Rotační vývěvy a dmychadla s bočním kanálem



Podobné dokumenty
Vývěvy s bočním kanálem / Dmychadla s bočním kanálem

Dodatečný návod k obsluze G-BH1 2BH11 2BH12 2BH13 2BH14 2BH15 2BH16 2BH18 2BH19. Doplněk k Návodu k obsluze

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Rotační suchoběžné vývěvy/kompresory NERO

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Radiální ventilátor. Návod k používání a obsluze

Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G

Dodatečný návod k obsluze G-BH1 2BH1 1 2BH1 2 2BH1 3 2BH1 4 2BH1 5 2BH1 6 2BH1 8 2BH1 9. Doplněk k Návodu k obsluze

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku GLAUNACH GMBH vydání strana 1 z 8

BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE

Obecné informace Pokyny týkající se nasazení a montáže

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Ponorná kalová čerpadla DAB Série: NOVA, FEKA. Návod na instalaci a provoz. Ponorná kalová čerpadla NOVA 180, 200, 300, 600 FEKA 600

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Bazénové čerpadlo FXP

Oběhová teplovodní čerpadla NTV. Konstrukce Čerpadla NTV jsou monobloková, bezucpávková, s elektromo torem chlazeným čerpanou kapalinou.

Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR

Popis konstrukční řady: Wilo-DrainLift M

KATALOGOVÝ LIST. VENTILÁTORY RADIÁLNÍ VYSOKOTLAKÉ RVM 400 až 1250 jednostranně sací

Typový list. Technická specifikace:

Technické údaje SI 75TER+

Návod k montáži, obsluze a údržbě

BOČNÍ KANÁLOVÝ VZDUCHOVAČ ŘADY _SC NÁVOD K INSTALACI, PROVOZU A ÚDRŽBĚ

Návod na instalaci a obsluhu Ponorná kalová čerpadla DRENAG 1400, 1800 GRINDER 1400, 1800 FEKA 1400, 1800 Ponorná kalová čerpadla

Technické údaje LA 60TUR+

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Dodatečný návod k obsluze G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. Doplněk k Návodu k obsluze

NERO SUCHOBĚŽNÉ VÝVĚVY A KOMPRESORY VAKUUM BOHEMIA SUCHOBĚŽNÉ LAMELOVÉ VÝVĚVY ISO 9001:2001

Typový list. Technická specifikace:

Návod k montáži. Vzduchové clony TL-2 A10 TL-2 A20 TL-2 A30 TL-2 A40. (Překlad originálu) _

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP

Ponorné čerpadlo GS-70

Návod k instalaci a obsluze EB CS. Regulátor přívodního tlaku, typ pro zvýšený pneumatický výkon

Holtumsweg 13, D Weeze, Tel /9134-0, Fax /

KATALOGOVÝ LIST. VENTILÁTORY RADIÁLNÍ VYSOKOTLAKÉ RVM 1600 až 2500 jednostranně sací s osovou regulací

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Datový list. Pozice zákazníka č.: Datum objednávky: Číslo: ES Dokument č.: Veolia Přerov Číslo položky: 200. Strana: 1 / 5

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU

Popis konstrukční řady: Wilo-HiSewlift 3

Uživatelská příručka PS

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Návod k údržbě pro ventilátory Rosenberg

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte ho k dalšímu použití.

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

Návod na instalaci a obsluhu. Ponorná kalová čerpadla FEKA DRENAG 900

VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C

DG 100 DG 101 DG 200 DG 813 DG 815 DG 819 DG 902. Indikátory znečištění

Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav:

Typový list. Technická specifikace:

H O R N. Provozní příručka HORNET W 50 II HORNET G 50/12 II HORNET G 50/24 II

Domácí vodárny DV Návod k obsluze a montáži

Technická data. Bezpečnostní instrukce

LAMELOVÁ ČERPADLA V3/25

Čerpadlo pro pitnou vodu. Rio-Therm N. Typový list

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis. 1 Čerpadlo má rotor zapouzdřený izolační membránou,

