Návod k montáži a použití Tlakovzdušné stanice Dürr pro kliniky P 6000, P 9000



Podobné dokumenty
Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR

Návod k montáži a použití výplachové jednotky DÜRR

RU 24 NDT. Návod k použití /30

Návod k montáži a použití ventilu plivátka Dürr

Návod k montáži a použití Vyvolávací automat rentgenových snímků XR 04

Návod na obsluhu a údržbu kompresoru. Dr. Sonic 320

Návod k montáži a použití V 250 / V 300 S / V 600 / V 900 / V 1200 Sací stroje

Dürr Dental XR 04. Návod k montáži a použití / /08

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Originál návodu.

Návod k montáži a použití PTS 200

H O R N. Provozní příručka HORNET W 50 II HORNET G 50/12 II HORNET G 50/24 II

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

DL 26 NDT. Návod k použití /30

Uživatelská příručka PS

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

Závěsné svítidlo. Návod k montáži HB54XIX

Technické údaje LA 60TUR+

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

Stropní svítidlo. Návod k montáži. Tchibo GmbH D Hamburg 83926AB0X1VIMIT

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

V 50Hz. indukční aktivní(především ventilátory) Stupeň ochrany IP34 Celkové rozměry nepřekročí Teplota prostředí

ENA Návod k instalaci a obsluze. Flamco

Therme Ořívák vody. Strana 2. Therme. 230 V ~ Návod k montáží

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a použití Sací stroje Dürr pro klinické použití V 3000, V 6000, V 9000

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

El. ohřev RTI-L titanový

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

Standard Impulse Swig Action

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Stropní svítidlo s LED

Návodu k montáži a obsluze

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Návod na obsluhu a údržbu

Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FJO 604 FJO 904

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte ho k dalšímu použití.

(CS) Překlad původního návodu k používání

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži a údržbě

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. Mobilní filtrační stanice

Stropní svítidlo. Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT

Technické údaje LA 18S-TU

Výrobník nápojového ledu ZP-15

Stropní svítidlo. Návod k montáži 91585AB4X5VII

Montážní návod. Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu /2003 CZ Pro odbornou firmu

Vysavač JUSTO NEVADA. Návod k obsluze. !!! Před uvedením stroje do provozu si přečtěte tento návod k obsluze!!!

Spínací přístroj typ SK 602

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

TLAKOVÉ NÁDOBY AQUAPRESS

VIZIT-MB1E PROVOZNÍ INSTRUKCE

Montáž a návod k použití VS 300 S / VS 600 / VS 900 Kombinované sací jednotky

Informace o výrobku (pokračování)

Centronic EasyControl EC545-II

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

FANJET 340, FANJET 850, FANJET 1360

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Prostorové přístroje pro regulaci kotle

Směšovací modul VR 60

Návod k instalaci a obsluze EB CS. Regulátor přívodního tlaku, typ pro zvýšený pneumatický výkon

DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické

TLAKOVÉ NÁDOBY AQUAPRESS

Závěsné svítidlo s LED

Návod na obsluhu a údržbu

Technické údaje LA 40TU

Technické údaje LA 60TU

Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII

z

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

Dometic HB Uživatelský manuál, návod k použití

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

Návod na obsluhu a údržbu odvaděče kondenzátu. Ecomat typ Obj. č. D

Aktualizováno GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

SCK. Vzduchové kompresory SCK

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60

Bezolejové pístové kompresory KK a pístová vakuová čerpadla KV

Neutralizační zařízení

schegolux-aqua/aquacolor Návod k obsluze schegolux-aqua/aquacolor Výpust se světlem LED

Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II. Obj. č. D

ávod k obsluze Odvlhčovač BE KO D-880 EH BE KO D-880 SC BE KO D-1400 SC

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ

Technické údaje LA 25TU

Návod k montáži a obsluze

LED stropní zářič. Návod k montáži 96241FV05X02VIII L N

Transkript:

Návod k montáži a použití Tlakovzdušné stanice Dürr pro kliniky P 6000, P 9000 2004/12

