǐ qù nǎr? přeložte: 1. Ano, to jsem já. duì, wǒ jiù shì. 2. Kam teď jdeš? xiànzài nǐ qù nǎr? 3. Pojďme spolu do kavárny, jo? wǒmen yìqǐ qù kāfēiguǎn zěnme yàng? 4. Máš ji rád? nǐ xǐhuan tā ma? 5. Piješ raději čaj nebo kávu? nǐ ài hē chá háishi ài hē kāfēi? 6. Kde je učebna? jiàoshì zài nǎr? 7. Promiňte, jste slečna Jagi? qǐngwèn, nín shì bāmù xiǎojiě ma? 8. Studuješ rád češtinu? nǐ xǐhuan xuéxí jiéyǔ ma? 9. Kdo je to? tā shì shéi?