Technické údaje SI 130TUR+

Návod k obsluze. Přístrojový transformátor proudu nízkého napětí Modelová řada CTB. SEKUNDÁRNÍ PROUD: 1 nebo 5A. PRIMÁRNÍ PROUD: 50 až 2500A

KATALOGOVÝ LIST. VENTILÁTORY RADIÁLNÍ VYSOKOTLAKÉ RVM 1600 až 2500 oboustranně sací

Pozice Počet Popis 1 UP BX PM. Výrobní č.:

Čerpadlo na užitkovou vodu. Rio-Therm N. Typový list

QXA2000. Čidlo rosného bodu. Siemens Building Technologies HVAC Products

VENTILÁTORY. Prio NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

Automatické přečerpávací zařízení na znečištěnou vodu. Ama-Drainer-Box Mini. Typový list

Vysoce efektivní čerpadlo na pitnou vodu. Calio-Therm S NC/NCV. Typový list

Čerpadlo pro pitnou vodu. Rio-Therm N. Typový list

Vysoce efektivní čerpadlo na pitnou vodu. Rio-Eco Therm N. Typový list

Návod na montáž, údržbu a obsluhu

PÍSTOVÉ KOMPRESORY. Objem od l/min. Pístové. do 400 baru

Popis konstrukční řady: Wilo-Star-Z NOVA

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31)

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Ponorné čerpadlo. Série XV, XD INSTRUKCE PRO INSTALACI A PROVOZ

Názvosloví. VENTILÁTORY RADIÁLNÍ STŘEDOTLAKÉ RSB 500 až Hlavní části ventilátorů - pohon na přímo. 1. Rám ventilátoru. 2.

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

50Hz. Volitelně lze dodat dvouotáčkové motory. Svorkovnice je umístěna na motoru.

KATALOGOVÝ LIST. VENTILÁTORY AXIÁLNÍ PŘETLAKOVÉ APMB 1600 a 2400 pro mikrochladiče

ODSTŘEDIVÁ HORIZONTÁLNĚ DĚLENÁ ČERPADLA PRO SPRINKLEROVÁ ZAŘÍZENÍ. Řada: HGT 1

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

AXIÁLNÍ VENTILÁTORY V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ TYPOVÁ ŘADA TGT/..EX NÁVOD K POUŢÍVÁNÍ

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

Návod k obsluze pro vícestupňové ponorné čerpadlo typ CRPM

Chladičů kapalin Grasso FX GC PP Chladicí výkon kw. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_202524_1

Technická informace o produktu č CS Olejové přívody 1-, 2-, 3- a 4-kanálové

Návod k použití čerpadel MULTI-GA

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Typový list. Technická specifikace:

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

BADU. JET smart. Překlad původního návodu k použití. Vestavěná protiproudová jednotka

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

Návod k montáži a obsluze

Technické údaje LA 11PS

Návod k obsluze a montáži

OBSAH. 1. Bezpečnostní předpisy. 1.2 Označení důležitosti pokynů. 1.3 Kvalifikace a školení personálu

Transkript:

Návod na instalaci a obsluhu Rotační vývěvy a dmychadla s bočním kanálem SAP F O E SAP 50 SAP 90 SAP 110 SAP 150 SAP 180 SAP 220 SAP 300 SAP 380 SAP 450 SAP 530 SAP 710 SAP 1060 SAP 1500 Q N Provedení Tento návod na obsluhu platí pro následující vývěvy a dmychadla s bočním kanálem r: SAP Výkonové křivky dmychadel resp. vývěv jsou znázorněné v datových listech D 545/1, D 545/2 a D 545/3 bzw. D 645/1, D 645/2 a D 645/3. Popis Typy SAP, u kterých probíhá zahušťování na dynamickém principu, pracují s bezdotykově rotujícím oběžným kolem. Mají integrovaný motor, na konce jeho hřídele je letmo uchycené dvoustupňové kolo. U velikostí do SAP 530 / 4 kw (obr. ), zabezpečuje chlazení bloku motoru a skříně dmychadla, výlučně ventilátor motoru. Velikosti od SAP 530 / 5,5 kw (obr. ) mají přidaný chladící ventilátor mezi motorem a skříní dmychadla. Nasávací a výtlačná strana jsou vybavené zabudovaným absorpčním tlumičem hluku. Zvukoizolační vložky tlumičů jsou na vstupu vybavené síťovým talířem, který zachytává hrubé části nečistot (větší jak 5 mm). Vstup a výstup mají vnitřní připojovací závit podle DIN ISO 228 (plynový palcový závit). Varianty SAP mají na nasávací straně magnetický spínač a na výtlačné straně různé připojovací příruby. Kromě hřídele, kotvy a statoru motoru jsou základní konstrukční části vyrobené z legovaných lehkých slitin. Příslušenství: v případě potřeby je možné dodat omezovací sací nebo tlakový ventil, zpětný ventil, sací filtr, motorový jistič, přepínač sání/tlak. Zvláštní provedení: vnitřní potah z PTFE pro lehce agresivní média, plynotěsné provedení. O E F F BZ 545 E 1.10.2008 Gardner Denver Schopfheim GmbH Postfach 1260 N A B 79642 SCHOPFHEIM GERMANY Fon +49 7622 / 392-0 Fax +49 7622 / 392-300 e-mail: er.de@ gardnerdenver.com www.gd-elmorietschle.com

SAP (01) SAP (02) B A A B Q Q Použití Dmychadla s bočním kanálem jsou vhodná pro používání v průmyslové oblasti, tzn. že ochranné zařízení odpovídají EN DIN 294, tabulka 4 pro osoby ve věku od 14 let. Typy SAP je možné v úplně stejném provedení používat jako vývěvy nebo jako dmychadla. Jsou vhodné pro dopravu vzduchu s relativní vlhkostí až do 90% a dopravu suchých neagresivních plynů. Plynotěsné provedení je dostupné jako varianta, u které je nepropustnost závislá od těsnícího kroužku hřídele. Jeho životnost je závislá na podmínkách používání. Nebezpečné příměsi, vodní pára nebo agresivní plyny se nesmí nasávat (např. hořlavé nebo výbušné