2

Obsah Důležité informace 1. Pokyny... 4 1.1 Hodnocení shody... 4 1.2 Všeobecné pokyny... 4 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny... 4 1.4 Bezpečnostní pokyny pro ochranu proti elektrickému proudu... 4 1.5 Výstražné pokyny a symboly... 5 2. Informace o výrobku... 6 2.1 Použití k určenému účelu... 6 2.2 Použití neodpovídající určenému účelu... 6 2.3 Popis výrobku... 6 3. Objem dodávky... 6 4. Technické údaje... 7 5. Znázornění funkce... 8 6. Popis funkce... 9 6.1 Režim najetí... 9 6.2 Normální režim... 9 6.3 Nouzový provoz... 9 10. Elektrická přípojka... 13 10.1 Přípojka mezi moduly... 13 10.2 Dálková indikace... 13 10.3 Připojení na síť... 13 11. Schéma zapojení... 14 11.1 Typ P 6000, P 9000... 14 11.2 Rozhraní... 15 11.3 Řízení... 16 11.4 Schéma pneumatiky... 17 12 Uvedení do provozu... 18 12.1 Volba jazyka... 18 12.2 Označení způsobu práce... 18 13. Přerušení provozu... 19 14. Údržba pro technika... 20 14.1 Údržbářské práce... 20 14.2 Čtení provozních hodin / teploty okolí. 22 14.3 Vymazání červené indikace poruchy (48)... 22 Likvidace Montáž 7 Transport... 10 7.1 Odstranění transportního zajištění... 10 8. Instalace... 11 8.1 Prostor pro instalaci... 11 8.2 Možnost instalace... 11 8.3 Montáž a upevnění... 11 9. Instalace... 12 9.1 Připojení tlakovzdušné přípojky (20) k cyklonovému odlučovači... 12 9.2 Sací přípojka kompresorů... 12 9.3 Připojení na síť pro rozvod stlačeného vzduchu... 12 9.4 Přípojka kondenzátu... 12 15. Likvidace přístroje... 22 Hledání poruch 16. Instrukce pro technika... 23 3

1. Pokyny Důležité informace 1.1 Hodnocení shody Výrobek byl podroben postupu hodnocení shody podle směrnice /EHS Evropské unie a splňuje zásadní požadavky vyplývající z této směrnice. 1.2 Všeobecné pokyny Návod k montáži a použití je součástí přístroje. Tento musíte dát uživateli k dispozici na přístupném místě. Dodržení návodu k montáži a použití je předpokladem pro použití k určenému účelu a správnou obsluhu přístroje, nové zaměstnance musíte instruovat. Návod k montáži a použití předejte následnému uživateli. Bezpečnost obsluhy a bezporuchový provoz přístroje jsou zaručeny pouze za použití originálních dílů přístroje. Kromě toho smíte použít pouze příslušenství uvedené v Návodu k montáži a použití nebo k tomuto účelu vysloveně schválené firmou Dürr Dental. Jestliže použijete jiné příslušenství, nemůže firma Dürr Dental převzít záruku za bezpečný provoz a funkci. Veškeré nároky na náhradu takto vzniklých škod jsou vyloučeny. Firma Dürr Dental odpovídá za bezpečnost, spolehlivost a funkci přístroje pouze v tom případě, že byly montáž, nová nastavení, změny, úpravy, doplňky a opravy provedeny firmou Dürr Dental nebo firmou Dürr Dental k tomu pověřeným servisem a pokud je práce s přístrojem a jeho použití v souladu s návodem k montáži a použití. Návod k montáži a použití odpovídá provedení přístroje a technické úrovni v době prvního uvedení do oběhu. Vyhrazujeme si veškerá ochranná práva na uvedené obvody, metody, názvy, software a přístroje. Pořízení kopie návodu k montáži a použití, i jeho částí, je povoleno pouze s písemným souhlasem firmy Dürr Dental. 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny Přístroj byl firmou Dürr Dental vyvinut a konstruován tak, že jsou ohrožení při jeho použití k určenému účelu téměř vyloučena. Přesto považujeme za nutné popsat následující bezpečnostní opatření, aby tak mohla být vyloučena zbytková nebezpečí. Při práci s přístrojem dodržujte zákony a předpisy platné v místě použití! Provádět přestavby nebo změny na přístroji není povoleno. Firma Dürr Dental nepřebírá záruku a ručení za přestavěné nebo změněné přístroje. V zájmu bezpečného využití a aplikace přístroje odpovídají provozovatel a uživatel za dodržení předpisů a ustanovení. Uschovejte originální obal pro případné vratné zásilky. Obal uschovejte mimo dosah dětí. Optimální ochrana přístroje během transportu je zaručena pouze v originálním obalu. Je-li během záruční lhůty nutné vrácení přístroje, pak firma Dürr Dental neručí za poškození vzniklé během transportu v důsledku nedostatečného obalu! Uživatel se musí před každým použitím přístroje přesvědčit o jeho spolehlivé funkci a řádném stavu. Uživatel musí být seznámen s obsluhou přístroje. Výrobek není určen pro provoz v pásmech ohrožených výbuchem, resp. v atmosféře podporující hoření. Pásma ohrožená výbuchem mohou vzniknout použitím hořlavých anestetik, kyslíku, prostředků k čistění a dezinfekci pokožky. 1.4 Bezpečnostní pokyny pro ochranu proti elektrickému proudu Tlakovzdušnou stanici smíte zapojit pouze do příslušné pevné přístrojové zásuvky s připojovací svorkovnicí nebo přímo do sítě. Před připojením přístroje musíte zkontrolovat, zda jsou síťové napětí a frekvence, uvedené na přístroji, v souladu s hodnotami zásobovací sítě. Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda nejsou přístroj nebo vedení poškozeny. Poškozená vedení a zástrčky musíte neprodleně vyměnit. Při práci na přístroji musíte dodržovat příslušné bezpečnostní předpisy pro elektrická zařízení. 4

