Chlamydia trachomatis/neisseria gonorrhoeae (CT/NG) Test

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Chlamydia trachomatis/neisseria gonorrhoeae (CT/NG) Test"

Transkript

1 Chlamydia trachomatis/neisseria gonorrhoeae (CT/NG) Test PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. AMPLICOR CT/NG Specimen Preparation Kit CT/NG PREP 100 Tests P/N: ART: US: AMPLICOR CT/NG Amplification Kit CT/NG AMP 96 Tests P/N: ART: US: AMPLICOR Chlamydia trachomatis Detection Kit CT MWP DK 96 Tests P/N: ART: US: AMPLICOR Neisseria gonorrhoeae Detection Kit NG MWP DK 96 Tests P/N: ART: US: Následující kit AMPLICOR CT/NG Amplification Kit lze použít k detekci amplifikované vnitřní kontroly CT/NG. Při testování vzorků moči nebo výtěrů přenesených do kultivačního transportního media pro Chlamydia záleží na uživateli, rozhodne-li se vnitřní kontrolu stanovit. Detekce vnitřní kontroly je nezbytná u výtěrů přenesených do AMPLICOR STD Swab Specimen Collection and Transport Kit. AMPLICOR Internal Control Detection Kit IC MWP DK 96 Tests P/N: ART: US: Následující kit lze použít pro sběr a transport výtěrů z děložního hrdla a močové trubice. AMPLICOR STD Swab Specimen Collection STD SWAB 50 Tests P/N: and Transport Kit ART: US: POUŽITÍ AMPLICOR Chlamydia trachomatis/neisseria gonorrhoeae (CT/NG) Test je kvalitativní test pro detekci Chlamydia trachomatis a/nebo Neisseria gonorrhoeae v moči mužů i žen, ve výtěrech z děložního krčku a ve výtěrech z močové trubice u mužů in vitro. Test využívá amplifikace nukleových kyselin pomocí polymerázové řetězové reakce (PCR) a hybridizace nukleových kyselin k detekci C. trachomatis a/nebo N. gonorrhoeae ve vzorcích z urogenitálního traktu. SOUHRN A PRINCIP TESTU Chlamydia trachomatis Chlamydia jsou gram-negativní, nepohyblivé bakterie, které se vyskytují jako obligátní vnitrobuněční parazité eukaryotických buněk, neboť nemají schopnost syntetizovat ATP. Rozlišujeme čtyři druhy chlamydií; C. trachomatis a C. pneumoniae (TWAR) jsou primárně lidskými patogeny a C. pecorum a C. psittaci jsou primárně patogeny zvířecí 1-3. C. trachomatis infekce jsou dnes považovány za hlavní příčinu přenosných pohlavních chorob (STD) ve Spojených státech, kde je ročně hlášeno více než 3 milliony případů ročně 4. Ve světě je chlamydiová infekce druhou nejrozšířenější pohlavně přenosnou chorobou (STD) s přibližně 89,1 milliony případů ročně 5. C. trachomatis je známo, že vyvolává onemocnění děložního čípku, zánětlivá onemocnění ledvinové pánvičky (PID), zánět očních spojivek u dětí, dětskou pneumonii, zánět močové trubice, epididymitidu a proktitidu 1,6. C. trachomatis je rovněž nejčastější příčinou (přibližně v 25 55% případech) non-gonokokového zánětu močové trubice u mužů. U neléčených žen jsou následky chlamydiální infekce závažné. Vzhledem k tomu, že zhruba tři čtvrtiny těchto infekcí jsou asymptomatické, zůstává mnoho případů onemocnění nezjištěno a tedy neléčeno, což vede k dalším komplikacím zvláště u těhotných žen. U dětí narozených matkám infikovaným chlamydiemi je vysoké riziko onemocnění zánětem očních spojivek a zánětem plic. 1

2 K detekci C. trachomatis v klinických vzorcích je k dispozici několik metod. Tyto metody zahrnují přímé barvení infikované tkáně Giemsou, zjišťování přítomnosti shluků chlamydií v infikovaných buněčných kulturách měřením fluorescence obarvených protilátek, přímou detekcí antigenů měřením fluorescence obarvených protilátek a sond nukleových kyselin 1,7-9. Metoda měření fluorescence obarvených monoklonálních protilátek v kulturách je všeobecně považována za zlatý standard 6. Protože citlivost chlamydiálních kultur není 100%, doporučuje se rozšířit zlatý standard o širokospektrý test, kterým lze identifikovat i ty infikované vzorky, které neodhalil test provedený na kulturách 10. Neisseria gonorrhoeae N. gonorrhoeae (gonokok) vyvolávají kapavku. N. gonorrhoeae jsou gram negativní diplokoky, pozitivní na cytochromoxidázu, jsou nepohyblivé a nevytvářejí spory N. gonorrhoeae je blízkou příbuznou N. meningitidis (meningokok), která vyvolává onemocnění jedním z typů bakteriální meningitidy a poněkud vzdálenější příbuznou N. lactamica, občasným lidským patogenem. Obě N. gonorrhoeae i N. meningitidis napadají výhradně lidi. Existují další druhy Neisseria které jsou považovány u lidí za běžnou flóru včetně N. cinerea, N. elongata, N. flavescens, N. mucosa, N. sicca, a N. subflava 11,12. Infekce gonokokem Neisseria gonorrhoeae jsou třetí nejčastější příčinou STD s celosvětově 62,2 miliony případů ročně 5. U mužů toto onemocnění zpravidla končí ventrální uretritidou doprovázenou hnisavým výtokem. U žen je onemocněním nejčastěji zasaženo děložní hrdlo ale infikovány mohou být též vagina a děloha 12,14. Stanovení diagnózy onemocnění kapavkou je založeno na zjištění přítomnosti N. gonorrhoeae v kultuře a následným morfologickým vyšetřením založeným na přítomnosti cytochromoxidázy 12,14,15. Jiné testy potvrzující správnost diagnózy N. gonorrhoeae jsou založeny na spotřebě uhlohydrátů (fermentace cukrů), aglutinaci, fluorescencí obarvených protilátek a sond DNA 11-13,15. Za mezinárodní zlatý standard bezpečné identifikace N. gonorrhoeae je všeobecně považována izolace kolonií N. gonorrhoeae na modifikovaném Thayer Martin mediu po 72 hodinové inkubaci při C; pozitivní oxidázový test, vizualizace gram negativních diplokoků a test na odbourávání uhlovodanů 16. PRACOVNÍ POSTUP AMPLICOR CT/NG Test obsahuje čtyři fáze: příprava vzorků; PCR amplifikace 17,18 terčová DNA s použitím biotinylovaných primerů; hybridizace amplifikovaných productů s oligonukleotidovými sondami specifickými pro terčovou sekvenci (terčové sekvence); a kolorimetrickou detekci produktů amplifikace vázaných k sondě. AMPLICOR CT/NG Test umožňuje současně amplifikaci C. trachomatis cílové DNA, N. gonorrhoeae cílové DNA a vnitřní kontroly (IC) DNA. Činidlo Master Mix obsahuje biotinylované páry primerů specifických jak pro C. trachomatis, N. gonorrhoeae tak pro vnitřní kontrolu. Detekce amplifikované DNA C. trachomatis a/nebo amplifikované DNA N. gonorrhoeae je na rozhodnutí uživatele. Při vyšetřování výtěrů získaných a transportovaných pomocí AMPLICOR STD Swab Specimen Collection a Transport Kit je detekce vnitřních kontrol CT/NG IC nutná. Při vyšetřování vzorků moče nebo výtěrů přenášených v transportním mediu pro kultury chlamydií je detekce vnitřních kontrol CT/NG IC na rozhodnutí uživatele. Příprava vzorku Z epiteliálních buněk, leukocytů a přidružených buněk C. trachomatis a N. gonorrhoeae, přítomných ve výtěrech nebo peletách z moči se působením detergentu uvolní chlamydiální DNA obsažená ve vláknech chlamýdií a DNA z neiserií. Přidáním dalšího detergentu se získá lýzovaný vzorek pro amplifikaci. PCR amplifikace Amplifikace terče Vedle chromozomální DNA obsahuje C. trachomatis kryptický plazmid (se zhruba 7500 páry bází), který je společný všem serovarům C. trachomatis 19,20. AMPLICOR CT/NG Test využívá k určení sekvence přibližně 208 nukleotidů DNA přítomné ve skrytých plazmidech C. trachomatis primerů CP24 a CP27. Výběr cílové sekvence N. gonorrhoeae závisí na identifikaci úseků genomu N. gonorrhoeae vykazujících maximální konzervaci sekvencí mezi různými kmeny. AMPLICOR CT/NG Test využívá k určení sekvence 201 nukleotidů uvažované cytosin DNA metyltransferázy genu N. gonorrhoeae primerů SS01 a SS Zpracované vzorky se přidají k amplifikační směsi do reagenčních zkumavek, ve kterých probíhá PCR. Termální cykler zahřeje reakční směs ve zkumavkách. Zahřátím se denaturuje dvojvláknová DNA a odkryje se sekvence terčového primeru. Při chladnutí směsi se biotynylované primery CP24 a CP27 naváží na C. trachomatis a vnitřní kontrolu cílové DNA a biotinylované primery SS01 a SS02 se naváží na N. gonorrhoeae cílové DNA. Působením termostabilní DNA polymerázy, Taq polymerase, se v přítomnosti nadbytku deoxynucleosidtrifosfatáz (dntps) deoxyadenosintrifosfatázy, deoxyguanosintrifosfatázy, deoxycytidintrifosfatázy a deoxyuridintrifosfatázy (na místo deoxythymidintrifosfatázy), prodlouží navázané primery podél terčových templátů za vzniku sekvence DNA nazývané amplikon. Tento proces se mnohokrát opakuje a v každém cyklu se množství amplikonu zdvojnásobuje. 2

3 Amplifikace vnitřní kontroly Rozsah amplifikace pomocí enzymu jakým je PCR může být snížena v přítomností inhibitoru, který může být obsažen v klinickém vzorku. Proto se k setu AMPLICOR CT/NG Test přidává vnitřní kontrola CT/NG, což umožňuje zjistit, zda vyšetřované vzorky neobsahují látky, které by mohly bránit amplifikaci PCR. Vnitřní kontrola CT/NG je DNA plazmid s oblastmi vázajícími primery, které jsou identické s terčovou sekvencí CT, randomizovaná interní sekvence podobné délky a podobného složení bází jakou má terčová sekvence CT a oblast pro vazbu unikátní sondy, která odlišuje interní kontrolu CT/NG od cílového amplikonu. Tento postup byl zvolen proto, aby byla zajištěna stejná amplifikace vnitřní kontroly a obou CT i NG terčových DNA. Vnitřní kontrola CT/NG se přidává ke každé amplifikační reakci a je amplifikována společně s terčovou DNA přítomnou v klinickém vzorku. Selektivní amplifikace K selectivní amplifikaci terčové DNA v klinických vzorcích se v testu AMPLICOR CT/NG používá enzym AmpErase (uracil-n-glycosyláza) 22 a deoxyuridintrifosfatáza (dutp). Enzym AmpErase rozezná vlákna DNA obsahující deoxyuridin a katalyzuje jejich destrukci, ale nepozná DNA pokud obsahuje deoxythymidin. Deoxyuridin se v přírodní DNA nevyskytuje, ale v amplikonu je vždy přítomen vzhledem k tomu, že v Master Mixu se používá deoxyuridintrifosfát namísto deoxythymidintrifosfátu. Proto pouze amplikon obsahuje deoxyuridin. V důsledku přítomnosti deoxyuridinu je kontaminující amplikon citlivý vůči destrukci enzymem AmpErase před amplifikací terčové DNA. Enzym AmpErase, který je obsažený v Master Mixu, katalýzuje rozštěpení DNA obsahující deoxyuridin v místě deoxyuridinového zbytku rozevřením deoxyribozového řetězce v pozici C1. Když je řetězec amplikonové DNA v prvním tepelně cyklizačním kroku při alkalickém ph činidla Master Mix zahříván, štěpí se v poloze deoxyuridinu, čímž se DNA stává neamplifikovatelnou. Enzym AmpErase je při teplotách nad 55 C, to je během celé termální fáze cyklu, neaktivní a nerozbíjí cílový amplicon. Po amplifikaci jsou všechny zbývající enzymy denaturovány přídavkem denaturačního roztoku aby se zabránilo rozpadu kteréhokoliv cílového ampliconu. Bylo prokázáno, že enzym EmpErase, který se používá v AMPLICOR CT/NG Test inaktivuje nejméně 10 3 kopií CT či NG amplikonů obsahujících deoxyuridin na PCR. Hybridizační reakce Po amplifikaci PCR jsou amplikony denaturovány a vzniká jednovláknová DNA. Alikvóty této směsi se přenesou do jednotlivých jamek mikrodestiček (MWP) ve kterých jsou oligonukleotidové sondy specifické na terčové CT (CP 35), NG (SS06T5) nebo vnitřní kontrolu IC (SK535). Je na volbě uživatele, zda použije jednu, dvě nebo všechny tři MWP. Biotinylované amplikony jsou zachyceny sondou, kterou jsou potaženy jamky MWP. Touto hybridizací amplikonu na terčově specifickou sondu se zvyšuje celková specifičnost testu. Detekční reakce Po skončení hybridizační reakce se MWO vypláchnou aby se odstranil nenavázaný materiál a do každé mističky se přidá konjugát avidin-křenové peroxidázy (AV-HRP). Konjugát avidin-křenové peroxidázy se váže na biotinovaný amplikon hybridizovaný oligonikleotidovou sondou vázanou k destičce. MWP se znovu vypláchnou aby se odstranil nenavázaný konjugát a do mističek se přidá substrátový roztok obsahující peroxid vodíku a 3,3',5,5'-tetrametylbenzidin (TMB). Navázaná křenová peroxidáza katalyzuje v přítomnosti peroxidu vodíku oxidaci TMB a vytváří barevný komplex. Reakce se zastaví přidáním slabé kyseliny a automatickou čtečkou mikrodestiček se měří absorbance při 450 nm. ČINIDLA AMPLICOR CT/NG Specimen Preparation Kit AMPLICOR CT/NG Souprava pro přípravu vzorků (P/N: ; ART: ; US: 83315) CT/NG URINE WASH (CT/NG Vymývací pufr pro vzorky moči) Pufr Tris-HCl 300 mm chlorid sodný < 0,1% detergent 0,09% azid sodný CT/NG LYS (CT/NG Lyzační pufr) Pufr Tris-HCl < 1% rozpouštědlo 0,09% azid sodný CT/NG DIL (CT/NG roztok k ředění vzorků) Pufr Tris-HCl 6 mm chlorid hořečnatý < 25% detergent 0,05% azid sodný 3 CT/NG PREP 100 testů 1 x 50 ml 1 x 25 ml 2 x 50 ml

4 AMPLICOR CT/NG Amplification Kit 96 testů AMPLICOR CT/NG AMP CT/NG Amplifikační souprava (P/N: ; ART: ; US: 83319) CT/NG MMX 3 x 1,8 ml (CT/NG Master Mix) Pufr Tris-HCl EDTA 100 mm chlorid draselný Glycerol < 0,01% AmpliTaq (Taq DNA polymeráza, mikrobiální) < 0,016% dutp < 0,005% datp, dctp, dgtp < 0,01% AmpErase (uracil-n-glykosyláza) enzym (mikrobiální) < 0,0004% SS01, SS02, CP24 a CP27 primery, biotinylované 0,05% azid sodný CT/NG IC 3 x 0,1 ml (CT/NG vnitřní kontrola) Pufr Tris-HCl < 0,001% neinfekční plazmid DNA (mikrobiální) obsahující sekvence C. trachomatis vázající primer a vazebnou oblast pro unikátní sondu < 0,005% Poly ra RNA (syntetická) EDTA Amarantové barvivo 0,05% azid sodný CT (+) C (C. trachomatis (+) kontrola) 1 x 0,8 ml Pufr Tris-HCl < 0,001% neinfekční plazmid DNA (mikrobiální) obsahující sekvence C. trachomatis < 0,005% nespecifický nosič DNA (savčí) < 0,5% detergent EDTA 0,05% azid sodný NG (+) C (N. gonorrhoeae (+) kontrola) 1 x 0,8 ml Pufr Tris-HCl < 0,001% neinfekční plasmid DNA (mikrobiální) obsahující sekvence N. gonorrhoeae < 0,005% nespecifický nosič DNA (savčí) < 0,5% detergent EDTA 0,05% azid sodný AMPLICOR Chlamydia trachomatis Detection Kit 96 testů AMPLICOR CT MWP DK Chlamydia trachomatis Detekční souprava (P/N: ; ART: ; US: 83252) CT MWP (Chlamydia trachomatis Mikrodestičky) 1 x 96 testů Mikrodestičky potažené CT-specifickou DNA sondou Dvanáct, 8-jamkových stripů v jednom opakovaně a těsně uzavíratelném sáčku s vysoušecím prostředkem [1] DN 1 x 12 ml (Denaturační roztok) 1,6% hydroxid sodný EDTA Thymolová modř Xi 1,6% hm. hydroxid sodný + Dráždivý 4

