Regulátor tlaku plynu - typ 132 Gas Pressure Regulator - Type 132



Podobné dokumenty
Bezpečnostní odfukovací ventil Safety relief Valve SBV - Type 11

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

Uzavírací lahvové ventily

PŘEPOUŠTĚCÍ REGULÁTOR - TYP OVERFLOW REGULATOR - TYPE 92-99

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN C up to C c až c FLOW CONTROL

Membránový ventil A1 Diaphragm Valve A1

âistiã vzduchu / Air Cleaner MF 06, MF 08, MF 10 ada ASISTENT, velikost G 1/8, G 1/4, G 3/8 ASISTENT Series, G 1/8, G 1/4, G 3/8 Sizes

Klapka zpětná L10 DN , PN Swing check valve L10 DN , PN

Klapka zpětná A43 DN , Pp 20 MPa Swing check valve A43 DN , Pp 20 MPa

Ventil zpětný uzavíratelný Z25 DN 300, PN 400 Check valve with closing option Z25 DN 300, PN 400

Bezpečnostní uzavírací ventil Safety Shut Off Valve SAV TYPE 53N/H

First School Year PIPING AND FITTINGS

Ventil zpětný A30 DN 10 50, Pp 20 MPa Piston check valve A30 DN 10 50, Pp 20 MPa

DN do (mm) ,83 0,84 0,8 0,83 0,75 0,84 0,8 0,75 0,7

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7

VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 6,5 12 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 6,5 12 MPa

Úprava vzduchu / Air Treatment Units DK 1/4

Ventil uzavírací trojcestný V65 DN , PN Three-way valve V65 DN , PN

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 4 20 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 4 20 MPa

Position Part number Název Name 2 H Čerpadlo kompletní Pump assembly 4 H Bowden plynu Throttle cable 5 H Páčka plynu Throttle

Lahvové a rozvodové uzavírací ventily. Cylinder valves and shut off valves

REGULÁTORY PRO DOMÁCTNOSTI TYP B NG

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS BOOK

TYP K85 PN10/16 DN KOHOUT KULOVÝ PŘÍRUBOVÝ DVOUDÍLNY Teplota max.-10 C/200 C

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU / BU Series

Position Part number Název Name 1 B Šroub M8x30 Screw M8x Vodítko rukojeti Handle guide bracket Stojan řidítek

Podrobný rozkres čerpadla vyberte dle obrázku níže Choose the detailed partlist of pump assembly according to the version you own Strana - Page Název

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

KULOVÉ KOHOUTY S TOPNÝM PLÁŠTĚM BALL VALVES WITH HEATING JACKET ZEUS TYP / TYPE K91.9

KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Position Part number Název Name Silenblok Rubber foot Kolo Wheel Osa kola Axle Filtr Filter 22

Position Part number Název Name Skříň spojky kompletní Clutch case assembly Spojkový zvon Clutch drum

RAM60ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper

Úprava vzduchu / Air Treatment Units DK 1/4

Position Part number Název Name Lůžko motoru Engine base plate 7 B Šroub M8x16 Screw M8x Klínek řemenice Small

Size / Světlost : DN 50 to 600 / DN 50 až 600 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16 or ISO PN 25 / Mezi příruby ISO PN 10/16 nebo ISO PN 25

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Horní příruba násypky Hopper inlet 1 2 Nýt 4x16 Rivet 4x Násypka Hopper 1 4

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C

FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :

Lahvové redukční ventily. Cylinder pressure regulators

EM Typ/Type A B C

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

Position Part number Název Name 1 SI-05*45 Šroub M5x45 Screw M5x Levé madlo Left handle 4 M-05 Matice M5 Nut M Řídítka

RPM5135HWM (model. č. PM12B A)

Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16

Position Part number Název Name 1 DY Šroub nože Blade Bolt 2 DY Podložka šroubu nože Blade bolt washer 3 DY Žací nůž Blade 4

Lahvové redukční ventily. Cylinder pressure regulators

NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120 Tel: Česká Skalice fax: Česká republika

Size / Světlost: DN 40 to 200 / DN 40 až 200 Ends / Konce: ISO PN 10/16 flanges / Příruby ISO PN 10/16

TECHNICKÁ SPECIFIKACE

STAINLESS STEEL WAFER SPRING CHECK VALVE PN 40

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Šroub M8x25 Screw M8x Podložka 8,4x24x2 Washer 8,4x24x Vodítko

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Grip 1 2 Upper handle 1 6 Spring 2. 7 Nut M6 4 8 Bolt M6x Lower handle 1 3 Throttle control cable 1

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Skříň spojky kompletní Clutch case assembly Spojkový zvon Clutch drum 1 3

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Staré a nové provedení spojky je zaměnitelné pouze jako celek (lamela+pružina).

Propaline. Propaline

Position Part number Název Name 1 546SH0001 Poklice předního kola Front wheel cover 3 546SH0003 Přední kolo Front wheel Pouzdro kola

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Position Part number Název Name 1 H Návlek madla Upper handle foam sheath 2 H4001 Páka brzdy motoru Flameout lever 6 H Bowden pojezdu

UZAVÍRACÍ A REGULAČNÍ VENTILY GLOBE AND CONTROL VALVES VEGA REGA

UZAVÍRACÍ KLAPKY S JEDNOU EXCENTRICITOU SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.6

Nástrãné roubení - kovové / Socket Screw joints - Metallic ada BU / BU Series

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

VYROVNÁVACÍ-STABILIZAČNÍ REGULÁTORY

Gear box cover 1. Return spring for rotation control lever

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec GERMES GRUPP. Гермес Групп (499)

Klapka Série 14b / Série 14c

WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

spa díly spa components jedineèná relaxace Swimmingpool Technology unique relaxation

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

Position Part number Název Name 2 ST4,8*25 Šroub ST4,8x25 Screw ST4,8x25 3 VP-05 Podložka 5x12x1,5 Washer Přední madlo Front handle 5

Regulátor průtoku (PN 16) AVQ - montáž do vratného a přívodního potrubí

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE

Position Part number Název Name 1 DY Šroub nože Blade bolt 2 DY Podložka šroubu nože Blade bolt washer 3 H4025 Žací nůž Blade 5