1.5 Výstražné pokyny a symboly V návodu k montáži a použití jsou pro zvláště důležité údaje použity následující názvy resp. značky: Údaje resp. příkazy a zákazy k odvrácení škod na zdraví osob nebo značných hmotných škod. Varování před nebezpečným napětím. Speciální údaje týkající se ekonomického použití přístroje a jiné pokyny Označení CE bez čísla autorizované osoby Pozor! Horký povrch Pozor! Tlakovzdušná stanice se může samočinně rozběhnout. Připojení ochranného vodiče 5

2. Informace o výrobku 2.1 Použití k určenému účelu Tlakovzdušná stanice je určena k výrobě stlačeného vzduchu pro provoz dentálních jednotek a podobnému použití. Zabudování do zařízení pro zdravotní péči: Při vývoji a konstrukci tlakovzdušné stanice byly zohledněny požadavky kladené na zdravotnické výrobky, pokud jsou v tomto smyslu použitelné. Tím může být přístroj zabudován do zařízení pro zdravotní péči. Jestliže přístroj zabudujete do zařízení pro zdravotní péči, musíte při instalaci a montáži dodržet podmínky směrnice 93/42 EHS a IEC 601-1 tak jako relevantní normy. 3. Objem dodávky Tlakovzdušná stanice zahrnuje 2 moduly. Modul nádoby Tlakovzdušná nádoba, sušič a řízení Takovzdušný modul s 2 nebo 3 kompresory P 6000 (2 kompresory)... 5921-51 P 9000 (3 kompresory)... 5931-51 Návod k montáži a použití... 9000-610-43/30 2.2 Použití neodpovídající určenému účelu Stlačený vzduch vyrobený tlakovzdušnou stanicí není bez přídavných filtrů vhodný k použití pro operační účely, zásobování dýchacích přístrojů nebo podobných zařízení. Stanice je koncipována pro práci v suchých a větraných místnostech při teplotě okolí od +10 do +40 C. Stanici nikdy nevystavujte dešti. Se strojem nesmíte pracovat ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Kromě toho je jeho použití v blízkosti hořlavých plynů a kapalin zakázáno. Před zabudováním stanice do zařízení pro zdravotní péči se musíte postarat o to, aby dodávaný stlačený vzduch splňoval požadavky vyžadované příslušným účelem použití. K tomu mějte na zřeteli kapitolu 4. Technické údaje. Klasifikaci a hodnocení shody musí při zabudování provést výrobce finálního produktu. Jiné použití nebo použití přesahující stanovený rámec platí za použití neodpovídající určenému účelu. Za takto vzniklé škody výrobce neručí. Riziko nese sám provozovatel/uživatel. 2.3 Popis výrobku Tlakovzdušná stanice vyrábí bezolejový, suchý a filtrovaný stlačený vzduch, potřebný k zásobování dentálních jednotek. 6