5 [2] CT/NG HYB 1 x 20 ml (CT/NG hybridizační pufr) Roztok fosforečnanu sodného < 0,2% rozpouštědlo 32,4% thiokyanát sodný Xn 32,4% hm. thiokyanát sodný + Zdraví škodlivý [3] AV-HRP (Konjugát avidin-křenové peroxidázy) Pufr Tris-HCl < 0,001% konjugát avidin-křenové peroxidázy Konjugát hovězího gamma globulinu (savčí) Emulsit 25 (Dai-ichi-Kogyo Seiyaku Co., Ltd.) 0,1% fenol 1% konzervační činidlo ProClin 150 [4A] SUB A (Substrát A) Citrátový roztok 0,01% peroxid vodíku 0,1% konzervační činidlo ProClin 150 [4B] SUB B (Substrát B) 0,1% 3,3',5,5'-tetrametylbenzidin (TMB) 40% dimehylformamid (DMF) T 40% hm. dimehylformamid (DMF) 1 x 12 ml 1 x 12 ml 1 x 3 ml Toxický R: 61-20/21-36 Může poškodit plod v těle matky. Zdraví škodlivý při vdechování a při styku s kůží. Dráždí oči. S: Zamezte expozici - před použitím si obstarejte speciální instrukce. V případě nehody, nebo necítíteli se dobře, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc (je-li možno, ukažte toto označení). [5] STOP 1 x 12 ml (Stop činidlo) 4,9% kyselina sírová 10X WB 2 x 90 ml (10X vymývací koncentrát) < 2% fosfátový pufr < 9% chlorid sodný EDTA < 2% detergent 0,5% konzervační činidlo ProClin 300 AMPLICOR Neisseria gonorrhoeae Detection Kit 96 testů AMPLICOR NG MWP DK Neisseria gonorrhoeae Detekční souprava (P/N: ; ART: ; US: 83020) NG MWP (Neisseria gonorrhoeae Mikrodestičky) 1 x 96 testů MWP potažené DNA sondou specifickou na NG Dvanáct, 8-jamkových stripů v jednom opakovaně a těsně uzavíratelném sáčku s vysoušecím prostředkem 5

6 [1] DN 1 x 12 ml (Denaturační roztok) 1,6% hydroxid sodný EDTA Thymolová modř Xi 1,6% hm. hydroxid sodný + Dráždivý [2] CT/NG HYB 1 x 20 ml (CT/NG hybridizační pufr) Roztok fosforečnanu sodného < 0,2% rozpouštědlo 32,4% thiokyanát sodný Xn 32,4% hm. thiokyanát sodný + Zdraví škodlivý [3] AV-HRP (Konjugát avidin-křenové peroxidázy) Pufr Tris-HCl < 0,001% konjugát avidin-křenové peroxidázy Konjugát hovězího gamma globulinu (savčí) Emulsit 25 (Dai-ichi-Kogyo Seiyaku Co., Ltd.) 0,1% fenol 1% konzervační činidlo ProClin 150 [4A] SUB A (Substrát A) Citrátový roztok 0,01% peroxid vodíku 0,1% konzervační činidlo ProClin 150 [4B] SUB B (Substrát B) 0,1% 3,3',5,5'-tetrametylbenzidin (TMB) 40% dimehylformamid (DMF) T 40% hm. dimehylformamid (DMF) 1 x 12 ml 1 x 12 ml 1 x 3 ml Toxický R: 61-20/21-36 Může poškodit plod v těle matky. Zdraví škodlivý při vdechování a při styku s kůží. Dráždí oči. S: Zamezte expozici - před použitím si obstarejte speciální instrukce. V případě nehody, nebo necítíte-li se dobře, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc (je-li možno, ukažte toto označení). [5] STOP 1 x 12 ml (Stop činidlo) 4,9% kyselina sírová 10X WB 2 x 90 ml (10X vymývací koncentrát) < 2% fosfátový pufr < 9% chlorid sodný EDTA < 2% detergent 0,5% konzervační činidlo ProClin 300 6

7 UPOZORNĚNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ A. PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. B. Tento test je určen pouze pro vyšetřování vzorků odebraných z děložního hrdla a močové trubice nebo vzorků moči. Tento test nebyl prověřen pro vyšetřování vzorků z krku, rekta a dalších. C. Nepipetujte ústy. D. V pracovních laboratorních prostorách nejezte, nepijte a nekuřte. Při práci se vzorky a činidly kitu používejte rukavice na jedno použití, pracovní oděv a ochrané brýle. Po práci se vzorky a zkušebními činidly si důkladně umyjte ruce. E. Při odebírání alikvotů ze zásobních roztoků v lahvích zabraňte mikrobiální kontaminaci činidel. Doporučuje se používat jednorázových pipet špiček k pipetám. F. Nesměšujte dohromady činidlo z různých šarží, ani z různých lahviček téže šarže. G. Nespotřebovaná činidla a odpad likvidujte v souladu s celostátními a místními předpisy. H. Po vypršení lhůty použitelnosti již soupravu nepoužívejte. I. Pravidla bezpečnosti při práci (MSDS) zašle na vyžádání vaše místní pobočka firmy Roche. J. Pracoviště v laboratoři musí být uspořádáno tak, aby bylo možno postupovat při jednotlivých pracovních operacích stále stejným směrem počínaje pracovní plochou pro přípravu činidel a dále plochou pro přípravu vzorků vzorků až k amplifikačnímu a detekčnímu pracovišti. Předamplifikační činnosti začínají přípravou činidel a postupují k přípravě vzorků. Pracoviště pro přípravu činidel a pro přípravu vzorků musí být od sebe oddělena a používána výhradně pro tuto činnost. Přístroje a potřebné pomůcky musí být určeny pro každý z těchto kroků samostatně a nesmějí být použity pro jinou činnost. Nesmějí se ani přenášet. Ve všech prostorech je třeba nosit rukavice, které se před opuštěním prostoru vymění. Vybavení a materiály pro přípravu činidla se nesmějí používat k přípravě vzorků, ani pro pipetování nebo zpracování amplifikované DNA či jiných zdrojů terčové DNA. Materiály a vybavení určené pro amplifikaci a detekci musí být po celou dobu ponechány v prostoru, který je pro tuto činnost vyhrazen. K. Se vzorky je třeba zacházet jako s infekčními a používat odpovídající laboratorní postupy, například jak jsou uvedeny v publikaci Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories 23 nebo v dokumentu CLSI M29-A 24. Důkladně omyjte a dezinfikujte veškeré pracovní plochy 0,5% roztokem chlornanu sodného v deionizované nebo destilované vodě. POZNÁMKA: Běžné bělicí prostředky pro domácnost obvykle obsahují chlornan sodný v koncentraci 5,25%. Roztok o koncentraci 0,5% tak dostanete zředěním bělidla pro domácnost v poměru 1 : 10. L. AMPLICOR CT/NG Test bude detekovat též některé izoláty nepatogenních N. subflava a N. cinerea. Tyto druhy jsou v krku některých i zdravých jedinců součástí flóry. Při vyšetřování výtěrů z krku tak můžeme dospět k falešným pozitivním výsledkům na N. gonorrhoeae. Při práci v laboratoři je třeba přijmout taková opatření, aby nedošlo ke kontaminaci amplifikačních činidel, činidel používaných při zpracování vzorků a vzorků samotných respiračními aerosoly. M. Vzorky výtěrů, které přijdou do laboratoře v AMPLICOR STM jsou pro testování nepřijatelné. Tyto vzorky je nutno vyhodit a odebrat nové. N. Vzorky odebrané a transportované s použitím AMPLICOR STD Swab Specimen Collection a Transport Kit mohou inhibovat PCR. Při testování těchto vzorků je nutné současně testovat vzorky vnitřní kontroly CT/NG IC. O. Vzorky výtěrů přenášené v transportním mediu určeném pro kultury Chlamydia musí být ponechány v transportních zkumavkách, aby bylo možno provézt vizuální důkaz inokulace. AMPLICOR CT/NG Test byl prověřen pro vzorky výtěrů přenášených ve zkumavkách v transportním mediu určeném pro kultury Chlamydia. Použitelnost vzorků přenášených v transportním mediu určeném pro kultury Chlamydia bez tampónu musí být laboratoří ověřena. P. Během skladování vzorků moči za pokojové teploty po dobu delší než 24 hodin může dojít k jejich degradaci. Vzorky moči uchovávané při pokojové teplotě déle než 24 hodin se testovat nemají. Q. CT/NG URINE WASH, CT/NG LYS, CT/NG DIL, CT/NG MMX, CT/NG IC, CT (+) C a NG (+) C obsahují azid sodný. Azid sodný může reagovat s olověnými nebo měděnými uzávěry a vytvářet vysoce explozivní kovové azidy. Budete-li tedy vylévat roztoky obsahující azid do laboratorní výlevky, spláchněte je velkým objemem vody, aby se azid nemohl nikde usadit. R. Při práci s [1] DN, [3] AV-HRP, [4A] SUB A, [4B] SUB B a pracovním substrátem (směs [4A] SUB A a [4B] SUB B) používejte ochranné brýle, pracovní oděv a jednorázové rukavice. Dbejte, aby se tyto materiály nedostaly do styku s pokožkou, očima nebo sliznicemi. Pokud ke styku dojde, okamžitě postiženou oblast omyjte velkým množstvím vody. Pokud byste tuto péči zanedbali, mohly by se vyvinout popáleniny. Jestliže se některé činidlo rozlije nebo rozsype, před vytřením dosucha je zřeďte vodou. 7

8 S. Zabraňte kontaktu kůže a sliznic s [4B] SUB B nebo s pracovními substráty. Pokud ke kontaktu dojde, omyjte okamžitě postiženou oblast velkým množstvím vody. T. [4B] SUB B a pracovní substrát obsahují dimetylformamid, který je při požití většího množství toxický a může poškodit lidský plod. Potřísnění kůže, vdechnutí par a požití je třeba se vyvarovat. Pokud ke styku s pokožkou dojde, omyjte ji důkladně vodou a mýdlem a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. U. Zkumavky se zkoumanými kontrolními vzorky musejí být uzavřeny šroubovacími víčky aby se zabránilo vystříknutí vzorků a jejich případné zkřížené kontaminaci. Zkumavky s nasazovacím uzávěrem nepoužívejte. ZACHÁZENÍ SE VZORKY A JEJICH SKLADOVÁNÍ A. Činidla nezmrazujte. B. Uchovávejte CT/NG MMX a CT/NG IC při 2 8 C. Před otevřením jsou tato činidla stálá až do vypršení vyznačené doby použitelnosti. Pracovní Master Mix (CT/NG MMX ke kterému byla přidána CT/NG IC) se musí uchovávat při 2-8 C. Při této teplotě je stabilní po dobu 4 týdnů. C. Uchovávejte CT (+) C a NG (+) C při 2 8 C. Tato činidla jsou stálá až do vypršení vyznačené doby použitelnosti. D. Uchovávejte CT/NG LYS př 2 25 C. Uchovávejte CT/NG URINE WASH a CT/NG DIL při 2 8 C. Vytvoří-li se v těchto činidlech během skladování sraženina, ohřejte roztok na pokojovou teplotu a před upotřebením důkladně protřepejte. Činidla jsou stálá do vypršení vyznačené doby použitelnosti. E. Uchovávejte CT MWP a NG MWP při 2 8 C v přiložených plastikových sáčcích. Destičky jsou před otevřením plastikových sáčků stabilní až do vypršení vyznačené doby. Po otevření jsou MWP stabilní po dobu 3 měsíců (nebo dokud nevyprší vyznačená doba použitelnosti, podle toho, co nastane dříve) v uzavíratelném sáčku s vysoušecím prostředkem. F. Uchovávejte [1] DN, [2] CT/NG HYB a [5] STOP při 2 25 C. Tato činidla jsou stálá až do vypršení vyznačené doby použitelnosti. G. Uchovávejte [3] AV-HRP, [4A] SUB A a [4B] SUB B při 2 8 C. Před otevřením jsou tato činidla stálá až do vypršení vyznačené doby použitelnosti. Po otevření jsou stálá 3 měsíce (nebo dokud nevyprší vyznačená doba použitelnosti, podle toho, co nastane dříve). H. Pracovní substráty musí být připravovány denně čerstvé. Připraví se smícháním [4A] SUB A s [4B] SUB B a jsou stabilní po dobu 3 hodin při pokojové teplotě a jsou-li chráněny před světlem. Nevystavujte [4A] SUB A, [4B] SUB B nebo Working Substrate styku s kovy, oxidujícími látkami a přímému světlu. I. Skladujte 10X WB při teplotách 2 25 C. 10X WB je stálý až do vypršení vyznačené doby expirace. Prohlédněte před ředěním 10X WB a v případě potřeby jej zahřejte na C aby se rozpustily všechny sraženiny. Pracovní Wash Solution (1X), připravený naředěním 10X WB destilovanou nebo deionizovanou vodou musí být uchováván při 2 25 C v čisté uzavřené plastové lahvi. Je stabilní 2 týdny od data přípravy. MATERIAL, KTERÝ JE SOUČÁSTÍ AMPLICOR Chlamydia trachomatis/neisseria gonorrhoeae Test A. AMPLICOR CT/NG Specimen Preparation Kit AMPLICOR CT/NG Souprava pro přípravu vzorků (P/N: ; ART: ; US: 83315) CT/NG URINE WASH (CT/NG Pufr na vymývání vzorků moči) CT/NG LYS (CT/NG Lyzační pufr) CT/NG DIL (CT/NG Roztok pro ředění vzorků) B. AMPLICOR CT/NG Amplification Kit AMPLICOR CT/NG Amplifikační souprava (P/N: ; ART: ; US: 83319) CT/NG MMX (CT/NG Master Mix) CT/NG IC (CT/NG Vnitřní kontrola) CT (+) C (CT (+) Kontrola) NG (+) C (NG (+) Kontrola) CT/NG PREP CT/NG AMP 8

9 C. AMPLICOR Chlamydia trachomatis Detection Kit AMPLICOR Chlamydia trachomatis Detekční souprava (P/N: ; ART: ; US: 83252) CT MWP (CT Mikrodestičky) [1] DN (Denaturační roztok) [2] CT/NG HYB (CT/NG Hybridizační pufr) [3] AV-HRP (Konjugát avidin-křenové peroxidázy) [4A] SUB A (Substrat A) [4B] SUB B (Substrat B) [5] STOP (Stop činidlo) 10X WB (10X vymývací koncentrát) D. AMPLICOR Neisseria gonorrhoeae Detection Kit AMPLICOR Neisseria gonorrhoeae Detekční souprava (P/N: ; ART: ; US: 83020) NG MWP (NG Mikrodestičky) [1] DN (Denaturační roztok) [2] CT/NG HYB (CT/NG Hybridizační pufr) [3] AV-HRP (Konjugát avidin-křenové peroxidázy) [4A] SUB A (Substrat A) [4B] SUB B (Substrat B) [5] STOP (Stop činidlo) 10X WB (10X vymývací koncentrát) CT MWP DK NG MWP DK MATERIÁL, KTERÝ NENÍ SOUČÁSTÍ KITŮ Preamplifikace pracoviště pro přípravu činidel Pro Applied Biosystems GeneAmp PCR System 9600 a 9700 termální cykler, používejte MicroAmp zkumavky (AB #N ), víčka (AB #N ), stojánky (AB #403081) a podložky (AB #N ) Pro Applied Biosystems GeneAmp PCR System 2400 termální cykler, používejte MicroAmp zkumavky (AB #N ), víčka (AB #N ), stojánky (AB #N ) a podložky (AB #N ) Pipetu Eppendorf Multipette se dvanácti zásobníky Eppendorf Combitip se špičkou pro objem 1,25 ml (sterilní, jednotlivě balené) Mikropipety s aerosolovou bariérou (pro objemy 50 µl and 100 µl) nebo špičkami s pozitivním posuvem (100 µl)* Vortex mixer Rukavice na jedno použití nepoprášené pudrem 9