plyny či páry). Při nasávání nebo přečerpávání agresivních plynů a par zařízeními ve specielním provedení, musí se dodržovat bezpečnostní předpis XZ 1. Provoz v explozivním prostředí je nepřípustný. Teplota okolí a nasávací teplota se musí pohybovat mezi 5 o C a 40 o C. Při teplotách mimo tento rozsah prosíme o konzultaci. U lehce agresivních medií může být použité provedení s vnitřním potahem z PTFE. Maximálně povolený tlakový rozdíl (podtlak resp. přetlak) pro vzduch je závislý od zabudovaného motoru. Tento je uvedený na štítku údajů (N), resp. může se zjistit pro standardní napětí na datovém listě: SAP 50, SAP 90, SAP 110, SAP 150, SAP 180 viz. datový list D 545/1 resp. D 645/1 SAP 220, SAP 300, SAP 380, SAP 450 viz. datový list D 545/2 resp. D 645/2 SAP 530, SAP 710, SAP 1060, SAP 1500 viz. datový list D 545/3 resp. D 645/3 Při provozu nad udané hodnoty tlakového rozdílu může dojít k přetížení motoru. Kromě tlakového rozdílu se musí dodržovat maximálně povolená intenzita proudu, uvedená na typovém štítku (N). Tím, že je zatížení závislé od hustoty dopravovaného média, platí pro dopravu plynů jiné hranice tlakového rozdílu jako pro vzduch. Informujte se prosím u výrobce. Pokud hrozí nebezpečí škrcení objemového přítoku, přesahující přípustné hranice, je potřebné použít sací resp. tlakový omezovací ventil (příslušenství). Nejvyšší přípustný tlak uvnitř je omezen na 3,5 bar (abs.). Při tomto tlaku může být zkrácená nebo omezená funkčnost. V případech, kdy by neúmyslné odstavení nebo výpadek vývěvy mohl vést k ohrožení osob nebo zařízení, je při instalaci potřebné realizovat příslušná bezpečnostní opatření. Manipulace a montáž (obr., a ) Při zahřáté vývěvě při provozu může stoupat teplota povrchu na stavebních dílech (Q) nad 70 o C. Tam se musí zabránit doteku. Při montáži a zvláště při instalaci dmychadla je potřebné dbát na to, aby vstup chladícího vzduchu (E) a výstup chladícího vzduchu (F) měly od přilehlé stěny nejméně 10 cm odstup. Vystupující chladící vzduch musí volně proudit ven a nesmí se znovu nasávat. Typy SAP se mohou provozovat v různých montážních polohách. Montáž typů SAP (01) na pevném základu je možné bez upevnění. Montáž typů SAP (02) na krytě se musí zabezpečit proti otočení. Při montáži na konstrukci doporučujeme upevnění pomocí tlumících silentbloků. Při montáži v místě vyšším než 1000 m nad hladinou moře dochází k poklesu výkonu. V takovém případě prosíme o konzultaci. X