Úhlový převod kompletní s aretací Gearbox assembly with blade lock 1

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Position Part number Název Name 1 746R00001 Osa kola M10x40 Wheel bolt M10x Držák kola Wheel fixer Kolo Wheel

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 B Šroub M8x30 Screw M8x GB/T Velká podložka 8 Big washer Vodítko

Regulátor tlaku MINI / Pressure Controller MINI DRM 1/8, DRM 1/4

Position Part number Název Name Šroub M8x25 Screw M8x Vodítko rukojeti Handle guide block Stojan řídítek Handle

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV)

Vysokotlaká šoupátka High Pressure Gate Valves

Position Part number Název Name 1 H šroub M12x35 Bolt M12x35 2 H Podložka Washer 3 H Vnější podložka kotouče Blade outer washer 4

RIVETEC RL 50. Пневмогидравлический заклёпочник для установки резьбовых заклёпок СХЕМА ЗАПЧАСТЕЙ. Компания АЙРИВЕТ

Transkript:

REGULÁTORY A ARMATURY Regulátor tlaku plynu - typ 132 Gas Pressure Regulator - Type 132 GmbH Akaziengasse 36, P.O.B. 63, 1234 Wien, Österreich Tel.: +43 / 1 / 699 96 00 0 E-mail: brunnbauer@brunnbauer.at Fax.: +43 / 1 / 699 96 40 Internet: www.brunnbauer.at

Použití Regulátor tlaku plynu typ 132 má za úkol udržovat stálý výstupní tlak, nezávisle na vlivu rušivých veličin, jako jsou vstupní tlak a/nebo změny průtoku. Lze používat pro všechny plyny dle DVGW pracovní tabulky G260 a pro všechny neagresivní plyny (pro agresivní plyny, zejména plyny ze skládek nebo čističek, lze dodat příslušné zvláštní provedení). Vlastnosti přípojky dle požadavků zákazníka (i příruby ANSI a zvláštní příruby) velký rozsah vstupního tlaku na požádání zákazníka s vestavěním tlumením hlučnosti (tlumení ca. 10-20 dba) i jako diferenční regulátor a regulátor nulového tlaku vestavnou délku lze na požádání zákazníka přizpůsobit místním podmínkám velká přesnost regulace, krátká doba odezvy jednoduše udržovatelný, protože údržbu lze provést na místě bez demontáže přístroje jednoduchá skladba málo dílů podléhajících zvýšenému opotřebení zvláštní provedení pro provozní teplotu do 250 C kombinace ventilů s vyrovnaným tlakem krátká dráha výběhu i jako kombinace s SAV typ 53N/H potřebuje jen velmi malý diferenční tlak (Pe - Pa) není nutné žádné speciální nářadí Typová zkouška EU 97/23/ES Jmenovitá Tlakový světlost stupeň Ident. č. výrobku DN 50 PN 25 CE-0085BM0505 DN 80 PN 25 CE-0085BM0505 DN 100 PN 16 CE-0085BM0505 DN 150 PN 16 CE-0085BM0505 DN 200 PN 16 CE-0085BM0505 DN 250 PN 16 CE-0085BM0505 DN 300 PN 10 CE-0085BM0505 DN 350 PN 10 CE-0085BM0505 DN 400 PN 10 CE-0085BM0505 DN 500 PN 10 CE-0085BM0505 Směrnice o tlak. přístrojích 97/23/ES; zkouška dle DIN EN 334 "Regulátory tlaku plynu pro vstupní tlak do 100 bar" (německé znění z roku 1999). Scope of Application Scope of type 132 gas pressure regulator is to maintain the output pressure at a constant level regardless of interferences such as changing input pressure and/or flow rate. It can be used for all gases according to DVGW worksheet G260 and all nonaggressive gases (Special design is available for aggressive gases, particularly gases from dumps or sewage processing plants). Characteristics Connections according to customer require-ments (including ANSI and special flanges) Large inlet pressure range Optional with integrated soundproofing (attenuation approx. 10-20 db) Also available as differential and zero pressure regulator Overall length adaptable according to local requirements High regulating accuracy, short actuating time Easy maintenance; on-site-maintenance possible without removing unit Single ply design => few parts subject to wear Special version with operating temp. up to 250 C Pressure compensated valve combination Short outlet path required Also as combination with safety shut-off valve type 53N/H Extremely low required minimum pressure difference (Pe-Pa) No special tools required DIN-DVGW Registration Numbers Nominal width Pressure stage Registration No. DN 50 PN 25 94.01c713 DN 80 PN 25 94.02c713 DN 100 PN 16 94.03c713 DN 150 PN 16 94.04c713 DN 200 PN 16 94.05c713 DN 250 PN 16 94.06c713 DN 300 PN 10 94.07c713 DN 350 PN 10 94.08c713 DN 400 PN 10 94.09c713 DN 500 PN 10 94.10c713 Approved according to DIN 3380 "Gas Pressure Regulation Equipment for Input Pressures up to 100 Bar". Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / edition 1-26-0506/1.16