10 Preamplifikace pracoviště pro přípravu vzorků Mikrocentrifuga (max. RCF x g, min. RCF x g); Eppendorf 5415C, HERMLE Z230M, nebo její ekvivalent 2 ml polypropylenové zkumavky se šroubovacími víčky, sterilní, nesilikónizované, kónické (např. Sarstedt nebo jejich ekvivalent)** Stojánek na zkumavky (Sarstedt ) Sterilní, kalibrované přenášecí mikropipety Mikropipety (pro objemy 50 µl, 100 µl, 200 µl, 250 µl, 500 µl and 1000 µl)* s ochranou proti tvorbě aerosolu nebo špičkami s přímým vypuzováním Rozšířené špičky s ochranou proti tvorbě aerosolu pro práci s AMPLICOR STD Swab Specimen Collection a Transport Kits (např. Matrix 7235 nebo její ekvivalent) Rozšířené špičky s ochranou proti tvorbě aerosolu pro práci se vzorky přenášenými v transportních mediích M4 Culture Transport Medium nebo Bartels ChlamTrans Chlamydial Transport Medium (např. Matrix 7055 nebo její ekvivalent) 37 C ± 2 C inkubátor nebo zahřívající blok Vortex mixer Rukavice na jedno použití nepoprášené pudrem Post-amplifikace pracoviště pro amplifikace a detekci Pipeta s více zásobníky (pro objemy 25 µl a 100 µl) nebo elektronická pipeta (Impact nebo AMPLICOR ) Špičky s ochranou proti tvorbě aerosolu (pro objemy 25 µl, a 100 µl) a špičky bez této ochrany (100 µl)* Applied Biosystems GeneAmp PCR System 9600, 9700 nebo 2400 termální cykler MicroAmp podložka a pomůcka k víčkování pro práci s Applied Biosystems GeneAmp PCR System 9600, 9700 nebo 2400 Myčka mikrodestiček*** Čtečka mikrodestiček**** Jednorázový reagenční reservoirs Víčko k mikrodestičkám 96-mikrojamkový strip ejektor, Costar #2578 Inkubátor 37 C ± 2 C Destilovaná nebo deionizovaná voda Sterilní, jednorázové, polystyrénové sérologické pipety (5 ml) Kalibrované zkumavky Vortex mixer Rukavice na jedno použití nepoprášené pudrem * Pipetory musejí být přesné na 3% jmenovitého objemu. Špičky s ochranou proti tvorbě aerosolů nebo s přímým vypuzováním musí být používány všude, kde je to předepsáno, aby se zabránilo kontaminaci. ** K uzavírání zkumavek se vzorky používejte šroubovací víčka, aby se zabránilo vystříknutí a případné zkřížené kontaminaci vzorků a kontrol. Zkumavky s nasazovacím uzávěrem nepoužívejte. *** S kapacitou pro mytí mikrodestiček 12 x 8 mikrojamek v objemu µl mycího roztoku na jednu jamku v intervalech 30 sekund. ****Specifikace čtečky mikrodestiček: Šířka pásma = 10 nm ± 3 nm; Rozmezí absorbance = 0 až 3,00 A 450 ; Opakovaná měření 1%; Přesnost 3% od 0 do 3,00 A 450 ; Posun 0,01 A 450 za hodinu. 10

11 ODBĚR VZORKŮ, JEJICH TRANSPORT A UCHOVÁVÁNÍ POZNÁMKA: Zacházejte se vzorky jako s možnými přenašeči infekce. Testovat lze pouze: (a) vzorky moči (mužů a žen) transportované v čistých polypropylénových lahvičkách bez použití konzervačních činidel; (b) výtěry z děložního hrdla a močové trubice odebrané do transportních medií pro kultury 2-SP Culture Transport Medium, Bartels ChlamTrans Chlamydial Transport Medium (Bartels, Inc.), nebo M4 Culture Transport Medium (MicroTest, Inc.) a v nich transportované; nebo POZNÁMKA: Při transportu výtěrů v AMPLICOR STD Swab Specimen Collection a Transport Kit se musí testovat též vnitřní kontrola CT/NG IC. (c) výtěry z děložního hrdla a močové trubice odebrané a přenášené v AMPLICOR STD Swab Specimen Collection and Transport Kit. Pro získání spolehlivých výsledků testu se při odběru vzorků řiďte následujícími instrukcemi. Tento test nebyl prověřen pro vyšetřování vzorků z krku, rekta a dalších. A. Vzorky moči (muži a ženy) POZNÁMKA: Pacient nesmí během předcházejících dvou hodin močit. 1. Do polypropylenové nádobky neobsahující žádnou konzervační přísadu se odebere ml první zachycené moči (první části toku). 2. Uzavřete lahvičku a řádně ji označte. Vzorky mohou být transportovány k místu testování při pokojové teplotě. 3. Vzorky moče jsou stabilní po dobu 24 hodin při pokojové teplotě. Vzorky moči, které nebudou zpracovávány do 24 hodin od odběru mohou být přechovávány při teplotě 2 8 C, ale musí být zpracovány do 7 dnů po odběru. Vzorky moči, které nemohou být zpracovány do 7 dnů po odběru mohou být při teplotě 20 C uchovány až 2 měsíce. 4. Vzorky moči, které je třeba dopravit do vzdálenějšího testovacího centra musí být dopravovány přes noc se zárukou, že budou dopraveny do 24 hodin. Za této podmínky je lze transportovat při pokojové teplotě. Budou-li vzorky moči přepravovány při pokojové teplotě, musí být až do okamžiku transportu uchovávány při teplotě 2 8 C, aby byla jistota že doba po kterou budou vystaveny pokojové teplotě nepřesáhne 24 hodin. Vzorky musí být přepravovány v souladu se všemi místními a zákonnými předpisy platnými pro přepravu látek neznámého obsahu 25. B. Výtěry B1. Výtěry odebrané do AMPLICOR Specimen Transport Medium (STM) 1. Jedním z dodaných velkých tamponů odstraňte z ektocervixu hlen a tampon zlikvidujte. 2. Další velký tampon vložte do endocervikálního kanálu, až není špička vidět. 3. Otáčejte 3 5 sekund a vytáhněte tak, abyste se nedotkli stěny vaginy. 4. Vložte tampon do zkumavky s obsahem AMPLICOR STM a důkladně s ním zakružte nebo protřepejte tampon v roztoku po dobu 15 sekund. POZNÁMKA: Ponecháte-li tampon v kontaktu se STM déle než 15 sekund, může to vést k inhibici PCR. 5. Tampon natlačte na stěnu zkumavky, abyste z něj vymáčkli kapalinu. Všechen hlen ve vzorku odstraňte zachycením na tampon. Vytlačte veškerou zbylou tekutinu z hlenu tlakem tamponu proti stěně zkumavky. Vyjměte tampon s hlenem a vyhoďte jej. Zazátkujte zkumavku. 6. Označte řádně zkumavku. Přeneste zkumavku na testovací pracoviště při pokojové teplotě. Vzorky výtěrů jsou při pokojové teplotě stále po dobu 10 dní. Podle návodu na testu musí být vzorky výtěrů přechovávány při pokojové teplotě a zpracovány do 10 dnů po odběru. 7. Výtěry, které je nutno odeslat do vzdáleného testovacího střediska, se až do expedice skladují při pokojové teplotě. Měly by být při pokojové teplotě přepravovány a na testovací pracoviště by měly v době, aby je bylo možno zpracovat do 10 dnů od odběru. Vzorky musí být přepravovány v souladu se všemi místními a zákonnými předpisy platnými pro přepravu látek neznámého obsahu 25. B2. Výtěry odebrané do transportního media pro kultury 1. Vzorky výtěrů z děložního hrdla a močové trubice mohou být odebrané do transportních medií 2-SP Culture Transport Medium, Bartels ChlamTrans Chlamydial Transport Medium (Bartels, Inc.), nebo M4 Culture Transport Medium (MicroTest, Inc.) a v nich i transportovány. 2. Při odběru vzorků postupujte podle pokynů výrobce. U těchto vzorků mohou být tampony ponechány v transportním mediu. 3. Při transportu postupujte podle pokynů výrobce Vzorky mohou být uchovávány při 2 8 C až 7 dní po odběru nebo při 70 C nejvýše 2 měsíce. 11

12 NÁVOD K POUŽITÍ POZNÁMKA: Postup prací by měl probíhat ve dvou různých laboratorních prostorách (Preamplifikace a Postamplifikace) tak, jak je to předepsáno v následujících instrukcích. POZNÁMKA: Budou-li vzorky zpracovány, amplifikovány a detekovány v průběhu jednoho pracovního dne, postupujte podle níže uvedeného návodu. Bude-li příprava vzorku ukončena jiný den než amplifikace a detekce připravte reakční činidla (část A) tentýž den, kdy budete provádět amplifikaci a detekci (část D). POZNÁMKA: Inhibice PCR může být snížena ponecháním vzorků přes noc při teplotě 2 8 C dříve než je přidáme k Working Master Mix 27. POZNÁMKA: Před zahájením práce zapněte termální cykler aby se zahřál. Veškerá činidla musí být před použitím temperovány na teplotu místnosti. Používejte pipety se špičkami s ochranou proti tvorbě aerosolu nebo přímým vypuzováním všude, kde je to předepsáno. VĚNUJTE MIMOŘÁDNOU PÉČI ZAJIŠTĚNÍ SELEKTIVNÍ AMPLIFIKACE. A. Příprava činidel Provádějte v: Předamplifikce pracoviště pro přípravu činidel 1. Zvolte odpovídající počet reagenčních zkumavek, potřebných pro testování vzorku pacienta a kontrol. Doporučuje se testovat současně se vzorky dva (2) duplikáty CT (+) Control a dva (2) duplikáty NG (+) Kontroly budou přidány ke každé serii vzorků, které se budou amplifikovat. Vložte zkumavky do stojánku a zajistěte je. POZNÁMKA: I v případě, že vnitřní kontroly CT/NG IC nebudou detekovány, CT/NG IC musí být přidány do CT/NG MMX. Protřepejte zkumavky s CT/NG IC na vortexu. 2. Připravte pracovní Master Mix přidáním 100 µl CT/NG IC do zkumavky s CT/NG MMX (směs postačí na 32 amplifikací). Uzavřete zkumavku s CT/NG MMX a dobře promíchejte násobným převrácením zkumavek nebo krátce protřepte na vortexu. Napište na zkumavku datum přípravy. Working Master Mix (CT/NG MMX ke kterému byl přidán CT/NG IC) je při 2 8 C stabilní po dobu 4 týdnů nebo do doby než vyprší vyznačená doba podle toho, co nastane dříve. Prázdné zkumavky od CT/NG IC vyhoďte. 3. Do každé A-zkumavky odměřte 50 µl pracovního Master Mix za použití opakovacího pipetoru nebo pipetoru s aerosolovou bariérou nebo se špičkou s pozitivním posuvem. V této fázi neuzavírejte zkumavky víčkem. 4. Vložte stojánek s Working Master Mix do opakovatelně uzavíratelného plastikového sáčku. Vložte přiměřený počet víček ke zkumavkám do opakovaně uzavíratelného plastikového sáčku. Pečlivě plastikové sáčky uzavřete a přemístěte je na pracoviště pro preamplifikační přípravu vzorků. Stojánek s Working Master Mixem udržujte při teplotách 2 8 C v prostoru preamplifikační přípravy vzorků dokud není příprava vzorků dokončena. Working Master Mix ve zkumavkách uzavřených v plastikových sáčcích je stálý při 2 8 C po dobu 48 hodin. B. Příprava vzorků Provádějte v: Preamplifikace Pracoviště pro přípravu vzorků a kontrol B1. Vzorky moči (muži a ženy) 1. Pipetou se sterilní špičkou napipetujte 500 µl CT/NG URINE WASH do přiměřeného počtu 2 ml polypropylenových zkumavek. Zkumavky s nasazovacím uzávěrem nepoužívejte. Dbejte pokynů uvedených v části Upozornění a bezpečnostní opatření. Každou zkumavku označte. 2. Moč vířením po dobu 3 10 sekund důkladně promíchejte. Zmrazený vzorek oči nechte před protřepáváním roztát při pokojové teplotě (objemy větší než 2 ml musí být rozmrazovány přes noc). Vzorek zpracovávejte i v případě, že obsahuje precipitát Sundejte opatrně víčka z lahviček s močí. Dbejte na to, abyste močí ve víčku nepotřísnili rukavice. Znečistěné rukavice vyměňte před další prací za čisté. 3. Pipetou se špičkou s ochranou proti tvorbě aerosolu přidejte do zkumavek obsahujících CT/NG URINE WASH 500 µl dobře promíchaného vzorku moči. Pro každý vzorek moči použijte novou špičku. Uzavřete zkumavky víčky a dobře protřepejte na vortexu. 4. Inkubujte při 37 C po dobu 15 minut. 5. Centrifugujte přit x g po dobu 5 minut. 6. Slijte supernatant a odsajte každou zkumavku novým kouskem savého papíru. 7. Mikropipetou se špičkou s ochranou proti tvorbě aerosolu přidejte do každé zkumavky 250 µl CT/NG LYS Pro každý vzorek použijte novou špičku. Uzavřete zkumavky a dobře je protřepejte na vortexu. 8. Inkubujte zkumavky 15 minut při pokojové teplotě. 12

