LETECKÝ PŘEDPIS O CIVILNÍ LETECKÉ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBĚ SVAZEK I - RADIONAVIGAČNÍ PROSTŘEDKY L 10/I

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "LETECKÝ PŘEDPIS O CIVILNÍ LETECKÉ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBĚ SVAZEK I - RADIONAVIGAČNÍ PROSTŘEDKY L 10/I"

Transkript

1 MINISTERSTVO DOPRAVY ČESKÉ REPUBLIKY Zpracovatel: Úřad pro civilní letectví LETECKÝ PŘEDPIS O CIVILNÍ LETECKÉ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBĚ SVAZEK I - RADIONAVIGAČNÍ PROSTŘEDKY L 10/I UVEŘEJNĚNO POD ČÍSLEM JEDNACÍM: 1285/ SP/1.

2

3 KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS O CIVILNÍ LETECKÉ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBĚ SVAZEK I RADIONAVIGAČNÍ PROSTŘEDKY (L 10/I) Strana Datum Strana Datum i / ii Změna č. 81 iii / iv Změna č. 89 v Změna č. 1/ČR 1-1 / Změna č / Změna č. 1/ČR 3-1 / Změna č / Změna č / Oprava č. 2/ČR 3-7 / Změna č až Oprava č. 2/ČR 3-17 / Změna č / Oprava č. 2/ČR 3-21 / Změna č až Oprava č. 1/ČR 3-27 až Změna č / Oprava č. 1/ČR 3-33 / Změna č / Změna č / Oprava č. 2/ČR 3-39 až Změna č / Oprava č. 2/ČR 3-47 až Změna č. 84 Dopl. A-1 až Dopl. A Oprava č. 2/ČR Dopl. B-1 až Dopl. B Oprava č. 1/ČR Dopl. B-13 / Dopl. B Oprava č. 2/ČR Dopl. B Změna č. 89 Dopl. B Oprava č. 1/ČR Dopl. B Oprava č. 2/ČR Dopl. B-18 až Dopl. B Oprava č. 1/ČR Dopl. B-21 / Dopl. B Oprava č. 2/ČR Dopl. B-23 až Dopl. B Oprava č. 1/ČR Dopl. B Oprava č. 2/ČR Dopl. B-27 až Dopl. B Oprava č. 1/ČR Dopl. B Změna č. 87 Dopl. B-33 až Dopl. B Oprava č. 1/ČR Dopl. B-53 / Dopl. B Oprava č. 2/ČR Dopl. B Oprava č. 1/ČR Dopl. B-56 až Dopl. B Změna č. 89 DA-1 až DA DA Oprava č. 2/ČR DB-1 / DB Změna č. 80 DC-1 až DC Oprava č. 2/ČR DC-9 až DC Změna č. 85 DC Oprava č. 2/ČR DC-15 / DC Změna č. 85 DC Změna č Změna č. 1/ČR

4 DC-18 až DC Oprava č. 2/ČR DC-21 až DC Změna č. 84 DC-25 až DC Oprava č. 2/ČR DC-29 až DC Změna č. 84 DC-38 / DC Oprava č. 2/ČR DC-40 až DC Změna č. 84 DC-46 až DC Oprava č. 2/ČR DC-51 až DC Změna č. 84 DD-1 až DD Oprava č. 2/ČR DD-5 až DD Změna č. 89 DG-5 až DG Změna č. 84 DG-12 až DG Oprava č. 2/ČR DG-15 až DG Změna č. 84 DG-23 až DG Oprava č. 2/ČR DG-27 až DG Změna č. 84 DG-31 až DG Oprava č. 2/ČR DG-43 až DG DG-57 / DG Oprava č. 2/ČR DG-59 až DG DG-63 / DG Oprava č. 2/ČR DE-1 / DE DG-65 / DG DF-1 až DF DG-67 až DG Oprava č. 2/ČR DG-1 až DG Změna č. 84 DG Oprava č. 2/ČR DG-71 až DG Změna č. 84 DN Změna č. 1/ČR Změna č. 1/ČR

5 ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 10/I ÚVODNÍ USTANOVENÍ Ministerstvo dopravy, jako příslušný správní orgán, uveřejňuje dle ustanovení 102 zákona č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů letecký předpis: PŘEDPIS O CIVILNÍ LETECKÉ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBĚ SVAZEK I - RADIONAVIGAČNÍ PROSTŘEDKY (L 10/I) 1. V tomto leteckém předpisu je použito textu jednoho dokumentu, a to: Annex 10, Volume I Radio Navigation Aids Ministerstvo dopravy provedlo redakci shora uvedeného dokumentu tak, aby jednotlivé části textu na sebe plynule a systematicky navazovaly. 2. Tam, kde dokument neobsahuje určení adresátů jednotlivých pravidel (práv a povinností) a nositelů pravomocí, jsou tito adresáti a nositelé pravomocí uvedeni ve vlastním textu leteckého předpisu. Rovněž v případech, kdy se to jeví žádoucím, je vlastní text leteckého předpisu opatřen dalším textem. 3. Pro řešení případných sporů o pravomoc nebo příslušnost je třeba využít příslušných ustanovení platných právních předpisů České republiky, zejména pak zákona č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů a zákona České národní rady č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České socialistické republiky, ve znění pozdějších předpisů. 4. Předpis stanoví technické a provozní požadavky na zařízení a systémy zabezpečovací letecké techniky včetně odpovídajícího rádiového vybavení letadel. 5. Technické a provozní požadavky na zařízení a systémy zabezpečovací letecké techniky, které nejsou zahrnuty v tomto předpisu, jsou stanoveny jinými předpisy. 6. Tento předpis je závazný: a) pro všechny orgány zabývající se konstrukcí, výrobou a instalací zabezpečovací letecké techniky; b) pro všechny pracovníky civilního letectví a jiných organizací, kteří zajišťují provoz, údržbu a kontrolu činnosti zařízení a systémů zabezpečovací letecké techniky; c) pro všechny provozovatele telekomunikačních zařízení, která pracují na kmitočtových pásmech, vyhrazených civilnímu letectví. Datum účinnosti tohoto předpisu je: i Změna č. 81

6 PŘEDPIS L 10/I ÚVODNÍ ČÁST ÚČINNOST PŘEDPISU, ZMĚN A OPRAV Změny Opravy Číslo změny Datum účinnosti Datum záznamu a podpis Číslo změny Datum účinnosti Datum záznamu a podpis 1-74 zapracovány 1/ČR zapracovány 2/ČR zapracována Změna 84 obsahuje Amdt 83 a 84 k Annexu 10 ICAO /ČR ii

7 ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 10/I OBSAH KONTROLNÍ SEZNAM STRAN ÚVODNÍ USTANOVENÍ ÚČINNOST PŘEDPISU, ZMĚN A OPRAV OBSAH i ii iii Hlava 1 Definice 1-1 Hlava 2 Obecný úvod do radionavigačních prostředků Standardní radionavigační prostředky Pozemní a letové zkoušky Informace o provozním stavu radionavigačních služeb Zdroje elektrické energie pro radionavigační prostředky a spojovací systémy Aspekty lidských činitelů 2-2 Hlava 3 Specifikace radionavigačních zařízení Specifikace systému přesných přibližovacích majáků ILS Specifikace systému přesného radarového přiblížení Specifikace VKV všesměrového majáku (VOR) Specifikace nesměrového majáku (NDB) Specifikace UKV měřiče vzdálenosti (DME) Specifikace VKV traťových rádiových návěstidel (75 MHz) Specifikace globálního družicového navigačního systému (GNSS) (Rezervováno) Systémové charakteristiky přijímače palubního radiokompasu (ADF) (Rezervováno) Specifikace mikrovlnného přistávacího systému MLS 3-41 Doplněk A Charakteristiky mikrovlnného přistávacího systému MLS Dopl. A-1 Doplněk B Podrobná technická specifikace globálního družicového navigačního systému (GNSS) Dopl. B-1 1. Definice Dopl. B-1 2. Všeobecná ustanovení Dopl. B-1 3. Prvky GNSS Dopl. B-1 Vyobrazení pro Doplněk B Dopl. B iii Změna č. 89

8 PŘEDPIS L 10/I ÚVODNÍ ČÁST Dodatek A Dodatek B Stanovení integrity a nepřetržitosti obsluhy na základě metody stromové analýzy rizika Strategie zavedení a použití nevizuálních prostředků zajištění přiblížení na přistání a přistání DA-1 DB-1 1. Úvod DB-1 2. Cíle strategie DB-1 3. Výchozí principy DB-1 4. Strategie DB-2 Dodatek C Informace a podklady aplikace Standardů a doporučení (SARPs) pro ILS, VOR, PAR, traťová radiová návěstidla 75 MHz, NDB a DME DC-1 1. Úvod DC-1 2. Údaje k systému ILS DC-2 3. Údaje k majákům VOR/DVOR DC Systém přesného radarového přiblížení DC Specifikace traťových radiových návěstidel 75 MHz DC Údaje k nesměrovým majákům NDB DC Materiál týkající se DME DC Přepínací doby náhradních zdrojů elektrické energie DC-52 Dodatek D Informace a výkladové materiály pro aplikaci Standardů a doporučených postupů GNSS DD-1 1. Definice DD-1 2. Všeobecná ustanovení DD-1 3. Požadavky na výkonnost navigačního systému DD-1 4. Základní prvky GNSS DD-6 5. Systém s palubním rozšířením (ABAS) DD-8 6. Systém s družicovým rozšířením (SBAS) DD-9 7. Systém s pozemním rozšířením (GBAS) DD Návrh sledování kvality signálu (SQM) DD Monitorování stavu a NOTAM DD Interference DD Záznam parametrů GNSS DD Hodnocení výkonu GNSS DD GNSS a databáze DD Modelování zbytkových chyb DD-48 Vyobrazení pro Dodatek D DD Změna č. 89 iv

9 ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 10/I Dodatek E Podklady k předletovým kontrolám palubního zařízení VOR (VOT) DE-1 1. Specifikace kontrolního zařízení (imitátoru) pro kontrolu palubního zařízení VOR (VOT) DE-1 2. Výběr a použití letištních kontrolních bodů VOR DE-2 Dodatek F Podkladový materiál týkající se spolehlivosti a provozuschopnosti radiokomunikačních a radionavigačních prostředků DF-1 1. Úvod a základní poznámky DF-1 2. Hodnocení spolehlivosti a dostupnosti v praxi DF-3 Dodatek G Informace a podklady pro aplikaci Standardů a doporučení (SARPs) v MLS DG-1 1. Definice DG-1 2. Charakteristiky signálu v prostoru - úhlové funkce a funkce dat DG-1 3. Pozemní zařízení DG-8 4. Posouzení stanoviště DG-9 5. Provozní faktory ovlivňující výběr místa instalace pozemního zařízení DME DG Vzájemné vazby kontroly pozemního zařízení a jeho ovládání DG Palubní výstroj DG Lety na hranici a vně publikovaných sektorů krytí MLS DG Kritéria rozmístění, určovaná poměrem signálů a ztrát DG Materiál, týkající se instalací MLS ve speciálních lokalitách DG Integrita a nepřetržitost činnosti pozemního zařízení MLS DG Klasifikace pozemních prostředků MLS, které zajišťují přiblížení na přistání v azimutu a elevaci a také pozemních instalací DME DG Přiblížení na přistání po vypočtené ose DG Použití úrovní obsluhy podle tabulky G-15 pro lety MLS/RNAV DG Použití zjednodušené konfigurace MLS DG-28 Tabulky pro Dodatek G Vyobrazení pro Dodatek G DG-31 DG-43 Dodatek N Letová ověřování leteckých pozemních zařízení (LPZ) DN-1 v Změna č. 1/ČR

10 ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO

11 HLAVA 1 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 1 DEFINICE Poznámka 1: Všechny odvolávky na Radiokomunikační řád se týkají Radiokomunikačního řádu publikovaného Mezinárodní telekomunikační unií (ITU). Radiokomunikační řád je čas od času doplňován usnesením obsaženým v Závěrečných aktech Světové rádiové konference, která se koná obvykle každé dva až tři roky. Další informace o postupech ITU souvisejících s použitím kmitočtů leteckými radiovými systémy jsou v Manuálu požadavků na radiové kmitočtové spektrum civilního letectví včetně stanoviska odpovědných orgánů ICAO (ICAO Doc 9718 Handbook on Radio Frequency Spectrum Requirements for Civil Aviation including statement of approved ICAO policies). Poznámka 2: Předpis L 10/I obsahuje standardy a doporučené postupy (SARPs) pro některé typy zařízení, která patří mezi letecká navigační zařízení. Otázku nezbytnosti konkrétních zařízení řeší, v souladu s podmínkami stanovenými v odpovídajících SARPs, členské státy. Posouzení nezbytnosti konkrétních zařízení, formulace stanovisek ICAO a vypracování doporučení pro jednotlivé členské státy probíhá pravidelně Radou ICAO na základě doporučení oblastních leteckých zasedání (Direktivy oblastních leteckých zasedání a procedurální pravidla pro jejich konání, ICAO Doc 8144 Directives to Regional Air Navigation Meetings and Rules of Procedure for their Conduct). Poznámka 3: S účinností od 13. listopadu 2014 platí, že terminologie použitá v tomto předpisu, která odkazuje na přiblížení podle přístrojů, je založena na dřívější verzi klasifikace Předpisu L 6 pro přiblížení podle přístrojů a přistání. S ohledem na definice Předpisu L 6 může být rozdělena následovně: Požadavky výkonnosti k podpoře přiblížení podle přístrojů Výkonnost systému podle Předpisu L 10 Nepřesné přístrojové přiblížení (NPA) 2D typu A (1) Přístrojové přiblížení s vertikálním vedením (APV) 3D typu A (2) Přesné přiblížení (PA) Kategorie I, DH větší nebo rovna 75 m (250 ft) Kategorie I, DH větší nebo rovna 60 m (200 ft) a menší než 75 m (250 ft) Kategorie II Kategorie III (1) Bez vertikálního vedení. (2) S barometrickým vertikálním vedením nebo pomocí SBAS. (3) S vertikálním vedením pomocí ILS, MLS, GBAS nebo SBAS. Metoda podle Předpisu L 6 kategorie přiblížení 3D typu A (3) 3D typu B CAT I (3) 3D typu B CAT II 3D typu B CAT III Dále uvedené výrazy, použité v tomto předpisu, mají následující významy: Bod dotyku (Touchdown) Bod, ve kterém nominální sestupová dráha protíná dráhu. Poznámka: Bod dotyku, jak je shora definován, je pouze základní údaj a nemusí být skutečným bodem, ve kterém se letadlo dotkne dráhy. Chráněný provozní prostor (Protected service volume) Část prostoru krytí, ve kterém prostředek poskytuje konkrétní služby v souladu s odpovídajícími SARP a v němž se zajišťuje ochrana kmitočtů daného prostředku. Nadmořská výška (Altitude) Vertikální vzdálenost hladiny, bodu nebo předmětu považovaného za bod, měřená od střední hladiny moře (MSL). Navigace založená na výkonnosti (PBN) (Performance-based navigation ) Prostorová navigace založená na výkonnostních požadavcích pro letadla provozovaná na tratích ATS, na postupech přiblížení podle přístrojů nebo ve stanoveném vzdušném prostoru. Poznámka: Výkonnostní požadavky jsou vyjádřeny navigačními specifikacemi (specifikace RNAV, specifikace RNP) ve vztahu k přesnosti, integritě, spojitosti, dostupnosti a funkčnosti, nezbytné pro navrhovaný provoz v souvislosti s příslušným konceptem vzdušného prostoru Změna č. 88