Technické údaje Technical Data Vstupní tlak bis 25 bar Input pressure up to 25 bar Výstupní tlak bis 16 bar Output pressure up to 16 bar min. diferenční tlak 100 mbar 20 mbar* 1 / 3 mbar*² Jmenovitá světlost DN 50; DN 65; DN 80; DN100; DN125; DN150; DN200; DN250; DN300; DN350; DN400; DN500 Druh připojení příruby DIN; příruby ANSI; speciální příruby Průměr ventilu 50 mm do 500 mm Provozní teplota -15 C do +60 C*³ Médium vhodný pro všechny plyny dle DVGW pracovní tabulky G260 a pro všechny neagresivní plyny Materiály Těleso St 37.0 / St 35.8 Pouzdro membrány GGG 40 / St 37-2 Ovládací regulátor Al Ovládací redukce tlaku Al Vnitřní díly Al, VA, Ms, ocel Membrány, O-kroužky Perbunan, Viton Kuželový ventil Perbunan, Viton * 1 : se zvětšením pouzdrem membrány *² : provedení ovládané cizím tlakem *³ : zvláštní provedení do 250 C Rozsah seřízení Rozsah žádané Číslo výkresu RG SG hodnoty [bar] Ovládací regulátor DN 0,01-0,12 4-St-12/DN/4 10/5 20/10 0,12-0,30 4-St-12/DN/5 5 10 0,30-0,60 4-St-12/DN/6 2,5 5 0,60-0,75 4-St-12/DN/7 2,5 5 0,75-1,00 4-St-12/DN/8 1 2,5 Ovládací regulátor DH 0,05-0,30 4-St-12/DH/4 5 10 0,30-1,00 4-St-12/DH/5 5 10 1,00-1,90 4-St-12/DH/6 5 10 1,90-2,90 4-St-12/DH/7 2,5 5 2,90-4,30 4-St-12/DH/8 2,5 5 4,30-7,50 4-St-12/DH/9 2,5 5 Jiné seřizovací tlaky na vyžádání! Min. press. Difference 100 mbar 20 mbar* 1 / 3 mbar*² Nominal widths DN 50; DN 65; DN 80; DN100; DN125; DN150; DN200; DN250; DN300; DN350; DN400; DN500 Type of connection DIN flanges; ANSI flanges; Special flanges Valve diameter 50 mm to 500 mm Operating temperature -15 C to +60 C*³ Medium suitable for all gases according to DVGW worksheet G260 and all non-aggressive gases Materials Body St 37.0 / St 35.8 Diaphragm housing GGG 40 / St 37-2 Control regulator Al Control press. Reducer Al Inner parts Al, VA, Ms, Steel Diaphragms, O-rings Perbunan, Viton Cone valve Perbunan, Viton * 1 : With larger diaphragm housing *² : Version controlled by external pressure *³ : Special version up to 250 C Adjustment Ranges Guide range Drawing RG SG [bar] number Control Regulator DN 0,01-0,12 4-St-12/DN/4 10/5 20/10 0,12-0,30 4-St-12/DN/5 5 10 0,30-0,60 4-St-12/DN/6 2,5 5 0,60-0,75 4-St-12/DN/7 2,5 5 0,75-1,00 4-St-12/DN/8 1 2,5 Control Regulator DH 0,05-0,30 4-St-12/DH/4 5 10 0,30-1,00 4-St-12/DH/5 5 10 1,00-1,90 4-St-12/DH/6 5 10 1,90-2,90 4-St-12/DH/7 2,5 5 2,90-4,30 4-St-12/DH/8 2,5 5 4,30-7,50 4-St-12/DH/9 2,5 5 Other adjustment pressures available on request. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / edition 1-26-0506/2.16

Einbaumaße / Installation Dimensions / Ventilace do volného prostoru / G1/4 měřicí impuls z uklidněné zóny Výstup Outlet Vstup Inlet Ø ventilu Valve-Ø L A B C D Hmotnost Weight * 1 * 1 * 2 p 1.5 bar p 100mbar p 100mbar DN Out DN In [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] 50-150 50-150 50-80 450 570 250 235 300 420 65 100 450 570 265 235 420 482 80 125 700 620 320 290 420 482 120 150 800 660 350 320 420 482 150 200 50-200 50-80 500 590 275 260 300 420 75 100 500 590 290 260 420 482 95 125 700 620 320 290 420 482 125 150 800 650 350 320 420 482 160 200 800 660 400 320 482 585 185 250 50-250 50-80 800 620 300 290 300 420 110 100-125 800 620 320 290 420 482 120 150 900 660 350 320 420 482 150 200 900 660 400 320 482 585 200 300 50-300 50-80 900 650 330 320 300 420 150 100-150 900 650 350 320 420 482 170 200 900 660 400 320 482 585 230 Jiné vestavné rozměry a velikosti ventilu na požádání! / Other dimensions and valve sizes available on request! * 1 : přístroje lze dodat s každou přírubou dle přání zákazníka / Units available with all flanges according to customer requirements * 2 : přístroje lze dodat s jinou vestavnou délkou / Units available with other overall lengths Připojení potrubí Line Connections Ventilace G1/4 pro spojení trubek bez pájení Měřicí impuls G1/4 s řezacím kroužkem dle DIN 2353 Hrdla* 3 G1/4 pro Ø trubky 12 x 1,5 mm * 3 Na speciální požadavek zákazníka lze na seřizovací zařízení navařit dvě dodatečná hrdla G1/4 nebo G1/2. Standardní provedení Směr proudění doleva - doprava Ventilace po směru proudění doprava Měřicí impuls po směru proudění doprava Na speciální požadavek zákazníka lze změnit směr proudění a/nebo připojení potrubí. Ventilation G1/4 for unsoldered, threaded pipe Measuring pulse G1/4 fitting with cutting ring accord. DIN 2353 Fitting * 3 G1/4 for pipe -Ø 12 x 1,5 mm * 3 on request can be welded additional fitting on the control device. Standard Version flow direction left-right Ventilation in flow direction right Measuring pulse in flow direction right The flow direction and/or line connections can be changed on customer request. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / edition 1-26-0506/3.16

Vestavba Installation Regulátor tlaku plynu typ 132 lze namontovat ve směru proudění vodorovně nebo svisle. V případě svislé montáže se ovládací regulátor namontuje ve svislé poloze vedle seřizovacího zařízení. Díky zvláštního konstrukčního provedení lze měřicí impuls namontovat již ve vzdálenosti 2-3 x DN výstup (5x DN výstup = lepší regulační skupina než uvedeno) za regulátorem tlaku plynu. Type 132 gas pressure regulator can be installed vertically or horizontally in flow direction. When installed vertically it is necessary to mount the control regulator vertical beneath the control gear. Due to the specific design the test pulse can be installed behind the gas pressure regulator at an distance of 2-3 x DN outlet (5 x DN outlet = better regulation group than specified). Konstrukce a funkce regulátoru tlaku plynu typ 132 Design and Function of Type 132 Gas Pressure Regulator Ventilace do atmosféry Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / edition 1-26-0506/4.16