13 9. Mikropipetou se špičkou sochranou proti tvorbě aerosolů přidejte do každé zkumavky 250 µl CT/NG DIL Pro každý vzorek použijte novou špičku. Uzavřete zkumavky a dobře je protřepejte na vortexu. 10. Centrifugujte zkumavky 10 minut při x g. POZNÁMKA: Vzorky mohou před pipetováním alikvótních podílů do Working Master Mix stát při pokojové teplotě nejvýše 2 hodiny. Na dobu delší než 2 hodiny musí být vzorky přechovávány při teplotách 2 8 C. Vzorky skladované při teplotách 2 8 C musí být testovány do 7 dnů. POZNÁMKA: Vzorky uchovávané při teplotách 2 8 C musí být před amplifikací zahřáty na pokojovou teplotu a dobře protřepány na vertexu. Po protřepání centrifugujte vzorky 10 minut při x g. 11. Mikropipetou se špičkou s ochranou proti tvorbě aerosolu napipetujte 50 µl supernatantu do zkumavek obsahujících Working Master Mix. Pro každý vzorek použijte novou špičku. Dbejte na to, abyste neporušili peletu (peleta nemusí být dobře viditelná). Označte pořadí vzorků pacientů ve stojánku. Uzavřete zkumavky víčky. 12. Zbytky vzorků uchovávejte při teplotách 2 8 C pro případné opakování testu. Opakování musí být provedeno do 7 dnů od zpracování vzorku. B2. Výtěry B2.1. Vzorky transportované v transportním mediu AMPLICOR Specimen Transport Medium (STM) POZNÁMKA: Prohlédněte transportní zkumavku AMPLICOR STM. V případě, že vzorek byt transportován ve zkumavce s tamponem, je nutno takový vzorek vyhodit a odebrat nový. POZNÁMKA: S těmito vzorky je nutno testovat současně i vnitřní kontrolu CT/NG IC. 1. Do každé transportní zkumavky odpipetujte 1 ml CT/NG DIL; na každou zkumavku přitom použijte vždy novou sterilní pipetu. 2. Zkumavky uzavřete. Vortexujte 5-10 sekund. 3. Inkubujte při pokojové teplotě 10 minut. POZNÁMKA: Vzorky mohou před pipetováním alikvótních podílů do Working Master Mix stát při pokojové teplotě nejvýše 2 hodiny. Na dobu delší než 2 hodiny musí být vzorky přechovávány při teplotách 2 8 C. Vzorky skladované při teplotách 2 8 C musí být testovány do 7 dnů. POZNÁMKA: Vzorky, které byly uchovávány při 2 8 C musí být před amplifikací zahřáty na pokojovou teplotu. 4. Mikropipetou se špičkou s ochranou proti tvorbě aerosolu napipetujte 50 µl vzorku do zkumavek obsahujících Working Master Mix. Pro každý vzorek použijte novou špičku. Označte pořadí vzorků pacientů ve stojánku. Uzavřete zkumavky víčky. 5. Zbytky vzorků uchovávejte při teplotách 2 8 C pro případné opakování testu. Opakování musí být provedeno do 7 dnů od zpracování vzorku. B2.2. Vzorky transportované v transportním mediu pro kultury POZNÁMKA: AMPLICOR CT/NG Test byl prověřen pouze testování, při kterém se pro transport vzorků používají media 2-SP Culture Transport Medium, Bartels ChlamTrans Chlamydial Transport Medium (Bartels, Inc.) a M4 Culture Transport Medium (MicroTest, Inc.). Použití jiných medií musí být laboratoří prověřeno. POZNÁMKA: Přesvědčte se, že transportní zkumavky obsahují tampon. Platnost testů u vzorků, které byly transportovány v transportním mediu pro kultury Chlamydia bez tamponů musí být v laboratoři ověřena. 1. Pipetou se sterilními špičkami napipetujte do každé 2 ml polypropylenové zkumavky 100 µl CT/NG LYS. Zkumavky s nasazovacím uzávěrem nepoužívejte. Dbejte pokynů uvedených v části Upozornění a bezpečnostní opatření. Každou zkumavku označte. 2. Promíchejte vzorky opatrným vortexováním. Vzorky, které byly přechovávány ve zmrazenémstavu nechte před vortexováním rozmrazit při pokojové teplotě. Opatrně sundejte víčka ze zkumavek. Dbejte na to, abyste si nepotřísnili rukavice. Znečištěné rukavice vyměňte před další prací za čisté. 3. Mikropipetou se špičkou s ochranou proti tvorbě aerosolu napipetujte 100 µl dobře promíchaného vzorku do zkumavky s obsahem CT/NG LYS. Pro každý vzorek použijte novou špičku. Uzavřete zkumavky víčky a dobře protřepte na vortexu. 4. Inkubujte při pokojové teplotě 10 minut. 13

14 5. Mikropipetou se špičkou s ochranou proti tvorbě aerosolu napipetujte do každé zkumavky 200 µl CT/NG DIL. Uzavřete zkumavky víčky a dobře protřepejte na vortexu. 6. Inkubujte při pokojové teplotě 10 minut. POZNÁMKA: Vzorky mohou před pipetováním alikvótních podílů do zkumavek obsahujících Working Master Mix stát při pokojové teplotě nejvýše 2 hodiny. Na dobu delší než 2 hodiny musí být vzorky přechovávány při teplotách 2 8 C. Vzorky skladované při teplotách 2 8 C musí být testovány do 7 dnů. POZNÁMKA: Vzorky, které byly uchovávány při 2 8 C musí být před amplifikací zahřáty na pokojovou teplotu. 7. Mikropipetou se špičkou s ochranou proti tvorbě aerosolu napipetujte 50 µl vzorku do zkumavek obsahujících Working Master Mix. Pro každý vzorek použijte novou špičku. Označte pořadí vzorků pacientů ve stojánku. Uzavřete zkumavky víčky. 8. Zbytky vzorků uchovávejte při teplotách 2 8 C pro případné opakování testu. Opakování musí být provedeno do 7 dnů od zpracování vzorku. C. Příprava kontrol Provádějte v: Preamplifikace prostor pro přípravu vzorku a kontroly POZNÁMKA: Pracovní kontroly musí být připravované každý den čerstvé. Pracovní kontroly lze připravit najednou pro více testů, ale nepoužité musejí být na konci každého vyhozeny. POZNÁMKA: CT (+) C slouží jako pozitivní kontrola pro CT MWP a negativní kontrola pro NG MWP. Zkumavky označené NG (+) C složí jako pozitivní kontrol pro NG MWP a negativní kontrol CT MWP. Takže i v případě, že vzorky budou testovány pouze na CT nebo pouze na NG musejí být připraveny obě kontroly na CT i na NG. POZNÁMKA: Testujete-li pouze moč a/nebo transportní medium STM pro výtěry, připravte přiměřený počet kontrol a testujte je v duplikátu. Testujete-li pouze transportní medium pro kultury výtěrů CTM připravte přiměřený počet kontrol a testujte je v duplikáttue. Při testování obojího, moče i výtěrů v CTM je nutné připravit jednu sadu kontrol pro každý typ vzorků; každá sada kontrol bude testována jednou. 1. Připravte následující pracovní kontroly (Working Controls) pro CT a NG. a) Připravte Working CT (+) Control přidáním 100 µl CT (+) C do 2 ml polypropylenových zkumavek obsahujících 1,0 ml CT/NG DIL. Protřepejte dobře na vortexu. Uchovávejte při pokojové teplotě a na konci pracovního dne zbytek vyhoďte. b) Připravte Working NG (+) Control přidáním 100 µl NG (+) C do 2 ml polypropylenových zkumavek tube obsahujících 1,0 ml CT/NG DIL. Protřepejte dobře na vortexu. Uchovávejte při pokojové teplotě a na konci pracovního dne vyhoďte. 2. Pro testování vzorků moči nebo výtěrů transportovaných v mediu pro výtěry AMPLICOR STM si připravte kontroly správnosti pracovního postupu CT (+) a NG (+) pro moč a/nebo výtěr v STM. a) Připravte kontroly správnosti pracovního postupu CT (+) pro vzorky moče nebo výtěrů v AMPLICOR STM přidáním 250 µl CT/NG LYS ke 250 µl Working CT (+) Control a dobře protřepejte na vortexu. Inkubujte při pokojové teplotě 10 minut. Uchovávejte při pokojové teplotě a na konci pracovního dne vyhoďte. b) Připravte kontroly správnosti pracovního postupu NG (+) pro vzorky moče nebo výtěrů v AMPLICOR STM přidáním 250 µl CT/NG LYS ke 250 µl Working NG (+) Control a dobře protřepejte na vortexu. Inkubujte při pokojové teplotě 10 minut. Uchovávejte při pokojové teplotě a na konci pracovního dne vyhoďte. 3. Pro testování výtěrů přenášených v transportním mediu pro kultury CTM připravte kontroly správnosti pracovního postupu CT (+) a NG (+) CTM pro výtěry. a) Připravte kontroly správnosti pracovního postupu CT (+) CTM pro výtěry přidáním 100 µl transportního media ke 100 µl CT/NG LYS. Přidejte 200 µl Working CT (+) Control a dobře promíchejte vířením. Inkubujte při pokojové teplotě 10 minut. Uchovávejte při pokojové teplotě a na konci pracovního dne zbytek vyhoďte. b) Připravte kontroly správnosti pracovního postupu NG (+) CTM pro výtěry přidáním 100 µl transportního media ke 100 µl CT/NG LYS. Přidejte 200 µl Working NG (+) Control a dobře promíchejte vířením. Inkubujte při pokojové teplotě 10 minut. Uchovávejte při pokojové teplotě a na konci pracovního dne vyhoďte. 4. Pipetou se špičkou s aerosolovou bariérou napipetujte 50 µl od každé kontroly správnosti pracovního postupu do přiměřeně velkých zkumavek s obsahem Working Master Mix. Označte pořadí kontrol ve stojánku. Uzavřete zkumavky víčky. 5. Připravené vzorky (vzorky pacientů a kontroly) ve stojanech přemístěte do amplifikační/detekční oblasti. Tyto vzorky připravené na PCR mohou být uchovány při teplotách 2 8 C až 16 hodin. 14

15 D. Amplifikace a detekce Provádějte v: Prostor pro Postamplifikaci Amplifikaci/Detekci D1. Amplifikace POZNÁMKA: Zapněte Applied Biosystems GeneAmp PCR System 9600 nebo GeneAmp PCR System 2400 termální cykler nejméně 30 minut před zahájením amplifikace. 1. Vložte soupravu stojánek/držák do bloku termálního cykleru. 2. Naprogramujte termální cykler Applied Biosystems GeneAmp PCR System 9600 nebo GeneAmp PCR System 2400 na amplifikaci AMPLICOR CT/NG Test následujícím způsobem: HOLD Program: 2 min 50 C HOLD Program: 5 min 95 C CYCLE Program (35 cyklů): 10 sec 91 C; 50 sec 62 C; 35 sec 72 C HOLD Program: 5 min 72 C HOLD Program: 72 C VŽDY (NESMÍ PŘEKROČIT 24 HODIN) V cyklačních programech ponechte náběhové časy nastavené na (0:00), což je maximální rychlost a přípustnou chybu nastavení (2 C). Spojte těchto 5 programů dohromady do METHOD programu. Pro další informace o programování a práci s termálními cyklery nastudujte uživatelský manuál k Applied Biosystems GeneAmp PCR System 9600 nebo k GeneAmp PCR System Naprogramujte termální cykler Applied Biosystems GeneAmp PCR System 9700 na AMPLICOR CT/NG Test následujícím způsobem: HOLD Program: 2 min 50 C HOLD Program: 5 min 94 C CYCLE Program (36 cyklů): 20 sec 93 C; 60 sec 61 C; 40 sec 71 C HOLD Program: 5 min 72 C HOLD Program: 72 C VŽDY (NESMÍ PŘEKROČIT 24 HODIN) V programu CYCLE musí být všechny rychlosti zvyšování resp. Snižování teploty nastaveny na 50% ze 100%, kdy cyklování neprobíhá. Z možností, které nabízí monitor pod Create zvolte kurzorem program CYCLE a klikněte na funkci More abyste se dostali k nabídce Modify. Klikněte na obrazovce na Modify a na obrazovce se otevře nabídka Select Modification. Stiskněte Ramp a dostanete sena obrazovce k nabídce Ramp Rate Modification. Použijte kruhovou klávesu a zvolte náběh, který chcete změnit a zvolte 50% Slower. Opakujte toto nastavení pokaždé,když budete měnit rychlost zvyšování nebo snižování teploty v programu CYCLE. V dalším nastavte Reaction Volume na 100 µl tak, že změníte nejprve Ramp Speed z 9600 Mode na Max Mode. Abyste toho dosáhli, sjeďte kurzorem dolů nac Ramp Speed a zvolte Max. Pak se kurzorem vraťte k Reaction Volume a zvolte 100 µl. Nastudujte v uživatelském manuálu pro termální cykler Applied Biosystems GeneAmp PCR System 9700 další informace o programování a použití. 4. Nastartujte program METHOD. Programběží přibližně 2 hodiny. Vzorky mohou být vyjmuty kdykoliv během programu HOLD, ale nejpozději do 24 hodin. 5. Vyjměte stojánek se vzorky s dokončenou PCR z termálního cykleru a vložte MicroAmp Base. NEPŘENÁŠEJTE VZORKY DO PREAMPLIFIKAČNÍHO PROSTORU. AMPLIFIKOVANÉ KONTROLY A VZORKY JE NUTNO POVAŽOVAT ZA HLAVNÍ ZDROJ KONTAMINACE. 6. Odstaňte opatrně víčka ze zkumavek tak, abyste zamezili vytvoření aerosolu z produktu. Ihned napipetujte multikanálovou pipetou se špičkami s ochranou proti tvorbě aerosolů do prvního sloupce nebo řady zkumavek 100 µl [1] DN a vzorky promíchejte jejich opětovným nasáváním do pipety a vypuzováním. Tento postup opakujte u všech vzorků. Používejte vždy nové sady špiček. Pro dosažení úplné denaturaci inkubujte vzorky 10 minut při pokojové teplotě. 7. Denaturovaný amplikon může stát při pokojové teplotě nejvýše 2 hodiny. Není-li možné zahájit detekční reakci dříve než po 2 hodinách, uzavřete opět zkumavky a uchovávejte denaturovaný amplikon při 2 8 C nejvýše jeden týden. D2. Detekce POZNÁMKA: Postupujte při detekci amplikonů CT, NG a IC podle tohoto návodu. Používejte MWP potažených sondami CT, NG a/nebo IC DNA, které jsou pro detekci vhodné. Pro vnitřní kontrolu IC MWP používejte [2] CT/NG HYB dodávaný v kitu AMPLICOR CT/NG Chlamydia trachomatis and Neisseria gonorrhoeae Detection Kits. 15

16 POZNÁMKA: Všechny reagencie zahřejte na pokojovou teplotu. POZNÁMKA: Při testování vzorků výtěrů odebraných do a transportovaných v AMPLICOR STD Swab Specimen Collection and Transport Kit je nutné provádět i detekci vnitřních kontrol CT/NG IC. 1. Připravte pracovní promývací pufr (1X) následujícím způsobem. Prohlédněte WB, a v případě nutnosti jej zahřejte na C, aby se rozpustily všechny sraženiny. Přidejte 1 objem 10X WB k 9 objemům destilované nebo deionizované vody. Dobře promíchejte. Pro ruční promývání připravte 40 ml Working Wash Solution na každou řádku 8-jamkové mikrodestičky (MWP). Pro automatickou myčku připravte množství odpovídající používanému modelu myčky. Working Wash Solution lze skladovat při teplotách 2 25 C v čistých uzavřených plastikových lahvičkách. Zůstává stálý po dobu 2 týdnů od přípravy. 2. Temperujte MWP před vyjmutím z plastikových sáčků při pokojové teplotě. Vyjměte přiměřený počet 8-jamkových MWP stripů z plastikového balíčku (plastikových balíčků) a vložte do MWP rámečku MWP. Nepoužité mikrodestičky vraťte do sáčku, přesvědčte se, že je v něm desikační přípravek a sáček uzavřete. (POZNÁMKA: S MWP stripy je nutno zacházet opatrně aby se nepolámaly. Při vyjímání z rámečku umístěte střed MWP na vrchol Costar 96-well strip ejectoru a stlačte rovnoměrně rohy rámečku. Při vkládání stripů umístěte Costar 96-well strip ejector na vrchol stripu a stlačte rovnoměrně proti stripům.) 3. Přidejte 100 µl [2] CT/NG HYB do každé testovací jamky MWP. 4. Pokud byly denaturované amplikonyf přechvávány při 2 8 C, inkubujte je při 37 C 2 4 minuty, aby se snížila viskozita. 5. Používejte mikropipetu se špičkou s ochranou proti tvorbě aerosolu a napipetujte 25 µl denaturovaného amplikonu do jamek MWP. Poklepejte jemně na destičku asi krát dokud se nezmění barva z modré na světle žlutou (změna barvy indikuje, že promíchání bylo dostatečné). 6. Zakryjte MWP víčkem na MWP; inkubujte 1 hodinu přit 37 C ± 2 C. 7. Vypláchněte 5 krát destičky ručně nebo v automatické myčce destiček roztokem Working Wash Solution. Ruční mytí: a. Vyprázdněte destičky a osušte je papírovým ručníkem. b. Napipetujte do každé jamky Working Wash Solution tak, aby byla plná ( µl). Ponechte 30 sekund namočené. Vyprázdněte a osušte. c. Opakujte krok (b) 4 několikrát. Automatické mytí v myčce: a. Vysajte obsah jamek. b. Naplňte každou jamku po okraj s Working Wash Solution (přibližně µl v závislosti na myčce), ponechte 30 sekund namočené a obsah zcela odsajte. c. Opakujte krok (b) 4 několikrát. d. Po skončení automatického mytí destičky osušte. 8. Přidejte 100 µl [3] AV-HRP do každé jamky. Destičku přikryjte a inkubujte 15 minut při 37 C ± 2 C. 9. Připravte Working Substrate smícháním 2,0 ml [4A] SUB A a 0,5 ml [4B] SUB B pro každý dvojnásobek 8-well microwell plate strips (16 testů). Nepřipravujte toto činidlo dříve než 3 hodiny před použitím. Uchovávejte při pokojové teplotě a chraňte před přímým světlem. 10. Destičky vymejte tak, jak je popsáno v kroku Přidejte 100 µl Working Substrate do každé testované jamky (AMPLICOR Electronic Pipettor, Program 2). 12. Zabarvení se objeví během 10 minut při pokojové teplotě (20 25 C) ve tmě. 13. Přidejte 100 µl [5] STOP do každé jamky (AMPLICOR Electronic Pipettor, Program 2). 14. Měřte absorbanci při 450 nm do 1 hodiny po přidání [5] STOP. Zaznamenejte hodnoty měření u každého vzorku a kontrol. KONTROLA KVALITY V každé serii testů musejí být nejméně jeden duplikát CT (+) Control a jeden duplikát NG (+) Control. Pro testování vzorků moče a/nebo výtěrů přenášených v STM připravte odpovídající sadu kontrol a testujte je v duplikátu. Při testování samotných výtěrů přenášených v CTM připravte odpovídající sadu kontrol a testujte je v duplikátu. Při testování obojího, moče i výtěrů v CTM je nutné připravit jednu sadu kontrol pro každý typ vzorků; každá sada kontrol bude testována jednou. Pro přípravu odpovídajících kontrol ke každému typu vzorku viz Část C sekce Návod k použití. Při zavádění každého nového laboratorního postupu musí operátor uvážit zařazování dalších negativních i pozitivních kontrol do každého testovaného souboru a to až do doby kdy si je dostatečně jist, že provádí testování správně. Není rozhodující, na které pozici ve stojánku MicroAmp jsou kontroly zařazeny. 16