4. Technické údaje Typ P 6000 P 9000 5921-51 5931-51 Počet kompresorů 2 3 Ošetřovací jednotky při vytížení 60% až 30 až 50 Napětí V 400/3N/PE/AC 400/3N/PE/AC Frekvence Hz 50 50 Jmenovitý proud A 22.5 32 Příkon KW 8,6 12,6 Síťová pojistka A 32 40 Charakteristika C/D podle EN 60898 Elektrický přívod Ř mm 4 6 Průřez přívodky musíte přizpůsobit příkonu proudu, délce vedení a podmínkám. Otáčky min-1 1500 1500 Rušivé vyzařování podle EN 55014-1: 2003-09 Odolnost proti rušení podle EN 55014-2: 2002-08 Druh ochrany IP 20 20 Ochranná třída 1 1 Hladina zvuku db(a) 88 91 při rozběhu krátkodobě db(a) 93 93 Doba zapnutí %ED 100 100 Hmotnost tlakovzdušného modulukg 294 384 Hmotnost modulu nádoby kg 306 306 Zapínací tlak bar *6,5 / 7 *6 / 6,5 / 7 Vypínací tlak bar *7,5 / 8 *7 / 7,5 / 8 *Nastavitelný klíčovým vypínačem Pojistný ventil bar 10 10 Objem nádoby l 500 500 Dopravní výkon při 5 barech l/min 1133 1700 Teplotní rozsah přístroje v provozu +10 až +40 C (ideální +25 C, kvůli životnosti tlakovzdušné stanice a vzniku kondenzátu) Skladování a transport -10 až +60 C Vlhkost vzduchu při provozu přístroje max. 70% Vlhkost vzduchu při skladování a transportu max. 95% (bez kondenzace) Přípojka výstupu stlačeného vzduchu G1" vnitřní závit Přípojka centrálního nasávaného vzduchu DN70 Přípojka kondenzátu DN50 Objem kondenzátu 150-210cmł na takt odvodu kondenzátu, v závislosti na teplotě a relativní vlhkosti vzduchu Požadované větrání místnosti mł/min 15 21 Rozměry (v x š x h) Tlakovzdušný modul cm 68x200x100 68x200x100 s paletou cm 80x200x100 80x200x100 Modul nádoby cm 210x90x180 210x90x180 s paletou cm 222x95x180 222x95x180 Vzdálenost mezi modulem nádoby a tlakovzdušným modulem cca 30cm Požadovaná potřeba místa celkem (přístupnost započítána) cm 210x400x280 210x400x280 7

5. Znázornění funkce Tlakovzdušná stanice P 9000 1 tlaková nádoba 2 cyklonový odlučovač 3 kompresor 4 odlehčovací ventil 5 výměník tepla 6 chladicí sušič 7 ovládací skříň 7.1 displej SPS 7.2 klíčový vypínač 7.3 hlavní vypínač 8 ventilátory 9 manometr 9 1 8 7.3 7.2 7.1 7 2 3 6 5 4 8