Konstrukce Regulátor tlaku plynu typ 132 se skládá ze tří konstrukčních skupin: ovládacího regulátoru (I), redukce tlaku (II) a seřizovacího zařízení (III). Ovládací regulátor se dodává ve verzích DN a DH; první verze se standardně používá pro rozsah provozního tlaku do 50 mbar, druhá pro rozsah nad 50 mbar. Redukce tlaku SR se používá standardně při diferenčním tlaku p > 1,5 bar. Design The type 132 gas pressure regulator is composed of three assemblies: control regulator (I), pressure reducer (II) and control gear (III). The control regulator is available in DN and DH versions; DN is used on a standard basis for pressure range up to 50 mbar, DH for operating pressures greater than 50 mbar. The SR pressure reducer is used at a differential pressure of p > 1.5 bar. Funkce Vstupní tlak (p e ) proudí před kuželový ventil 5 a vyrovnávací membránu 3. Kuželový ventil zůstává uzavřený - i v případě rozdílného vstupního tlaku. Přes potrubí ovládacího tlaku 15 se vstupní tlak dostává do redukce tlaku 12 (s vestavěným jemným filtrem), která omezuje ovládací tlak (používá se jen při p > 1,5 bar). Ovládací tlak se nastaví na výhodnou regulační odezvu a může činit 0,2 až 1,0 bar nad výstupním tlakem (p a ). Ke kontrole slouží manometr 11. Zredukovaný tlak se dostane do ovládacího regulátoru 9. Napnutím pružiny 13 s křížovou rukojetí 10 - otáčení doprava zvyšuje tlak - se otevře ovládací ventil 7. Ovládací tlak se dostane přes potrubí seřizovacího tlaku 6 do prostoru membrány a zatěžuje pracovní membránu 1. Pracovní membrána 1 se zvedá a otevře kuželový ventil 5. Vytvářející se výstupní tlak (p a ) se dostává přes impulsní potrubí 8 pod membránu ovládacího regulátoru 14 a zvedá ji, jestliže je dosažena nastavená hodnota pružiny. Tím se uzavírá ovládací ventil 7. Přes ovládací trysku 2 a výstupní potrubí 4 se ovládací tlak vyrovná s výstupním tlakem a kuželový ventil se opět zavře. Regulátor tlaku plynu se nachází nyní v regulační poloze. Uvedení do provozu Po řádné vestavbě regulátoru a připojení impulsních potrubí lze postupovat k uvedení do provozu takto: - uvolněte pružinu požadované hodnoty u ovládacího regulátoru (a příp. u redukce tlaku SR) - pomalu otevřte vstupní uzavírací orgán; výstupní tlak nesmí stoupat - příp. seřiďte ovládací tlak u redukce tlaku SR (ca. 0,2 bar až 1,0 bar nad požadovanou hodnotu výstupního tlaku) - pomalu napněte pružinu požadované hodnoty u ovládacího regulátoru, dokud nebude dosažen požadovaný výstupní tlak - pomalu otevřte výstupní uzavírací orgán a nastavte přesný výstupní tlak Regulátor tlaku plynu je připraven k provozu. Function Inlet pressure (p e ) flows between cone valve 5 and compensation diaphragm 3. The cone valve remains closed - even when the inlet pressure varies. Inlet pressure even reaches through control pressure line 15 pressure reducer 12 (with integrated microfilter), which limits the control pressure (application only for p > 1.5 bar). It will be adjusted to the most favourable control characteristic between 0.2 and 1.0 bar above the outlet pressure (p a ). Pressure gauge 11 serves for checking. The reduced pressure reaches control regulator 9. Control valve 7 is opened by tensioning spring 13 with the cross handle 10 - turning to the right increases outlet pressure. The control pressure reaches through control pressure line 6 into the diaphragm chamber where it acts on the operating diaphragm 1. The operating diaphragm lifts opening cone valve 5. The resulting outlet pressure (p a ) reaches through pulse line 8 below control regulator diaphragm 14 lifting it when the set spring value is reached. This closes control valve 7. The control pressure is equalized to the output pressure via control nozzle 2 and exhaust line 4 and the cone valve 5 closes. The gas pressure regulator is in regulating position. Starting apparatus After properly installing the regulator and connecting the pulse lines proceed as follows for start up: Release tension of adjustment spring in control regulator (and if necessary in control regulator pressure reducer). Slowly open inlet shut off valve; the outlet pressure should not increase. If necessary adjust control pressure on pressure reducer (approx. 0.2 bar to 1.0 bar above setting for outlet pressure). Slowly tension adjustment spring of control regulator until desired outlet pressure is reached. Slowly open outlet shut off valve and adjust to exact outlet pressure. The gas pressure regulator is ready for operation. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / edition 1-26-0506/5.16