17 Negativní Kontroly CT (+) Control na NG MWP Výsledky eseje pro každou CT (+) C na NG MWP by měly být nižší než 0,20 A 450 jednotek. Jestliže jsou hodnoty CT (+) C vyšší anebo rovné 0,20 A 450 jednotek, je celá procedura neplatná a test (příprava vzorku, amplifikace a detekce) se musí opakovat. Jestliže je hodnota absorbance CT (+) C trvale vyšší než 0,20 A 450, kontaktujte místní pobočku fi Roche a požádejte o technickou pomoc. NG (+) Control na CT MWP Výsledky eseje pro každou NG (+) C na CT MWP by měly být nižší než 0,20 A 450 jednotek. Jestliže je hodnota NG (+) C větší nebo rovná 0,20 A 450 jednotek, je celá procedura neplatná a test (příprava vzorku, amplifikace a detekce) se musí opakovat. Jestliže je hodnota absorbance NG (+) C trvale vyšší než 0,20 A 450, kontaktujte místní pobočku fi Roche a požádejte o technickou pomoc. Pozitivní kontroly CT (+) Control na CT MWP Výsledky eseje pro každou CT (+) C na CT MWP by měly být vyšší nebo rovné 2,0 A 450 jednotek. Jestliže je hodnota CT (+) C nižší než 2,0 A 450 jednotek, je celá procedura neplatná a test (příprava vzorku, amplifikace a detekce) se musí opakovat. Jestliže je hodnota absorbance CT (+) C trvale nižší než 2,0 A 450, kontaktujte místní pobočku fi Roche a požádejte o technickou pomoc. NG (+) Control na NG MWP Výsledky eseje NG (+) C na NG MWP by měly být vyšší nebo rovné 1,5 A 450 jednotek. Jestliže jsou hodnoty NG (+) C nižší než 1,5 A 450 jednotek, je celá procedura neplatná a test (příprava vzorku, amplifikace a detekce) se musí opakovat. Jestliže je hodnota absorbance NG (+) C trvale nižší než 1,5 A 450, kontaktujte místní pobočku fi Roche a požádejte o technickou pomoc. Kontrola správného postupu testování vzorků K ověření efektivity pracovního postupu při zpacování vzorků (doporučuje se provádět jednou měsíčně), se do zkumavky s transportním mediem pro kultury nebo AMPLICOR STM přidá McCoys buněk infikovaných C. trachomatis a/nebo přibližně 10 4 N. gonorrhoeae buněk (obojí dostupné z American Type Culture Collection) a inkubuje se 1 hodinu při pokojové teplotě. Naočkované vzorky by měly být zpracovány a testovány stejným způsobem jako odpovídající vzorky výtěrů. V případě správného postupu by hodnota absorbance na MWP měla být > 0,8 A 450. VÝSLEDKY A. VÝSLEDKY CT Interpretace výsledků Bez detekce vnitřní kontroly 1. Podívejte se na hodnoty kontrol, abyste měli jistotu, že výsledky měření jsou platné (viz sekce Kontrola kvality ). Jestliže jsou výsledky měření neplatné, opakujte celé měření od začátku (příprava vzorku, amplifikace a detekce). 2. Jestliže je měření platné, interpretují se výsledky takto: A 450 INTERPRETACE < 0,2 C. trachomatis DNA nezjištěna. Vzorek je považován za negativní na C. trachomatis. Negativní výsledek nevylučuje infekci C. trachomatis, protože výsledky závisí na správném odběru vzorku, nepřítomnosti inhibitorů a dostatečném množství zjišťované DNA. 0,8 C. trachomatis DNA zjištěna. Vzorek je pozitivní na C. trachomatis. 0,2; < 0,8 Nejednoznačné. Výsledky vyšetření vzorku na přítomnost C. trachomatis jsou dvojznačné. Opakujte test u vyšetřovaného vzorku v duplikátu. Výsledky vyhodnoťte na základě všech 3 hodnot. 3. U nejednoznačných vzorků, se konečná interpretace testu stanoví pomocí mezní hodnoty A 450 = 0,20. Vzorky s dvojznačnými výsledky (A 450 0,2; < 0,8) musí být před konečným rozhodnutím testovány ještě jednou v duplikátu. Vzorky, u kterých bude nejméně u 2 ze 3 výsledků (originální a nejméně jeden opakovaný duplikát) A 450 větší nebo rovné 0,2 je třeba považovat za pozitivní na C. trachomatis. Jestliže u obou duplikátů bude A 450 menší než 0,2, lze považovat vzorek za negativní na C. trachomatis. 17

18 Interpretace výsledků S detekcí vnitřní kontroly 1. Podívejte se na hodnoty kontrol, abyste měli jistotu, že výsledky měření jsou platné (viz sekce Kontrola kvality ). Jestliže jsou výsledky měření neplatné, opakujte celé měření od začátku (příprava vzorku, amplifikace a detekce). 2. U platných měření jsou vzorky s hodnotami A 450 < 0,2 hodnoceny následovně: Výsledek na CT Výsledek na IC INTERPRETACE A 450 A 450 < 0,2 0,2 C. trachomatis DNA nezjištěna. Vzorek je považován za negativní na C. trachomatis. Negativní výsledek nevylučuje infekci C. trachomatis protože výsledky závisí na správném odběru vzorku, nepřítomnosti inhibitorů a dostatečném množství zjišťované DNA. < 0,2 < 0,2 Inhibitorní vzorek. C. trachomatis DNA, nemusí být zjistitelná i když bude přítomna. Zpracujte další alikvotní podíl původního vzorku a test opakujte. Inhibitory jsou často nestálé a vzorky, které byly zpočátku inhibiční nemusí už být při opakování inhibovány. Není-li původní vzorek k dispozici, je nutné odebrat nový vzorek. 3. Jsou-li měření platná, je vzorek s hodnotou A 450 0,8 považován za pozitivní na C. trachomatis, bez ohledu na naměřenou hodnotu u vnitřní kontroly. 4. Při platném měření jsou, se musejí měření vzorků vykazujících počáteční hodnoty CT v šedé zóně (A 450 0,2, < 0,8), bez ohledu na naměřené hodnoty vnitřních kontrol, před konečným rozhodnutím opakovat. Pro konečné hodnocení těchto vzorků je hraniční hodnota absorbace 0,2 A 450. Interpretace opakovaného testu: Opakovat Opakovat výsledek CT vzorku výsledek IC vzorku Interpretace Nejméně jeden výsledek 0,2 Jakákoliv hodnota Vzorek je pozitivní na C. trachomatis. Oba výsledky < 0,2 Oba výsledky 0,20 Vzorek je považován za negativní na C. trachomatis. Oba výsledky < 0,2 Minimálně jeden výsledek < 0,20 Neplatný negativní výsledek. Přítomnost C. trachomatis ve vzorku je nejistá. B. NG VÝSLEDKY Interpretace výsledků Bez detekce vnitřní kontroly 1. Podívejte se na hodnoty kontrol, abyste měli jistotu, že výsledky měření jsou platné (viz sekce Kontrola kvality ). Jestliže jsou výsledky měření neplatné, opakujte celé měření od začátku (příprava vzorku, amplifikace a detekce). 2. Jestliže je měření platné, interpretují se výsledky takto: A 450 INTERPRETACE < 0,2 N. gonorrhoeae DNA nezjištěna. Vzorek je považován za negativní na N. gonorrhoeae. Negativní výsledekt nevylučuje N. gonorrhoeae infekci, protože výsledky závisí na správném odběru vzorku, nepřítomnosti inhibitoru a dostatečném množství detekované DNA. 0,2 N. gonorrhoeae DNA zjištěna. Vzorek je považován za pozitivní na N. gonorrhoeae. Výsledky by měly být potvrzeny opakováním testu. 18

19 3. Výsledky měření u vzorků považovaných za pozitivní na N. gonorrhoeae by měly být ověřeny opakováním testu. U vzorků moče a výtěrů v CTM, použijte jiný alikvót z původního vzorku anebo požádejte o nový vzorek a proveďte samostatný test. U výtěrů transportovaných v AMPLICOR Specimen Transport Media, proveďte samostatný test u původního vzorku. Výsledek opakovaného testu je rozhodující pro konečné hodnocení. Vzorky s hodnotami A 450 0,2 v opakovaném testu jsou pozitivní na N. gonorrhoeae. Vzorky s hodnotami A 450 < 0,2 v opakovaném testu jsou považovány za negativní na N. gonorrhoeae. POZNÁMKA: Vzorky z urogenitálního traktu obsahují nepatogenní druhy Neisseria, které vykazují zkříženou reakci a mohou být příčinou pozitivních výsledků i opakovaných měření 26. Takže některé vzorky, které jsou hodnoceny jako pozitivní nemusí N. gonorrhoeae obsahovat. Dopad takovýchto falešných výsledků na prokazatelnost testu závisí na stupni promoření populace gonokokální infekcí (viz Limity testu). Interpretace výsledků S detekcí vnitřní kontroly 1. Podívejte se na hodnoty kontrol, abyste měli jistotu, že výsledky měření jsou platné (viz sekce Kontrola kvality ). Jestliže jsou výsledky měření neplatné, opakujte celé měření od začátku (příprava vzorku, amplifikace a detekce). 2. Jestliže je měření platné, interpretují se výsledky takto: Výsledek na NG Výsledek na IC INTERPRETACE A 450 A 450 < 0,2 0,2 N. gonorrhoeae DNA nezjištěna. Vzorek je považován za negativní na N. gonorrhoeae. Negativní výsledek nevylučuje N. gonorrhoeae infekci, protože výsledky závisí na správném odběru vzorku, nepřítomnosti inhibitorů a dostatečném množství detekované DNA. < 0,2 < 0,2 Inhibitorní vzorek. N. gonorrhoeae DNA nebude možné zjistit i když bude přítomna. Zpracujte další alikvótní část původního vzorku a test opakujte. Inhibitory jsou často nestálé a vzorky, které byly zpočátku inhibiční nemusí už být při opakování inhibovány. Není-li původní vzorek k dispozici, je nutné jej znovu odebrat. 0,2 JAKÉKOLIV N. gonorrhoeae DNA zjištěna. Vzorek je považován za pozitivní na N. gonorrhoeae. Tyto výsledky by měly být potvrzeny opakováním testu. 3. Výsledky měření u vzorků považovaných za pozitivní na N. gonorrhoeae by měly být ověřeny opakováním testu. U vzorků moče a výtěrů v CTM, použijte jiný alikvót z původního vzorku anebo požádejte o nový vzorek a proveďte samostatný test. U výtěrů transportovaných v AMPLICOR Specimen Transport Media, proveďte samostatný test u původního vzorku. Konečné vyhodnocení testu závisí na výsledcích opakovaného měření s: Výsledek vyšetření na NG Výsledek vyšetření na IC Interpretace 0,2 Jakákoliv hodnota Vzorek je pozitivní na N. gonorrhoeae. < 0,2 0,20 Vzorek je považován za negativní na N. gonorrhoeae. < 0,2 < 0,20 Neplatný negativní výsledek. Přítomnost N. gonorrhoeae je nejistá. Opakujte test ještě jednou a použijte další alikvotni podíl původního vzorku. POZNÁMKA: Vzorky z urogenitálního traktu obsahují nepatogenní druhy Neisseria, které vykazují zkříženou reakci a mohou být příčinou pozitivních výsledků i opakovaných měření 26. Takže některé vzorky, které jsou hodnoceny jako pozitivní nemusí N. gonorrhoeae obsahovat. Dopad takovýchto falešných výsledků na prokazatelnost testu závisí na stupni promoření populace gonokokální infekcí (viz Limity testu). 19

20 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI PRÁCI 1. Pracovní tok musí v laboratoři probíhat jednosměrně, od předamplifikačního prostoru směrem k prostoru poamplifikačnímu (amplifikace/detekce). Předamplifikační činnosti začínají přípravou činidel a postupují k přípravě vzorků. Látky a vybavení se musí přiřadit jednotlivým předamplifikačním činnostem a nesmějí se používat k jiným činnostem, ani přenášet mezi jednotlivými vyhrazenými prostory. Ve všech prostorech je třeba nosit rukavice, které se před opuštěním prostoru vymění. Vybavení a materiály používané při přípravě činidel se nesmějí používat při přípravě vzorků nebo pro pipetování nebo manipulaci s amplifikovanou DNA nebo jinými zdroji terčové DNA. Postamplifikační materiály a vybavení musí vždy zůstat v postamplifikačním prostoru. 2. Jak je tomu při každém testovacím postupu, je pro správné fungování tohoto testu věcí zásadním požadavkem dodržovat principy správné laboratorní praxe. Vzhledem k vysoké analytické citlivosti testu je třeba věnovat mimořádnou péči tomu, aby se zachovala čistota reagencií soupravy a amplifikačních směsí. U všech činidel je třeba čistotu bedlivě sledovat. Jakmile je podezření na znečištění, je třeba činidlo zlikvidovat. LIMITY TESTU 1. Na funkčnost testu může mít vliv prevalence gonokokové infekce v dané populaci. Pozitivní prediktivní hodnoty klesají při testování populace s nízkou prevalencí nebo u jedinců s nulovým rizikem nákazy. Protože výskyt onemocnění N. gonorrhoeae může být u některých skupin obyvatel nebo skupiny pacientů nízký, může jejich falešně-pozitivní podíl 4% až 5% překrýt skutečně-pozitivní skupinu a prediktivní hodnota pozitivního testu je velmi nízká. Jelikož někteří skutečně infikovaní pacienti nebudou při testování jednoho vzorku na kulturu zjištěni, nemůže být z klinických dat zjištěn podíl falešně-pozitivních případů. Podíl falešně-pozitivních výsledků testů může záviset na zkušenosti, zručnosti pracovníka, zacházení se vzorky i s činidly a podobných faktorech každé laboratoře. Doporučuje se pro vyloučení možnosti falešně-pozitivní diagnózy na N. gonorrhoeae a možných nepříjemných důsledků provést jiný test amplifikace nukleových kyselin nebo kultivaci vzorku 4. Kultivace je nutná pro zjištění antimikrobiální citlivosti a k uložení pro případné lékařsko-právní projednávání. Viz Charakteristické projevy, Predictivní hodnoty. 2. Tento test je prověřen pro výtěry z děložního hrdla u žen, výtěry z močové trubice mužů a vzorky moči žen i mužů. Pokud by byly testovány jiné typů vzorků, mohly by být výsledky falešně negativní nebo falešně pozitivní. Výtěry z krku budou s vysokou pravděpodobností falešně-pozitivní na N. gonorrhoeae. 3. I když vzácně, mutace ve vysoce konzervovaných oblastech DNA krypického plazmidu C. trachomatis pokryté primery testu a/nebo sondou mohou vést k selhání detekce bakterie v této situaci. 4. AMPLICOR CT/NG Test nezjistí bezplazmidové varianty Chlamydia trachomatis. 5. Důvěryhodnost výsledků závisí na správném odběru vzorků a správném způsoby přepravy vzorků. 6. Detekce C. trachomatis závisí na počtu organizmů přítomných ve vzorku a může být ovlivněna metodou odběru vzorku, zvláštnostmi pacienta (věk, anamnéza STD, přítomnost symptomů), průběhem infekce a/nebo infikujícím C. trachomatis serovaru. 7. Detekce N. gonorrhoeae závisí na počtu organizmů přítomných ve vzorku a může být ovlivněna metodou odběru vzorku, zvláštnostmi pacienta (věk, anamnéza STD, přítomnost symptomů), průběhem infekce a/nebo kmenem infikující N. gonorrhoeae. 8. V důsledku inhibice polymerázy se mohou objevit falešně negativní výsledky. CT/NG Internal Control je součástí AMPLICOR CT/NG Test proto, aby identifikovala ve vzorcích látky, které mohou interferovat s PCR amplifikací. 9. Při testování výtěrů odebraných a přepravených pomocí soupravy AMPLICOR STD Swab Specimen Collection and Transport Kit je třeba provádět detekci vnitřní kontroly CT/NG. 10. Laboratoře zavádějící COBAS AMPLICOR CT/NG Test na Chlamydia trachomatis a zaměstnávají začátečníky, nebo přecházejí na jiné testování nebo jiný zůsob odběru vzorku mohou využít CT/NG IC k zjišťování výše inhibice v místní populaci. To je důležité při testování vzorků moči a výtěrů transportovaných v kultivačním transportním mediu pro Chlamydie. Podle výsledků vyhodnocení tohoto testu se může laboratoř rozhodnout používat i nadále CT/NG IC při vyšetřování těchto tří typů vzorků. 11. Přidání enzymu AmpErase k CT/NG MMX snižuje riziko kontaminace amplikonu. Ale zabránit kontaminaci od CT/NG pozitivních kontrol a CT/NG pozitivních klinických vzorků lze jenom dodržováním správných laboratorních praktik a pečlivým dodržováním doporučení popsaných v této příručce. 12. Interference exogenními nebo endogenními látkami nebyla zjištěna. 13. Dostatečnost vzorku může být zjištěna mikroskopickým vyšetřením cylindrických epiteliálních buněk ve vzorku. 14. Tak jako u všech diagnostických testů by měly být výsledky s AMPLICOR CT/NG Test interpretovány v souvislosti se všemi klinickými a laboratorními nálezy. 15. S produktem by měli pracovat pouze pracovníci znalí technik PCR. 20