6. Popis funkce 6.1 Režim najetí Po zapnutí hlavního vypínače (7.3) se zapne chladicí sušič (6) a zchladí výměník tepla (5) na pracovní teplotu. (V této době běží všechny tři ventilátory (8)). Po uplynutí cca tří minut dosáhl výměník tepla v chladicím sušiči svou pracovní teplotu (indikace na chladicím sušiči tlakový rosný bod 3 C ). Poté se zapne první kompresor (3) k naplnění tlakové nádoby (1). Mechanický najížděcí ventil je v tomto okamžiku ještě uzavřen a obtok, kterým prochází vzduch ve ventilu k tlakové nádobě (1), otevřen. Na základě dopravovaného množství kompresoru a nastavených veličin obtoku se zvyšuje protitlak na hodnotu 6 barů. Díky protitlaku proudí vzduch chladicím sušičem a cyklonovým odlučovačem (2). To zajistí vysoké vysušení vzduchu. 6.2 Normální režim Hlavní provoz = klíčový vypínač (7.2) v poloze 0 Tlakový senzor kontroluje tlak nádoby a po dosažení 4 barů zapne druhý a se zpožděním tří vteřin třetí kompresor (3). Při dosažení hodnoty 7 barů se vypne třetí, při 7,5 barech druhý a při 8 barech pak první kompresor, čímž se 500litrová tlaková nádoba (1) kompresory naplní. Ventilátory (8) dobíhají ještě cca dvě minuty. Dojde-li k odebrání stlačeného vzduchu z tlakové nádoby, sníží se tlak systému. Při dosažení hodnoty 7 barů se opět zapne první kompresor a v případě, že tlak systému klesá i nadále, zapne se při poklesu na 6,5 barů druhý a na 6 barů třetí kompresor. (Ve vedlejším provozu, klíčový vypínač 7.2 v poloze l, při hodnotách 6 / 5,5 a 5 barů). Je-li odběr vzduchu vyšší než kompresory dopraví, klesá tlak systému i nadále a přepne zařízení při podkročení hodnoty 1 baru do režimu najetí. Během provozu kompresoru je vzniklá vlhkost odloučena elektronickým cyklonovým odlučovačem (2) a ve druhém stupni chladicím sušičem (6) a odváděna do odpadu. K tomuto procesu dojde automaticky prostřednictvím magnetického ventilu cyklonového odlučovače a interního řízení elektroniky chladicího sušiče v závislosti na příslušné úrovni naplnění. Kvůli spínacím hodinám, které jsou integrovány v paměťově programovatelném řízení (SPS), by nemělo být přerušeno zásobení napětím 400 V. ( Např. vypnutím sítě v noci) Dojde-li však přesto k přerušení proudu, pak nemůže být případně plánovaná změna provedena, čímž dochází k nestejnoměrnému rozvodu! Kompresory se vždy rozběhnou bez tlaku, po cca 5 vteřinách se uzavře odlehčovací ventil (4) a kompresor dopravuje proti tlaku. Tlak vystému je indikován jak na manometru (9) tak i na displeji SPS (7.1). Vedlejší provoz = klíčový vypínač (7.2) v poloze I Přepnutím klíčového vypínače do polohy I se změní regulační rozsah a vypínací tlak z 8 na 7 barů. Kompresory vypnou při hodnotě 6 / 6,5 / a 7 barů. 6.3 Nouzový provoz Klíčový vypínač (7.2) v poloze ll Přepnutím klíčového vypínače do polohy II pracuje zařízení v nouzovém provozu. Tento způsob provozu smíte zapnout jen krátkodobě a pouze pod dozorem, abyste zajistili nouzové zásobování za případného defektu zařízení. Při tomto způsobu provozu se zapne jeden kompresor (3) do nepřetržitého provozu. Tím je zajištěno, že při eventuálním výpadku SPS nebo kompletního řízení je nouzovým provozem dán k dispozici stlačený vzduch. Tlak systému vystoupí v nouzovém provozu na 10 barů a je otevřením pojistného ventilu omezen na hodnotu max. 10 barů. Přílišný vypouštěcí hluk Řízením změny základního zatížení se kompresory mění v rotačním systému. Ke změně dochází každých 8 hodin (dokud je příváděno napětí). 9

Montáž 7 Transport 10 Tlakovzdušnou stanici smíte přepravovat pouze v beztlakém stavu. Před transportem musíte bezpodmínečně vypustit stlačený vzduch z tlakové nádoby a tlakových hadic. 1 7.1 Odstranění transportního zajištění Vybalte moduly, odšroubujte je od palety (10) a paletu odstraňte. 10