Instalace (obr., a ) Při instalaci, provozu a údržbě ventilátorů prosím respektujte všechny platné místní bezpečnostní předpisy. 1. Prosím odstraňte přepravní zámek u (A) a (B). 2. Při provozu vývěv se nasávací potrubí připojí na (A) a při provozu pod tlakem se výtlačné potrubí připojí na (B). Při příliš dlouhých nebo malých průměrech potrubí klesá výkon dmychadla. Pokud v připojovacím potrubí je alternativně potřebný nasávaný nebo stlačený vzduch, je možné jako příslušenství instalovat přepínací spínač (ZWS). V tomto případě je jen jedna přípojka pro podtlakový provoz a tlakový provoz. 3. Elektrické údaje motoru jsou uvedené na údajovém štítku (N) resp. na štítku motoru. Motory odpovídají DIN/VDE 0530, provedení s ochranou podle IP 55 a v izolační třídě F. Příslušné připojovací schéma se nachází ve svorkovnicové skříni motoru (neplatí pro provedení s konektorovým připojením). Údaje motoru je potřebné porovnat s údaji existující elektrické sítě (druh proudu, napětí, kmitočet sítě, přípustná intenzita proudu). 4. Motor připojit přes motorový jistič (pro pojištění je potřeba zabezpečit motorový jistič a pro obřemenění tahového namáhání připojovacího kabelu šroubový spoj). Doporučujeme použít motorové jističe, které vypínají s časovou prodlevou, závislých od eventuálního nadproudu. Krátkodobý nadproud může vzniknout i při studeném startu dmychadla. Při použití přepínacího spínače (ZWS), připojit i elektromagnetický spínač (X). Přitom je třeba dodržet hodnoty pro napětí, uvedené na tomto spínači. Elektrickou instalaci smí vykonávat jen kvalifikovaný odborník při dodržení normy EN 60204. Hlavní spínač musí zabezpečit provozovatel. Uvedení do provozu (obr. a ) Maximální počet startů za hodinu: 10 1. Nastartovat motor a zkontrolovat směr otáčení (viz šipka směru otáčení (O)). 2. Při maximálně možném škrcení, jaké umožňuje zařízení, nesmí být vzniknuté tlakové rozdíly větší na vývěvě resp. na dmychadle, jako max. přípustné tlakové rozdíly, uvedené na údajovém štítku (N). POZOR! Při překročení těchto hodnot v provozním teplém stavu, je nutné odlehčit dmychadla dodatečným zabudováním omezovacího ventilu ZBS, ZUV nebo ZBD, které tvoří volitelné příslušenství. 3. Nedoporučuje se porovnávat naměřenou intenzitu proudu s max. intenzitou proudu na údajovém štítku (N), protože tato je závislá na napětí. Rizika pro obsluhu Emise hluku: Maximální hladiny akustického tlaku (nepříznivý směr a zatížení), resp. hladiny akustického výkonu, měřená podle jmenovitých podmínek normy DIN 45635 díl 13 (v souladu s 3.GSGV), jsou uvedené v tabulce dodatku. Při trvalém pobytu v okolí běžícího dmychadla, doporučujeme používat ochranné prostředky na ochranu sluchu, které tvoří prevenci proti jeho trvalému poškození. Údržba Při servisních a údržbářských pracích, při kterých by mohlo dojít k ohrožení zdraví osob pohybujícími se díly nebo díly pod elektrickým proudem, je nutné jednotky úplně odpojit z elektrické sítě. Je nutné provést taková opatření, aby nemohlo dojít k nepředpokládanému spuštění během servisních a údržbářských prací. Neprovádějte servis nebo údržbu jednotek, které jsou zahřáté na provozní teplotu, z důvodu nebezpečí popálení horkými částmi. Připojovací potrubí musí být před demontáží zavzdušněno na atmosférický tlak. Poškozený kondenzátor (pohon 1~) je nutno nahradit jen kondenzátorem s identickými návrhovými hodnotami. Tyto vývěvy/dmychadla s bočním kanálem si kromě výměny filtru nevyžadují žádnou údržbu. Nedostatečnou údržbou filtrů se výkon dmychadla snižuje. 1. Síto na tělese tlumiče hluku: Čistění je možné přes otvor (A) resp. (B). 2. Přídavný fi ltr (příslušenství): Nasávací filtr (ZAF) se musí nejpozději po 250 provozních hodinách vyčistit a filtrační vložka po 3000 provozních hodinách vyměnit. Křídlovou matici (m 1 ) odšroubovat. Ochranný kryt (h) a filtrační vložku (f 1 ) odebrat. Filtrační vložku vyčistit (vyfoukat a ručně vyklepat) případně nahradit. Montáž se vykoná v opačném pořadí (viz. obr. ). V závislosti od stupně znečištění média je nutné filtrační vložku nasávacího filtru (ZVF) vyčistit vyfoukáním, nebo ji vyměnit. Filtrační vložka (f 2 ) se může po uvolnění upínacích sponek (m 2 ) odebrat (viz obr. ). 3. Ložiska: Ložiska mají trvalé mazání a nevyžadují žádnou údržbu. Při dopravě hořlavých nebo agresivních plynů a par vývěvami/dmychadly ve specielním provedení se musí dodržovat bezpečnostní předpis XZ 1. ZAF f 1 h m 1 f 2 ZVF m 2

