Projekt Odmalička Von klein auf



Podobné dokumenty
Projekt Odmalička Von klein auf

Projekt Odmalička Von klein auf

Projekt Odmalička Von klein auf

Evaluace česko-německých projektů předškolních zařízení

Tandem. Mgr. Jana Cinková. 5 let Europassu v České republice , Praha. Tandem

Projekt Odmalička Von klein auf Česko-německá spolupráce předškolních zařízení

Finanzierungsmöglichkeiten für deutsch-tschechische Projekte im Vorschulbereich

Projekt Odmalička Von klein auf Česko-německá spolupráce předškolních zařízení

Plán akcí Tandemu v roce 2015

ODMALIČKA VON KLEIN AUF

DOKUMENTACE. Německá knihovna Franziska Stölzel, B.A.

KA 03: Využití spontánnosti předškolních dětí v objevování psané řeči a hledání způsobů jejího uchopení" Téma č.3 - O veliké řepě

Projekt Sousedé se stávají přáteli. pořádá. Kontaktní seminář pro pracovníky s mládeží z Plzeňského a Karlovarského kraje a Horních Franků

Informační cesta Horní Franky

Téma č.2 - Boudo, budko

Výměna pedagogů mateřských škol a školních družin

Program podpory odborných praxí

Projekt Odmalička Von klein auf. Česko-německá spolupráce předškolních zařízení

ŠKOLNÍČEK MŠ NOVÝ HRÁDEK

Projekt Odmalička Von klein auf. Česko-německá spolupráce předškolních zařízení

Vzdělávací obor: Cizí jazyk Anglický Ročník: 1. Měsíc Tématický okruh Téma -učivo Očekávaný výstup Poznámky

1. Název organizace:.

Program podpory odborných praxí

Autorem materiálu je Mgr. Renáta Lukášová, Waldorfská škola Příbram, Hornická 327, Příbram, okres Příbram Inovace školy Příbram, EUpenizeskolam.

Program podpory odborných praxí

Projekt Odyssea,

Rozhovor pro mladší děti 1. a 2. třída (+ může být pro ty, které nepíšou a nečtou)

SYLABUS RODINNÉHO KURZU ČEŠTINY Centrum pro integraci cizinců, o.p.s.

Se školkou k sousedům

Von klein auf Odmalička Deutsch-tschechische Zusammenarbeit im Vorschulbereich

POJĎME SPOLU DO PŘÍRODY. Minut. Let. Účastníků. Tematická oblast (odbornost) Mateřská centra, centra pro předškoláky. Mgr. Ludmila Huboňová Štufková

Mgr. Michaela Veselá Regionální konzultant programu EU Mládež v akci pro Plzeňský kraj a odborná pracovnice pro mimoškolní oblast, Koordinační

Česko-německé projekty mateřských škol. Příklady dobré praxe. Tandem

Literatura pro děti II Reflexe aktivity na rozvoj čtenářství (čtenářské pregramotnosti, porozumění textu, motivaci ke čtení apod.)

Projekt Odyssea,

Škola hrou v SAR Vzdělávací kurzy pro 230 středoafrických učitelů, srpen Fabrice Martin, ředitel

Přehled vzdělávacích materiálů

Příšera. Autorka: Tereza Linhartová. Části těla jednotné - množné číslo (člověk/zvíře)

Příprava na vyučování s cíli osobnostní a sociální výchovy

Projekt Krůček po krůčku do sousední země Německo a němčina pro děti od 3 do 8 let

ODBORNÁ PRAXE. SOCIÁLNÍ ČINNOST školní rok 2014/15 třída 3. D. Zařízení pro děti a mládež

ZŠ a MŠ Lipová. Přípravka pro předškoláky: strana 1. okres Prostějov, příspěvková organizace

Příprava na hodinu: Realizace hodiny:

INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Základní škola a mateřská škola Nošovice, příspěvková organizace Nošovice 125. Identifikátor školy:

Zpráva o projektu. 3. Kdo projekt provádí ( kontaktní jméno, název organizace, adresa) - rozvoj pasivních i aktivních jazykových znalostí dětí

KOTVA CZ.1.07/1.4.00/

Přehledvzdělávacích materiálů

Ročník II. Anglický jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Kompetence Očekávané výstupy. Průřezová témata. Mezipřed.

INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Základní škola a Mateřská škola Vilémov, okres Děčín. Adresa: Vilémov 140. Identifikátor školy:

pokyny, vybídnutí, instrukce pozdravy, setkání, loučení, omluva, prosba, poděkování pomalejší promluvy, později v běž ném tempu řeči

Malá knížka o Amálce

Mateřské školy a základní školy. Vlasta Mračková. Ivana Weissová

Já, moji kamarádi a naše třída.

Od ledna 2013 si mohou čtenáři KMO zapůjčit tzv. tematické kufříky také na pobočce Podroužkova 1663 v Ostravě Porubě.

Počáteční písmena, sluchová analýza, délka a počet slabik, předložky pod/nad

Dobrý den, S pozdravem. Lucie Pondělíková

Česká republika Česká školní inspekce INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Speciální školy Ostrava-Zábřeh, Kpt. Vajdy 1a. Kpt. Vajdy 1a, Ostrava

Co se nám daří. Inhaltsverzeichnis. Seminář k evaluaci česko-německých projektů předškolních zařízení. Bad Alexandersbad,

Základní škola Ostrava-Zábřeh, Chrjukinova 12

Nachbarwelten Sousední světy Deutsch-tschechische Sprach- und Medienprojekte für Kinder von 3 bis 8 Jahren

Chytrý medvěd učí počítat

ŠVP ZŠ HOSTĚRADICE Vydáno dne č. j. ZSHost/36 /2016

Jazyková výchova. Psaní velkých písmen. Psaní velkých písmen ve vlastních jménech

Dotazníkové šetření na téma rodičovské dovolené

Wie war es damals? Oma, Opa erzählt mal.

Školení učitelů v Rybniku, Polsko

ČESKÁ REPUBLIKA Česká školní inspekce. Pardubický inspektorát - oblastní pracoviště INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Mateřská škola Dlouhoňovice, Školská 71


Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Anglický jazyk Ročník: 3.. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy.

Projekt Krůček po krůčku do sousední země Německo a němčina pro děti od 3 do 8 let

Obsah, metody a formy polytechnické výchovy v mateřských školách CZ.1.07/1.3.00/ Téma třídního vzdělávacího bloku

Program podpory odborných praxí

LOGOHRÁTKY S ŘÍKADLY ( MŠ Butovická ukázka pro rodiče )

TIMSS & PIRLS Školní dotazník. 4. ročník. Ústav pro informace ve vzdělávání Oddělení mezinárodních výzkumů Senovážné náměstí Praha 1

Zpráva pro školu z evaluačního nástroje. Strategie učení se cizímu jazyku Dotazník pro žáky a učitele základní školy

Zápis ze 7. řádné schůze

vytvoření základních předpokladů pro pokračování dítěte ve vzdělávání.

Základní škola a mateřská škola Dvorce, okres Bruntál, příspěvková organizace Olomoucká 336, Dvorce, tel

III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Označení šablony/označení sady VY_32_INOVACE_04_M3 M 3

Konkretizovaný výstup Konkretizované učivo Očekávané výstupy RVP

Česko-německý fond budoucnosti

Přehazovaná Prahy 15 Dne 24. ledna 2013 se naše slečny z 6. A 7. tříd zúčastnily soutěže v přehazované O pohár starosty Prahy 15.

Česko-německé odborné fórum Společnými vzpomínkami ke společné budoucnosti čtvrtek 19. dubna až sobota 21. dubna 2018, Mnichov

Základní škola Náchod Plhov: ŠVP Klíče k životu

Jak Ježíšek naděloval radost také v tištěné verzi

Medvídek Teddy barvy a tvary

Rodinné centrum MOZAIKA o.s.