8. Instalace 11 8.1 Prostor pro instalaci Teplota místnosti nesmí v zimě klesnout pod + 10 C a v létě vystoupit nad + 40 C. Přibližně 70% elektrické energie odebrané kompresorem je, technicky podmíněno, přeměněno na teplo a vyzařováno do okolí. Nebezpečí přehřátí Při překročení teploty místnosti +40 C musíte po stavební stránce instalovat větrání místnosti nebo chlazení. Maximální relativní vlhkost vzduchu místnosti nesmí překročit 70%. Instalaci v účelových místnostech, např. topných prostorách, musíte předem vyjasnit po stránce stavebních předpisů. Instalace v mokrých místnostech je nepřípustná. 8.2 Možnost instalace Modul 2 můžete instalovat vlevo nebo vpravo od modulu 1, viz obr. 2. Způsob instalace je zohledněn již při plánování a podle toho firmou Dürr Dental připraven. Standardní dodávka (11). 2 8.3 Montáž a upevnění Postavte oba moduly na plánované místo. 10 Dodržte mezi moduly předepsanou vzdálenost cca 30 cm. Spojovací hadice mezi moduly je nutno instalovat bez napětí. Vyvrtejte otvory pro upevnění do podlahy, zasuňte hmoždinky a přišroubujte moduly (10), viz obr. 1 a 3. cca 30 cm 3 11

9. Instalace 9.1 Připojení tlakovzdušné přípojky (20) k cyklonovému odlučovači 20 9.2 Sací přípojka kompresorů Hadicová spojení (21) mezi vzduchovým filtrem a kompresorem spojte a zajistěte hadicovou sponou a šroubem. 21 4 22 9.3 Připojení na síť pro rozvod stlačeného vzduchu Pružnou tlakovzdušnou hadicí spojte síť pro rozvod stlačeného vzduchu s tlakovou nádobou. Přípojka G 1" vnitřní závit (22) Mějte na zřeteli maximální tlak (10 barů) tlakovzdušné stanice. 5 9.4 Přípojka kondenzátu Výstup odvodu kondenzátu (27) oddělovače kondenzátu (23) spojte s odpadní sítí. 23 27 Kondenzát je tlakem vyprázdněn z cyklonového odlučovače a chladicího sušiče a v beztlakém stavu přiváděn oddělovačem kondenzátu do systému odpadních vod. Při připojení k síti odpadních vod musíte dodržovat příslušné národní předpisy. (Pachový uzávěr) 6 12

30 10. Elektrická přípojka Před uvedením do provozu porovnejte síťové napětí s údajem napětí na typovém štítku. Vedení k přístroji musíte instalovat bez mechanického napětí. 31 32 10.1 Přípojka mezi moduly Instalujte přípojky (31) od tlakovzdušného modulu k ovládací skříni a zajistěte je odlehčením tahu (32). Kódované konektory zasuňte do uložení zástrčkové krabice (30), obr. 7 a 8. 7 10.2 Dálková indikace V ovládací skříni (7) (viz 5. Znázornění funkce) jsou zabudovány spínací prvky, které umožní dálkovou kontrolu provozního stavu kompresorů. 30 Je-li zapotřebí, instalujte vedení pro kontrolky od ovládací skříně, svorkovnice X1 15, svorky 11, 12, 14, NYM 5 x 1,5 do vhodné místnosti (např. místnost pro techniku kliniky). 8 10.3 Připojení na síť Protáhněte pětižilový kabel odlehčením tahu na ovládací skříni, kabely připojte na svorky L1, L2, L3, N, PE. (400V 3/N/PE AC 50Hz) Utáhněte odlehčení tahu na ovládací skříni. Uzavřete víko ovládací skříně. L1 L2 L3 N PE 9 13

A chladicí sušič B cyklonový odlučovač 11. Schéma zapojení 11.1 Typ P 6000, P 9000 P 9000 = 3 kompresory (M1, M2, M3) P 6000 = 2 kompresory (M1, M2,) zemnění skříň A B 14