Dimenzování přístroje Součinitel průtoku ventilu K G je hodnota, jež u regulátoru tlaku plynu uvádí průtok q při zcela otevřeném regulačním orgánu, při p e = 2,013 bar abs. a p a = 1,013 bar abs. Měří se za normálních podmínek na zkušební stolici a vzduchem jako průtokové médium. Součinitel průtoku ventilu K G pro regulátor tlaku plynu typ 132 (vztaženo na zemní plyn H) Unit Layout The valve flow coefficient K G is the value of the flow rate q through gas pressure regulating equip-ment with control gear completely opened while p e = 2.013 bar abs. and p a = 1.013 bar abs.; measured under standard conditions on a test bench with air as flow medium. Valve flow coefficient K G for gas pressure regulator type 132 (converted to natural gas H) Ø ventilu [mm] D min = Hodnota K G [Nm³/h] qn 1,3 (273 + T ) p v max Ø ventilu [mm] Hodnota K G [Nm³/h] 50 2.200 150 20.000 65 3.700 175 27.000 80 5.700 200 36.000 100 8.900 250 57.000 125 13.700 300 81.000 Hodnoty pro větší Ø ventilu na vyžádání. Následující vzorce umožňují výpočet požadované hodnoty K G (pro T<60 C): Hodnota K G při podkritickém poměru tlaků pa qn 053, : KG = [Nm³/h] pe pa( pe pa) (q n v [Nm³/h]; p e a p a v [bar abs.]) Hodnota K G při nadkritickém poměru tlaků pa qn 2 < 053, : KG = [Nm³/h] pe pe Při použití jiného plynu je třeba q n přepočítat tímto opravným činitelem f: Médium f Médium f Čpavek 1,00 Metan 1,04 Butan 0,53 Svítiplyn 1,18 C0 2 0,62 Kyslík 0,72 Zemní plyn L 0,97 Dusík 0,78 Vzduch 0,77 Vodík 3,02 Hodnoty pro jiná média na vyžádání. qnmedium Přepočítací vzorec: qn = [Nm³/h] f Výpočet jmenovité světlosti připojení : [mm] q n : [Nm³/h]; p : [bar abs.]: v max : [m/s]; T : [ C] v max = max. přípustná rychlost proudění Pro každé médium a každý přístroj vypočítáme počítačovým programem optimální Ø ventilu a optimální jmenovitou světlost připojení. Valve-Ø [mm] K G - value [Nm³/h] Valve-Ø [mm] K G - value [Nm³/h] 50 2.200 150 20.000 65 3.700 175 27.000 80 5.700 200 36.000 100 8.900 250 57.000 125 13.700 300 81.000 Values for larger valve diameters available on request. The following equations enable to calculate the required K G value (for T<60 C): K G - value at subcritical pressure ratio pa qn 053, : KG = [Nm³/h] pe pa( pe pa) (q n in [Nm³/h]; p e and p a in [bar abs.]) K G - value at supercritical pressure ratio pa qn 2 < 053, : KG = [Nm³/h] pe pe When other gases are used it is necessary to convert q n with the following corrective factors f: Medium f Medium f Ammonia 1,00 Methane 1,04 Butane 0,53 Town gas 1,18 C0 2 0,62 Oxygen 0,72 Nat. gas L 0,97 Nitrogen 0,78 Air 0,77 Hydrogen 3,02 Values for other mediums available on request. qnmedium Conversion equation: qn = [Nm³/h] f Calculation of nominal connection width: qn 13, ( 273+ T) D [mm] min = p v max q n : [Nm³/h]; p : [bar abs.]: v max : [m/s]; T : [ C] v max = max. permissible flow velocity Optimum valve diameter and nominal connection width can be calculated for each medium and unit with a computer program in our office. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / edition 1-26-0506/6.16

Ovládání cizím tlakem External Pressure Control [Cizí tlak G1/4 Ventilace do atmosféry G1/4 Měřicí impuls z uklidněné zóny] Regulátory tlaku plynu ovládané cizím tlakem se používají hlavně tam, kde tlakový spád mezi p e a p a nestačí, aby ovládal regulační přístroj (dostatečně rychle). Jako médium cizího tlaku se používá především vzduch. U přístrojů ovládaných cizím tlakem se musí zohlednit, že je stálá spotřeba malého množství média cizího tlaku (dle ovládacího tlaku 5-30 l/min). Funkční princip odpovídá postupu popsanému na straně 5: Funkce. Při regulaci nebezpečného média se ventilace vyvede do atmosféry. Gas pressure regulators with external pressure control are used primarily when the pressure difference between p e and p a is not sufficient to control the regulator (fast enough). Regularly compressed air is used as external medium. Using external pressure controlled units it must be considered that a small quantity of the external pressure medium is consumed continuously (5-30 l/min depending on control pressure). Control function corresponds to the function described on page 5. When used with aggressive mediums ventilate piping to free atmosphere is to install. Primární tlumení hlučnosti Primary Soundproofing Hlučnost při rozpínání lze snižovat ca. o 10-20 dba pomocí primárního tlumení hlučnosti. Vestavbou lze provést kdykoliv dodatečně. Přitom je nutno dbát na to, aby se tlumení hlučnosti 2 s držákem 3 umístilo uprostřed nad ventil 1. Šrouby 4 mají při montáži s pryžovým těsněním vyčnívat ca. 2-3 mm nad okraj příruby tělesa, aby vzniklo dostatečné stlačení. Expanding noises can be reduced approximate 10-20 db with primary soundproofing. Additional installation is possible at any time. In such cases it is necassary that noise damping element 2 is held centered above valve 1 with holder 3. Screw 4 should extend approx. 2-3 mm above the edge of the body flange when installed with the rubber seal to ensure that sufficient pressure is present. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / edition 1-26-0506/7.16

Pouzdro membrány nahoře Diaphragm Housing On Top [G1/4 Ventilace do atmosféry G1/4 Měřicí impuls z uklidněné zóny] Přístroje s membránovým pouzdrem nahoře se používají především v těchto dvou případech: a) když je třeba počítat se vznikem velkého množství kondenzátu, který by se pak shromažďoval na membráně (například u velmi vlhkého plynu), zde se instaluje dodatečný vypouštěcí kohout na kondenzát 1; b) když potřebujeme velmi krátkou celkovou délku s výstupem dolu (např. ve skříňovém zařízení). Funkční princip odpovídá postupu popsanému na straně 5: Funkce. Rozměry x a y sdělíme na vyžádání. Units with diaphragm housings on top are preferred in two cases: a) When large quantities of condensate are expected, which would assemble on the diaphragms (for example with extremely moist gases). In such cases an additional condensate drain cock 1 can be installed. b) When an extremely short overall length with outlet downward is required (for example in cabinet systems). Control function corresponds to the function described on page 5. Dimensions x and y available on request. Vnější ovládací tryska External Control Nozzle k seřizov. zařízení od výstupu ovládacího regulátoru Vnější ovládací tryska se používá, když - je nutno počítat se znečištěním a ucpáním, - se používá ocelové pouzdro membrány, - je požadován snadnější a rychlejší přístup k ovládací trysce. Ovládací tryska se vyrábí sériově s připojením Ermeto 10L. An external control nozzle can be used when contamination and clogging is expected, a steel diaphragm housing is used, easier and quicker accessibility to tovládací trysce. is required. The control nozzle is designed on a standard basis with Ermeto connection 10L. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / edition 1-26-0506/8.16