COBAS AMPLICOR. Neisseria gonorrhoeae NG DK PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. Objednací údaje AMPLICOR CT/NG 100 Tests P/N: 20759414 122 US: 83315

COBAS AMPLICOR. Neisseria gonorrhoeae NG DK PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. Objednací údaje AMPLICOR CT/NG 100 Tests P/N: 20759414 122 US: 83315 COBAS AMPLICOR Neisseria gonorrhoeae Test NG PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. Objednací údaje AMPLICOR CT/NG 100 Tests P/N: 20759414 122 Specimen Preparation Kit CT/NG PREP ART: 07 5941 4 US: 83315 AMPLICOR

Více

cobas 4800 CT/NG Test

cobas 4800 CT/NG Test cobas 4800 CT/NG Test PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. cobas 4800 System Sample Preparation Kit c4800 SMPL PREP 960 Tests P/N: 05235804190 240 Tests P/N: 05235782190 cobas 4800 CT/NG Amplification/Detection

Více

Internal Control Detection Kit

Internal Control Detection Kit Internal Control Detection Kit PRO DIAGNOSTICKÉ POUŽITÍ IN VITRO. AMPLICOR Internal Control Detection Kit IC MWP DK 96 Tests P/N: 20763306 122 ART: 07 6330 6 US: 83324 POUŽITÍ Souprava pro detekci vnitřní

Více

COBAS AMPLICOR PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO.

COBAS AMPLICOR PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. COBAS AMPLICOR Chlamydia trachomatis Test CT PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. Objednací údaje AMPLICOR CT/NG CT/NG PREP 100 Tests P/N: 20759414 122 Specimen Preparation Kit ART: 07 5941 4 US: 83315 AMPLICOR

Více

COBAS AMPLICOR PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO.

COBAS AMPLICOR PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. COBAS AMPLICOR Chlamydia trachomatis Test CT PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. Objednací údaje AMPLICOR CT/NG CT/NG PREP 100 Tests P/N: 20759414 122 Specimen Preparation Kit ART: 07 5941 4 US: 83315 AMPLICOR

Více

LINEAR ARRAY HPV Genotyping Test

LINEAR ARRAY HPV Genotyping Test LINEAR ARRAY HPV Genotyping Test PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. AmpliLute Liquid Media Extraction Kit EXTRN 50 Tests P/N: 03750540 190 LINEAR ARRAY HPV Genotyping Test LA HPV GT 48 Tests P/N: 04391853

Více

COBAS AMPLICOR HIV-1 MONITOR Test, version 1.5

COBAS AMPLICOR HIV-1 MONITOR Test, version 1.5 COBAS AMPLICOR HIV-1 MONITOR Test, version 1.5 HIM PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. Objednací údaje COBAS AMPLICOR HIM 48 Tests P/N: 21118390 123 HIV-1 MONITOR Test, version 1.5 ART: 11 1839 0 US: 83369

Více

SKLADOVÁNÍ A STABILITA

SKLADOVÁNÍ A STABILITA Chlamydia Antigen Test je určen pro in vitro diagnostiku jako rychlý kvalitativní test na průkaz přítomnosti antigenu chlamydií u žen přímo z cervikálního výtěru a u mužů ze vzorků moči nebo močové trubice.

Více

CEA ELISA test pro kvantitativní stanovení karcinoembryonického antigenu (CEA) v lidském séru

CEA ELISA test pro kvantitativní stanovení karcinoembryonického antigenu (CEA) v lidském séru CEA ELISA test pro kvantitativní stanovení karcinoembryonického antigenu (CEA) v lidském séru Obj. číslo: 52020 96 testů kompletní souprava Účel použití Karcinoembryonický antigen (CEA) je glykoprotein

Více

Objednací číslo Určení Ig-třída Substrát Formát EI 2192-9601 M Chlamydia pneumoniae IgM Ag-potažené mikrotitrační jamky

Objednací číslo Určení Ig-třída Substrát Formát EI 2192-9601 M Chlamydia pneumoniae IgM Ag-potažené mikrotitrační jamky Protilátky proti Chlamydia pneumoniae (IgM) Návod na použití ELISA testu Objednací číslo Určení Ig-třída Substrát Formát EI 2192-9601 M Chlamydia pneumoniae IgM Ag-potažené mikrotitrační jamky 96 x 01

Více

CVD-T StripAssay. Kat. číslo 4-360. 20 testů 2-8 C

CVD-T StripAssay. Kat. číslo 4-360. 20 testů 2-8 C CVD-T StripAssay Kat. číslo 4-360 20 testů 2-8 C Popis stripu Pracovní postup Izolace DNA Použijte čerstvou nebo zmraženou krev s EDTA nebo citrátem, jako antikoagulans, vyhněte se krvi s obsahem heparinu.

Více

PSA ELISA test pro kvantitativní stanovení celkového prostatického specifického antigenu (PSA) v lidském séru

PSA ELISA test pro kvantitativní stanovení celkového prostatického specifického antigenu (PSA) v lidském séru PSA ELISA test pro kvantitativní stanovení celkového prostatického specifického antigenu (PSA) v lidském séru Obj. číslo: 52030 96 testů kompletní souprava Účel použití Prostatický specifický antigen (PSA)

Více

Enzymo Plus s.r.o., Křižíkova 70, 612 00 Brno, Czech Republic

Enzymo Plus s.r.o., Křižíkova 70, 612 00 Brno, Czech Republic Enzymo Plus s.r.o., Křižíkova 70, 612 00 Brno, Czech Republic BEZPEČNOSTNÍ LIST podle Nařízení (ES) č. 1907/2006 a v pozdějším znění Nařízení (ES) č. 453/2010 (REACH) Datum vydání: 6.4.2009 Datum revize:

Více

ELISA-VIDITEST anti-chlamydia pneumoniae IgM

ELISA-VIDITEST anti-chlamydia pneumoniae IgM 1023 ELISA-VIDITEST anti-chlamydia pneumoniae IgM OD-184 Návod k použití soupravy VÝROBCE: VIDIA spol. s r.o., Nad Safinou II č. 365, Vestec, 252 42 Jesenice, www.vidia.cz, tel.: +420 261 090 565 1. NÁZEV

Více

Návod k použití Informace o produktech jsou dostupné na internetových stránkách: www.demeditec.com

Návod k použití Informace o produktech jsou dostupné na internetových stránkách: www.demeditec.com Návod k použití Informace o produktech jsou dostupné na internetových stránkách: www.demeditec.com TPA IRMA Radioimunoanalýza pro kvantitativní stanovení cytokeratinu 8 a 18 v séru Prosím používejte pouze

Více

Kras XL StripAssay. Kat. číslo 5-680. 20 testů 2-8 C

Kras XL StripAssay. Kat. číslo 5-680. 20 testů 2-8 C Kras XL StripAssay Kat. číslo 5-680 20 testů 2-8 C Popis stripu: Pracovní postup 1. Izolace DNA Musí být použity vhodné metody extrakce DNA, v závislosti na typu vzorku, který má být vyšetřován. Doporučení

Více

COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan HCV Qualitative Test, version 2.0

COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan HCV Qualitative Test, version 2.0 COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan HCV Qualitative Test, version 2.0 PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan HCV HCVQLV2 72 Tests P/N: 05480477 190 Qualitative Test, v2.0 COBAS AmpliPrep/COBAS

Více

PROGENSA PCA3 Urine Specimen Transport Kit

PROGENSA PCA3 Urine Specimen Transport Kit Pokyny pro lékaře Pokyny PROGENSA PCA3 Urine Specimen Transport Kit Určeno pro diagnostické použití in vitro. Pouze pro export z USA. 1. Chcete-li zajistit dostatečný odběr moči, může pomoci, když pacient

Více

cobas 4800 HPV Test PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO.

cobas 4800 HPV Test PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. cobas 4800 HPV Test PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. cobas 4800 System Sample Preparation Kit c4800 SMPL PREP 960 Tests P/N: 05235804190 240 Tests P/N: 05235782190 cobas 4800 HPV Amplification/Detection

Více

Progesteron ELISA test pro kvantitativní stanovení progesteronu v lidském séru nebo plazmě

Progesteron ELISA test pro kvantitativní stanovení progesteronu v lidském séru nebo plazmě Progesteron ELISA test pro kvantitativní stanovení progesteronu v lidském séru nebo plazmě Obj. číslo: 55020 96 testů kompletní souprava Účel použití Progesteron (pregn-4-ene-3, 20-dion) je steroidní hormon

Více

Sure-MeDIP I. with magnetic beads and MNase. www.krd.cz

Sure-MeDIP I. with magnetic beads and MNase. www.krd.cz Sure-MeDIP I with magnetic beads and MNase www.krd.cz 1 Obsah soupravy a skladování MeDIP souprava obsahuje reagencie na provedení 25 reakcí. Souprava je rozdělen do dvou částí, jedna je distribuována

Více

SeroPertussis TM IgA/IgM

SeroPertussis TM IgA/IgM SeroPertussis TM IgA/IgM ELISA (Enzyme-Linked Immunosorbent Assay) pro stanovení protilátek IgA a/ IgM proti Bordetelle Pertussis v lidském séru. Testovací souprava pro 96 stanovení. (Katalogové č. A233-01)

Více

CA15-3 IRMA Souprava CA15-3 IRMA umožňuje přímé in-vitro kvantitativní stanovení s tumorem asociovaného antigenu CA15-3 v lidském séru

CA15-3 IRMA Souprava CA15-3 IRMA umožňuje přímé in-vitro kvantitativní stanovení s tumorem asociovaného antigenu CA15-3 v lidském séru Informace o výrobku Informace o ostatních produktech jsou dostupné na www.demeditec.com Návod k použití CA15-3 IRMA Souprava CA15-3 IRMA umožňuje přímé in-vitro kvantitativní stanovení s tumorem asociovaného

Více

Test APTIMA Neisseria gonorrhoeae

Test APTIMA Neisseria gonorrhoeae Test APTIMA Neisseria gonorrhoeae Pro diagnostické použití in vitro. Pouze pro export z USA. Všeobecné informace......................... 2 Určené použití............................................ 2

Více

LINEAR ARRAY Hepatitis C Virus Genotyping Test

LINEAR ARRAY Hepatitis C Virus Genotyping Test LINEAR ARRAY Hepatitis C Virus Genotyping Test k použití se soupravou AMPLICOR a COBAS AMPLICOR HCV Test, verze 2.0 PRO DIAGNOSTICKÉ POUŽITÍ IN VITRO. HCV LINEAR ARRAY Genotyping Test LA HCV GT 48 Tests

Více

Protilátky proti Helicobacter pylori (IgG) Návod na použití ELISA testu

Protilátky proti Helicobacter pylori (IgG) Návod na použití ELISA testu Protilátky proti Helicobacter pylori (IgG) Návod na použití ELISA testu Objednací číslo Určení Ig-třída Substrát Formát EI 2080-9601 G Helicobacter pylori IgG Ag-potažené mikrotitrační jamky 96 x 01 (96)

Více

Rapid-VIDITEST Influenza A+B

Rapid-VIDITEST Influenza A+B Rapid-VIDITEST Influenza A+B (Jednokrokový blisterový test pro in vitro diagnostiku viru Influenzy typu A a B z nosních výtěrů, výplachů a aspirátů) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o.,

Více

QUIDEL. Objednací kód: A003

QUIDEL. Objednací kód: A003 QUIDEL C1-Inhibitor Objednací kód: A003 Quidel BioVendor - Laboratorní medicína a.s. MCKellar Court 10165, 92121-4201 San Diego,CA, USA Karásek 1767/1, 621 00 Brno Tel: +1-858-552-1100 Fax: ++1-858-552-7995

Více

Bezpečnostní list. EURO-Šarm, spol. s r.o. Chlorid železitý 40% 1. Identifikace látky nebo přípravku a společnosti nebo podniku

Bezpečnostní list. EURO-Šarm, spol. s r.o. Chlorid železitý 40% 1. Identifikace látky nebo přípravku a společnosti nebo podniku Strana 1 z 7 1. Identifikace látky nebo přípravku a společnosti nebo podniku Identifikace látky nebo přípravku Obchodní název: Použití látky nebo přípravku > Při úpravě pitné vody > Úprava průmyslových

Více

ELISA-VIDITEST Neurofilamenta-L

ELISA-VIDITEST Neurofilamenta-L RUO ELISA-VIDITEST Neurofilamenta-L OD-077 Návod k použití soupravy VÝROBCE: VIDIA spol. s r.o., Nad Safinou II 365, Vestec, 252 42 Jesenice, ČR, tel.: +420 261 090 565, info@vidia.cz, www.vidia.cz 1.