Poruchy a odstranění 1. Dmychadlo nedosahuje po zapnutí provozní počet otáček : 1.1 Síťové napětí / kmitočet nesouhlasí s údaji motoru. 1.2 Připojení na svorkovnici motoru není správné. 2. Dmychadlo se vypne ochranním spínačem motoru : 2.1 Chyby jako v bodě 1.1 a 1.2 2.2 Ochranný spínač motoru není správně nastavený. 2.3 Ochranný spínač motoru vypíná příliš rychle. Odstranění: použít ochranný spínač motoru, který vypíná se zpožděním v závislosti od přetížení, které zohledňuje při startu nadproud (provedení se zkratovým spouštěním a spouštěčem nadproudu podle normy VDE 0660 díl 2, resp. IEC 947-4). 2.4 Dmychadlo je přetížené tj. tlakový rozdíl je příliš vysoký. Odstranění : zvětšit nasávací nebo výtlačný otvor napájeného zařízení, snížit ztráty v potrubí použitím větších průměrů potrubí, odstranit úzké místa v potrubním vedení. Dodatečným zabudováním omezovacího ventilu (příslušenství) vymezit tlakový rozdíl. 2.5 Zvolil se příliš nízký hnací výkon. Odstranění : Pokud je možné dodat, použít dmychadlo se silnějším motorem (výměna jen samotného motoru není možná). 3. Požadovaný tlakový rozdíl se nedosahuje : 3.1 Zvolilo se příliš malé dmychadlo nebo příliš malý hnací výkon. 3.2 Filtry jsou znečištěné. 3.3 Tlakové ztráty v potrubním systému jsou příliš velké. Odstranění : zabezpečit potrubí o větším průměru, odstranit úzká místa. 3.4 Netěsnost v systému. 4. Dmychadlo se přehřívá : 4.1 Teplota okolí nebo nasávací teplota je příliš vysoká. 4.2 Tlakový rozdíl je vyšší než je přípustné. 4.3 Překážka v proudění chladícího vzduchu. 5. Hluk na výtlačné (vývěva) nebo no nasávací straně (dmychadlo) působí rušivě : Odstranění : zabudovat přídavný tlumič hluku ZGD (viz příslušenství). 6. Přepínač ZWS (příslušenství) nepracuje : 6.1 Druh proudu, napětí a kmitočet se neshodují s údaji na zdvihacím magnetu. 6.2 Přepínač je znečištěný. Odstranění : demontovat a vyčistit Dodatek: Práce na opravě: při opravárenských pracích musí kvalifikovaný elektrikář na místě odpojit motor od elektrické sítě, aby nedošlo k nezamýšlenému startu motoru. Pro opravy doporučujeme výrobce, jeho filiálky nebo smluvní firmy, obzvlášť, když se jedná o záruční opravy. Obraťte se na výrobce, aby Vám určil příslušné servisní středisko a uvedl jeho adresu (viz adresa výrobce). Po opravě resp. před opětovným uvedením do provozu je potřebné vykonat opatření, uvedené v odstavci Instalace a Uvedení do provozu, tak jako při prvním uvedení do provozu. Přeprava: pro zdvihání a dopravu je potřeba SAP 180 až SAP 1500 zavěsit na dopravní oko. Hmotnost viz. tabulka. Skladování : dmychadla SAP se mají skladovat v suchém prostředí s normální vlhkostí vzduchu. Při relativní vlhkosti nad 80% doporučujeme skladování v uzavřeném obalu s přiloženým sušícím prostředkem. Likvidace: součástky podléhající rychlému opotřebení (jsou uvedené v seznamu náhradních dílů), představují specielní odpad a tento musí být likvidován podle zákonů o likvidaci specielního odpadu, které jsou platné v dané zemi. Seznam ná hradních d ílů: E 545/1 SAP 50 > SAP 300; SAP 380, 450, 530 (4 kw + 4,8 kw) E 545/2 SAP 380, 450, 530 (5,5 kw > 9 kw) ; SAP 710; SAP 1060; SAP 1500 SAP 50 90 110 150 180 220 300 380 450 530 710 1060 1500 Hladina hluku (max.) db(a) 50 Hz 75 81 81 87 86 88 87 86 90 93,5 92,5 99 99 60 Hz 77 81 82 87 87 89,5 91 86 90 92 94 99 100 Intenzita zvuku db(a) 50 Hz - - - 91 94 98 95 92 99 100 99 108 108 60 Hz - - - 92 94 99 100 92 99 100 101 108 108 Hmotnost (max.) kg 16 17 24,5 24,5 34 42 53 58 95 88 125 200 201 Délka (max.) mm 328 340 362 369 411 429 464 490 608 634 664 764 790 Šířka mm 234 251 282 282 332 370 386 432 450 471 534 534 534 Výška mm 267 297 322 322 381 414 443 486 525 561 617 639 606 10.08 / indd4