12 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 1 Navigační specifikace (Navigation specification) Soubor požadavků pro letadlo a letovou posádku nezbytných k podpoře provozu s navigací založenou na výkonnosti ve stanoveném vzdušném prostoru. Existují dva druhy navigačních specifikací: Specifikace požadované navigační výkonnosti (RNP) (Required navigation performance (RNP) specification) Navigační specifikace založená na prostorové navigaci, která zahrnuje požadavky na sledování výkonnosti a varování, označovaná zkratkou RNP, např. RNP 4, RNP APCH. Specifikace prostorové navigace (RNAV) (Area navigation (RNAV) specification) Navigační specifikace založená na prostorové navigaci, která nezahrnuje požadavky na sledování výkonnosti a varování, označovaná zkratkou RNAV, např. RNAV 5, RNAV 1. Poznámka 1: Performance-based Navigation (PBN) Manual (Doc 9613), Volume II obsahuje podrobný návod pro navigační specifikace. Poznámka 2: Výraz RNP, který byl dříve definován jako vyhlášení navigační výkonnosti nezbytné pro provoz v definovaném vzdušném prostoru byl z tohoto předpisu odstraněn, jelikož byl koncept RNP nahrazen konceptem PBN. Výraz RNP je nyní v tomto předpisu používán výhradně v souvislosti s navigačními specifikacemi, které vyžadují sledování výkonnosti a varování. Např. RNP 4 se vztahuje k letadlu a provozním požadavkům, které obsahují požadavek na výkonnost v příčném směru 4 NM s palubním sledováním výkonnosti a varováním, které jsou podrobně popsány v PBN Manual (Doc 9613). Prostorová navigace (RNAV) (Area navigation) Způsob navigace, který umožňuje letadlu provést let po jakékoliv požadované letové dráze, v dosahu pozemního nebo kosmického navigačního zařízení nebo v rozsahu možnosti vlastního vybavení letadla nebo kombinací obojího. Poznámka: Prostorová navigace zahrnuje navigaci založenou na výkonnosti, stejně tak jako jiné činnosti, které nesplňují definici navigace založené na výkonnosti. Radionavigační služba (Radio navigation service) Služba poskytující informace pro vedení nebo údaje o poloze pro efektivní a bezpečný provoz letadel pomocí jednoho nebo více radionavigačních zařízení. Střední výkon (rádiového vysílače) (Mean power (of a radio transmitter)) Průměrný výkon dodávaný vysílačem za normálních provozních podmínek do anténního napáječe po dobu dostatečně dlouhou ve srovnání s nejnižším modulačním kmitočtem. Poznámka: Obvykle se volí čas 1/10 s, během něhož střední výkon dosahuje své nejvyšší hodnoty. Tlaková nadmořská výška (Pressure-altitude) Atmosférický tlak vyjádřený nadmořskou výškou, která odpovídá tomuto tlaku ve standardní atmosféře. dle definice v Předpisu L 8 Účinné potlačení sousedního kanálu (Effective adjacent channel rejection) Potlačení kmitočtu příslušného sousedního kanálu dosažené při všech tolerancích parametrů přijímače. Užitečná šířka pásma příjmu (Effective acceptance bandwidth) Rozsah kmitočtů kolem jmenovitého (přiděleného) kmitočtu, jejichž příjem je zajištěn při všech tolerancích parametrů přijímače. Vějířové návěstidlo (Fan marker beacon) Typ radiomajáku, jehož vyzařovací diagram má tvar vertikálního vějíře. Výška (Height) Vertikální vzdálenost hladiny, bodu nebo předmětu považovaného za bod, měřená od stanovené roviny. Výška nad mořem (Elevation) Vertikální vzdálenost bodu na zemském povrchu nebo hladiny splývající se zemským povrchem měřená od střední hladiny moře. Z návěstidlo (Z marker beacon) Typ radiomajáku, jehož vyzařovací diagram má tvar vertikálního kužele. Základní radionavigační služba (Essential radio navigation service) Radionavigační služba, jejíž narušení má významný vliv na provoz v rámci dotčeného vzdušného prostoru nebo letiště. Zásady lidských činitelů (Human Factors principles) Zásady, které platí pro projekt/konstrukci, osvědčování, výcvik, provoz a údržbu, a které se snaží nalézt bezpečné rozhraní mezi člověkem a ostatními systémovými složkami správným zvážením lidské výkonnosti. ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO Změna č

13 HLAVA 2 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 2 OBECNÝ ÚVOD DO RADIONAVIGAČNÍCH PROSTŘEDKŮ 2.1 Standardní radionavigační prostředky Standardní radionavigační prostředky jsou: a) systém přesných přibližovacích majáků (ILS), odpovídající standardům ust. 3.1 Hlavy 3; b) mikrovlnný přistávací systém (MLS), odpovídající standardům ust Hlavy 3; c) globální družicový navigační systém (GNSS), odpovídající standardům ust. 3.7 Hlavy 3; d) VKV všesměrové maják (VOR), odpovídající standardům ust. 3.3 Hlavy 3; e) nesměrový maják (NDB), odpovídající standardům ust. 3.4 Hlavy 3; f) UKV měřič vzdálenosti (DME), odpovídající standardům ust. 3.5 Hlavy 3; a g) VKV traťové rádiové návěstidlo, odpovídající standardům ust. 3.6 Hlavy 3. Poznámka 1: Jelikož vizuální vedení letadla v poslední fázi přiblížení a při přistání zůstává dále důležité, neodstraňuje instalace radionavigačních prostředků potřebu vizuálních přibližovacích a přistávacích prostředků za zhoršené viditelnosti. Poznámka 2: Předpokládá se, že zavádění a využívání radionavigačních prostředků k podpoře přesného přiblížení a přistání se bude uskutečňovat v souladu se strategií uvedenou v Dodatku B. Poznámka 3: Kategorie přesných přiblížení a přistání jsou uvedeny v Hlavě 1 Předpisu L 6/I. Poznámka 4: Informace o provozních minimech spojených s různými kategoriemi ILS jsou uvedeny v ust. 2.1 a 2.14 Dodatku C. Poznámka 5: Informace o provozních minimech spojených s provozními charakteristikami MLS, jsou uvedeny v ust. 11 Dodatku G Všechny rozdíly instalací radionavigačních prostředků oproti standardům obsaženým v Hlavě 3 musí být zveřejněny prostřednictvím Letecké informační příručky (AIP) V těch případech, kdy radionavigační prostředek není systémem ILS nebo MLS, ale může být zcela nebo zčásti využíván v komplexu s palubním zařízením určeným pro využití společně s ILS nebo MLS, se plný a podrobný popis takového zařízení, které je možno takovým způsobem využít, publikuje v Letecké informační příručce (AIP). Poznámka: Dané ustanovení předpokládá nezbytnost publikace odpovídající informace, ale neznamená povolení takových instalací Specifická ustanovení pro GNSS Družicovou službu GNSS poskytovanou jedním z jejích prvků (ust Hlavy 3) je přípustné ukončit na základě oznámení poskytovatele služby s nejméně šestiletým předstihem Stát, který schválí provoz na základě systému GNSS, by měl zajistit, že provozně důležitá data budou zaznamenávána. Poznámka 1: Zaznamenávaná data jsou v prvé řadě určena pro vyšetřování nehod a incidentů. Měla by také pravidelně dokládat, že přesnost, integrita, průchodnost a dostupnost je udržována v limitech požadovaných pro provoz. Poznámka 2: Poradenský materiál týkající se záznamu parametrů GNSS je obsažen v ust. 11 Dodatku D Záznamy by měly být uchovávány po dobu nejméně čtrnácti dní. Pokud záznamy souvisí s vyšetřováním nehody nebo incidentu, měly by být uchováván po delší dobu, dokud není jasné, že již nebudou později potřebná Přesný přibližovací radar Kde je systém přesného přibližovacího radaru (PAR) zastavěn a provozován jako radionavigační prostředek spolu s komunikačním zařízením pro oboustranné spojení s letadly a prostředky pro účinnou koordinaci těchto prvků s řízením letového provozu, musí splňovat standardy uvedené v ust. 3.2 Hlavy 3. Poznámka 1: Přesný přehledový radar (PAR) jako prvek systému přesného přibližovacího radaru může být zastavěn a provozován bez prvku přehledového radaru (SRE), pokud je určeno, že SRE není nezbytný pro řízení letového provozu při zajištění letadel, jejichž posádky předpokládají využít radionavigační prostředek. Poznámka 2: Přestože nelze SRE považovat za jakýchkoliv okolností za dostatečnou náhradu systému přesného přibližovacího radaru, může být SRE zastavěn a provozován jako pomoc řízení letového provozu při kontrole letadel používajících radionavigační prostředky, nebo při přiblíženích a odletech pomocí přehledového radaru Kde radionavigační prostředek poskytuje podporu při přesném přiblížení a přistání, měl by být podle potřeby doplněn jedním nebo více zdroji informací, které s příslušnými postupy zajistí účinné přivedení letadla k požadované referenční čáře a jeho dostatečné vedení (ruční nebo automatické) po této čáře. Poznámka: Pro tyto účely mohou být použity VOR, NDB, DME, GNSS a palubní navigační systémy Změna č. 1/ČR

14 PŘEDPIS L 10/I HLAVA Pozemní a letové zkoušky Radionavigační prostředky typů spadajících pod technické požadavky Hlavy 3 Předpisu L 10/I podléhají periodickým pozemním a letovým kontrolám. Poznámka: Poradenský materiál týkající se pozemních i letových zkoušek standardních zařízení ICAO, včetně četnosti opakování zkoušek, je obsažen v Dodatku C a v dokumentu ICAO Manual on Testing of Radio Navigation Aids (Doc 8071). ČR: Rozsah a intervaly letových ověřování leteckých pozemních zařízení v ČR jsou přehlednou formou stanoveny v Tabulce N-1 Dodatku N. Poznámka: Tabulka N-1 Dodatku N se zabývá navigačními, komunikačními a přehledovými leteckými pozemními zařízeními, která jsou předmětem letových ověřování. Rozsah a intervaly letových ověřování světelných zabezpečovacích zařízení jsou stanoveny v Předpisu L Informace o provozním stavu radionavigačních služeb Letištní řídící věž a přibližovací stanoviště řízení musí mít k dispozici informaci o provozním stavu radionavigačních služeb významných pro přiblížení na přistání, přistání a vzlet na obsluhovaném letišti (letištích), na základě včasného oznámení odpovídajícího použití dotčené služby (dotčených služeb). 2.4 Zdroje elektrické energie pro radionavigační prostředky a spojovací systémy Radionavigační zařízení a pozemní části spojovacích systémů typů uvedených v Předpisech řady L 10 musí být napájeny ze vhodných zdrojů a takovým způsobem, aby byl zabezpečen nepřetržitý provoz v souvislosti s použitím vyžadované služby (služeb). Poznámka: Poradenský materiál k přepínacím dobám zdrojů elektrické energie je uveden v ust. 8 Dodatku C. 2.5 Aspekty lidských činitelů Při projektování a certifikaci radionavigačních prostředků by se měly zvažovat zásady lidských činitelů. Poznámka: Poradenský materiál týkající se zásad lidských činitelů je uveden v dokumentu Human Factors Training Manual (Doc 9683) a v Cicular 249 (Human Factors Digest No.11 Human Factors in CNS/ATM Systems). ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO Změna č. 1/ČR 2-2

15 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 - SPECIFIKACE RADIONAVIGAČNÍCH ZAŘÍZENÍ Poznámka: Specifikace týkající se umístění a konstrukce zařízení a instalací v provozních prostorech, určené ke sníţení nebezpečí pro letadla na minimum, jsou uvedeny v Předpisu L 14, Hlava Specifikace systému přesných přibližovacích majáků ILS Definice Bod A systému ILS (ILS Point A ) Bod, leţící na sestupové čáře ILS, ve vzdálenosti 7,5 km od prahu pojezdové a přistávací dráhy (RWY), podél její prodlouţené osy ve směru přiblíţení. Bod B systému ILS (ILS Point B ) Bod, leţící na sestupové čáře ILS, ve vzdálenosti m od prahu RWY, podél její prodlouţené osy ve směru přiblíţení. Bod C systému ILS (ILS Point C ) Bod, kterým prochází prodlouţená klesající přímková část jmenovité sestupové čáry ILS ve výšce 30 metrů nad vodorovnou rovinou, proloţenou prahem RWY. Bod D systému ILS (ILS Point D ) Bod, leţící ve výšce 4 m nad osou RWY a ve vzdálenosti 900 m od prahu ve směru ke kurzovému majáku. Bod E systému ILS (ILS Point E ) Bod, leţící 4 m nad osou RWY a ve vzdálenosti 600 m od konce ve směru k prahu. Poznámka: Viz Dodatek C, Obr. C-1. Dvoukmitočtový kurzový maják (Two-frequency localizer system) Kurzový maják ILS, u kterého je poţadované krytí dosaţeno dvěma nezávislými vyzařovacími diagramy, vytvořenými na určitém kmitočtovém kanálu kurzového majáku samostatnými nosnými kmitočty. Dvoukmitočtový sestupový maják (Two-frequency glide path system) Sestupový maják ILS, u něhoţ je poţadované krytí dosaţeno dvěma nezávislými vyzařovacími diagramy, vytvořenými na určitém kmitočtovém kanálu sestupového majáku samostatnými nosnými kmitočty. ILS I. kategorie (Facility Performance Category I ILS) Systém ILS, umoţňující vedení letadla od hranice krytí do průsečíku kurzové a sestupové čáry ILS, leţícímu ve výšce 60 m nebo níţe nad vodorovnou rovinou, proloţenou prahem RWY. Poznámka: Tato definice nevylučuje vyuţití systému ILS I. kategorie pod výškou 60 m s vizuálním vedením v případech, kdy je zajištěna kvalitní informace pro vedení letadla a vyhovující provozní postupy. ILS II. kategorie (Facility Performance Category II ILS) Systém ILS, umoţňující vedení letadla od hranice krytí do průsečíku kurzové a sestupové čáry ILS, leţícímu ve výšce 15 m nebo níţe nad vodorovnou rovinou, proloţenou prahem RWY. ILS III. kategorie (Facility Performance Category III ILS) Systém ILS, doplněný v případě nutnosti dalším zařízením, umoţňující vedení letadla od hranice krytí k povrchu a podél RWY. Integrita systému ILS (ILS integrity) Parametr, vyjadřující předpokládanou správnost informací, poskytovaných zařízením systému. Úroveň integrity ILS LLZ a ILS GP se uvádí jako ukazatel pravděpodobnosti, ţe nebudou vyzařovány falešné naváděcí signály. Kurzová čára (Course line) Geometrické místo bodů o RHM = 0%, leţících nejblíţe k ose příslušné RWY v libovolné vodorovné rovině. Kurzový sektor (Course sector) Sektor ve vodorovné rovině, zahrnující kurzovou čáru, ohraničený spojnicemi bodů o RHM = 15,5%, které leţí nejblíţe kurzové čáry. Polohová citlivost (kurzového majáku) (Displacement sensitivity (localizer)) Poměr měřeného RHM k odpovídající stranové odchylce od příslušné referenční čáry. Poloviční kurzový sektor (Half course sector) Sektor ve vodorovné rovině, proloţené kurzovou čárou ohraničený spojnicemi bodů o RHM = 7,75%, které leţí nejblíţe kurzové čáry. Poloviční sestupový sektor ILS (Half ILS glide path sector) Sektor ve svislé rovině, proloţené sestupovou čárou ohraničený spojnicemi bodů o RHM = 8,75%, které leţí nejblíţe sestupové čáry. Pohotovost činnosti ILS (ILS continuity of service) Vlastnost spojená s řídkými výpadky vyzařování signálu v době libovolného přiblíţení na přistání. Úroveň pohotovosti ILS LLZ nebo ILS GP se uvádí jako pravděpodobnost existence vyzařovaných naváděcích signálů. Přední kurzový sektor (Front course sector) Kurzový sektor leţící ve směru od kurzového majáku k RWY Změna č. 84