11.2 Rozhraní 15

11.3 Řízení L1 L3 -T1 +20 0-20 220 380 415 0 24 0 220 Trafo 6A -F3 1 2 -V1 ++- + - - ~24V~ A A B B -A1 3 -S1 4 -Q1 /1.3 41 42 -Q2 /1.4 41 42 -Q3 /1.6 41 20212223 24 25 26 PE 42 A2/2 A3/2 + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1415 Mitsubishi SPS AL2-24 OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 OUT3 OUT4 OUT OUT6 OUT5 7 8 OUT7 OUT8 9 OUT9 -H2 Steuerung EIN X1 X2 -K2 A1 13 A2 12 11 14 /1.3 /1.3 /1.3 1 2 3 4 5 6 13 14 /1.4 /1.6 14 12 /2.7 /2.7 11 X3/3 A2/1 A3/1 X3/1 X3/2 Schirm GND OUT + U P -B1 Drucksensor X2/1 X2/2 X2/3 X2/4 X2/5 IN1 OUT1 IN2 OUT2 IN3/4 1.8 1.8 1.4 -X1 -X8 -M4 2A -F1 PE 6 7 8 PE -M5 M M 1 3 2 4 -X1 -X7 -Y1 6A -F2 2 1 9 10 11 A1 A1 -Y2 -Y3 A2 A2 A1 A2 1213 14 PE 27 28 1.8 2.6 5 -S2 LMR 1 2 3 6 4 -K1M 7,5kW A1 -K2M A2 7,5kW A1 -K3M A2 7,5kW A1 A2 -H1 X1 X2 Komp.1 Komp.2 Komp.3 Störung 11 14 12 -X1 15 3.1 1.8 1.8 3.1 3.1 3.1 3.1 3.1 3.1 3.1 16

11.4 Schéma pneumatiky 17

10 7.3 42 7.2 12 Uvedení do provozu Klíčový vypínač (7.2) uveďte do polohy I (vedlejší provoz) nebo do polohy 0 hlavní provoz. l = vedlejší provoz, vypínací tlak 7 barů 0= hlavní provoz, vypínací tlak 8 barů ll = nouzový provoz Zapněte hlavní vypínač (7.3). Svítí zelená kontrolka (42). Chladicí sušič a ventilátory se zapnou. Po cca 3 minutách se s časovým zpožděním zapnou kompresory. Kompresory se vypnou, jakmile je tlaková nádoba naplněna a dosažen vypínací tlak. Zkontrolujte těsnost přípojek. Otevřte uzavírací kohout (44) tlakové nádoby. 44 11 12.1 Volba jazyka Můžete zvolit jazyk, který se zobrazí na displeji (7.1): Stiskněte žlutou klávesu Reset (45) a držte ji stisknutou. Během toho uveďte klíčový vypínač (7.2) do polohy I. Pusťte žlutou klávesu Reset S1. Několikanásobným stisknutím žluté klávesy zvolte požadovaný jazyk. Klíčový vypínač (7.2) uveďte do polohy 0; tím je zvolený jazyk automaticky převzat. Uveďte klíčový vypínač do polohy I (vedlejší provoz) nebo do polohy 0 hlavní provoz. 12 45 46 7.2 7.1 12.2 Označení způsobu práce Před uvedením do provozu musíte bezpodmínečně označit způsob práce, tzn., zda má stroj běžet v hlavním resp. vedlejším provozu. Na nálepce (46) vedle klíčového vypínače pak křížkem označte způsob práce a zaznamenejte datum a jméno. Příklad: 0 - Hlavní provoz I - Vedlejší provoz 18

13. Přerušení provozu 13 48 45 7.2 7 7.1 Svítí červená kontrolka (48)! Displej (7.1) indikuje zdroj poruchy. Např. motorový jistič Q1 otevřte víko ovládací skříně (7), zapněte motorový jistič Q1, který zareagoval a uvolněte stisknutím žluté klávesy Reset (45). Viz též Hledání poruch bod 16. Instrukce pro techniky. Při výpadku řízení můžete přepnout do nouzového provozu. Klíčový vypínač (7.2) uveďte do polohy ll (nouzový provoz). Nyní běží první kompresor v nepřetržitém provozu a vypustí přetlak (10 barů) pojistným ventilem na tlakové nádobě. Přílišný vypouštěcí hluktento způsob provozu můžete použít jen krátkodobě a pouze pod dozorem. 19