Typová řada G Dodatečný návod k obsluze Doprava plynů a směsí plynů pomocí dmychadel s bočním kanálem Rozsah platnosti Tento Bezpečnostní návod platí pro všechna dmychadla s bočním kanálem SAP a SAH objednaná s dodatkem Snížená netěsnost (RL2). Provedení Konstrukční díly vedoucí plyn jsou speciálně impregnované a utěsněné. Maximální míra netěsnosti je 1 I/min při koncovém tlaku a stojící hřídeli. Použití Výše uvedené stroje se hodí na dopravu plynů s relativní vlhkostí do 90%. Dopravovat pomocí výše uvedených strojů hořlavé směsi je nepřípustné. To znamená, že u směsí tvořených plynem, vzduchem a inertním plynem nesmí podíl dopravovaného hořlavého plynu ležet v rámci hranice výbušnosti tohoto hořlavého plynu. Provoz v prostorech s nebezpečím výbuchu je nepřípustný. Pro dohled na bezpečnost osob a budov musí být nainstalována bezpečnostní zařízení dle příslušných místních směrnic pro části zařízení vedoucí plyn. Uvedení do provozu Při maximálním možném přiškrcení na straně zařízení nesmí být tlakové diference vznikající na dmychadle větší než max. přípustné tlakové diference dle výkonového štítku. Pokud existuje nebezpečí přiškrcení nad přípustné meze, je třeba na straně zařízení zajistit omezení tlaku. Závislosti objemového proudu na podtlaku resp. přetlaku zjistíte z přiložených datových listů a platí pouze pro vzduch. Vztahují se na volný atmosférický vzduch s tlakem 1 bar (abs.) a teplotou 20 C. Údržba a opravy Vývěvy resp. dmychadla s bočním kanálem pro uvedený rozsah platnosti jsou až na těsnicí kroužek hřídele mezi motorem a částí dmychadla bezúdržbové. Provozovatel musí kontrolovat těsnost dmychadla. V případě zjištění zvýšené netěsnosti je třeba vyměnit těsnicí kroužek hřídele. Těsnicí kroužek hřídele a ložisko vyměňte nejpozději po 10 000 provozních hodinách nebo po dvou letech. Otevření agregátu, např. k výměně těsnicího kroužku hřídele a ložiska, nesmí provést sám zákazník, nýbrž pouze servis autorizovaný výrobcem. Po provedení údržby obnovte a zkontrolujte sníženou netěsnost. Zkušební tlak pro kontrolu těsnosti odpovídá 1,5násobku maximálního provozního tlaku uvedeného na výkonovém štítku. Gardner Denver Deutschland GmbH Postfach 1510 97605 Bad Neustadt / Saale Germany Telefon: +49 7622 392 0 Fax: +49 7622 392 300 E-Mail: er.de@gardnerdenver.com Internet: www.gd-elmorietschle.com Všechna práva vyhrazena Originální návod k obsluze 610.44497.78.900 08.2009 Čeština

Prohlášení o shodě ES dle směrnice 98/37/ES Tímto prohlašuje výrobce: že stroj: Gardner Denver Deutschland GmbH Postfach 1510 D-97605 Bad Neustadt / Saale ventilátor bočního kanálu Řady G G-SAP Typů SAP 50, SAP 90, SAP 110, SAP 150, SAP 180, SAP 220, SAP 300, SAP 380, SAP 450, SAP 530, SAP 710, SAP 1060, SAP 1500 odpovídá předpisům výše uvedené směrnice. Dále se uvedený výrobek shoduje s ustanoveními následujících směrnic: 2006/95/ES Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/95/ES ze dne 12. prosince 2006 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí (kodifikované znění) Použity byly následující harmonizované normy: EN 1012-1:1996 Kompresory a vývěvy Požadavky bezpečnosti Část 1: Kompresory EN 1012-2:1996 Kompresory a vývěvy Požadavky bezpečnosti Část 2: Vývěvy Gardner Denver Deutschland GmbH Bad Neustadt / Saale, 20.08.2009 ppa. Fred Bornschlegl 664.44497.78.000