SPORTOVNÍ DOPOLEDNE S ISK VYSOČINA

Navazování kontaktů pro účely česko-německých kooperací, především projektů a institucionálních partnerství

LISCIANI. Cena her pro předškoláky Kč. Lisciani hry pro předškoláky 3-6 let

Hodnocení akcí za měsíc červen 2016 Oslavy Mezinárodního dne dětí natřikrát

Schůzka rodičů předškoláků dne

Místo, kde žijeme. Domov - adresa

INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Mateřská škola Nová Ves. Adresa: Nová Ves č. 53, PSČ Identifikátor školy:

DODATKOVÁ PŘÍLOHA ŠVP PV OBSAH:

Informačně vzdělávací středisko Plzeňského kraje INFO KARIÉRA

Kurz Sociální a komunikační dovednosti

OTEVŘENÉ VEŘEJNÉ PROJEDNÁNÍ SOCIÁLNÍCH TÉMAT A SOCIÁLNÍCH POTŘEB MÍSTNÍCH OBYVATEL

VÍTÁME VÁS NA VEŘEJNÉM SETKÁNÍ. Leden 2017

Transkript:

Projekt Odmalička Von klein auf Zpráva o jazykové animaci Tandem Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer Jugendaustausch Informace o realizované animaci Název předškolního zařízení: Obec: Kraj (Bezirk): Datum a den v týdnu: ZŠ a MŠ Bolešiny Bolešiny Plzeňský kraj 26.10.10, úterý Jazykový animátor/ka Jméno a příjmení: Marta Klimmer Trvale žijící v: SRN ČR Ulice, číslo: Tafertshof 1 PSČ, obec: 94262 Kollnburg Telefon: 09942/9499621 E-mail: marta.klimmer@googlemail.com Homepage: Doba trvání jazykové animace Celková doba: od 9 do 11:45 hod Počet skupin dětí: 2 Průměrná délka animace v jedné skupině: 75 min Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Sedláčkova 31 CZ-306 14 Plzeň Tel.: +420 377 634 755 Fax: +420 377 634 752 tandem@tandem.adam.cz www.tandem-info.net

Strana 2 Informace o skupině/-ách dětí Velikost skupiny: 16 a 10 dětí Věk: 3 6 let 3 4 roky 5 6 let jiný jaký? Složení skupin/-y: Jazyk(y) komunikace: jen české děti jen německé děti české i německé děti české, německé a čeština děti Jazykové znalosti dětí a jejich kontakt s jazykem sousední země: Přítomnost dětí se speciálními vzdělávacími potřebami: první kontakt s jazykem sousední země školka má partnerské zařízení v sousední zemi ve školce se učí jazyk sousední země jiné jaké? ne ano kolik dětí + jaké? (autismus, tělesně postižení, hyperaktivita atd.) Byly děti na jazykovou animaci předem připraveny? ne ano jak? Učitelka s nimi o animaci stručně mluvila. Měl/a jsem všechny potřebné informace o skupině dětí ještě před příjezdem do školky? ano ne co jsem nevěděl/a? Rámcové podmínky jazykové animace Komunikace s kontaktní osobou v MŠ: byla dobrá nebyla dobrá proč? Určovala mateřská škola předem speciální podmínky pro realizaci animace? ne ano jaké? Jazykové animaci byli kromě dětí přítomni: učitel/ka kolik? 2 novinář/ka jméno, kontakt: ředitel/ka MŠ jiná osoba (např. rodiče): wieviel? Byly prostory, v nichž se animace odehrávala, vhodné? ano ne, protože Byla možnost jít ven? ano ne Pokud ano, využil/a jsem této příležitosti? ne ano pozitiva / negativa?:

Strana 3 Průběh jazykové animace 1. Byly použity nějaké speciální pomůcky? Jaké a s jakým úspěchem? Maňásci, hračky, knížka, domino - úspěch pro pestrost, vzbuzovalo to zvídavost dětí. 2. Probíhala komunikace s dětmi také prostřednictvím maňáska? Jakého? Die Maus und der Blaue Elefant. Jak jej děti přijaly? Líbili se jim, hlavně starší děti je znaly z televize. 3. Byly nějaké kázeňské problémy? Kdo je řešil a jak? Ne. 4. Nastaly během animace nějaké neočekávané reakce dětí (nespolupráce, pláč apod.)? Kdo je řešil a jak? Dvouletá holčička animaci jen s učitelkou sledovala. 5. Objevily se ještě jiné problémy? Ne. 6. Jaká byla role učitelky během animace? Nakolik zasahovala do programu animace? Jedna pouze sledovala a druhá dětem pomáhala, což nebylo vždy žádoucí, neboť děti tak neměly patřičný časový prostor. 7. Měly děti během animace přestávky? Jak byly dlouhé (přibližně) a co během nich děti dělaly? Kdo určoval, že budou? Ne. 8. Konkrétní aktivity a jejich úspěch u dětí: čas (např. 8:50 9:00) aktivita / hra úspěch u dětí poznámky název název (co by bylo možné udělat lépe?) 9:00-9:10 9:10-9:20 Představení se a uvítání Ja. / Nein. Die Maus představí svého kamaráda - den Blauen Elefanten Animátor se představí a zeptá, proč si děti myslí, že přišel. Pak představí Die Maus. Děti podají maňáskovi ruku a navzájem se německy pozdraví a představí. Die Maus se německy ptá, zda se dítě jmenuje tak či onak a děti reagují Ja. / Nein. Děti mu opět podají ruku a představí se. Poté předvádějí myšku, slona a kachnu a přitom vyslovují jejich německá jména.