14. Údržba pro technika Veškeré údržbářské práce nechte provést kvalifikovaných odborníkem nebo technikem zákaznického servisu. 14.1 Údržbářské práce Interval- Prováděné údržby práce 1. Kontrola chladicího sušiče (6)* a odlučovače kondenzátu každý den viz dodaný návod 2. Kontrola odvodu kondenzátu z cyklonového odlučovače (2) každý den potvrďte klávesou Test (50) 3. U chladicího sušiče (6) kontrolujte znečištění otvoru pro vstup chladicího vzduchu každý měsíc popř. vyčištěte 4. Kontrola těsnosti tlakovzdušné stanice každý měsíc při lekáži utěsněte 5. Opakovaná kontrola tlakové nádoby (1) 5 let (dodržujte národní předpisy) každé 2 roky viz např. Nařízení o provozní bezpečnosti v Německu 6. Údržba chladicího sušiče (6) 8000 hodin provede zákaznický servis 7. Vložka bakteriologického filtru 3500 hodin vyměňte (51) objedn.č. 0705-991-05 8. Kontrola funkce regulace tlaku zapnutí 2. a 3. kompresoru (3) 6 měsíců viz 5. Popis funkce 9. Kontrola provozních hodin 6 měsíců viz 14.3 Provozní hodiny 10. Všeobecná vizuální kontrola 6 měsíců utáhněte uvolněné šrouby apod. 11. Zapnutí a vypnutí kompresorů (3) (mějte na zřeteli polohu klíčového vypínače 0 nebo l!) 6 měsíců kontrola viz 6. Popis funkce 12. Zpětná a odlehčovací kombinace (4) 12 měsíců kontrola objedn.č. 0729-060-00 * Pozice č., např. (6), viz 5. Popis funkce 20

2 50 14 51 15 21

48 45 14.2 Čtení provozních hodin / teploty okolí Stisknutím žluté klávesy Reset S1 (45) po dobu cca 12 vteřin, můžete na displeji (7.1) odečíst provozní hodiny a teplotu okolí (pož. 10-40 C). Současně však nesmí být porucha! 16 7.1 14.3 Vymazání červené indikace poruchy (48) Odstraňte příčinu poruchy, viz displej (7.1). Vypněte červenou indikaci poruchy (48) stisknutím žluté klávesy S1 (45), biz bod 15. Instrukce pro technika. 52 17 53 Likvidace 18 22 15. Likvidace přístroje Vytáhněte síťovou zástrčku. Stlačený vzduch tlakovzdušné nádoby vypusťte otevřením pojistného ventilu (53). Tlakovzdušnou stanici likvidujte podle místně platných předpisů. Zabudovaná řídicí jednotka, elektronická platina a složky např. patří do elektronického odpadu a tlakovou nádobu likvidujte jako ocelový šrot.

Hledání poruch 16. Instrukce pro technika Opravy přesahující rámec běžné údržby smí provádět pouze kvalifikovaný odborník nebo náš zákaznický servis. Před hledáním poruch vytáhněte síťovou zástrčku. Poruchy 1. Červená indikace poruch svítí (bezpotenciálový rozpínací/zapínací kontakt je aktivován) F1 Motorový jistič (MS) F2 Chladicí sušič (6) F3 Bakteriologický filtr F4 Cyklonový odlučovač (2) F5 Senzor Možná příčina jeden z motorových jističů (MS) Q1-Q3 zareagoval viz návod pro chladicí sušič vložka filtru znečištěna interval výměny 3500 hodin viz návod pro cyklonový odlučovač netěsnost v potrubním systému senzor je defektní Odstranění viz 14.3 Vymazání červené indikace poruchy. Kontrola nastavené hodnoty: (9,0 A při 50 Hz), nechte zchládnout motorový jistič. Stiskněte žlutou klávesu S1 pro vymazání indikace poruch. Zapněte stroj. 48Stisknutím žluté klávesy vymažte červenou indikaci poruch (48). vyměňte vložku filtru stiskněte klávesu ESC na řízení, viz obr. 17 pozice (52) zkontrolujte spojení mezi senzorem a řídicí jednotkou, těsnost trubkových spojů, popř. senzor vyměňte F6 Teplota teplota Tu 40 C překročena (pož. teplota místnosti 10-40 C) Hlášení poruchy po snížení teploty vymažte stisknutím žluté klávesy Reset S1 (zkontrolujte ventilaci místnosti) 2. Výpadek řízení výpadek napětí zkontrolujte pojistky F1, F2, F3 zkontrolujte napáječ V1, popř. vyměňte ovládací skříň 23

Dürr Dental GmbH & Co. KG Höpfigheimer Straße 17 74321 Bietigheim-Bissingen/Germany Tel: +49 (0) 71 42 / 70 5 0 Fax: +49 (0) 71 42 / 6 13 65 info@duerr.de www.duerr.de 24