16 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 Referenční výška ILS (bod T ) (ILS reference datum (Point T )) Stanovená výška bodu leţícího na vertikále nad průsečíkem osy RWY a jejího prahu, kterým prochází prodlouţená klesající přímková část sestupové čáry. RHM (DDM Difference in depth of modulation) Rozdíl hloubek modulací navigačních tónů přesného přibliţovacího majáku, vyjádřený v %. Sestupová čára (ILS glide path) Ta spojnice bodů o RHM = 0%, leţících ve svislé rovině proloţené osou RWY, která je ze všech takových spojnic nejblíţe vodorovné rovině. Sestupový sektor ILS (ILS glide path sector) Sektor ve svislé rovině, proloţené sestupovou čárou ILS ohraničený spojnicemi bodů o RHM = 17,5%, které leţí nejblíţe sestupové čáry. Poznámka: Sestupový sektor ILS leţí ve svislé rovině proloţené osou RWY. Vyzařovanou sestupovou čárou je rozdělen do dvou částí, které jsou označovány jako horní a dolní sektor a odpovídají sektorům nad a pod sestupovou čárou. Sestupový úhel ILS (ILS glide path angle) Úhel sevřený přímkou odpovídající střední sestupové čáře ILS a vodorovnou rovinou. Úhlová polohová citlivost (Angular displacement sensitivity) Poměr měřeného RHM k odpovídající úhlové odchylce od příslušné referenční čáry. Zadní kurzový sektor (Back course sector) Kurzový sektor, leţící ve směru od kurzového majáku na opačnou stranu neţ RWY Základní poţadavky Systém ILS zahrnuje tyto základní části: a) VKV kurzový maják, příslušný monitorový systém, dálkové ovládání a dálkovou indikaci; b) UKV sestupový maják, příslušný monitorový systém, dálkové ovládání a dálkovou indikaci; c) VKV polohová návěstidla nebo měřič vzdálenosti (DME) v souladu s ust. 3.5 společně s příslušným monitorovacím systémem a vybavením pro dálkové ovládání a indikaci. Poznámka: Poradenský materiál týkající se pouţívání DME jako alternativy k polohovému návěstidlu jako sloţky ILS je obsaţen v Dodatku C, ust ILS I., II. a III. kategorie musí zajistit indikaci okamţitého provozního stavu všech pozemních částí systému ILS na určených pracovištích, a to následovně: a) pro ILS II. a III. kategorie stanoviště řízení letového provozu, která poskytují sluţby letadlům v konečné fázi přiblíţení na přistání, musí patřit mezi určená stanoviště a dostat informaci o provozním stavu ILS, se zpoţděním odpovídajícím poţadavkům provozních podmínek; b) pro ILS I. kategorie, pokud takovýto ILS poskytuje základní radionavigační sluţbu, stanoviště řízení letového provozu, která poskytují sluţby letadlům v konečné fázi přiblíţení na přistání, musí patřit mezi určená stanoviště a dostat informaci o provozním stavu ILS, se zpoţděním odpovídajícím poţadavkům provozních podmínek. Poznámka 1: Indikace vyţadované tímto standardem mají být nástrojem podporujícím funkce uspořádání letového provozu a podle toho jsou určeny příslušné poţadavky na včasné oznámení (v souladu s ust ). Poţadavky na včasné oznámení příslušné pro funkce sledování integrity ILS, které chrání letadlo před nesprávnou funkcí ILS, jsou určeny v ust a Poznámka 2: Úplný pozemní systém III. kategorie bude pro dosaţení plné provozní způsobilosti pravděpodobně vyţadovat další opatření, např. zajištění stranového a podélného vedení letadla při dojezdu po přistání a pojíţdění a zvýšení integrity a spolehlivosti systému Systém ILS musí být instalován a seřízen tak, aby indikace přístrojů na palubě letadla v určité vzdálenosti od prahu RWY odpovídaly odchylkám letadla od kurzové nebo sestupové čáry ILS nezávisle na tom, která souprava pozemní instalace je pouţita Kurzová a sestupová část (viz a), b) systému ILS kategorie I musí odpovídat alespoň ustanovením, uvedeným v ust a 3.1.5, s výjimkou ustanovení předepsaných pro systém ILS kategorie II Kurzová a sestupová část (viz a, b) systému ILS kategorie II odpovídá ustanovením pro systém ILS kategorie I, doplněným nebo opraveným o ustanovení uvedená v odstavcích a 3.1.5, doplněných nebo upravených pro pouţití u systému ILS kategorie II Části kurzového a sestupového majáku a ostatní pomocná zařízení uvedená v ust , která jsou součástí systému ILS III. kategorie, musí s výjimkou dalších ustanovení v odstavci a 3.1.5, předepsaných pro tuto kategorii provozu, vyhovovat příslušným ustanovením, vztahujícím se k těmto částem v případě systému ILS I. a II. kategorie Pro zajištění přiměřené úrovně bezpečnosti musí být systém ILS konstruován a udrţován tak, aby ve shodě s příslušnou provozní kategorií byla dosaţena vysoká pravděpodobnost provozu systému v rozmezí poţadovaných parametrů. Poznámka: Poţadavky na systém kategorie II a III mají za účel dosáhnout co nejvyššího stupně integrity systému, spolehlivosti a stability jeho provozu při většině nepříznivých okolních podmínek, které mohou přicházet v úvahu. Příslušné podklady, týkající se provozu II. a III. kategorie, jsou uvedeny v ust. 2.8 Dodatku C Změna č

17 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I V místech, kde na opačných koncích jedné RWY jsou instalovány dva samostatné systémy ILS, musí být zajištěno vzájemné blokování činnosti kurzových majáků tak, aby byl vţdy v provozu pouze maják vysílající pro směr přiblíţení. Výjimku z tohoto ustanovení lze udělit v případě, ţe se jedná o kurzové majáky I. kategorie, a kdy při jejich současné činnosti nedochází k ţádnému, provozně významnému vzájemnému ovlivňování Doporučení. V těch místech, kde dvě instalace ILS slouţí pro opačné směry jedné RWY a kde se ILS kategorie I pouţívá pro automatické přiblíţení a přistání v podmínkách viditelnosti, by mělo být blokováním zajištěno, ţe signály vyzařuje pouze maják zajišťující přistání v pouţívaném směru s podmínkou, ţe druhý maják není současně nutný k provoznímu vyuţití. Poznámka: Pokud se vyzařují signály z obou kurzových majáků, existuje pravděpodobnost poruch v prostoru prahu RWY. Další podkladový materiál je uveden v ust a 2.13 Dodatku C V těch místech, kde instalace ILS slouţící pro dva směry téţe RWY nebo dvě RWY na témţ letišti pouţívají stejné páry kmitočtů, musí blokování zajistit, ţe signál vysílá pouze jedna instalace. Při přepnutí z jedné instalace ILS na druhou se po dobu nejméně 20 s nevysílá ţádný signál. Poznámka: Další informace o provozu kurzových majáků, pracujících na stejném kmitočtu, jsou uvedeny v ust Dodatku C a v Hlavě 4 Předpisu L 10/V VKV kurzový maják a příslušný monitor Poţadavky ust se týkají kurzových majáků ILS, zajišťujících pouţitelné informace pro vedení letadel buď v celém rozsahu azimutu 0 aţ 360 o nebo pouze v rozmezí určité části předního kurzového sektoru (viz ust ). V místech, kdy je instalován kurzový maják ILS, poskytující pouţitelné informace, jsou všeobecně poţadovány další informace od vhodně umístěného navigačního prostředku a příslušné provozní postupy Všeobecná ustanovení Signál vysílaný anténním systémem kurzového majáku vytváří sloţený vyzařovací diagram. Tento diagram obsahuje amplitudově modulované navigační tóny 90 Hz a 150 Hz, které představují kurzový sektor, v němţ převaţuje hloubka modulace jednoho navigačního tónu na jedné, a druhého navigačního tónu na druhé straně od kurzové čáry Ze strany přiblíţení letadla k RWY, směrem na kurzový maják, převaţuje vpravo hloubka modulace nosného kmitočtu navigačním tónem 150 Hz, vlevo hloubka modulace nosného kmitočtu navigačním tónem 90 Hz Všechny úhly ve vodorovné rovině, jimiţ je vyznačen vyzařovací diagram kurzového majáku, jsou vztaţeny ke středu jeho anténního systému, pouţitého pro vysílání signálů předního kurzového sektoru Kmitočty Kurzový maják pracuje v kmitočtovém pásmu 108 MHz aţ 111,975 MHz. Při pouţití jednoho nosného kmitočtu musí být dodrţena kmitočtová stabilita lepší neţ Dvoufrekvenční kurzový maják musí mít kmitočtovou stabilitu kaţdého kmitočtu lepší neţ Jmenovité kmitočtové pásmo obsazené nosnými kmitočty musí být vzhledem k přidělenému provoznímu kmitočtu symetrické. Odstup mezi nosnými kmitočty včetně všech kmitočtových tolerancí nesmí být menší neţ 5 khz a větší neţ 14 khz Vysílání kurzového majáku musí být polarizováno horizontálně. Vertikálně polarizovaná sloţka vysílání na kurzové čáře nesmí mít větší hodnotu neţ tu, která by při letu letadla na kurzové čáře a náklonu 20 odpovídala chybě indikovaného RHM větší neţ 1,6% U kurzových majáků II. kategorie vertikálně polarizovaná sloţka vysílání na kurzové čáře nesmí mít větší hodnotu neţ tu, která by při letu letadla na kurzové čáře a náklonu 20 odpovídala chybě indikovaného RHM větší neţ 0,8% U kurzových majáků III. kategorie vertikálně polarizovaná sloţka vysílání v sektoru, ohraničeném RHM = 2% po obou stranách od kurzové čáry, nesmí mít větší hodnotu neţ tu, která by při náklonu 20 odpovídala chybě indikovaného RHM větší neţ 0,5% U kurzových majáků III. kategorie nesmí signály, vyzařované vysílačem, obsahovat ţádné sloţky, které by se projevily ve fluktuacích kurzové čáry o amplitudě větší neţ RHM = 0,5% špička/špička a kmitočtech v rozsahu 0,01 Hz aţ 10 Hz Pokrytí Poznámka: Poradenský materiál týkající se zóny pokrytí kurzovým majákem je uveden v ust a na obrázcích C-7A, C-7B, C-8A a C-8B Dodatku C Kurzový maják musí v sektorech pokrytí kurzového a sestupového majáku zajistit dostatečný signál pro vedení letadla, vybaveného standardní instalací ILS. Sektor pokrytí kurzového majáku se rozšiřuje od středu anténního systému kurzového majáku do vzdálenosti: 46,3 km (25 NM) v rozmezí 10 od kurzové čáry předního kurzového sektoru; 31,5 km (17 NM) mezi 10 a 35 od kurzové čáry předního kurzového sektoru; 18,5 km (10 NM) v ostatních směrech mimo sektor 35 od kurzové čáry předního kurzového sektoru; s výjimkou, ţe pokud to provozní poţadavky dovolí, mohou být v případě nepříznivých terénních podmínek hranice pokrytí sníţeny aţ na 33,3 km (18 NM) v rozmezí 10 a 18,5 km (10 NM) v ostatních částech sektoru pokrytí za předpokladu, ţe pokrytí prostoru středního přiblíţení bude zajištěno náhradním navigačním prostředkem. Signály kurzového majáku Změna č. 85

18 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 musí být moţno přijímat ve stanovených vzdálenostech od výšky 600 m (2 000 ft) nad nadmořskou výškou prahu RWY nebo 300 m (1 000 ft) nad nadmořskou výškou nejvyšší překáţky v prostorech středního a konečného přiblíţení podle toho, která hodnota je větší, s tou výjimkou, kde je potřeba chránit výkonnost ILS a pokud to provozní poţadavky dovolí, musí se spodní hranice pokrytí za úhlem 15 stupňů od kurzové čáry předního kurzového sektoru lineárně zvedat od výšky v 15 stupních na výšku m (4 500 ft) nad nadmořskou výškou prahu RWY v 35 stupních od kurzové čáry předního kurzového sektoru. Příjem signálů musí být zajištěn aţ po rovinu rozšiřující se od anténního systému kurzového majáku do stanovených vzdáleností pod úhlem 7 nad vodorovnou rovinou. Poznámka: Kde mezilehlé překáţky pronikají spodní rovinou, není nutné poskytovat vedení ve výškách pod čárou přímé viditelnosti Ve všech částech sektoru pokrytí specifikovaných v ust mimo specifikace v ust , a nesmí být intenzita pole menší neţ 40 V/m ( 114 dbw/m 2 ). Poznámka: Tato minimální intenzita pole je poţadována pro moţnost uspokojivého pouţití kurzových zařízení systému ILS Pro zařízení ILS I. kategorie nesmí být intenzita pole menší neţ 90 V/m ( 107 dbw/m 2 ) v kurzovém sektoru na skluzové rovině ve vzdálenosti od 18,5 km (10 NM) do výšky 60 m (200 ft) nad rovinou proloţenou prahem dráhy Pro zařízení ILS II. kategorie nesmí být intenzita pole menší neţ 100 V/m ( 106 dbw/m 2 ) v kurzovém sektoru na skluzové rovině ve vzdálenosti 18 km (10 NM) zvětšující se nejméně na 200 V/m ( 100 dbw/m 2 ) ve výšce 15 m (50 ft) nad vodorovnou rovinou proloţenou prahem dráhy Pro zařízení ILS III. kategorie nesmí být intenzita pole menší neţ 100 V/m ( 106 dbw/m 2 ) v kurzovém sektoru na skluzové rovině ve vzdálenosti 18,5 km (10 NM) zvětšující se nejméně na 200 V/m ( 100 dbw/m 2 ) ve výšce 6 m (20 ft) nad vodorovnou rovinou proloţenou prahem RWY. Od tohoto bodu do následujícího bodu 4 m (12 ft) nad osou RWY a 300 m (1 000 ft) směrem od prahu ke kurzovému vysílači, a pak ve výšce 4 m (12 ft) nad osou po celé délce RWY směrem ke kurzovému vysílači nesmí být intenzita pole menší neţ 100 V/m ( 106 dbw/m 2 ). Poznámka: Intenzity pole uvedené v ust a jsou nutné k zajištění poměru signál/šum, poţadovaného pro integritu systému Doporučení. Nad rovinou 7 by měly být signály omezeny na co nejniţší hodnotu. Poznámka 1: Poţadavky ust , , a vycházejí z předpokladu, ţe letadlo směřuje přímo k zařízení. Poznámka 2: Poradenský materiál k údajům o důleţitých parametrech palubního přijímače, vztahujících se k pokrytí kurzových majáků, je uveden v ust a Dodatku C Pokud je pokrytí dosaţeno dvoukmitočtovým kurzovým majákem, kde jeden nosný kmitočet vytváří vyzařovací diagram v předním Změna č kurzovém sektoru a druhý vyzařovací diagram mimo tento sektor, poměr intenzit signálů těchto dvou nosných kmitočtů v předním kurzovém sektoru do hranic pokrytí, stanovených v ust , nesmí být menší neţ 10 db. Poznámka: Poradenský materiál k údajům o dosaţení pokrytí u dvoukmitočtového majáku je uveden v Poznámce k ust a v ust. 2.7 Dodatku C Doporučení. Pro kurzový maják ILS kategorie III by poměr hodnot intenzit dvou nosných signálů v předním kurzovém sektoru neměl být menší neţ 16 db Průběh kurzové čáry Průběh kurzové čáry kurzového majáku I. kategorie nemá vykazovat větší amplitudy zvlnění, vyjádřené RHM, neţ tyto hodnoty: Úsek Od vnější hranice pokrytí do bodu A Od bodu A do bodu B Amplituda (RHM) (pro pravděpodobnost 95 %) 3,1 % 3,1 % v bodě A, odtud lineárně klesající na hodnotu 1,5 % v bodě B O bodu B do bodu C 1,5 % Průběh kurzové čáry kurzového majáku II. a III. kategorie nemá vykazovat větší amplitudy zvlnění, vyjádřené RHM, neţ tyto hodnoty: Úsek Od vnější hranice pokrytí do bodu A Od bodu A do bodu B Od bodu B do referenční výšky ILS a u kurzového majáku III. kategorie pouze: Od referenční výšky ILS do bodu D Od bodu D do bodu E Amplituda (RHM) (pro pravděpodobnost 95 %) 3,1 % 3,1 % v bodě A, odtud lineárně klesající na hodnotu 0,5 % v bodě B 0,5 % 0,5 % 0,5 % v bodě D, odtud se lineárně zvětšující na 1 % v bodě E Poznámka 1: Amplitudy, uvedené v ust a , jsou hodnoty RHM vznikající vlivem zvlnění, které se při správném nastavení projevují na střední kurzové čáře. Poznámka 2: Další údaje o průběhu kurzové čáry a signálech kurzového majáku jsou uvedeny v ust , a Dodatku C Modulace nosného kmitočtu Jmenovitá hloubka modulace nosného kmitočtu navigačními tóny 90 a 150 Hz podél kurzové čáry je 20 %.