Více

POUŽITÍ PRINCIPY STANOVENÍ

POUŽITÍ PRINCIPY STANOVENÍ NOW Malaria TEST POUŽITÍ Binax NOW Malaria TEST je rychlá imunochromatografická metoda pro kvalitativní stanovení antigenů Plasmodium falciparum (PF), Plasmodium vivax (PV), Plasmodium malariae (PM) a

Více

Základní pokyny pro odběry biologických vzorků na mikrobiologické vyšetření

Základní pokyny pro odběry biologických vzorků na mikrobiologické vyšetření ODBĚRY VZORKŮ Základní pokyny pro odběry biologických vzorků na mikrobiologické vyšetření Uchovávání a transport odebraných vzorků Odběry krve na průkaz protilátek (obecně) Stanovení protilátek komplementfixační

Více

SD Rapid test TnI/Myo Duo

SD Rapid test TnI/Myo Duo SD Rapid test TnI/Myo Duo Návod k použití soupravy Výrobce: STANDARD DIAGNOSTICS, INC. 156-68 Hagal-dong, Giheung-gu, Yongin-si, Kyonggido, Korea. Tel: +82 31 899 2800, fax: +82 31 899 2840, www.standardia.com

Více

Mycoplasma pneumoniae IgM ELISA

Mycoplasma pneumoniae IgM ELISA Mycoplasma pneumoniae IgM ELISA ELISA test pro kvalitativní stanovení IgM protilátek proti Mycoplasma pneumoniae v lidském krevním séru nebo plasmě Pouze pro diagnostické použití in vitro. 0483 Číslo výrobku:

Více

Rapid-VIDITEST Strep A. Jednokrokový kazetový test pro detekci antigenu Steptokoka A ve výtěru z krku. Návod k použití soupravy

Rapid-VIDITEST Strep A. Jednokrokový kazetový test pro detekci antigenu Steptokoka A ve výtěru z krku. Návod k použití soupravy Rapid-VIDITEST Strep A Jednokrokový kazetový test pro detekci antigenu Steptokoka A ve výtěru z krku Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o., Nad Safinou II 365, Vestec, 252 42 Jesenice u

Více

CHLAMYDIA ANTIGEN TEST 004A170

CHLAMYDIA ANTIGEN TEST 004A170 Rychlý test pro kvalitativní detekci antigenu Chlamydií v cervikálním stěru žen, ve stěru z uretry a vzorku moče u mužů. In vitro diagnostikum pro profesionální použití. Zamýšlené použití Chlamydia test

Více

Standardní věty označující specifickou rizikovost (R-věty)

Standardní věty označující specifickou rizikovost (R-věty) Standardní věty označující specifickou rizikovost (R-věty) Jednoduché R-věty R 1 R 2 R 3 R 4 R 5 R 6 R 7 R 8 R 9 R 10 R 11 R 12 R 14 R 15 R 16 R 17 R 18 R 19 R 20 R 21 R 22 R 23 R 24 R 25 R 26 R 27 R 28

Více

CHORUS CARDIOLIPIN-G

CHORUS CARDIOLIPIN-G CHORUS CARDIOLIPIN-G 86046 (36 testů) Výrobce: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Itálie OBSAH 1 Úvod... 3 2 Princip testu... 3 3 Složení soupravy... 3 4 Další potřebné

Více

COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan HBV Test, version 2.0

COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan HBV Test, version 2.0 COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan HBV Test, version 2.0 PRO DIAGNOSTICKÉ POUŽITÍ IN VITRO. COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan HBV V2.0 72 Tests P/N: 04894570 190 HBV Test, v2.0 COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan PG WR

Více

Izolace genomové DNA ze savčích buněk, stanovení koncentrace DNA pomocí absorpční spektrofotometrie

Izolace genomové DNA ze savčích buněk, stanovení koncentrace DNA pomocí absorpční spektrofotometrie Izolace genomové DNA ze savčích buněk, stanovení koncentrace DNA pomocí absorpční spektrofotometrie IZOLACE GENOMOVÉ DNA Deoxyribonukleová kyselina (DNA) představuje základní genetický materiál většiny

Více

CRP. Axis - Shield. SINGLE TESTS CRP kvantitativní stanovení pomocí přístroje NycoCard Reader II

CRP. Axis - Shield. SINGLE TESTS CRP kvantitativní stanovení pomocí přístroje NycoCard Reader II Lékařská technika a speciální zdravotní materiál Společnost je zapsána v obchodním rejstříku Městského soudu v Praze, odd. C vložka 1299 Obchodní 110, 251 70 Praha Čestlice Tel. +420 296 328 300 Fax. +420

Více

Braf V600E StripAssay

Braf V600E StripAssay Braf V600E StripAssay Kat. číslo 5-570 20 testů 2-8 C Popis stripu: Pracovní postup 1. Izolace DNA Pro izolaci čerstvých nebo mražených biopsií použijte soupravy Qiagen QIAmp DNA Mini nebo Micro. Pro izolaci

Více

Bezpečnostní list. 13.3.2007, revize 20.7.2015. Telefoní číslo +33 9 54 74 40 10 Číslo faxu +33 381 53 47 92

Bezpečnostní list. 13.3.2007, revize 20.7.2015. Telefoní číslo +33 9 54 74 40 10 Číslo faxu +33 381 53 47 92 Bezpečnostní list Str.1 1. Produkt a identifikace společnosti Datum edice Revize českého překladu In vitro diagnostika Účel použití Výrobce 13.3.2007, revize 20.7.2015 08/2015 Myco View Myco View ID Myco

Více

podle Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 Datum vydání: 07.05.1999 Datum revize: 27.08.2008 Revize č.: 3

podle Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 Datum vydání: 07.05.1999 Datum revize: 27.08.2008 Revize č.: 3 1. Identifikace látky nebo přípravku a společnosti nebo podniku 1.1 Identifikace přípravku: Číslo CAS: Neuvádí se - přípravek. Číslo ES (EINECS): Neuvádí se - přípravek. Další názvy látky: Neuvádí se.

Více

hcg ELISA test pro kvantitativní stanovení lidského choriového gonadotropinu (hcg) v lidském séru

hcg ELISA test pro kvantitativní stanovení lidského choriového gonadotropinu (hcg) v lidském séru hcg ELISA test pro kvantitativní stanovení lidského choriového gonadotropinu (hcg) v lidském séru Obj. číslo: 53040 96 testů kompletní souprava Účel použití Lidský choriový gonadotropin (hcg) je glykoproteinový

Více

Souprava je určená výhradně pro výzkumné účely, nikoliv pro diagnostické postupy.

Souprava je určená výhradně pro výzkumné účely, nikoliv pro diagnostické postupy. We take care of our customers Výrobky CARE jsou určené pro zásobování našich zákazníků na celém světě vysoce kvalitními spotřebními materiály, příslušenstvím a speciálními soupravami. Řada výrobků CARE

Více

S 17 Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů

S 17 Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů Klasifikace látek, symboly, R-věty a S-věty: Nebezpečné látky a přípravky jsou látky a přípravky, které vykazují jednu nebo více nebezpečných vlastností a pro tyto vlastnosti jsou klasifikovány za podmínek

Více

α-globin StripAssay Kat. číslo 4-160 10 testů 2-8 C

α-globin StripAssay Kat. číslo 4-160 10 testů 2-8 C α-globin StripAssay Kat. číslo 4-160 10 testů 2-8 C Popis stripů: Pracovní postup Izolace DNA Doporučujeme použít následující kit pro izolaci DNA z plné krve nebo jiných typů vzorků: Spin Micro DNA Extraction

Více

ELISA-VIDITEST anti-hsv 1+2 IgA

ELISA-VIDITEST anti-hsv 1+2 IgA ELISA-VIDITEST anti-hsv 1+2 IgA OD-283 Návod k použití soupravy VÝROBCE: VIDIA spol. s r.o., Nad Safinou II č. 365, Vestec, 252 42 Jesenice, www.vidia.cz, tel.: +420 261 090 565 1. NÁZEV SOUPRAVY ELISA-VIDITEST

Více

ELISA-VIDITEST anti-vca EBV IgM

ELISA-VIDITEST anti-vca EBV IgM ELISAVIDITEST antivca EBV IgM OD287 Návod k použití soupravy VÝROBCE: VIDIA spol. s r.o., Nad Safinou II č. 365, Vestec, 252 42 Jesenice, www.vidia.cz, tel.: 420 261 090 565 1. NÁZEV SOUPRAVY ELISAVIDITEST

Více

Polymorfismus délky restrikčních fragmentů

Polymorfismus délky restrikčních fragmentů Polymorfismus délky restrikčních fragmentů Princip: Chemikálie: PCR produkt z předchozího praktického cvičení Endonukleáza KpnI 10 U μl -1 Pufr pro KpnI 10 koncentrovaný (Tris-HCl 100 mmol l -1 ph 7,5,

Více

COBAS TaqMan CT Test, v2.0

COBAS TaqMan CT Test, v2.0 COBAS TaqMan CT Test, v2.0 PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. COBAS TaqMan CT Test, v2.0 CTM CT v2.0 48 Tests P/N: 05055202 190 AMPLICOR CT/NG Specimen Preparation Kit CT/NG PREP 100 Tests P/N: 20759414 122

Více

Převod mezi S větou a P větou

Převod mezi S větou a P větou Převod mezi S větou a P větou S-věty P-věty S1 Uchovávejte uzamčené. P405 Skladujte uzamčené. S1/2 Uchovávejte uzamčené a mimo dosah dětí P405+P102 Skladujte uzamčené. Uchovávejte mimo dosah dětí. S2 Uchovávejte

Více

EGFR XL StripAssay. Kat. číslo 5-630. 20 testů 2-8 C

EGFR XL StripAssay. Kat. číslo 5-630. 20 testů 2-8 C EGFR XL StripAssay Kat. číslo 5-630 20 testů 2-8 C Popis stripu Pracovní postup 1. Izolace DNA Pro izolaci DNA použijte vhodný izolační kit. Doporučené kity jsou následující: Pro izolaci čerstvých nebo

Více

Indexové číslo Obsah. R věty S věty (EINECS)

Indexové číslo Obsah. R věty S věty (EINECS) datum revize: 22. 11. 2011 datum vytvoření: 15. listopadu 2010 1. IDENTIFIKACE LÁTKY/PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1.1. Identifikace látky nebo přípravku: Wieslab Complement system Screen Katalogové

Více

Rapid-VIDITEST FOB. (Jednokrokový blisterový test pro detekci hemoglobinu ve stolici) Návod k použití soupravy

Rapid-VIDITEST FOB. (Jednokrokový blisterový test pro detekci hemoglobinu ve stolici) Návod k použití soupravy Rapid-VIDITEST FOB (Jednokrokový blisterový test pro detekci hemoglobinu ve stolici) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o., Nad Safinou II 365, Vestec, 252 42 Jesenice u Prahy, Tel: 261

Více

Bezpečnostní list. podle nařízení (ES) č. 1907/2006. Síran železnatý (skalice zelená)

Bezpečnostní list. podle nařízení (ES) č. 1907/2006. Síran železnatý (skalice zelená) Strana 1 z 7 1. Identifikace látky nebo přípravku a společnosti nebo podniku Identifikace látky nebo přípravku Obchodní název: Další názvy látky/přípravku: síran železnatý heptahydrát Použití látky nebo

Více

BEZPEČNOSTNÍ LIST PŘÍPRAVKU Podle nařízení ES č. 1907/2006 Název prostředku IN EXCELLENT na skvrny

BEZPEČNOSTNÍ LIST PŘÍPRAVKU Podle nařízení ES č. 1907/2006 Název prostředku IN EXCELLENT na skvrny BEZPEČNOSTNÍ LIST PŘÍPRAVKU Podle nařízení ES č. 1907/2006 Název prostředku IN EXCELLENT na skvrny Datum vydání : říjen 2008 Datum revize: 1. IDENTIFIKACE PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI 1.1. Identifikace přípravku:

Více

Unit E1, Heath Farm, Banbury Road, Swerford, Oxfordshire OX7 4BN, UK Telefon / Fax: 01608 683494 / 01608 683487 E-mail:

Unit E1, Heath Farm, Banbury Road, Swerford, Oxfordshire OX7 4BN, UK Telefon / Fax: 01608 683494 / 01608 683487 E-mail: 1. Identifikace přípravku a společnosti 1/5 Obchodní název Použití: Viz Popis výrobku. Identifikace dodavatele: TEKNOS UK Ltd. Adresa / sídlo Unit E1, Heath Farm, Banbury Road, Swerford, Oxfordshire OX7

Více

Bezpečnostní list. podle nařízení (ES) č. 1907/2006. Kyselina citronová monohydrát E 330

Bezpečnostní list. podle nařízení (ES) č. 1907/2006. Kyselina citronová monohydrát E 330 Strana 1 z 6 1. Identifikace látky nebo přípravku a společnosti nebo podniku Identifikace látky nebo přípravku Obchodní název: Další názvy látky/přípravku: kyselina 2-hydroxy-1,2,3-propantrikarboxylová

Více

Bezpečnostní list Henkel podle vyhlášky č. 231/2004Sb.

Bezpečnostní list Henkel podle vyhlášky č. 231/2004Sb. Datum vyhotovení v ČR: 05.05.2005 Datum revize v ČR: 20.07.2005 Datum posledního přepracování v zahraničí: 02.06.2005 Bezpečnostní list Henkel podle vyhlášky č. 231/2004Sb. ČR 1. Identifikace přípravku,

Více

BEZPEČNOSTNÍ LIST PŘÍPRAVKU dle nařízení (ES) č. 1907/2006

BEZPEČNOSTNÍ LIST PŘÍPRAVKU dle nařízení (ES) č. 1907/2006 1/5 BEZPEČNOSTNÍ LIST PŘÍPRAVKU dle nařízení (ES) č. 1907/2006 Datum vyhotovení: 9. 1. 2009 Výrobek: Vanish Oxiaction Inteligence Plus Spray odstraňovač skvrn 1. Identifikace přípravku, zhotovitele, prvního

Více

cobas KRAS Mutation Test KRAS

cobas KRAS Mutation Test KRAS cobas KRAS Mutation Test PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. cobas DNA Sample Preparation Kit DNA SP 24 Tests P/N: 05985536190 cobas KRAS Mutation Test KRAS 24 Tests P/N: 05852170190 POZNÁMKA: Díky koupi tohoto

Více

B ProbeTec ET Mycobacterium tuberculosis Complex (DTB) Direct Detection Reagent Pack

B ProbeTec ET Mycobacterium tuberculosis Complex (DTB) Direct Detection Reagent Pack B ProbeTec ET Mycobacterium tuberculosis Complex (DTB) Direct Detection Reagent Pack 3300759JAA(04) 2015-07 Čeština ÚČEL POUŽITÍ Sada BD ProbeTec ET Mycobacterium tuberculosis Complex (DTB) Direct Detection

Více

NRAS StripAssay. Kat. číslo 5-610. 20 testů 2-8 C

NRAS StripAssay. Kat. číslo 5-610. 20 testů 2-8 C NRAS StripAssay Kat. číslo 5-610 20 testů 2-8 C Popis stripu: Pracovní postup 1. Izolace DNA Pro izolaci DNA musí být použita vhodná metoda vzhledem k typu tkáně vzorku. Pro doporučení vhodné metody kontaktujte

Více

Bezpečnostní list. EURO-Šarm, spol. s r.o. Vápenný hydrát. 1. Identifikace látky nebo přípravku a společnosti nebo podniku

Bezpečnostní list. EURO-Šarm, spol. s r.o. Vápenný hydrát. 1. Identifikace látky nebo přípravku a společnosti nebo podniku Strana 1 z 6 1. Identifikace látky nebo přípravku a společnosti nebo podniku Identifikace látky nebo přípravku Obchodní název: Další názvy látky/přípravku: Hydroxid vápenatý, vzdušné bílé vápno hašené

Více

Braf 600/601 StripAssay

Braf 600/601 StripAssay Braf 600/601 StripAssay Kat. číslo 5-560 20 testů 2-8 C Popis stripu: Pracovní postup Kit umožňuje detekci 9 mutací v genu BRAF (kodón 600 a 601) Další informace najdete v OMIM Online Mendelian Inheritance

Více

BEZPEČNOSTNÍ LIST TRIPLE S

BEZPEČNOSTNÍ LIST TRIPLE S BEZPEČNOSTNÍ LIST Datum vydání: 31.7.2006 Datum revize: Název výrobku: TRIPLE S 1. Identifikace látky/přípravku a výrobce nebo dovozce: 1.1. Chemický název látky/obchodní název přípravku: TRIPLE S, čistící

Více

MagPurix Forensic DNA Extraction Kit

MagPurix Forensic DNA Extraction Kit MagPurix Forensic DNA Extraction Kit Kat. č. ZP02010 Doba zpracování: 40-50 minut pro MagPurix 12S 40-60 minut pro MagPurix 24 Použití Souprava MagPurix Forensic DNA Extraction Kit je určena pro izolátor

Více

ZARDĚNKY IgG. ELISA test na stanovení protilátek IgG proti viru zarděnek v lidském séru. Balení Kat.č. : 51208 96 testů kompletní souprava

ZARDĚNKY IgG. ELISA test na stanovení protilátek IgG proti viru zarděnek v lidském séru. Balení Kat.č. : 51208 96 testů kompletní souprava ZARDĚNKY IgG ELISA test na stanovení protilátek IgG proti viru zarděnek v lidském séru Balení Kat.č. : 5108 96 testů kompletní souprava Účel použití ZARDĚNKY IgG ELISA test je určen pro detekci protilátek

Více

Podlahová leštěnka. Prostředek k ošetření podlah. Místo podnikání nebo sídlo CZE

Podlahová leštěnka. Prostředek k ošetření podlah. Místo podnikání nebo sídlo CZE 1. 1.1. 1.2. 1.3. Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku Identifikátor výrobku Číslo Registrační číslo Další názvy směsi Příslušná určená použití směsi Nedoporučená použití směsi Zpráva o chemické

Více

HBM. COBAS AMPLICOR HBV MONITOR Test. Účel použití. Souhrn a princip testu PRO IN VITRO DIAGNOSTICKÉ POUŽITÍ.