Strana 4 9:20-9:25 Die Ente a míček Die Ente nemohla přijít, ale je namalovaná na míčku spolu se slonem a myškou. Děti si s ním házejí a říkají, kdo na ně na míčku právě kouká. 9:25-9:35 Der Blaue Elefant a jeho hračky Ja. / Nein. Děti vyndavají postupně slonovy hračky z "ruksaku" a opakují se slonem, jak se jmenují a zároveň hledají jejich obrázky na svých jmenovkách (předmět má stejnou počáteční hlásku jako jméno). Poté se slon ptá na jednotlivé předměty a děti reagují opět Ja. / Nein. 9:35-9:40 Bitte. / Danke. Děti sklízejí hračky zpátky do "ruksaku", pojmenovávají je a říkají "Bitte." Slon odpovídá "Danke" 9:40-9:45 Die Maus a její knížka Dobrovolník donese myšce knížku, ta poděkuje a s dětmi si ji prohlíží. Děti hledají, co už umí říct jako myška německy. 9:45-10:00 Počítací říkadlo Čísla 1-6 Hrací kostka V knížce děti vidí, že myška, slon a kachna počítají a chtějí také počítat. Slon přinesl s sebou hrací kostku a učí je počítat německy za pomoci počítacího říkadla a pohybů. Poté si děti hází kostku a počítají puntíky. Dětem se to hodně pletlo s angličtinou, kterou dělají ve školce. 10:00-10:10 Domino Slon s sebou přinesl domino se zvířátky. Nejprve s dětmi spočítá kousky domina, a potom jednotlivá zvířátka, která společně také pojmenují. Pak se domino hraje. Ve skupině s menšími dětmi m.j. z časových důvodů vynecháno. 10:10-10:20 Pexeso Myška s sebou přinesla pexeso, které s dětmi spočítá. Každé dítě si pak vybere jednu kartičku, pojmenuje obrázek a stejnou kartičku musí najít v místnosti. Za to pak dostane medaili, pracovní list a sadu pexesa na vymalování. Pak si děti vymalovávájí, zatímco některé ještě hledají. V jedné skupině bylo zapotřebí více času.

Strana 5 Celkové hodnocení 1. Co bych při domlouvání animace udělal/a příště jinak? Informovala bych se, zda dělají ve školce angličtinu apod. 2. V čem se změní má příprava na příští animaci? Budu počítat s větší časovou rezervou. 3. Co bych příště udělal/a při realizaci jazykové animace jinak? viz nahoře 4. Hodnocení přítomné učitelky, její tipy a připomínky: - ke konkrétním aktivitám: Některé aktivity oslovily asi spíše starší děti (ale samozřejmě neviděla obě skupiny. U mladších byl průběh uzpůsoben a pomalejší a určité věci vynechány jako např. domino). - k celkovému průběhu animace: Připravená animace se jí líbila. 5. Celková atmosféra a spolupráce dětí: velmi dobrá 6. Můj subjektivní celkový dojem z této animace: Velmi dobrý. Jen škoda, že ve školce s dětmi dělají angličtinu. Další poznámky a připomínky: - Mnohokrát děkujeme za vyplnění zprávy o jazykové animaci a za poskytnutí novinových článků, fotek (ideálně s písemným souhlasem rodičů) Projekt spolufinancuje Evropská unie. Evropský fond pro regionální rozvoj: Investice do Vaší budoucnosti.