Ovládání motorem Motor Control Regulátory tlaku plynu lze vybavit místo ručního kolečka pevně namontovaným motorem k elektrickému seřízení. Motory se dodávají ve dvou provedeních: I: Motorový ovládač, značka AUMA, 380V AC, i v provedení do výbušného prostředí; II: Motorový ovládač, značka Kornwestheim, 230V AC, i v provedení 24V DC a 380V AC. Funkční princip regulátoru tlaku plynu odpovídá postupu popsanému na straně 5: Funkce. Gas pressure regulators can be equipped with a servo-motor for electrically driven adjustment of output pressure. The servo-motors are available in two versions: I: Motor servo-drive, brand AUMA, 380 V AC, also available with design for explosion hazard areas; II: Motor servo-drive, brand RTK, 230 V AC, also 24 V DC and 380 V AC. Control function of the gas pressure regulator corresponds to the description on page 5. Ochrana vstupního tlaku Inlet Pressure Protection Regulátory tlaku plynu s ochranou vstupního tlaku se používají, aby se zabránilo, že regulátor tlaku plynu napájí médium do výstupního tlaku, když vstupní tlak klesne pod hodnotu nastavenou u ovládacího regulátoru UH (otáčení doprava zvyšuje hodnotu). Zpětný ventil 2 zabrání tomu, aby při klesajícím vstupním tlaku se dostal výstupní tlak ovládacími potrubími 3-1 do redukce ovládacího tlaku SR (nebo přímo do vstupního tlaku) a poškodil ji. Gas pressure regulators with inlet pressure protection can be used to prevent the pressure regulator from feeding medium to the outlet side when the inlet pressure drops below a certain value. Pressure switch point is to adjust by the control regulator UH (turning to right increases value). When inlet pressure decreases, check valve 2 prevents medium flowing from outlet side through control lines 3-1 into control pressure reducer SR (or directly into the inlet pressure) and damaging it. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / edition 1-26-0506/9.16

Řízení diferenčního nebo stejného tlaku Differential or Balanced Pressure Control Regulátory tlaku plynu se řízením diferenčního nebo stejného tlaku se používají, pokud se má tlak hlavního média regulovat v závislosti na tlaku druhého média. Protože v případě zlomu membrány v ovládacím regulátoru nemá docházet ke smíchání obou médií A a B, média se prostorově oddělují dvěma membránami 1 a 2. Požadovaný diferenční nebo stejný tlak se nastavuje pomocí křížové rukojeti 4 (otáčení doprava zvyšuje hodnotu). Gas pressure regulators with differential or balanced pressure control are used regulating the pressure of the main medium in relation to the pressure of a second medium. To prevent mixing of the two media A and B in the event of a diaphragm crack in the control regulator they are separated by two diaphragms 1 and 2. Requested differential or balanced pressure can be adjusted by cross handle 4 (turn right to increase value). Dva provozní tlaky Two Operating Pressures Kombinací dvou ovládacích regulátorů a jednoho magnetického ventilu je možné regulovat dva různé tlaky (2 provozní případy) jedným regulátorem tlaku plynu. Ovládací regulátor DH1 se nastavuje obvykle na nižší tlak a je vždy funkční. Otevřením magnetického ventilu MV se uvolní druhý ovládací regulátor DH2 a ten nyní reguluje vyšší tlak. V případě rozdílu tlaku p a2 -p a1 >1 bar je nutno počítat se dvěma redukcemi ovládacího tlaku SR. By combining two control regulators and a solenoid valve it is possible to regulate two different outlet pressures (applications) with one gas pressure regulator. The DH1 control regulator is positioned to the lower pressure p a1 ; it is always in operation. By opening solenoid valve MV the second control regulator DH2 is activated and regulates the high pressure p a2. At pressure differences of p a2 - p a1 > 1 bar two control pressure reducers SR are required. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / edition 1-26-0506/10.16

Konstrukce seřizovacího zařízení typ 132 / Design Type 132 Control Unit x: díly podléhající zvýšenému opotřebení; držte zásobu na údržbu / Parts subject to wear; keep on hand for maintenance Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / edition 1-26-0506/11.16

Komponenty seřizovacího zařízení typ 132 Components for Type 132 Control Unit Poz Mno. Jedn. Označení Norma / č. výkresu Materiál / poznámka Item Quant. Units Designation Standard / drawing No. Material / remarks 1 1 Pc/ks Pouzdro membrány, spodní 4-132-1/... GGG 40 / St Bottom diaphragm housing 2 1 Pc/ks Membránový talíř, prac. membr. 4-132-2/... St, chromatic Diaphragm plate, operat. diaphr. x3 1 Pc/ks Pracovní membrána 4-132-3/... Perbunan Operating diaphragm x4 1 Pc/ks Těsnění ovládací trysky 8 x 12 x 6 Perbunan Control nozzle gasket 5 1 Pc/ks Ovládací tryska / Control nozzle 4-132-5 VA 6 1 Pc/ks Membránový kroužek, spodní 4-132-6/... St, chromatic Bottom diaphragm ring 7 1 Pc/ks Membránový kroužek, horní 4-132-7/... St, chromatic Upper diaphragm ring x8 3 Pc/ks Šestihranná matice / Hex. nut DIN 439, M16 St, galvaniz. 9 1 Pc/ks Zavěšení ventilu / 4-132-9/... VA Valve suspension x10 1 Pc/ks Seegerová pojistka / Circlip DIN 471, 16 x 1 Pruž.ocel/spring st,galv. x11 2 Pc/ks Těsnicí kroužek / Sealing ring DIN 7603 A, 16 x 24 x 1.5 Cu x12 1 Pc/ks O-kroužek / O-ring 16 x 5 Perbunan x13 1 Pc/ks Kuželový ventil / Cone valve 4-132-13/... Al, Perbunan x14 1 Pc/ks Pojistná matice /Retaining nut DIN 982, M16 St, galvaniz. x15 1 Pc/ks Kulata těsnicí šňůra / 5 Perbunan Round cord seal 16 8/12 Pc/ks Šroub s vnitřním šestihranem / DIN 912, M12 x 20 / 30 8.8, galvaniz. Allen screw 17 1 Pc/ks Slepá příruba / Blind flange 4-132-17/... St, chromatic 18 1 Pc/ks Zavěšení pracovní membrány 4-132-18/... Al Operat. diaphragm suspension 19 1 Pc/ks Šestihranná matice / Hex. nut DIN 431, G3/4 St, galvaniz. 20 1 Pc/ks Membrán. talíř / Diaphragm plate 4-132-20/... Al x21 1 Pc/ks Vyrovnávací membrána 4-132-21/... Perbunan Compensation diaphragm 22 1 Pc/ks Pouzdro membrány, horní 4-132-22/... GGG 40 / St Upper diaphragm housing 23 16 Pc/ks Šroub s vnitřním šestihranem / DIN 912, M10 x 30 8.8, galvaniz. Allen screw 24 8 Pc/ks Šroub s vnitřn.šestihr/allen screw DIN 912, M12 x 45 8.8, galvaniz. x25 8 Pc/ks Těsnicí kroužek / Sealing ring DIN 7603, 12 x 18 x 1.5 Cu x26 2 Pc/ks Kulata těsnicí šňůra / 5 Perbunan Round cord seal 27 1 Pc/ks Zavěšení vyrovnávací membrány 4-132-27 Al Compensat. diaphr. suspension 28 1 Pc/ks Sedlo pružiny / Spring plate 4-132-28 St, chromatic 29 1 Pc/ks Uzavírací pružina /Closing spring 4-132-29 pruž.ocel/spring st.c,chrom 30 1 Pc/ks Ventilové vedení / Valve guide 4-132-30 St 31 1 Pc/ks Těleso / Body 4-132-31/... St 32 2 Pc/ks Příruba tělesa / Body flange 4-132-32/... St 33 2 Pc/ks Šroub s vnitřním šestihranem DIN 912, M8 X 15 8.8, galvaniz. /Allen screw 34 1 Pc/ks Membrán. talíř /Diaphragm plate 4-132-34 St, chromatic Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / edition 1-26-0506/12.16