HBM. COBAS AMPLICOR HBV MONITOR Test. Účel použití. Souhrn a princip testu PRO IN VITRO DIAGNOSTICKÉ POUŽITÍ. COBAS AMPLICOR HBV MONITOR Test HBM PRO IN VITRO DIAGNOSTICKÉ POUŽITÍ. Objednací údaje COBAS AMPLICOR HBM 48 kvantitativních P/N: 03610110 190 HBV MONITOR Test stanovení Účel použití COBAS AMPLICOR WB

Více

SANITASE ODDÍL 1. IDENTIFIKACE LÁTKY/SMĚSI A SPOLEČNOSTI/PODNIKU

SANITASE ODDÍL 1. IDENTIFIKACE LÁTKY/SMĚSI A SPOLEČNOSTI/PODNIKU Datum vydání: 19.10.2008 Strana: 1 z 8 ODDÍL 1. IDENTIFIKACE LÁTKY/SMĚSI A SPOLEČNOSTI/PODNIKU 1.1 Identifikátor výrobku Obchodní název: 1.2 Příslušná určená použití látky nebo směsi a nedoporučená použití

Více

cobas EGFR Mutation Test v2

cobas EGFR Mutation Test v2 Pro účely diagnostiky in vitro cobas DNA Sample Preparation Kit 24 Tests P/N: 05985536190 cobas cfdna Sample Preparation Kit 24 Tests P/N: 07247737190 24 Tests P/N: 07248563190 OBSAH : Účel použití Souhrn

Více

DNA TECHNIKY IDENTIFIKACE ŽIVOČIŠNÝCH DRUHŮ V KRMIVU A POTRAVINÁCH. Michaela Nesvadbová

DNA TECHNIKY IDENTIFIKACE ŽIVOČIŠNÝCH DRUHŮ V KRMIVU A POTRAVINÁCH. Michaela Nesvadbová DNA TECHNIKY IDENTIFIKACE ŽIVOČIŠNÝCH DRUHŮ V KRMIVU A POTRAVINÁCH Michaela Nesvadbová Význam identifikace živočišných druhů v krmivu a potravinách povinností každého výrobce je řádně a pravdivě označit

Více

Stabilita [MIC] Příprava reagencií Pracovní promývací roztok [WASH] Vzorky Zmrazujte a rozmrazujte pouze jednou. Pracovní postup

Stabilita [MIC] Příprava reagencií Pracovní promývací roztok [WASH] Vzorky Zmrazujte a rozmrazujte pouze jednou. Pracovní postup DHEA-S ELISA test pro kvantitativní stanovení dehydroepiandrosteronsulfátu v lidském séru nebo plazmě Obj. číslo: 55060 96 testů kompletní souprava Účel použití Dehydroepiandrosteron (DHEA) je hlavní C

Více

AKTIV FR 2 Datum tisku: 2.1.2011 číslo zboží : 2415 1/9 Revize: 14.2.2013 1. Identifikace látky/ směsi a společnosti/podniku

AKTIV FR 2 Datum tisku: 2.1.2011 číslo zboží : 2415 1/9 Revize: 14.2.2013 1. Identifikace látky/ směsi a společnosti/podniku BEZPEČNOSTNÍ LIST ES Podle nařízení ES č. 1907/2006 a 1272/2008 AKTIV FR 2 Datum tisku: 2.1.2011 číslo zboží : 2415 1/9 Revize: 14.2.2013 1. Identifikace látky/ směsi a společnosti/podniku 1.1 Identifikátor

Více

BlueWell Intrinsic Factor IgG ELISA Cat.. IF01-96

BlueWell Intrinsic Factor IgG ELISA Cat.. IF01-96 BlueWell Intrinsic Factor IgG ELISA Cat.. IF01-96 96 D-tek s.a. rue René Descartes 19 BE-7000 Mons BELGIUM Tel. +32 65 84 18 88 Fax. +32 65 84 26 63 Email: info@d-tek.be Domovská stránka www.d-tek.be R.C.

Více

HCV. COBAS AMPLICOR Hepatitis C Virus Test, version 2.0 PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO.

HCV. COBAS AMPLICOR Hepatitis C Virus Test, version 2.0 PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. COBAS AMPLICOR Hepatitis C Virus Test, version 2.0 HCV PRO ÚČELY DIAGNOSTIKY IN VITRO. Objednací údaje AMPLICOR HCV HCV PREP 96 Tests P/N: 21111086 123 Specimen Preparation Kit, ART: 11 1108 6 version

Více

BEZPEČNOSTNÍ LIST podle Nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH) RELAVIT ACTIVE

BEZPEČNOSTNÍ LIST podle Nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH) RELAVIT ACTIVE BEZPEČNOSTNÍ LIST podle Nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH) ODDÍL 1: Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku 1.1. Identifikátor výrobku Název výrobku Číslo výrobku 500001270894, RAC/10, RAC/20 1.2.

Více

B E Z P E Č N O S T N Í L I S T dle zákona č.356/2003 Sb. a vyhlášky č. 231/2004 Sb. a nařízení (ES) č.1907/2006

B E Z P E Č N O S T N Í L I S T dle zákona č.356/2003 Sb. a vyhlášky č. 231/2004 Sb. a nařízení (ES) č.1907/2006 Datum poslední revize: 17.12.2009 Strana 1 z 5 1. Identifikace látky nebo přípravku a výrobce nebo dovozce 1.1. Obchodní název přípravku : IN Prací gel s Marseillským mýdlem 1.2. Doporučený účel použití:

Více

BEZPEČNOSTNÍ LIST podle vyhlášky č. 231/2004 Sb. Určen pro potravinářský průmysl. Pouze pro profesionální použití

BEZPEČNOSTNÍ LIST podle vyhlášky č. 231/2004 Sb. Určen pro potravinářský průmysl. Pouze pro profesionální použití 1 Identifikace látky nebo přípravku výrobce nebo dovozce 1.1 Identifikace látky nebo přípravku Obchodní název přípravku: Použití látky nebo přípravku: Účel použití: Desinfekční a čistící přípravek. Biocid.

Více

5. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽITÍ A MANIPULACI

5. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽITÍ A MANIPULACI N-Histofine Simple Stain AP (M) Univerzální imuno-alkalická fosfatáza polymer, anti-myší N-Histofine imunohistochemické barvicí reagens Skladovat při 2-8 C 1. ÚVOD Firma Nichirei vyvinula jedinečný imunohistochemický

Více

Chromoprobe Multiprobe - T System

Chromoprobe Multiprobe - T System Návod k použití REF: PMP 009/PMP 008/ PMP 007 Chromoprobe Multiprobe - T System Pouze pro profesionální použití Fluorescenční In Situ Hybridizace (FISH) je technika, která umožňuje detekci DNA sekvencí

Více

Datum vydání: 11.05.2011 Strana:1z 6 Datum revize: 20.10.2014 PŘÍPRAVEK NA OCHRANU ROSTLIN FUNGICID. PRO PROFESIONÁLNÍ UŽIVATELE.

Datum vydání: 11.05.2011 Strana:1z 6 Datum revize: 20.10.2014 PŘÍPRAVEK NA OCHRANU ROSTLIN FUNGICID. PRO PROFESIONÁLNÍ UŽIVATELE. Datum vydání: 11.05.2011 Strana:1z 6 Antre 70 WG PŘÍPRAVEK NA OCHRANU ROSTLIN FUNGICID. PRO PROFESIONÁLNÍ UŽIVATELE. Fungicidní přípravek ve formě ve vodě dispergovatelného granulátu k ochraně proti chorobám

Více

Bezpečnostní list podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (REACH) a nařízení Komise (EU) č. 453/2010

Bezpečnostní list podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (REACH) a nařízení Komise (EU) č. 453/2010 Datum vydání: 14.6.2010 Datum revize: 8.4.2014 Strana: 1/7 1. IDENTIFIKACE LÁTKY/SMĚSI A SPOLEČNOSTI/PODNIKU 1.1. Identifikátor výrobku Obchodní název: WProtect Látka / směs: Směs Identifikační číslo /kód:

Více

SAVO PEREX svěží vůně / SAVO PEREX květinová vůně

SAVO PEREX svěží vůně / SAVO PEREX květinová vůně Datum vydání: 31.5.2004 Datum revize: 3.12.2009 Strana: 1 z 5 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI 1.1 Chemický název látky / obchodní název přípravku Název: Další názvy látky: Savo Perex 1.2

Více

Bezpečnostní list dle Nařízení (ES) 1907/2006

Bezpečnostní list dle Nařízení (ES) 1907/2006 ODDÍL 1: Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku 1.1 Identifikátor výrobku Obchodní název: superalka - H11 index.číslo: registrační číslo: 1.2 Příslušná určená použití látky nebo směsi a nedoporučená

Více

Bezpečnostní list podle 1907/2006/ES, článek 31

Bezpečnostní list podle 1907/2006/ES, článek 31 strana 1/6 * 1 Identifikace látky/přípravku a společnosti/podniku Identifikace látky nebo přípravku Kód: FAJLC 08W07 Použití látky nebo přípravku:čisticí a dezinfekční přípravek pro profesionální použití.

Více

BEZPEČNOSTNÍ LIST (dle vyhlášky č. 231/2004 Sb.) Datum vydání: 18.9.2004 Strana: 1 ze 6 Datum revize: 15.8.2006 FORTEN

BEZPEČNOSTNÍ LIST (dle vyhlášky č. 231/2004 Sb.) Datum vydání: 18.9.2004 Strana: 1 ze 6 Datum revize: 15.8.2006 FORTEN Datum vydání: 18.9.2004 Strana: 1 ze 6 1. IDENTIFIKACE LÁTKY NEBO PŘÍPRAVKU A VÝROBCE A DOVOZCE 1.1 Chemický název látky/obchodní název přípravku Název: Číslo CAS: Číslo ES (EINECS): Další název látky:

Více

Bezpečnostní list Podle ES nařízení č. 1907/2006 a 453/2010. CELKOVÁ BÍLKOVINA (BIURET) k.č. 12751

Bezpečnostní list Podle ES nařízení č. 1907/2006 a 453/2010. CELKOVÁ BÍLKOVINA (BIURET) k.č. 12751 Podle ES nařízení č 1907/2006 a 453/2010 kč 12751 1 IDENTIFIKACE LÁTKY/PŘÍPRAVKU A VÝROBCE OBCHODNÍ NÁZEV : Celková bílkovina (biuret) Tento produkt obsahuje několik komponent: Celková bílkovina (biuret)

Více

Bezpečnostní list. Datum vydání : 2. 11. 2004 Strana:1z 10 Verse č.: 1 Datum revize: 26.11.2004 9:51 dop. Datum vytištění: 7.3.2005 7:14 odp.

Bezpečnostní list. Datum vydání : 2. 11. 2004 Strana:1z 10 Verse č.: 1 Datum revize: 26.11.2004 9:51 dop. Datum vytištění: 7.3.2005 7:14 odp. Datum vydání : 2. 11. 2004 Strana:1z 10 1. Identifikace přípravku, výrobce a dovozce 1.1 Obchodní název přípravku FALCON 460 EC 1.2 Použití přípravku Přípravek na ochranu rostlin - fungicid 1.3 Identifikace

Více

Diagnostika infekce Chlamydia trachomatis pomocí molekulárně genetické metody real time PCR nejen u pacientek z gynekologických zařízení

Diagnostika infekce Chlamydia trachomatis pomocí molekulárně genetické metody real time PCR nejen u pacientek z gynekologických zařízení Diagnostika infekce Chlamydia trachomatis pomocí molekulárně genetické metody real time PCR nejen u pacientek z gynekologických zařízení Mgr. Klára Vilimovská Dědečková, Ph.D. Synlab genetics s.r.o. Molekulární

Více

SD Rapid test Norovirus

SD Rapid test Norovirus SD Rapid test Norovirus Návod k použití soupravy Výrobce: STANDARD DIAGNOSTICS, INC. 156-68 Hagal-dong, Giheung-gu, Yongin-si, Kyonggido, Korea. Tel: +82 31 899 2800, fax: +82 31 899 2840, www.standardia.com

Více

Bezpečnostní list. podle nařízení (ES) č. 1907/2006. Kyselina citronová monohydrát. Datum vydání: 5.11.2010 Strana 1 z 7

Bezpečnostní list. podle nařízení (ES) č. 1907/2006. Kyselina citronová monohydrát. Datum vydání: 5.11.2010 Strana 1 z 7 Datum vydání: 5.11.2010 Strana 1 z 7 1. Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku 1.1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Další názvy látky/směsi kyselina 2-hydroxy-1,2,3-propantrikarboxylová 1.2

Více

ES-BEZPEČNOSTNÍ LIST podle Nařízení (ES) č. 1907/2006 Bona Retarder

ES-BEZPEČNOSTNÍ LIST podle Nařízení (ES) č. 1907/2006 Bona Retarder strana 1(5) 1. Identifikace přípravku a společnosti 1.1 Obchodní název přípravku: Bona Retardér 1.2 Použití přípravku Přípravek na vodní bázi pro prodloužení doby schnutí parketových laků na vodní bázi.

Více

BEZPEČNOSTNÍ LIST podle Nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH) Datum vydání: 12.9.2007 Strana: 1 z 7 Datum revize: 12.9.2007 Název výrobku:

BEZPEČNOSTNÍ LIST podle Nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH) Datum vydání: 12.9.2007 Strana: 1 z 7 Datum revize: 12.9.2007 Název výrobku: Datum vydání: 12.9.2007 Strana: 1 z 7 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1.1 Identifikace látky nebo přípravku: Název látky nebo přípravku (totožný s označením na štítku a v souladu

Více

ES-BEZPEČNOSTNÍ LIST podle přílohy II Nařízení (ES) č. 1907/2006 Bona R540

ES-BEZPEČNOSTNÍ LIST podle přílohy II Nařízení (ES) č. 1907/2006 Bona R540 strana 1(6) 1. Identifikace přípravku a společnosti 1.1 Obchodní název přípravku: Bona R 540 1.2 Použití přípravku: Základní nátěr 1.3 Identifikace: výrobce: distributora: Obchodní firma: Bona GmbH Bona

Více

BEZPEČNOSTNÍ LIST. 265400, 265400R LIFECODES C3d Detection 24 µl 1200 µl 25 ml 2 x 360 µl

BEZPEČNOSTNÍ LIST. 265400, 265400R LIFECODES C3d Detection 24 µl 1200 µl 25 ml 2 x 360 µl 1. IDENTIFIKACE LÁTKY A SPOLEČNOSTI/PODNIKU Tento bezpečnostní list se týká následujících produktů: VÝROBCE: Immucor Transplant Diagnostics, Inc. 550 West Avenue Stamford, CT 06902 USA Telefonní číslo

Více

Bezpečnostní list Henkel ČR podle vyhlášky č. 231/2004Sb., ve znění pozdějších předpisů

Bezpečnostní list Henkel ČR podle vyhlášky č. 231/2004Sb., ve znění pozdějších předpisů Bezpečnostní list Henkel ČR podle vyhlášky č. 231/2004Sb., ve znění pozdějších předpisů Datum vyhotovení v ČR: 04.08.2006 Datum revize v ČR: 29.12.2006 Datum posledního přepracování v zahraničí: 24.10.2006

Více