19 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Hloubka modulace nosného kmitočtu navigačními tóny 90 a 150 Hz se musí pohybovat v mezích 18 aţ 22 % Navigační tóny musí vyhovovat těmto podmínkám: a) kmitočty navigačních tónů jsou 90 a 150 Hz, v obou případech s tolerancí 2,5 %, b) u systému ILS II. kategorie jsou kmitočty navigačních tónů 90 Hz a 150 Hz s tolerancí 1,5 %, c) u systému ILS III. kategorie jsou kmitočty navigačních tónů 90 Hz a 150 Hz s tolerancí 1 %, d) celkový obsah harmonických kmitočtů tónu 90 Hz nesmí být větší neţ 10%, u kurzových majáků III. kategorie nesmí být obsah druhého harmonického kmitočtu tónu 90 Hz větší neţ 5%. e) celkový obsah harmonických kmitočtů tónu 150 Hz nesmí být větší neţ 10% Pokud je to moţné, měly by být u kurzového majáku I. kategorie kmitočty navigačních tónů 90 Hz a 150 Hz s tolerancí 1,5 % Hloubka amplitudové modulace nosného kmitočtu kurzového majáku III. kategorie základním nebo harmonickými kmitočty napětí napájecího zdroje nebo jinými neţádoucími sloţkami nesmí být větší neţ 0,5%. Úroveň harmonických kmitočtů napětí napájecího zdroje nebo ostatních neţádoucích šumových sloţek, které by s navigačními tóny 90 Hz a 150 Hz nebo s harmonickými kmitočty těchto tónů mohly způsobovat intermodulační zkreslení a vytvářet fluktuace průběhu kurzové čáry, nesmí překročit 0,05 % hloubky modulace nosného kmitočtu Navigační tóny musí být fázově synchronizovány tak, aby demodulované průběhy 90 Hz a 150 Hz v polovičním kurzovém sektoru procházely nulou ve stejném smyslu, v rozmezí: a) u kurzových majáků I. a II. kategorie 20, b) u kurzových majáků III. kategorie 10, fáze vzhledem ke sloţce 150 Hz, při kaţdé půlperiodě sloţeného průběhu 90 Hz a 150 Hz. Poznámka 1: Definování fázových vztahů tímto způsobem neznamená poţadavek na jejich měření v polovičním kurzovém sektoru. Poznámka 2: Další údaje, týkající se měření fázových vztahů navigačních tónů, jsou uvedeny na Obr. C-6 v Dodatku C U dvoukmitočtového kurzového majáku platí ust pro kaţdý nosný kmitočet. Kromě toho musí být tón 90 Hz jednoho nosného kmitočtu k tónu 90 Hz druhého nosného kmitočtu fázově synchronizován tak, aby demodulované průběhy tónů procházely nulou ve stejném smyslu, v rozmezí: a) u kurzových majáků I. a II. kategorie 20, b) u kurzových majáků III. kategorie 10, fáze vzhledem ke sloţce 90 Hz. Podobně musí být fázově synchronizovány tóny 150 Hz obou nosných kmitočtů tak, aby jejich demodulované průběhy procházely nulou ve stejném smyslu, v rozmezí: 1) u kurzových majáků I. a II. kategorie 20, 2) u kurzových majáků III. kategorie 10, fáze vzhledem ke sloţce 150 Hz V provozu mohou být vyuţívány i jiné dvoukmitočtové kurzové majáky, které pracují s fázovými vztahy navigačních tónů odlišnými od podmínek předepsaných v ust U těchto systémů musí být fázové vztahy jednotlivých navigačních tónů 90 Hz a 150 Hz nastaveny na jmenovité hodnoty v rozmezích odpovídajících poţadavkům ust Poznámka: Tento poţadavek zajišťuje správnou činnost palubního přijímače v prostorech mimo kurzovou čáru, kde intenzity signálů obou nosných kmitočtů jsou přibliţně stejné V poţadovaném prostoru pokrytí by neměla celková hloubka modulace nosného kmitočtu od navigačních tónů 90 Hz a 150 Hz překročit 60 % nebo být menší neţ 30 % Pro zařízení prvně instalována po 1. lednu 2000 nesmí být celková hloubka modulace nosného kmitočtu od navigačních tónů 90 Hz a 150 Hz překročit 60 % nebo být menší neţ 30 % v poţadovaném prostoru. Poznámka 1: Jestliţe celková hloubka modulace je větší neţ 60 % pro kurzový maják ILS kategorie I, potom na omezení hloubky modulace se můţe jmenovitá hodnota polohové citlivosti upravit podle ust Poznámka 2: Pro dvoukmitočtové systémy se standard na maximální součet hloubek modulací neaplikuje v azimutech nebo v blízkosti azimutů, kde amplitudy úrovně nosné kmitočtu kurzového a vykrývacího signálu jsou stejné (tj. v azimutech, kde oba systémy mají značný vliv na celkovou hloubku modulace). Poznámka 3: Standard určující minimální součet hloubek modulací vychází z úrovně signalizace poruchy, která se nastavuje na 30 %, jak je uvedeno v ust Dodatku C Je-li kurzový vysílač vyuţit pro radiofonní spojení, součet hloubek modulací navigačních tónů 90 Hz a 150 Hz nesmí překročit 65 % v rozmezí 10 od kurzové čáry a 78 % v ostatních bodech okolí kurzového vysílače Neţádoucí kmitočtová a fázová modulace vysokofrekvenčních nosných kurzového majáku ILS, která můţe nevhodně ovlivnit RHM v kurzových přijímačích, by se měla co nejvíce potlačit. Poznámka: Odpovídající poradenský materiál je uveden v ust Dodatku C Přesnost seřízení kurzové čáry Střední kurzová čára musí být nastavena a udrţována v mezích odpovídajících těmto odchylkám střední kurzové čáry od osy RWY v místě referenční výšky ILS: a) u kurzového majáku I. kategorie: 10,5 m (35 ft), nebo lineární ekvivalent 0,015 RHM podle toho, co je menší; Oprava č. 2/ČR

20 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 b) u kurzového majáku II. kategorie: 7,5 m (25 ft); c) u kurzového majáku III. kategorie: 3,0 m (10 ft) U kurzového majáku II. kategorie by měla být střední kurzová čára nastavena a udrţována v mezích odpovídajících odchylce střední kurzové čáry od osy RWY v místě referenční výšky ILS o 4,5 m (15 ft). Poznámka 1: Předpokládá se, ţe instalace zařízení II. a III. kategorie budou nastavovány a udrţovány tak, ţe ve většině případů budou poţadavky ust a dodrţeny. Dále se předpokládá, ţe konstrukce a provoz úplných pozemních systémů ILS budou vykazovat integritu dostačující pro dosaţení tohoto cíle. Poznámka 2: Předpokládá se, ţe nové instalace kategorie II budou splňovat poţadavky ust Poznámka 3: Údaje o měření seřízení kurzové čáry jsou uvedeny v ust Dodatku C Polohová citlivost Jmenovitá hodnota polohové citlivosti uvnitř polovičního kurzového sektoru musí odpovídat 0,00145 RHM/m (0,00044 RHM/ft) v místě referenční výšky ILS. Pro kurzové majáky ILS I. kategorie, kde nemůţe být tato předepsaná citlivost splněna, musí být polohová citlivost nastavena co nejblíţe k poţadované hodnotě. Pro zařízení ILS LLZ kategorie I na drahách kódového označení 1 a 2 musí být jmenovitá polohová citlivost dosaţena v ILS bodě B. Úhel kurzového sektoru nesmí být větší neţ 6. Poznámka: Kódové označení 1 a 2 pro RWY je definováno v Předpisu L Stranová polohová citlivost musí být nastavena a udrţována v rozmezí: a) 17 % jmenovité hodnoty u zařízení I. a II. kategorie, b) 10 % jmenovité hodnoty u zařízení III. kategorie Pokud je to moţné, měla by být polohová citlivost zařízení II. kategorie nastavena a udrţována v rozmezí 10 %. Poznámka 1: Hodnoty vyjádřené v ust , a vycházejí ze jmenovité šířky kurzového sektoru 210 m (700 ft) v příslušném bodě, tj. v bodě B pro RWY kódového označení 1 a 2 v místě referenční výšky ILS pro ostatní RWY. Poznámka 2: Údaje o zařízení a polohová citlivost kurzových majáků, pracujících se dvěma nosnými kmitočty, jsou uvedeny v ust. 2.7 Dodatku C. Poznámka 3: Údaje o měření polohové citlivosti kurzového majáku jsou uvedeny v ust. 2.9 Dodatku C Zvyšování RHM vzhledem k úhlové odchylce od přední kurzové čáry (kde RHM = 0%) musí být téměř lineární po obou stranách přední kurzové čáry aţ do úhlů, kde RHM = 18,0%. Od tohoto úhlu aţ po úhel 10 nesmí být RHM menší neţ 18 %. V sektorech od 10 do 35 nesmí být RHM niţší neţ 15,5 %. Je-li poţadováno pokrytí i mimo sektor 35, nesmí RHM v prostoru pokrytí, s výjimkou zadního kurzového sektoru, být niţší neţ 15,5 %. Poznámka 1: Lineární závislost změny RHM na úhlové odchylce je důleţitá zejména v okolí kurzové čáry. Poznámka 2: Výše uvedená hodnota RHM v sektoru 10 aţ 35 je uvaţována jako minimální poţadavek pro pouţití ILS jako přistávacího zařízení. Kdekoliv je dosaţitelná vyšší hodnota RHM, např. 18 %, je ţádoucí jako pomoc rychlým letadlům pro zajištění většího úhlu zachycení v provozně poţadovaných vzdálenostech, za podmínky dodrţení mezních úrovní modulace, jak uvádí ust Poznámka 3: Pokud je to prakticky moţné, úroveň zachycení kurzového majáku automatickými systémy řízení letu musí být nastavena na 0,175 RHM nebo méně, aby se zabránilo falešným zachycením kurzového majáku Hovorový signál Kurzový maják I. a II. kategorie můţe být současně s vysíláním navigačních a identifikačních signálů pouţit pro radiotelefonní spojení s letadly za předpokladu, ţe tím nebude nijak ovlivněna ţádná z jeho základních funkcí Kurzový maják III. kategorie nemá umoţňovat radiotelefonní spojení, s výjimkou případů, kdy konstrukční uspořádání a provoz zařízení jsou takové, ţe vylučují jakoukoli moţnost ovlivňování základní funkce kurzového majáku vedení letadel v přibliţovacím prostoru Je-li kanál pro radiotelefonní spojení s letadly pouţit, musí vyhovovat těmto poţadavkům: Hovorový signál je modulován na nosný kmitočet nebo kmitočty pouţité pro ostatní funkce kurzového majáku. Vysílání hovorového signálu je polarizováno horizontálně. Je-li hovorový signál modulován na dva nosné kmitočty, musí být obě modulace v takovém fázovém vztahu, aby v prostoru pokrytí kurzového majáku nedocházelo ke vzniku hluchých míst Maximální hloubka modulace nosného nebo nosných kmitočtů hovorovým signálem není větší neţ 50 % a je nastavena tak, ţe: a) poměr špičkových hloubek modulací hovorového a identifikačního signálu je přibliţně 9 : 1; b) celková hloubka modulace směsi hovorového, identifikačního a navigačních signálů není větší neţ 95 % Nízkofrekvenční charakteristika radiotelefonního kanálu v rozsahu kmitočtů 300 Hz aţ Hz musí být vzhledem k úrovni Hz v rozmezí 3 db Identifikační signál Kurzový maják musí na nosném kmitočtu nebo kmitočtech umoţnit současně s vysíláním signálů základních funkcí vysílání identifikačního signálu, příslušejícího určité RWY a směru přiblíţení. Vysílání identifikačního signálu nesmí v ţádném případě ovlivňovat základní funkce kurzového majáku Identifikační signál je vytvářen modulováním nosného kmitočtu nebo kmitočtů tónem Oprava č. 2/ČR 3-6

21 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Všeobecná ustanovení Signál, vysílaný anténním systémem sestupového majáku vytváří sloţený vyzařovací diagram, obsahující amplitudově modulované navigační tóny 90 Hz a 150 Hz. Vysílaný signál vytváří ve svislé rovině, proloţené osou příslušné RWY, přímou, klesající sestupovou čáru, přičemţ hloubka modulace navigačního tónu 150 Hz převaţuje pod a hloubka tónu 90 Hz nad sestupovou čárou do úhlu nejméně 1, Provozně nejvýhodnější úhel sestupové čáry ILS je 3. Úhly nad 3 by měly být pouţity pouze v případech, kdy poţadavky na bezpečné převýšení nad překáţkami nelze zajistit jiným způsobem Sestupový úhel musí být nastavitelný a udrţovaný v rozmezí: a) 0,075 u sestupových majáků ILS I. a II. kategorie b) 0,04 u sestupových majáků ILS III. kategorie. Poznámka 1: Další pokyny pro nastavování sestupových úhlů jsou uvedeny v ust. 2.4 Dodatku C. Poznámka 2: Další údaje o průběhu sestupové čáry ILS, seřízení a umístění sestupového majáku ILS, které se vztahují k volbě referenční výšky ILS, jsou uvedeny v ust. 2.4 a na Obr. C-5 Dodatku C Prodlouţená klesající přímá část sestupové čáry ILS musí procházet referenční výškou ILS tak, aby bylo zajištěno bezpečné vedení letadel nad překáţkami a bezpečné a účinné vyuţití příslušné RWY Referenční výška ILS pro systém ILS II. a III. kategorie musí být 15 m (50 ft). Povolená tolerance je plus 3 m (10 ft) Referenční výška ILS pro systém ILS I. kategorie by měla být 15 m (50 ft). Povolená tolerance je plus 3 m (10 ft). Poznámka 1: Referenční výšky ILS byly stanoveny za předpokladu, ţe svislá vzdálenost mezi dráhou, opsanou sestupovou anténou a dráhou, opsanou nejniţší částí podvozku letadla nad prahem RWY, je maximálně 5,8 m (19 ft). Pro letadla, u nichţ je toto kritérium větší, je zapotřebí buď dodrţet přiměřené převýšení nad prahem RWY, nebo upravit povolená provozní minima. Poznámka 2: Další údaje jsou uvedeny v ust. 2.4 Dodatku C Referenční výška ILS pro zařízení kategorie I. pouţitých na RWY s kódovým označením 1 a 2 by měla být 12 m (40 ft). Povolená tolerance je plus 6 m (20 ft) Kmitočty Sestupový maják pracuje v kmitočtovém pásmu 328,6 MHz aţ 335,4 MHz. Při pouţití jednoho nosného kmitočtu musí být dodrţena kmitočtová stabilita lepší neţ Dvoukmitočtový sestupový maják musí mít kmitočtovou stabilitu kaţdého kmitočtu lepší neţ Jmenovité kmitočtové pásmo obsazené nosnými kmitočty musí být vzhledem k přidělenému provoznímu kmitočtu symetrické. Odstup mezi nosnými kmitočty, včetně všech kmitočtových tolerancí, nesmí být menší neţ 4 khz a větší neţ 32 khz Vysílání sestupového majáku musí být polarizováno horizontálně U sestupového majáku III. kategorie nesmí signály vyzařované vysílačem obsahovat ţádné sloţky, které by se projevily ve fluktuacích kurzové čáry o amplitudě větší neţ 2 % RHM špička/špička a kmitočtech v rozsahu 0,01 Hz aţ 10 Hz Pokrytí Sestupový maják musí zajistit dostatečný signál pro vedení letadla, vybaveného standardní instalací ILS v sektorech 8 po obou stranách od sestupové čáry ILS, do vzdálenosti nejméně 18,5 km (10 NM), v rozmezí úhlů 1,75 a 0,45 nad vodorovnou rovinou nebo aţ do úhlu 0,30, jak je poţadováno k zabezpečení vyhlášených postupů pro sestupový maják Pro poskytnutí řádného pokrytí v sestupové rovině, určeného v ust , nesmí být minimální intenzita pole menší neţ 400 V/m ( 95 dbw/m 2 ). U sestupového majáku pouţívaného pro I. kategorii musí být toto pole dolů aţ do výšky 30 m (100 ft) nad horizontální rovinou, proloţenou prahem dráhy. U sestupového majáku pouţívaného pro II. a III. kategorii musí být toto pole dolů aţ do výšky 15 m (50 ft) nad horizontální rovinou, proloţenou prahem dráhy. Poznámka 1: Poţadavky tohoto ustanovení vycházejí z předpokladu, ţe letadlo letí přímo k majáku. Poznámka 2: Základní parametry palubního přijímače jsou uvedeny v ust Dodatku C. Poznámka 3: Údaje týkající se omezení pokrytí mimo sektory 8 po obou stranách od sestupové čáry ILS jsou uvedeny v ust. 2.4 Dodatku C Průběh sestupové čáry ILS U sestupového majáku ILS I. kategorie nemá amplituda zvlnění sestupové čáry, vyjádřená RHM, být větší neţ tyto hodnoty: Úsek Od vnější hranice pokrytí do bodu C Amplituda (RHM) (pro pravděpodobnost 95 %) 3,5 % U sestupových majáků ILS II. a III. kategorie nesmí amplituda zvlnění sestupové čáry, vyjádřené RHM, být větší neţ tyto hodnoty: Oprava č. 2/ČR