Skladba ovládacího regulátoru typ DH, DN Design Type DH, DN Control Regulator x: díly podléhající opotřebení; držte zásobu na údržbu Poz. (2; 3; 4) lze dodat jen kompletně x: Parts subject to wear; keep on hand for maintenance Items (2; 3; 4) only available complete Speciální pokyny k údržbě Ovládací regulátor typ DH, DN Ovládací regulátor typ DH, DN je nutno za účelem údržby odmontovat z hlavního přístroje. Před každou demontáží ovládacího regulátoru se pružina požadované hodnoty 12 uvolní křížovou rukojetí 17. Při údržbě především zkontrolujte opotřebení membrány 8, vložky ovládacího regulátoru (2,3,4) a ovládacího ventilu 1. Po uvolnění šroubů 19 lze vyjmout membránu 8 se zavěšením 7 a zkontrolovat je. Po vytočení pružinového krytu 6 a uvolnění šroubů 21 a 27 odšroubujte ovládací ventil 1 z vložky ovládacího regulátoru (2,3,4), pak vložku vyjměte a zkontrolujte ji. K zachování všeobecné provozní spolehlivosti vyměňte vložku vždy nejpozději po 5 letech. Při sestavení dbejte na toto: - ovládací ventil 1 našroubujte na vložku ovládacího regulátoru (2,3,4) až po ca. ¼ otáčky před dorazem - pružinový kryt 6 našroubujte na vložku ovládacího regulátoru (2,3,4) jen tolik, aby se při zatlačení pružinového krytu 6 dolů ovládací ventil 1 nadzvedl ca. o 2 mm ze sedla tělesa regulátoru 24. Special Maintenance Instructions Type DH, DN control regulator It is necessary to remove type DH and DN control regulators from the main unit for maintenance purposes. Before disassembling the control regulator always release the tension on the adjustment spring 12 with cross handle 17. During maintenance check diaphragm 8, the control regulator insert (2, 3, 4) and control valve 1 especially for wear. Diaphragm 8 can be removed together with suspension 7 and checked after loosening screws 19. When the spring cap 6 is unscrewed and screws 21 and 27 removed control valve can be screwed out of the control regulator insert (2, 3, 4), the insert removed and checked. The insert should be replaced every 5 years at the latest to ensure general operating safety. When assembling ensure that: - control valve 1 is screwed in up to approx. ¼ turn in front of the stop on the control regulator insert (2-4). - spring cap 6 is screwed on to the control regulator insert (2-4) only to the point that control valve 1 lifts approx. 2 mm from the seat of the regulator body 24 when the spring cap 6 is pushed down. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / edition 1-26-0506/13.16

Komponenty ovládacího regulátoru DH, DN / Components for DH, DN Control Regulator Poz. Item Mno. Jedn. Quant. Units Označení Designation Norma / č. výkresu Standard /drawing No. Materiál / poznámka Material / remarks x1 1 Pc/ks Ovládací ventil / Control valve 4-St-1/D Ms x2 1 Pc/ks Těleso pružiny / Spring body 4-St-2 Bronz x3 1 Pc/ks Zavěšení ventilu / Valve suspension 4-St-3/D VA x4 1 Pc/ks Pajecí příruba / Brazing flange 4-St-4 VA 5 1 Pc/ks Uzavírací pružina / Closing spring 4-St-5 VA pruž.ocel/spring steel 6 1 Pc/ks Uzavírací pružina / Spring cap 4-St-6 VA 7 1 Pc/ks Zavěšení membrány / 4-St-7 VA Diaphragm suspension x8 1 Pc/ks Membrána / Diaphragm 4-St-8/... Perbunan 9 1 Pc/ks Membránový talíř / Diaphragm plate 4-St-9/... Al 10 1 Pc/ks Podložka / Washer DIN 125; 10.5x2.5; Form B St, galvaniz. 11 1 Pc/ks Šestihranná matice / Hex. nut DIN 439; M10; St, galvaniz. 12 1 Pc/ks Pružina požadované hodnoty / Adjustment spring 4-St-12/... 13 1 Pc/ks Sedlo pružiny / Spring plate 4-St-13 St, chromatic 14 1 Pc/ks Utěsnění vřetena / Spindle seal 4-St-14 Perbunan 15 1 Pc/ks Tlačný kroužek / Pressing ring 4-St-15 Ms 16 1 Pc/ks Šestihranná matice / Hex. nut DIN 431; G1/4; St, galvaniz. Spring steel C,chromat. pružinová ocel C,chrom. 17 1 Pc/ks Křížová rukojeť se vřetenem / 4-St-17 Ms; Duroplast Cross handle with spindle 18 1 Pc/ks Těleso membrány - horní / 4-St-18/... Al Upper diaphragm housing 19 8 Pc/ks Šroub s vnitřn. šestihr./ Allen screw DIN 912; M6x20; 8.8, galvaniz. 20 1 Pc/ks Těleso membrány - spodní 4-St-20/... Al Bottom diaphragm housing 21 4 Pc/ks Šroub s vnitřn. šestihr./ Allen screw DIN 912; M6x25; 8.8, galvaniz. x22 1 Pc/ks O-kroužek / O-ring 48 x 4 Perbunan x23 1 Pc/ks O-kroužek / O-ring 26 x 2 Perbunan 24 1 Pc/ks Těleso regulátoru / Regulator body 4-St-24/D Al x25 1 Pc/ks O-kroužek / O-ring 26 x 2 Perbunan 26 1 Pc/ks Noha regulátoru / Regulator base 4-St-26/D Al 27 4 Pc/ks Šroub s vnitřn. šestihr./ Allen screw DIN 912; M6x50; 8.8 8.8, galvaniz. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / edition 1-26-0506/14.16