22 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 Úsek Od vnější hranice pokrytí do bodu A Od bodu A do bodu B Od bodu B do referenční výšky ILS Amplituda (RHM) (pro pravděpodobnost 95 %) 3,5 % 3,5 % v bodě A, lineárně klesající na hodnotu 2,3 % v bodě B systému ILS 2,3 % Poznámka 1: Amplitudy uvedené v ust a jsou hodnoty RHM vznikající vlivem zvlnění, které se projevuje na přesně nastavené střední sestupové čáře ILS. Poznámka 2: Amplitudy zvlnění v přibliţovacích prostorech, ve kterých je křivost sestupové čáry ILS význačná, jsou stanoveny ze středního zakřivení čáry a ne z průběhu klesající prodlouţené přímkové části. Poznámka 3: Další údaje, vztahující se k průběhu sestupové čáry ILS, jsou uvedeny v ust Dodatku C Modulace nosného kmitočtu Jmenovitá hloubka modulace nosného kmitočtu kaţdým z navigačních tónů 90 Hz a 150 Hz na sestupové čáře je 40 %. Skutečná velikost hloubky modulace nesmí překročit rozmezí 37,5 % aţ 42,5 % Kmitočty navigačních tónů musí vyhovovat těmto podmínkám: a) u sestupového majáku I. kategorie musí být 90 Hz a 150 Hz s tolerancí 2,5 %; b) u sestupového majáku II. kategorie musí být 90 Hz a 150 Hz s tolerancí 1,5 %; c) u sestupového majáku III. kategorie musí být 90 Hz a 150 Hz s tolerancí 1 %; d) celkový obsah harmonických kmitočtů tónu 90 Hz nesmí být vyšší neţ 10 %, kromě toho u sestupového majáku III. kategorie nesmí úroveň druhého harmonického kmitočtu tónu 90 Hz překročit 5 %; e) celkový obsah harmonických kmitočtů tónu 150 Hz nesmí být vyšší neţ 10 % Pokud je to moţné, měla by být tolerance kmitočtů navigačních tónů u sestupového majáku ILS I. kategorie 1,5 % Hloubka amplitudové modulace nosného kmitočtu sestupového majáku III. kategorie základním nebo harmonickými kmitočty napětí napájecího zdroje nebo jinými neţádoucími kmitočty nesmí být větší neţ 1 % Modulační tóny musí být fázově synchronizovány tak, aby demodulované průběhy 90 Hz a 150 Hz v polovičním sestupovém sektoru procházely nulou ve stejném smyslu, v rozmezí: a) u sestupového majáku ILS I. a II. kategorie 20, b) u sestupového majáku ILS III. kategorie 10, fáze vzhledem ke sloţce 150 Hz, při kaţdé půlperiodě sloţeného průběhu 90 Hz a 150 Hz. Poznámka 1: Definování fázových vztahů tímto způsobem neznamená poţadavek na jejich měření v polovičním kurzovém sektoru. Poznámka 2: Další údaje, týkající se měření fázových vztahů navigačních tónů, jsou uvedeny na Obr. C-6 v Dodatku C U dvoukmitočtového sestupového majáku platí ust pro kaţdý nosný kmitočet. Kromě toho musí být tón 90 Hz jednoho nosného kmitočtu k tónu 90 Hz druhého nosného kmitočtu fázově synchronizován tak, aby demodulované průběhy procházely nulou ve stejném smyslu, v rozmezí: a) u sestupových majáků ILS I. a II. kategorie 20, b) u sestupových majáků ILS III. kategorie 10, fáze vzhledem ke sloţce 90 Hz. Podobně musí být fázově synchronizovány tóny 150 Hz obou nosných kmitočtů tak, aby jejich demodulované průběhy procházely nulou ve stejném smyslu, v rozmezí: 1) u sestupových majáků I. a II. kategorie 20, 2) u sestupových majáků III. kategorie 10, fáze vzhledem ke sloţce 150 Hz V provozu mohou být vyuţívány i jiné systémy dvoukmitočtových sestupových majáků ILS, které pracují s fázovými vztahy navigačních tónů, odlišných od podmínek předepsaných v ust U těchto systémů musí být fáze jednotlivých tónů 90 Hz a tónů 150 Hz nastaveny v rozmezích, odpovídajících poţadavkům ust Poznámka: Tento poţadavek zajišťuje správnou činnost palubního přijímače v prostorech mimo sestupový sektor, kde intenzity signálů obou nosných kmitočtů jsou přibliţně stejné Neţádoucí kmitočtová a fázová modulace nosných kmitočtů sestupových majáků ILS, která můţe škodlivě ovlivnit hodnotu RHM v palubních přijímačích, by se měla co nejvíce potlačit. Poznámka: Odpovídající podkladový materiál je uveden v odst Dodatku C Polohová citlivost Jmenovitá úhlová polohová citlivost sestupového majáku ILS I. kategorie musí při úhlových odchylkách nad a pod sestupovou čárou v rozsahu mezi 0,07 a 0,14 odpovídat hodnotě RHM = 8,75 %. Poznámka: Toto ustanovení nevylučuje systémy sestupových majáků pracující s nesymetrickými sestupovými sektory Jmenovitá úhlová polohová citlivost sestupového majáku ILS I. kategorie by měla při úhlové odchylce o 0,12 s tolerancí 0,02 pod sestupovou čáru odpovídat hodnotě RHM = 8,75 %. Horní a spodní sestupové sektory mají být v rozsahu podle ust co nejvíce symetrické Oprava č. 2/ČR 3-10

23 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Průběh úhlové polohové citlivosti sestupového majáku ILS II. kategorie musí být co nejvíce symetrický. Jmenovitá úhlová polohová citlivost musí odpovídat hodnotě RHM = 8,75 % při úhlové odchylce o: a) 0,12 0,02 pod sestupovou čáru, b) 0,12 + 0,02 aţ 0,05 nad sestupovou čáru Jmenovitá úhlová polohová citlivost sestupového majáku ILS III. kategorie musí při úhlové odchylce nad a pod sestupovou čáru o 0,12 0,02 odpovídat hodnotě RHM = 8,75 % RHM pod sestupovou čárou se musí rovnoměrně zvyšovat se sniţujícím se úhlem aţ do hodnoty RHM = 22 %, které musí být dosaţeno při úhlu ne menším neţ 0,3 nad vodorovnou rovinou. Je-li uvedené hodnoty dosaţeno při úhlu větším neţ 0,45, nesmí RHM klesnout pod hodnotu 22 % aţ do úhlu 0,45 nebo aţ do úhlu 0,10, jak je poţadováno k zabezpečení vyhlášených postupů pro sestupový maják. Poznámka: Limity nastavení sestupového majáku jsou znázorněny na Obr. C-11 Dodatku C Úhlová polohová citlivost sestupových majáků ILS I. kategorie musí být nastavena a udrţována v rozmezí 25 % od zvolené jmenovité hodnoty Úhlová polohová citlivost sestupových majáků ILS II. kategorie musí být nastavena a udrţována v rozmezí 20 % od zvolené jmenovité hodnoty Úhlová polohová citlivost sestupových majáků ILS III. kategorie musí být nastavena a udrţována v rozmezí 15 % od zvolené jmenovité hodnoty Monitorování Automatický monitorový systém musí v časových intervalech, stanovených v ust , zajistit předání výstrahy určeným kontrolním stanovištím a přerušit vysílání při vzniku kterékoli z těchto podmínek: a) při změně úhlu střední sestupové čáry ILS o hodnotu větší neţ mínus 0,075 do plus 0,10 od jmenovitého úhlu ; b) u jednokmitočtových sestupových majáků ILS při sníţení výkonů na méně neţ 50 % normální hodnoty, za předpokladu, ţe zařízení i dále vyhovuje ust , a ; c) u dvoukmitočtových majáků ILS při sníţení výstupního výkonu kteréhokoli nosného kmitočtu na méně neţ 80 % normální hodnoty. Větší sníţení výstupního výkonu na 80 aţ 50 % normální hodnoty je přípustné pouze za předpokladu, ţe zařízení majáku bude i nadále vyhovovat poţadavkům ust , a ; Poznámka: Je důleţité zjistit změny kmitočtu, které při překročení odchylek určených v ust mohou vyústit v nebezpečné situace. Význam tohoto problému se zvětšuje u zařízení určených pro provoz II. a III. kategorie. Je-li to nutné, můţe tento problém být vyřešen zvláštním monitorem nebo vysoce spolehlivými obvody. d) u sestupového majáku I. kategorie při změně úhlu mezi sestupovou čárou a čárou ve spodním sestupovém sektoru (kde převaţuje hloubka modulace navigačního tónu 150 Hz), na které je dosaţeno hodnoty RHM = 8,75 %, o více neţ je větší z: i) 0,0375 ; nebo ii) úhel odpovídající změně polohové citlivosti na hodnotu lišící se o 25 % od jmenovité hodnoty; e) u sestupových majáků ILS II. a III. kategorie při změně polohové citlivosti o více neţ 25 % jmenovité hodnoty tohoto činitele; f) sníţení čáry pod sestupovou čárou ILS, na které je dosaţeno hodnoty RHM = 8,75 % k úhlu niţšímu neţ 0,7475 od vodorovné roviny; g) sníţení RHM na méně neţ 17,5 % uvnitř specifikovaného krytí pod sestupovým sektorem. Poznámka 1: Hodnota 0,7475 byla stanovena s ohledem na zajištění dostatečného bezpečného převýšení nad překáţkami. Tato hodnota byla odvozena z ostatních parametrů určených pro sestupovou rovinu a monitor. Dokud není moţno zajistit přesné měření na uvedená čtyři desetinná místa, můţe být jako limitní hodnota monitoru pro tyto účely pouţita hodnota 0,75. Podkladové materiály týkající se kritérií výšek nad překáţkami jsou uvedeny v PANS-OPS (Doc 8168). Poznámka 2: Odstavec f) a g) nemá za účel zavádět poţadavek na samostatné monitorování odchylky spodní hranice polovičního sestupového sektoru pod úhel 0,7475 nad vodorovnou rovinou. Poznámka 3: U sestupových majáků, kde zvolená jmenovitá úhlová polohová citlivost odpovídá určitému úhlu pod sestupovou čárou ILS, který se blíţí nebo dosahuje maximálních tolerancí, stanovených v ust , můţe být zapotřebí nastavit provozní limity monitorového systému tak, aby nedocházelo k odchylkám (spodního) sestupového sektoru pod úhel 0,7475 nad vodorovnou rovinou. Poznámka 4: Podklady vztahující se k podmínkám popsaným v ust. g) jsou v ust Dodatku C V případech, kde to bude z provozních důvodů nutné, by mělo být monitorování charakteristik sestupové čáry ILS prováděno s přísnějšími tolerancemi Celková doba, ve které jednotlivé parametry vysílání překročí mezní hodnoty, stanovené v ust , včetně doby nulového vysílání, musí být co moţno nejkratší, odpovídající potřebě vyhnout se výpadku navigační sluţby zajišťované sestupovým majákem ILS Celková doba (viz ust ) nesmí být za ţádných okolností delší neţ: 6 sekund u sestupového majáku I. kategorie; 2 sekundy u sestupových majáků II. a III. kategorie. Poznámka 1: Uvedená celková časová období nesmí být překročena. Jejich stanovení má za účel Oprava č. 2/ČR

24 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 zabránit dlouhým nebo opakovaným výpadkům sestupového majáku z provozu ve fázích konečného přiblíţení letadel na přistání. Z tohoto důvodu zahrnují nejen počáteční období provozu mimo stanovené tolerance, ale rovněţ všechna časová období vysílání mimo tyto tolerance, včetně doby nulového vysílání, která se mohou objevit při obnovování provozu, např. po zásahu monitorového systému a následujících přepínaných souprav nebo částí sestupového majáku. Poznámka 2: Účelem je, aby po uvedených časových obdobích nebyly pro vedení letadel vysílány ţádné informace, které by byly mimo tolerance monitorového systému, a po následujících 20 sekund nebyl provoz nesprávně pracující soupravy obnovován V případech, kde je to moţné, by neměla celková doba podle ust u sestupových majáků ILS II. a III. kategorie překročit 1 sekundu Konstrukce a provoz monitorového systému musí splňovat poţadavek na odstranění navigačních sloţek a identifikačního signálu z vysílání a předání výstraţného signálu určeným kontrolním stanovištím i v případě výskytu poruchy samotného monitorového systému. Poznámka: Poradenský materiál pro konstrukci a provoz monitorových systémů je uveden v ust Dodatku C Poţadavky na integritu a nepřetrţitost provozu Pravděpodobnost nevyzáření falešných naváděcích signálů sestupovým majákem ILS kategorie II a III nesmí být menší neţ 1 0,5 x10-9 pro libovolné jednotlivé přistání Pravděpodobnost nevyzáření falešných naváděcích signálů sestupovým majákem ILS kategorie I by neměla být menší neţ 1 0,5 x 10-7 pro libovolné jednotlivé přistání Pravděpodobnost toho, ţe vyzařovaný naváděcí signál se neztratí, musí být větší neţ 1 2 x 10-6 v průběhu libovolného 15sekundového intervalu pro sestupový maják kategorie II a III (coţ odpovídá střední době mezi výpadky hodin) Pravděpodobnost toho, ţe vyzařovaný naváděcí signál se neztratí, by měla být větší neţ 1 4 x 10-6 v průběhu libovolného 15sekundového intervalu pro sestupový maják kategorie I (coţ odpovídá střední době mezi výpadky hodin). Poznámka: Poradenský materiál o integritě a nepřetrţitosti provozu je uveden v ust. 2.8 Dodatku C Dvojice kmitočtů pro kurzový a sestupový maják jakéhokoli systému pro přístrojové přistání musí být zvoleny z následující tabulky v souladu s ust. 4.2 Předpisu L 10/V. Kurzový (MHz) Sestupový (MHz) 108,1 334,7 108,15 334,55 108,3 334,1 108,35 333,95 108,5 329,9 108,55 329,75 108,7 330,5 108,75 330,35 108,9 329,3 108,95 329,15 109,1 331,4 109,15 331,25 109,3 332,0 109,35 331,85 109,5 332,6 109,55 332,45 109,7 333,2 109,75 333,05 109,9 333,8 109,95 333,65 110,1 334,4 110,15 334,25 110,3 335,0 110,35 334,85 110,5 329,6 110,55 329,45 110,7 330,2 110,75 330,05 110,9 330,8 110,95 330,65 111,1 331,7 111,15 331,55 111,3 332,3 111,35 332,15 111,5 332,9 111,55 332,75 111,7 333,5 111,75 333,35 111,9 331,1 111,95 330, Dvojice kmitočtů pro kurzový a sestupový maják Oprava č. 2/ČR 3-12

25 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I V oblastech, kde poţadavky na kmitočty kurzových a sestupových vysílačů systému pro přístrojové přiblíţení na přistání nepřevyšují 20 párů, mají být podle poţadavků postupně vybrány z následující tabulky: Pořadí číslo Kurzový (MHz) Sestupový (MHz) 1 110,3 335, ,9 333, ,5 332, ,1 334, ,7 333, ,3 332, ,1 331, ,9 330, ,7 330, ,5 329, ,1 334, ,3 334, ,5 329, ,7 330, ,9 329, ,1 331, ,3 332, ,5 332, ,7 333, ,9 331, Kde existují kurzové vysílače ILS podle národních poţadavků, pracující na kmitočtech končících na sudé desetiny MHz, musí být jejich kmitočty co nejdříve změněny v souladu s ust nebo Na dosavadních kmitočtech mohou pracovat pouze do doby, neţ bude moţné změnu uskutečnit Existujícím kurzovým vysílačům ILS v mezinárodní sluţbě, pracujícím na kmitočtech končících na liché desetiny MHz, nesmí být přidělovány nové kmitočty, vyjádřené na místě desetin MHz lichou číslicí a současně na místě setin MHz číslicí 5. Výjimkou je případ, kdy oblastní dohodou je povoleno všeobecné pouţití libovolných kanálů z tabulky (viz ust. 4.2 Předpisu L 10/V.) VKV rádiová polohová návěstidla Všeobecně a) Kaţdá instalace systému ILS musí zahrnovat dvě polohová návěstidla, s výjimkou provedení dle Pokud se vyskytnou zvláštní provozní poţadavky, můţe letecký úřad udělit výjimku pro instalaci dalšího, třetího polohového návěstidla. b) Polohová návěstidla musí splňovat poţadavky odstavce Pokud instalace systému ILS zahrnuje pouze dvě polohová návěstidla, musí být splněny poţadavky vztahující se na střední a vnější polohové návěstidlo. c) Polohová návěstidla musí vytvářet vyzařovací diagramy, které podél sestupové čáry ILS vyznačují předem stanovené vzdálenosti od prahu RWY Polohová návěstidla pouţívaná v zadním kurzovém sektoru ILS musí splňovat poţadavky ust Identifikační signály návěstidel pouţitých v zadním sektoru kurzového majáku musí být zřetelně odlišeny od identifikačních signálů polohových návěstidel v předním sektoru, předepsaných v ust Kmitočet Polohová návěstidla pracují na jednotném kmitočtu 75,0 MHz, který musí být vysílán se stabilitou lepší neţ Vysílání musí být polarizováno horizontálně Krytí Polohová návěstidla musí zabezpečit krytí v následujících délkách, měřených na sestupové a kurzové čáře systému ILS: a) vnitřní polohové návěstidlo: 150 ± 50 m (500 ± 160 ft) (je-li pouţito); b) střední polohové návěstidlo: 300 ± 100 m (1 000 ± 325 ft); c) vnější polohové návěstidlo: 600 ± 200 m (2 000 ± 650 ft) Intenzita pole, která ohraničuje krytí určené v ust , musí být 1,5 mv/m ( 82 dbw/m 2 ). Dále musí uvnitř oblasti krytí intenzita pole stoupat aţ na 3 mv/m ( 76 dbw/m 2 ). Poznámka 1: Při návrhu pozemní antény je vhodné se přesvědčit, ţe přiměřený poměr změny intenzity pole zajišťuje hranice krytí. Je rovněţ vhodné se přesvědčit, ţe letadlo uvnitř kurzového sektoru bude mít vizuální identifikaci. Poznámka 2: Uspokojivá činnost typické palubní instalace přijímače návěstidel se získá, jestliţe citlivost je nastavena tak, aby vizuální identifikace byla zajištěna při intenzitě pole 1,5 mv/m (-82 dbw/m 2 ) Modulace Modulační kmitočty jednotlivých polohových návěstidel jsou: a) vnitřní polohové návěstidlo: 3000 Hz (je-li instalováno); b) střední polohové návěstidlo: 1300 Hz; c) vnější polohové návěstidlo: 400 Hz. Modulační kmitočty musí být dodrţeny s přesností 2,5 %, celkové harmonické zkreslení nesmí být vyšší neţ 15 % Hloubka modulace nosného kmitočtu polohových návěstidel musí být 95 4 % Oprava č. 2/ČR

26 PŘEDPIS L 10/I HLAVA Identifikační signál Nosný kmitočet polohového návěstidla nesmí být přerušován. Identifikační signál je vytvořen klíčováním modulačního kmitočtu následujícími způsoby: a) vnitřní polohové návěstidlo (je-li instalováno): nepřetrţitá série teček vysílaných rychlostí 6 teček za sekundu; b) střední polohové návěstidlo: nepřetrţitá série kombinace tečka-čárka, vysílaná rychlostí 2 čárek nebo 6 teček za sekundu; c) vnější polohové návěstidlo: nepřetrţitá série čárek, vysílaných rychlostí 2 čárek za sekundu. Uvedené rychlosti vysílání identifikačních signálů musí být dodrţeny s přesností 15 % Umístění Pokud bude instalováno vnitřní polohové návěstidlo, musí být umístěno tak, aby za sníţené viditelnosti indikovalo blízkost příletu letadla na práh RWY Pokud bude instalováno vnitřní polohové návěstidlo se svislým vyzařovacím diagramem, mělo by být umístěno ve vzdálenosti mezi 75 m (250 ft) aţ 450 m (1 500 ft) od prahu a nejvíce 30 m (100 ft) stranou od prodlouţené osy RWY. Poznámka 1: Předpokládá se, ţe vyzařovací diagram vnitřního polohového návěstidla zasahuje prodlouţenou klesající přímou část jmenovité sestupové čáry ILS v nejniţší výšce rozhodnutí, která přichází v úvahu za provozu II. kategorie. Poznámka 2: Pozornost je třeba věnovat ochraně proti rušení mezi vnitřním a středním polohovým návěstidlem. Podrobnosti, týkající se umístění vnitřního polohového návěstidla, jsou uvedeny v ust Dodatku C Pracuje-li vnitřní polohové návěstidlo s jiným neţ vertikálním vyzařovacím diagramem, mělo by být umístěno tak, aby bylo dosaţeno stejného krytí signálu návěstidla v kurzovém a sestupovém sektoru jako v případě návěstidla odpovídajícího ust Střední polohové návěstidlo musí být umístěno tak, aby za podmínek sníţené viditelnosti vyznačovalo blízkost místa přechodu z přístrojového na vizuální vedení letadla provádějícího přiblíţení na přistání Střední polohové návěstidlo s vertikálním vyzařovacím diagramem by mělo být umístěno ve vzdálenosti m (3 500 ft) 150 m (500 ft) od prahu RWY ve směru přistání, max. 75 m (250 ft) stranou od prodlouţené osy této RWY. Poznámka: Umístění vnitřního a středního polohového návěstidla viz ust Dodatku C Vnější polohové návěstidlo musí být umístěno tak, jak je to třeba k ověření správné výšky, vzdálenosti a činnosti zařízení letadla ve fázi středního a konečného přiblíţení na přistání Vnější polohové návěstidlo by mělo být umístěno ve vzdálenosti 7,2 km (3,9 NM) od prahu RWY. Pokud z terénních nebo provozních důvodů nelze v této vzdálenosti instalaci vnějšího polohového návěstidla provést, můţe být umístěno ve vzdálenosti mezi 6,5 a 11,1 km (3,5 a 6 NM) od prahu RWY Pracuje-li vnější polohové návěstidlo s vertikálním vyzařovacím diagramem, nemělo by být umístěno ve vzdálenosti větší neţ 75 m (250 ft) stranou od prodlouţené osy RWY. Pracuje-li s jiným neţ vertikálním vyzařovacím diagramem, má být umístěno tak, aby v kurzových a sestupových sektorech bylo dosaţeno podobné krytí signálem návěstidla jako u antény vyzařující vertikální diagram Umístění jednotlivých polohových návěstidel nebo odpovídající vzdálenostní údaj, indikovaný UKV měřičem vzdálenosti (DME) (je-li pouţit jako náhrada části nebo všech polohových návěstidel, tvořících součást systému ILS), musí být zveřejněno v souladu s ustanoveními Předpisu L V případě výše uvedeného pouţití poskytuje měřič vzdálenosti DME informaci o vzdálenosti, která je pracovně rovnocenná informaci polohových návěstidel Při pouţití jako náhrada středního polohového návěstidla musí být DME kmitočtově párován s kurzovým vysílačem ILS a umístěn tak, aby chyba vzdálenosti informace byla minimální UKV měřič vzdálenosti (DME), pouţitý podle ust , musí být v souladu se specifikací uvedenou v ust Kontrola činnosti Signály pro činnost automatické kontroly polohového návěstidla jsou dodávány vhodným zařízením. Zařízení musí předat výstrahu kontrolnímu stanovišti při vzniku některého z těchto případů: a) chybné modulaci nebo klíčování; b) poklesu výstupního výkonu na méně neţ 50 % normální hodnoty Pro kaţdé polohové návěstidlo by se mělo zajistit odpovídající kontrolní zařízení, které bude indikovat na odpovídajícím místě sníţení hloubky modulace pod 50 % Pracuje-li střední polohové návěstidlo s jiným neţ vertikálním vyzařovacím diagramem, mělo by být umístěno tak, aby bylo dosaţeno stejného krytí signálu návěstidla v kurzovém a sestupovém sektoru jako v případě návěstidla odpovídajícího ust Oprava č. 2/ČR 3-14

27 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I 3.2 Specifikace systému přesného radarového přiblížení Poznámka: V celé kapitole 3.2 jsou pouţívány šikmé vzdálenosti Systém přesného radarového přiblíţení obsahuje následující zařízení: Přesný přibliţovací radar (PAR) Okrskový přehledový radar (SRE) Pouţívá-li se přesný přibliţovací radar, musí být označen zkratkou PAR nebo názvem Přesný přibliţovací radar a nikoliv výrazem Systém přesného radarového přiblíţení. Poznámka: Opatření týkající se záznamu a uchování radarových dat jsou uvedena v Předpisu L 11, Hlava Přesný přibliţovací radar (PAR) Krytí PAR musí být schopen zjistit a určit polohu letadla s odraznou plochou 15 m 2 nebo větší, které je uvnitř prostoru omezeného v horizontální rovině sektorem o šířce 20 a ve vertikální rovině sektorem o šířce 7 do vzdálenosti nejméně 16,7 km (9 NM) od antény radaru. Poznámka: Jako vodítko pro určení odrazných ploch letadel slouţí tato tabulka: malé jednomotorové letadlo: 5 aţ 10 m 2 ; malé dvoumotorové letadlo: 15 m 2 a více; střední dvoumotorové letadlo: 25 m 2 a více; čtyřmotorové letadlo: 50 aţ 100 m Umístění PAR musí být umístěn a nastaven tak, aby pokryl celý prostor, jehoţ vrchol je ve vzdálenosti 150 m (500 ft) od bodu dotyku směrem ke konci RWY a jenţ je omezen v horizontální rovině sektorem o šířce 5 vzhledem k ose RWY a ve vertikální rovině sektorem 1 aţ + 6. Poznámka 1: Je-li zařízení nastaveno tak, aby snímalo sektor 10 vzhledem k ose RWY, je moţno splnit ustanovení umístěním zařízení za bod dotyku směrem ke konci RWY do vzdálenosti 915 m (3 000 ft) nebo více při vzdálenosti 120 m (400 ft) od její osy, nebo ve vzdálenosti m (4 000 ft) nebo více při vzdálenosti 185 m (600 ft) od osy RWY. Je-li zařízení nastaveno tak, aby snímalo sektor 15 na jednu, a 5 na druhou stranu od osy RWY, mohou být minimální vzdálenosti sníţeny na 685 m (2 250 ft) při vzdálenosti 120 m (400 ft) od osy RWY a na 915 m (3 000 ft) při vzdálenosti 185 m (600 ft) od osy RWY. Poznámka 2: Obrázky znázorňující umístění zařízení PAR jsou v Dodatku C (Obr. C-14 aţ C-17) Přesnost Přesnost v azimutu Azimutální informace musí být zobrazeny takovým způsobem, aby odchylky vlevo nebo vpravo od osy přiblíţení mohly být lehce pozorovatelné. Maximální přípustná chyba vzhledem k odchylkám od osy přiblíţení můţe být buď 0,6 % ze vzdálenosti letadla od antény PAR plus 10 % odchylky letadla od osy přiblíţení, nebo 9 m (30 ft) podle toho, která hodnota je větší. Zařízení musí být umístěno tak, aby chyba v bodu dotyku nepřevýšila 9 m (30 ft). Zařízení musí být nastaveno a seřízeno tak, aby chyba zobrazená na indikátoru byla v bodu dotyku minimální, nemá být větší neţ 0,3 % vzdálenosti letadla od antény PAR, nebo 4,5 m (15 ft) podle toho, která hodnota je větší. Rozlišovací schopnost v azimutu musí být 1, Přesnost v elevaci Elevační informace musí být zobrazeny tak, aby odchylky nad nebo pod osou sestupu, na kterou je zařízení nastaveno, mohly být lehce pozorovatelné. Maximální přípustná chyba, vzhledem k odchylkám od osy přiblíţení, můţe být buď 0,4 % ze vzdálenosti letadla od antény PAR plus 10 % lineární odchylky letadla od zvolené sestupové osy, nebo 6 m (20 ft) podle toho, která hodnota je větší. Zařízení musí být umístěno tak, aby chyba v bodu dotyku nepřevýšila 6 m (20 ft). Zařízení musí být nastaveno a seřízeno tak, aby chyba zobrazená na indikátoru byla v bodu dotyku minimální, nemá být větší neţ 0,2 % vzdálenosti letadla od antény PAR nebo 3 m (10 ft) podle toho, která hodnota je větší. Rozlišovací schopnost v elevaci musí být 0,6 % Přesnost v dálce Chyba v určení vzdálenosti letadla od bodu dotyku nesmí být větší neţ 3 % této vzdálenosti plus 30 m (100 ft). Rozlišovací schopnost v dálce má být 120 m (400 ft) Zobrazení musí být provedeno takovým způsobem, aby dovolilo určit polohu řízeného letadla vzhledem k ostatním letadlům a vzhledem k překáţkám. Zobrazení má rovněţ dovolit odhadnout rychlost letadla vzhledem k zemi a rychlost jeho vzdalování nebo přibliţování k poţadované dráze letu Úplné zobrazení se musí opakovat nejméně jednou za sekundu Okrskový přehledový radar (SRE) Přehledový radar pouţitý jako část SRE ze systému přesného radarového přiblíţení musí splňovat nejméně následující základní poţadavky Krytí SRE musí být schopen zjistit letadlo s odraznou plochou 15 m 2 nebo větší, které je v dohledu jeho antény uvnitř prostoru, vzniklého otáčením dále popsané plochy ve vertikální rovině o 360 kolem antény. Plocha je ohraničena přímkou, vycházející z antény a svírající úhel 1,5 s horizontální rovinou aţ do vzdálenosti 37 km (20 NM), vertikální přímkou od průsečíku s předchozí přímkou aţ do výšky m (8 000 ft) nad úrovní antény, přímkou v horizontální rovině od průsečíku s předchozí kolmicí zpět k anténě aţ do průsečíku s přímkou, vycházející z antény a svírající úhel 20 s horizontální rovinou a touto přímkou k anténě Oprava č. 2/ČR