Skladba redukce tlaku typu SR Design Type SR Pressure Reducer Vstup G1/4 Výstup G1/4 Ventilace G1/4 x: díly podléhající opotřebení; držte zásobu na údržbu Poz. (18; 19) lze dodat jen kompletně x: Parts subject to wear; keep on hand for maintenance Items (18, 19) only available complete Special Maintenance Instructions Speciální pokyny k údržbě Redukce tlaku typ SR Redukce tlaku typu SR s vestavěným filtrem ze spékaného kovu lze za účelem údržby demontovat. K tomu uvolněte šroubové spojení Ermeto ve vstupu a výstupu. Funkční zkoušku lze provést na zkušební stolici i v demontovaném stavu. Před každým rozložením redukce tlaku zásadně uvolněte pružinu požadované hodnoty 8 pomocí vřetena 11. Při údržbě především zkontrolujte opotřebení membrány 6 a volný průchod tělesa filtru 21. Po uvolnění šroubů s vnitřním šestihranem 10 můžete odejmout horní těleso ventilu 15 a vyjmout i zkontrolovat membránu 6 spolu se zavěšením membrány 5 a membránovým talířem 7. Po uvolnění uzavíracího šroubu 1 můžete vyjmout těleso filtru 21 spolu s vložkou ventilu 4. Jestliže těleso filtru se již netřpytí žluto-zlatavě, vyměňte ho. K zachování všeobecné provozní spolehlivosti vyměňte těleso filtru vždy nejpozději po 2 letech. Type SR pressure reducer Type SR pressure reducer with integrated sinter metal filter can be disassembled for maintenance works. For this purpose unscrew Ermeto fittings on the inlet and outlet. The unit can be checked for proper function on a test bench when removed. Before disassembling the pressure reducer always release the pressure on adjustment spring 8 with spindle 11. When servicing check especially diaphragm 6 for wear and filter element 21 for clogging. After loosening allen screws 10 top valve element 15 can be taken off and diaphragm 6 removed together with diaphragm suspension 5 and diaphragm plate 7 and checked. After loosening plug 1 filter element 21 can be removed together with valve insert 4. If the filter element no longer has a yellow/gold shimmer, replace it. The filter element should be changed every two year at the latest to ensure general operating reliability. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / edition 1-26-0506/15.16

Vstup G1/4 Výstup G1/4 / Ventilace G1/4 Komponenty redukce tlaku typu SR Components for Type SR Pressure Reducer Poz. Item Mno Quant. Jedn. Units Označení Designation Norma / č. výkresu Standard / draw No. Materiál / poznámka Material / remarks 1 1 ks / Pc Uzavírací šroub / Plug 4-SR-1 Ms 2 1 ks / Pc Vyrovnávací deska Compensation plate 18.5 x 6 Pěnová pryž Sponge rubber 3 1 ks / Pc Tlačný element pružiny 4-SR-3 VA Spring pressure element 4 1 ks / Pc Ventilová vložka / Valve insert 4-SR-4 Ms 5 1 ks / Pc Zavěšení membrány / Diaphragm 4-SR-5 St, chromatic suspension x6 1 ks / Pc Membrána / Diaphragm 4-SR-6 Perbunan 7 1 ks / Pc Membránový talíř / Diaphragm plate 4-SR-7 Al 8 1 ks / Pc Pružina požadovaného tlaku / Adjustm. spring 4-SR-8/... pruž. ocel /spring steel C, chromat. 9 1 ks / Pc Pružinový talíř / Spring plate 4-SR-9/... St, chromatic 10 4 ks / Pc Šroub s vnitřním šestihr. / Allen screw DIN 912; M6 x 65 8.8, galvaniz. 11 1 ks / Pc Vřeteno / Spindle 4-SR-11 Ms 12 1 ks / Pc Šroub se šestihrannou hlavou / Hex. nut DIN 431; G1/4 St, galvaniz. 13 1 ks / Pc Tlačný kruh / Pressing ring 4-St-15 Ms 14 1 ks / Pc Utěsnění vřetena / Spindle seal 4-St-14 Perbunan 15 1 ks / Pc Těleso ventilu horní / Upper valve element 4-SR-15 Al 16 1 ks / Pc Těleso ventilu dolní /Bottom valve element 4-SR-16 Al x17 1 ks / Pc O-kroužek / O-ring 17 x 1.5 Perbunan x18 1 ks / Pc O-kroužek / O-Ring 2.9 x 1.78 Perbunan x19 1 ks / Pc Ovládací ventil / Control valve 4-SR-19 Ms 20 1 ks / Pc Uzavírací pružina / Closing spring 4-SR-20 VA-spring steel pruž.oc x21 1 ks / Pc Těleso filtru / Filter element 4-SR-21 Sinter bronze x22 1 ks / Pc O-kroužek / O-ring 22 x 3 Perbunan x23 1 ks / Pc Těsnění / Gasket 18.5 x 0.4 PTFE Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / edition 1-26-0506/16.16