28 PŘEDPIS L 10/I HLAVA V zájmu zvětšení krytí letadla s odraznou plochou 15 m 2 by se měly pouţít v ust tyto hodnoty: - místo 1,5 : 0,5 ; - místo 37 km (20 NM): 46,3 km (25 NM); - místo m (8 000 ft): m ( ft); - místo 20 : 30. Poznámka: Vertikální krytí SRE je znázorněno na Obr. C-18 v Dodatku C Přesnost Kmitočet Maják VOR musí pracovat v pásmu kmitočtů 111,975 MHz aţ 117,975 MHz. V pásmu 108 aţ 111,975 MHz mohou majáky VOR pracovat pouze tehdy, jsou-li dodrţena ust a Hlavy 4 Předpisu L 10/V. Nejvyšší přidělitelný kmitočet je 117,950 MHz, rozteč jednotlivých kanálů aţ do tohoto kmitočtu je 50 khz, počínaje od nejvyššího přiděleného kmitočtu. V těch prostorech, kde se obvykle pouţívá rozteč kanálů 100 nebo 200 khz, stabilita nosného kmitočtu se poţaduje Přesnost v azimutu Poloha letadla v azimutu musí být zjištěna s přesností 2. Rozlišovací schopnost v azimutu musí být Přesnost v dálce Chyba v určení vzdálenosti letadla od antény SRE nesmí převýšit buď 3 % ze skutečné vzdálenosti, nebo 150 m podle toho, která hodnota je větší. Rozlišovací schopnost v dálce musí být buď 1 % ze skutečné vzdálenosti, nebo 230 m podle toho, která hodnota je větší Chybovost indikace vzdáleností by neměla překročit 3 % skutečné vzdálenosti nebo 150 m (bere se větší hodnota) Zařízení musí být schopné nejméně jednou za 4 sekundy opakovat úplné informace o azimutu a vzdálenosti všech letadel, nacházejících se v prostoru jeho krytí SRE by měly být vybaveny zařízením pro co největší omezení rušení, způsobovaného odrazy od pozemních cílů, oblačností a povětrnostních sráţek. 3.3 Specifikace VKV všesměrového majáku (VOR) Všeobecně VKV všesměrový maják VOR musí pracovat a být nastaven tak, aby přístrojová indikace v letadle odpovídala úhlové odchylce (zaměření) ve stupních od magnetického severu, měřeného od stanoviště majáku Nosný kmitočet majáku VOR je modulován dvěma samostatnými signály 30 Hz. Jeden z nich (referenční signál) je fázově nezávislý na azimutu místa pozorování. Druhý (proměnný signál) musí mít takový fázový průběh, ţe rozdíl fází proměnného a referenčního signálu odpovídá zaměření místa pozorování vztaţeného ke stanovišti majáku Rozdíl fáze referenčního a proměnného signálu ve vztaţném magnetickém směru musí být nulový. Poznámka: Referenční a proměnné signály mají nulový rozdíl fází, jestliţe maximální hodnota součtu energií (výkonů) nosného kmitočtu a postranních pásem, vznikajících vlivem proměnného signálu, probíhá ve stejném čase jako nejvyšší okamţitý kmitočet referenčního signálu Oprava č. 2/ČR U zařízení VOR instalovaných po musí být stabilita vysílaného nosného kmitočtu alespoň v prostorech, kde se pouţívá rozteč 50 khz U stávajícího zařízení VOR musí být v první řadě předem zlepšena stabilita vysílacího nosného kmitočtu alespoň na hodnotu v případě, ţe ve stejném prostoru bude doplňováno nové zařízení VOR, kterému byl přidělen kmitočet o 50 khz odlišný od kmitočtu dotčeného stávajícího zařízení VOR Polarizace signálu a přesnost Signál majáku VOR je vysílán s horizontální polarizací. Vertikálně polarizovaná sloţka vysílacího signálu musí být co nejmenší. Poznámka: V současné době není moţno stanovit max. přípustnou velikost vertikálně polarizované sloţky. Způsoby zjišťování jejího vlivu na přesnost zaměření majáku VOR jsou uvedeny v publikaci ICAO Manual on Testing of Radio Navigation Aids (Doc 8071) Vliv pozemní stanice na chybu v informaci o zaměření, odvozenou z horizontálně polarizovaného signálu majáku VOR v rozsahu všech elevačních úhlů mezi 0 aţ 40 vztaţených ke středu anténního systému, musí být v mezích Krytí Maják VOR musí zajistit dostatečnou úroveň signálu, potřebnou k činnosti standardního palubního vybavení letadla, pohybujícího se v hladinách a vzdálenostech poţadovaných z provozních důvodů, aţ do elevačního úhlu Intenzita pole nebo hustota výkonu signálu VOR, potřebná k činnosti standardního palubního vybavení letadla, v minimální provozní hladině a maximální provozní vzdálenosti by měla být 90 V/m resp. 107 dbw/m 2. Poznámka: Velikosti ekvivalentního izotropicky vyzářeného výkonu (EIRP) pro stanovený dosah jsou uvedeny v ust. 3.1 Dodatku C. Definice EIRP je uvedena v ust Modulace navigačních signálů Nosný kmitočet majáku VOR musí být v kterémkoli místě příjmu amplitudově modulovaný dvěma signály: a) s konstantní amplitudou, kmitočtově modulovanou 30 Hz na subnosném kmitočtu Hz:

29 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I 1) U klasického majáku VOR je 30Hz sloţka kmitočtově modulovaného pomocného nosného kmitočtu neměnná, nezávislá na azimutu a je označována jako referenční signál a musí mít činitel kmitočtového zdvihu 16 1 (tj. 15 aţ 17); 2) U Dopplerova majáku VOR se fáze této sloţky mění s azimutem a je označována jako proměnný signál a musí mít činitel kmitočtového zdvihu 16 1 (tj. 15 aţ 17) měřený pod jakýmkoliv elevačním úhlem aţ do 5, s minimálním kmitočtovým zdvihem rovným 11, je-li elevační úhel větší neţ 5 a menší neţ 40 ;. b) amplitudově modulovanou 30Hz sloţkou: 1) U klasického majáku VOR vzniká tato sloţka otáčením vyzařovacího diagramu, její fáze se mění s azimutem a je označována jako proměnný signál ; 2) U Dopplerova majáku VOR je fáze této sloţky nezávislá na azimutu, má konstantní amplitudu, je vyzařována všesměrově a označuje se jako referenční signál Jmenovitá hloubka modulace nosného kmitočtu signálem 30 Hz nebo pomocným nosným kmitočtem Hz musí být v mezích 28 % aţ 32 %. Poznámka: Tento poţadavek platí pro přenášený signál bez přítomnosti odrazů Hloubka modulace nosného kmitočtu signálem 30 Hz, měřená v místě pod jakýmkoli elevačním úhlem aţ do 5, musí být v mezích 25 aţ 35 %. Hloubka modulace nosného kmitočtu signálem Hz, měřená v místě pod jakýmkoli elevačním úhlem aţ do 5, musí být v mezích 20 aţ 55 % pro zařízení bez hovorové modulace, a 20 aţ 35 % pro zařízení s hovorovou modulací. Poznámka: Při měření modulace během letových zkoušek pod vlivem silných dynamických podmínek odrazů se předpokládají odchylky získaných procent modulace. Krátkodobé odchylky mimo tyto hodnoty jsou přijatelné. Další informace o tolerancích modulace na palubě jsou obsaţeny v dokumentu Doc Modulační kmitočty referenčního a proměnného signálu musí být 30 Hz 1%. signálu být vyšší neţ uvedené úrovně, vztaţené k úrovni postranních pásem základního kmitočtu Hz: Pomocný nosný kmitočet Úroveň Hz vztaţná úroveň 0 db druhý harmonický kmitočet 30 db třetí harmonický kmitočet 50 db čtvrtý a další harmonické 60 db kmitočty Modulace hovorovým signálem a identifikace Jestliţe má být vysílač majáku VOR pouţit také pro radiotelefonní spojení mezi zemí a letadly, musí být modulace hovorovým signálem vysílána na stejném nosném kmitočtu, jaký je pouţit pro vysílání navigačních signálů. Toto vysílání musí být horizontálně polarizováno Maximální hloubka modulace nosného kmitočtu hovorovým signálem nesmí být větší neţ 30 % Nízkofrekvenční charakteristika hovorového kanálu musí v rozsahu kmitočtů 300 aţ Hz vzhledem k úrovni Hz probíhat v rozmezí 3 db Na nosném kmitočtu majáku VOR pouţívaném pro vysílání navigačních signálů musí být umoţněno současné vysílání identifikačního signálu s horizontální polarizací Identifikační signál se sestavuje ze dvou nebo tří písmen, vysílaných v mezinárodní Morseově abecedě rychlostí přibliţně 7 slov za minutu. Signál musí být opakován nejméně kaţdých 30 sekund, modulační tón identifikačního signálu musí mít kmitočet Hz Doporučení. Identifikační signál by měl být vysílán nejméně 3x rovnoměrně za sebou kaţdých 30 sekund. Jedno z těchto opakování identifikačního signálu můţe být ve formě hovorové modulace. Poznámka: Při společné instalaci zařízení VOR a DME podle ust se vysílání identifikačního signálu majáku VOR řídí poţadavky ust Střední kmitočet pomocného nosného kmitočtu musí být Hz 1% a) U klasického majáku VOR nesmí být hloubka amplitudové modulace pomocného nosného kmitočtu vyšší neţ 5%. b) U Dopplerova majáku VOR nesmí být hloubka amplitudové modulace pomocného nosného kmitočtu Hz vyšší neţ 40%, při měření v bodě vzdáleném nejméně 300 m (1 000 ft) od majáku Při rozteči kmitočtových kanálů majáku VOR 50 khz nesmí úroveň postranních pásem harmonických kmitočtů Hz ve vysílaném Hloubka modulace nosného kmitočtu identifikačním signálem se musí co nejvíce blíţit hodnotě 10 % a tuto hodnotu nesmí překročit. Pokud není pouţíván hovorový kanál, je moţno zvýšit hloubku modulace identifikačního signálu na hodnotu max. 20 % Doporučení. Jestliţe maják VOR současně zajišťuje i hovorový kanál pro spojení s letadly, hloubka modulace identifikačního signálu s ohledem na dosaţení vyhovující kvality hovorového signálu by měla být 5 1 % Pouţívání hovorového kanálu nesmí v ţádném případě ovlivňovat základní navigační funkce nebo potlačovat vysílání identifikačního signálu majáku VOR Změna č. 84

30 PŘEDPIS L 10/I HLAVA Za podmínek příjmu, vyskytujících se ve stanovených hranicích krytí a při způsobech modulace uvedených v ust , a , musí příjem (přijímač) majáku VOR umoţnit jednoznačnou identifikaci ţádaného signálu Monitorování Vhodným zařízením, umístěným ve vyzařovacím poli majáku, jsou získány signály pro činnost automatického monitoru. Monitor musí kontrolnímu stanovišti předat výstrahu a buď přerušit vysílání navigačních sloţek a identifikačního signálu na nosném kmitočtu, nebo úplně přerušit vysílání při vzniku jedné, popř. obou z níţe uvedených odchylek od normálního stavu: a) změně informace o zaměření kontrolní antény monitoru, předávaného majákem VOR, o více neţ 1 ; b) poklesu úrovně napětí modulačních sloţek pomocného nosného kmitočtu nebo amplitudově modulovaných 30 Hz sloţek nebo obojích v obvodech monitoru o 15 % Při poruše vlastního monitoru musí být vyslán kontrolnímu stanovišti výstraţný signál a buď: a) přerušeno vysílání navigačních sloţek a identifikačního signálu na nosném kmitočtu, nebo b) přerušeno vysílání. Poznámka: Poradenský materiál k majákům VOR je uveden v kapitole 3 Dodatku C a v Dodatku E Odolnost přijímačů VOR proti rušení Přijímací systémy VOR zabezpečí odpovídající odolnost proti rušení intermodulačními produkty třetího řádu způsobenými interferencí dvou signálů FM rozhlasu VKV. Úroveň rušivých signálů je tato: 2N 1 + N pro VKV rozhlasové vysílání FM v pásmu 107,7 aţ 108 MHz a 2N 1 + N 2 f + 3 ( log 0, 4 ) 0 pro VKV pro rozhlasové vysílání FM v pásmu pod 107,7 MHz, kde kmitočty dvou VKV rozhlasových vysílačů FM produkují v přijímači VOR intermodulační sloţky třetího řádu na ţádaném kmitočtu VOR. N 1 a N 2 jsou úrovně (dbm) signálů dvou VKV rozhlasových FM vysílačů na vstupu přijímače VOR. Ţádná z hodnot přitom nepřekračuje kritéria pro sníţení citlivosti, specifikovaná v ust f = 108,1 f 1, kde f 1 je kmitočet N 1 vysílače VKV rozhlasu bliţší ke 108,1 MHz Přijímací systémy VOR nesmí sníţit citlivost za přítomnosti VKV rozhlasového FM signálu s úrovněmi podle této tabulky: Kmitočet Minimální úroveň neţádoucího (MHz) signálu na vstupu přijímače dbm dbm dbm 107,9 10 dbm Poznámka 1: Závislost mezi sousedními body, určenými danými kmitočty, je lineární. Poznámka 2: Poradenský materiál k pouţití vlastností uvedených v ust a je uveden v ust Dodatku C. 3.4 Specifikace nesměrového radiomajáku (NDB) Definice Poznámka: V Dodatku C tohoto Předpisu jsou uvedeny údaje o jmenovitém a účinném krytí a jejich vztahu ke krytí NDB. Oblast jmenovitého krytí (Rated coverage) Prostor obklopující NDB, ve kterém intenzita vertikálního pole přízemní vlny překračuje minimální hodnotu stanovenou pro geografický prostor, ve kterém je NDB umístěn. Poznámka: Cílem této definice je zavést metodu odhadu krytí NDB bez odrazů od ionosféry a ostatních nepravidelností v šíření elektromagnetické energie nebo rušení jinými prostředky v pásmu dlouhých a středních vln a s ohledem na úroveň atmosférických poruch v dané geografické oblasti. Polohový radiomaják (Locator) Je to nesměrový radiomaják NDB, pouţitý jako prostředek pro konečné přiblíţení. Poznámka: Průměrný poloměr oblasti jmenovitého krytí polohového radiomajáku bývá obvykle 18,5 aţ 46,3 km (10 aţ 25 NM). Průměrný poloměr oblasti jmenovitého krytí (Average radius of rated coverage) Poloměr kruhu, který má stejnou plochu jako oblast jmenovitého krytí. Účinné krytí (Effective coverage) Oblast, ve které je umístěn NDB a kde je zajištěna přesnost zaměření, dostačující pro příslušný druh letového provozu Krytí Doporučení. Minimální intenzita pole na hranici jmenovitého krytí NDB by měla být 70 V/m. Poznámka 1: Další údaje, týkající se intenzity pole na hranici krytí NDB, jsou uvedeny v ust. 6.1 Dodatku C, příslušná ustanovení Mezinárodní telekomunikační unie (ITU) jsou uvedena v Dodatku 12 Radiokomunikačního řádu (edice Ţeneva, 2008). Poznámka 2: Pro získání správných výsledků měření intenzity pole je velmi důleţitý výběr vhodného Změna č

31 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I místa a doby měření. Z provozního hlediska jsou nejvýznamnější prostory letových cest v okolí NDB Všechny další směrnice a předpisy o provozu a vyuţívání NDB musí vycházet z průměrného poloměru oblasti jmenovitého krytí. Poznámka 1: Při klasifikaci NDB je nutno vzít v úvahu denní a sezónní změny šíření rádiových vln, které ovlivňují krytí. Poznámka 2: Průměrný poloměr oblasti jmenovitého krytí NDB má být v případě velikosti mezi 46,3 aţ 278 km (25 aţ 150 NM) uváděn v nejbliţších násobcích 46,3 km (25 NM), v případě průměrného poloměru většího neţ 278 km (150 NM) v nejbliţších násobcích 92,7 km (50 NM) Tam, kde je jmenovité krytí NDB provozně významně rozdílné v různých sektorech vyzařování, měla by se jeho klasifikace vyjádřit průměrným poloměrem jmenovitého krytí a úhlovými hodnotami kaţdého sektoru takto: Poloměr krytí sektoru nebo úhlových hranic sektoru vyjádřený zaměřením ve směru hodinových ručiček od majáku. Tam, kde se vyţaduje klasifikace majáku takovýmto způsobem, se musí udrţet minimální počet sektorů. Nejvhodnější je vyjádřit dva sektory. Poznámka: Průměrný poloměr jmenovitého krytí daného sektoru je roven poloměru odpovídajícího kruhového sektoru téhoţ prostoru. Příklad: 150/ / Omezení vyzářeného výkonu Výkon vyzářený NDB nesmí být o více neţ 2 db větší neţ výkon potřebný k dosaţení stanoveného jmenovitého krytí. Můţe být zvýšen pouze za předpokladu, ţe nedojde ke škodlivému rušení ostatních rádiových zařízení, pracujících ve stejném kmitočtovém pásmu Kmitočty Kmitočty nesměrových radiomajáků musí být určeny z pouţitelných kmitočtů v části spektra mezi 190 khz aţ khz Stabilita provozního kmitočtu NDB musí být lepší neţ s výjimkou majáků o výkonu přes 200 W a kmitočtu přes 1 606,5 khz, kde musí být stabilita lepší neţ Pokud jsou dva polohové radiomajáky pouţity jako doplněk systému ILS, rozdíl jejich nosných kmitočtů by neměl být menší neţ 15 khz pro dosaţení správné činnosti radiokompasu a zejména ne větší neţ 25 khz pro umoţnění rychlého přeladění u letadel vybavených pouze jedním radiokompasem Pokud je pro polohové radiomajáky, patřící do systému ILS na opačných koncích téţe RWY, přidělen společný kmitočet, musí být zajištěno, aby radiomaják, který není provozně vyuţíván, nemohl být uveden do činnosti. Poznámka: Další pokyny pro provoz polohových radiomajáků (lokátorů) na společném kmitočtu jsou uvedeny v ust Hlavy 3 Předpisu L 10/V Identifikace Kaţdý nesměrový radiomaják musí být identifikován skupinou dvou nebo tří písmen, vysílaných mezinárodní Morseovou abecedou rychlostí přibliţně 7 slov za minutu Úplný identifikační signál musí být vysílán nejméně kaţdých 30 sekund. U nesměrových radiomajáků, u kterých je identifikační signál vytvořen přerušováním nosného kmitočtu, má být tento signál vysílán v intervalech 1 minuty nebo kratších, podle provozních poţadavků S výjimkou případů, kdy identifikační signál radiomajáku je vytvářen klíčováním nosného kmitočtu, by měl být tento signál vysílán rovnoměrně nejméně třikrát kaţdých 30 sekund Identifikační signál NDB s průměrným poloměrem jmenovitého krytí do 92,7 km (50 NM), vyuţívaných přednostně jako přibliţovacích a vyčkávacích prostředků v blízkosti letiště, musí být vysílán rovnoměrně nejméně třikrát kaţdých 30 sekund Kmitočet modulačního tónu, pouţitého pro identifikační signál, musí být Hz 50 Hz nebo 400 Hz 25 Hz. Poznámka: Pokyny o volbě kmitočtu modulačního tónu jsou uvedeny v ust. 6.5 Dodatku C Charakteristiky vyzařování Poznámka: Následující odstavce nevylučují, kromě specifikovaných druhů modulace, i současné modulování vysílače radiomajáku identifikačním a hovorovým signálem za předpokladu, ţe tato přídavná modulace nebude nepříznivě ovlivňovat provozní vyuţitelnost nesměrových radiomajáků a běţně pouţívaných palubních radiokompasů, a za předpokladu, ţe tím nebude způsobováno škodlivé rušení příjmu ostatních radiomajáků S výjimkou případů, uvedených v ust , musí všechny NDB vysílat nepřerušovaný nosný kmitočet a musí být označeny identifikačním signálem, vytvořeným klíčováním amplitudově modulovaného tónu (N0N/A2A) NDB, s výjimkou těch, které jsou pouţívány jako vyčkávací, přibliţovací nebo polohové radiomajáky s průměrným poloměrem jmenovitého krytí menším neţ 92,7 km (50 NM), mohou být označeny identifikačním signálem, vytvořeným klíčováním nemodulovaného nosného kmitočtu N0N/A1A za předpokladu, ţe jsou umístěny v oblasti s velkým počtem radiomajáků, anebo v případě, ţe není moţné dosáhnout poţadovaného jmenovitého krytí z důvodů: a) rušení, způsobovaného provozem ostatních rádiových stanic, b) vysoké úrovně atmosférických poruch, c) místních podmínek. Poznámka: Při volbě druhu modulace bude třeba vzít v úvahu moţnost vzniku omylu při přelaďování palubního radiokompasu z radiomajáku, vysílajícího signál N0N/A2A na radiomaják, vysílající signál N0N/A1A, bez přepnutí radiokompasu z druhu Oprava č. 2/ČR

32 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 provozu modulovaný nosný na provoz nemodulovaný nosný kmitočet U NDB, jejichţ identifikační signál je vytvořen přerušováním amplitudově modulovaného tónu, musí být hloubka modulace tohoto tónu na nosném kmitočtu pokud moţno 95% Charakteristiky vysílání NDB, u nichţ je identifikační signál vytvořen klíčováním modulačního tónu, musí zajistit dostatečné rozlišení identifikačního signálu na hranici jejich jmenovitého krytí. Poznámka 1: Ustanovení tohoto článku poţaduje co největší moţnou hloubku modulace spolu s udrţením přiměřeného vyzářeného výkonu během vysílání identifikačního signálu. Poznámka 2: Za předpokladu šířky pásma radiokompasu 3 khz bude na hranici jmenovitého krytí NDB vyhovovat shora uvedeným poţadavkům odstup signálu od šumu 6 db. Poznámka 3: Některé další otázky hloubky modulace jsou obsaţeny v ust. 6.4 Dodatku C Výkon nosného kmitočtu NDB pracujícího druhem vysílání N0N/A2A by se při vysílání identifikačního signálu neměl měnit. Výjimka je moţná u NDB o jmenovitém krytí větším neţ 92,7 km (50 NM), kdy je přípustný pokles výkonu max. o 1,5 db Celková neţádoucí nízkofrekvenční modulace nosného kmitočtu nesmí překročit 5 % jeho amplitudy. Poznámka: Spolehlivá činnost palubního radiokompasu můţe být váţně narušena v případě, kdy signál radiomajáku obsahuje nízkofrekvenční kmitočet, který je shodný nebo se blíţí přepínacímu kmitočtu anténního rámu (nebo jeho druhé harmonické), jeţ u obvykle pouţívaných typů radiokompasů bývá 30 Hz aţ 120 Hz Šířka pásma vysílaného signálu a úroveň rušivých signálů musí být co nejmenší s ohledem na technickou úroveň zařízení a druh zajišťované sluţby. Poznámka: Článek 3 Radiokomunikačního řádu obsahuje základní ustanovení, týkající se technických charakteristik rádiových zařízení a vyzařování. Radiokomunikační řád ITU obsahuje specifická ustanovení týkající se povolené šířky pásma, kmitočtové stability a rušivého vyzařování (viz Dodatky 1, 2 a 3) Umístění polohových radiomajáků Pokud jsou polohové radiomajáky pouţívány se systémem přesných přibliţovacích majáků (ILS), měly by být umístěny shodně s vnějším a středním polohovým návěstidlem. V případě pouţití pouze jednoho polohového radiomajáku měla by být provedena jeho instalace v místě vnějšího polohového návěstidla. Pokud polohové radiomajáky představují samostatný prostředek pro zabezpečení konečného přiblíţení, bez pouţití přesného přibliţovacího majáku, měly by být umístěny v ose RWY podobně jako polohové radiomajáky doplňující systém ILS, přičemţ je nutno vzít v úvahu příslušné ustanovení Předpisu L 8168, Provoz letadel letové postupy Pokud jsou polohové radiomajáky instalovány v místech obou polohových návěstidel, měly by být pokud moţno umístěny na stejnou stranu od prodlouţené osy RWY, aby spojnice stanovišť obou radiomajáků byla rovnoběţná s osou RWY Kontrola činnosti Kaţdý NDB musí být vybaven kontrolním zařízením, které umoţňuje zjistit: a) pokles vyzařovaného výkonu na méně neţ 50 % normální hodnoty, potřebné k dosaţení stanoveného jmenovitého krytí, b) přerušení vysílání identifikačního signálu, c) nesprávnou činnost nebo poruchu kontrolního zařízení U NDB napájeného ze zdroje, jehoţ napětí má kmitočet blízký přepínacímu kmitočtu anténního rámu palubního radiokompasu, v případě, ţe kmitočet napájecího zdroje by se mohl projevit jako modulace vysílaného signálu, by mělo být kontrolní zařízení schopno zjistit takovouto neţádoucí modulaci, překročí-li hloubku modulace 5 % U polohových radiomajáků musí být zajištěno kontrolní zařízení podle ust , které má být v činnosti po celou dobu jejich provozu U ostatních nesměrových radiomajáků by mělo být zajištěno kontrolní zařízení podle ust , které má být v činnosti nepřetrţitě po celou dobu jejich provozu. Poznámka: Pokyny pro kontrolní činnosti nesměrových radiomajáků jsou uvedeny v ust. 6.6 Dodatku C. 3.5 Specifikace UKV měřiče vzdálenosti (DME) Poznámka: V následující kapitole se popisují dva typy zařízení DME: - DME/N pro všeobecné pouţití, - DME/P v souladu s ust níţe Definice Amplituda impulsu (Pulse amplitude) Maximální napětí obálky impulsu, tj. A na Obr Čas klíčování (Key down time) Čas, za který se předá tečka nebo čárka Morseovy abecedy. Čas náběžné hrany impulsu (Pulse rise time) Čas měřený mezi body odpovídajícími 0,1 a 0,9 amplitudy, tj. mezi body a, c na Obr Oprava č. 2/ČR 3-20

33 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Čas potlačení DME (DME dead time) Období následující okamţitě po dekódování platného dotazu, během něhoţ přijetí dotazu nevyvolá odpověď. Poznámka: Čas potlačení DME je určen jako prevence odpovídače proti odpovědím, vyvolávaným vícenásobnými odrazy. Čas trvání závěrné hrany impulsu (Pulse decay time) Čas měřený mezi 0,9 a 0,1 amplitudy na sestupné části obálky impulsu, tj. mezi body e, g na Obr.3-1. DME/N (DME/N) Měřič vzdálenosti prvořadě určený pro navigační zabezpečení letových cest a koncových řízených oblastí. Písmeno N označuje úzké spektrum vyzařovaného signálu. DME/P (DME/P) Dálnoměrná část MLS, písmenem Pop se označuje přesné měření vzdáleností. Spektrum vyzařovaného signálu je analogické jako DME/N. Efektivnost odpovědí (Reply efficiency) Poměr počtu odpovědí vyslaných odpovídačem k počtu skutečně přijatých dotazů. Efektivnost systému (System efficiency) Poměr počtu správných odpovědí zpracovaných dotazovačem k celkovému počtu vlastních dotazů. Ekvivalentní izotropicky vyzářený výkon (EIRP) (Equivalent isotropically radiated power) Součin výkonu dodávaného do antény a jejího izotropního či absolutního zisku v daném směru. Chyba zadání trajektorie (Path following error, PFE) Část chyby naváděcího signálu, která můţe způsobit odchýlení letadla z poţadovaného kurzu nebo sestupu. Kód impulsů (Pulse code) Způsob zajištění rozdílu mezi reţimy W, X, Y, Z a také mezi reţimy FA a IA. Počáteční čas náběhu impulsu (Partial rise time) Čas měřený mezi body odpovídajícími 5 a 30 % amplitudy na náběţné hraně impulsu, tj. mezi body h, i na Obr. 3-1 a Obr Referenční bod MLS (MLS datum point) Bod na ose RWY nejbliţší středu antény kurzu přiblíţení (viz ust. 3.11). Referenční výška přiblížení MLS (MLS approach reference datum) Bod na minimálním sestupovém úhlu, nacházející se v určené výšce nad prahem RWY (viz ust. 3.11). Režim konečného přiblížení na přistání (Final approach (FA) mode) Podmínky činnosti DME/P, které zabezpečují lety v prostoru konečného přiblíţení na přistání a v prostoru letiště. Režim počátečního přiblížení na přistání (Initial approach (IA) mode) Podmínky činnosti DME/P, které zajišťují lety za hranicemi konečného přiblíţení na přistání, přičemţ se zajišťuje součinnost s DME/N. Režimy W, X, Y, Z (Mode W, X, Y, Z) Způsob kódování vysílání DME změnou času mezi impulsy dvojimpulsu, aby se mohl kaţdý kmitočet vyuţít několikrát. Rychlost vysílání (Transmission rate) Střední počet dvojimpulsů předaný pozemním odpovídačem za sekundu. Sledování (Track) Stav činnosti, kdy palubní dotazovač je synchronizován na svoje odpovědi a zabezpečuje nepřetrţité měření vzdálenosti. Šum ovládání (Control motion noise, CMN) Ta část chyby naváděcího signálu, která uvede do pohybu a můţe ovlivnit úhlovou polohu letadla řízeného autopilotem, ale nezpůsobí odchylku od ţádaného kurzu a nebo sestupu (viz ust. 3.11). Trvání impulsu (Pulse duration) Interval času mezi body 50% amplitudy na náběţné a sestupné hraně impulsu. Virtuální počáteční bod (Virtual origin) Bod, ve kterém přímka procházející přes body 30 % a 5 % amplitudy na náběţné hraně impulsu protíná osu x, odpovídající nule amplitudy (viz Obr. 3-2). Vyhledávání (Search) Podmínky činnosti, kdy dotazovač je připraven přijmout odpovědi na své dotazy od určeného odpovídače a synchronizovat se s nimi Změna č. 84

34 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 Obrázek 3-1 Obrázek Změna č

35 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Všeobecně Systém DME je určen pro zajištění nepřetrţité a přesné indikace šikmé vzdálenosti letadla, vybaveného příslušným zařízením, vyhodnocované od referenčního bodu pozemního zařízení Systém zahrnuje dvě základní části zařízení na palubě letadla a zařízení instalované na zemi. Palubní zařízení se nazývá dotazovač, pozemní odpovídač Činnost systému DME probíhá tak, ţe dotazovače dotazují odpovídače, tyto vysílají k dotazovačům odpovědi synchronizované s dotazy, tímto způsobem je zajištěno přesné měření vzdálenosti DME/P má dva reţimy činnosti, IA a FA Je-li DME sdruţeno s ILS, VOR nebo MLS pro vytvoření jednoho radionavigačního prostředku: a) musí pracovat na stanovených dvojicích kmitočtů podle ust ; b) musí být umístěna v mezích uvedených pro sdruţená zařízení v ust ; a c) musí splňovat poţadavky na identifikaci odpovídající ust Omezení pro instalaci sdruţených DME a ILS, MLS nebo VOR Sdruţená zařízení VOR a DME musí být společně umístěna podle těchto zásad: a) u zařízení pouţívaných v řízených oblastech pro přiblíţení nebo jiné postupy, které vyţadují vysokou přesnost stanovení polohy, nesmí být vzdálenost mezi anténami VOR a DME větší neţ 80 m (260 ft); b) u zařízení pouţívaných pro účely jiné neţ uvedené v odstavci a) nesmí být vzdálenost mezi anténami VOR a DME větší neţ 600 m (2 000 ft) Sdruţení DME a ILS Poznámka: Dodatek C, ust uvádí informace o sdruţení DME s ILS Sdruţení DME a MLS Doporučení. Jestliţe DME/P má být pouţito k zjišťování vzdálenosti, potom by mělo být umístěno co nejblíţe ke kurzovému zařízení MLS. Poznámka: Dodatek G, ust. 5 a Dodatek C, ust uvádějí podklady k umístění DME a MLS. V daném materiálu jsou částečně řešeny problémy zabránění různé indikace nulové vzdálenosti v těch případech, kdy stejnou RWY zajišťuje DME/P spolupracující s MLS a DME/N spolupracující s ILS Standardy v ust , a označené znakem platí pouze pro zařízení DME poprvé zastavěná po 1. lednu Charakteristiky systému Základní parametry Dosah Systém musí zajistit měření šikmé vzdálenosti od letadla ke zvolenému odpovídači do hranice krytí, stanovené pro tento odpovídač podle provozních poţadavků Krytí Při sdruţení s VOR musí být krytí DME/N v maximální míře nejméně takové, jako má VOR Při sdruţení s MLS nebo ILS musí být krytí DME/N nejméně takové, jako je krytí ILS nebo MLS v příslušném kurzovém sektoru Krytí DME/P musí být nejméně takové, jako je v kurzovém sektoru MLS. Poznámka: Tímto nejsou stanoveny poţadavky na provozní dosah a krytí, pro které by měl být systém vyuţit; dosah v určitých oblastech můţe být omezen vzdáleností mezi jiţ instalovanými zařízeními Přesnost Systémová přesnost. Přesnost specifikovaná v ust , a vychází z pravděpodobnosti dosaţení 95 % Přesnost DME/P Poznámka 1: Dále jsou uváděny dva standardy přesností 1 a 2 pro DME/P v různých variantách pouţití. Poznámka 2: Podklady k přesnosti jsou uvedeny v ust Dodatku C Sloţky chyby Chyba PFE sestává z těch kmitočtových sloţek DME/P na výstupu dotazovače, které leţí pod 1,5 rad/s. Chyba CMN sestává z těch kmitočtových sloţek na výstupu dotazovače DME/P, které leţí v pásmu od 0,5 do 10 rad/s. Poznámka: Chyby specifikované pro bod mají být aplikovány při letu přes daný bod. Informace o uplatnění a měření těchto chyb v intervalu vhodném pro letovou kontrolu jsou v ust Dodatku C Chyby na prodlouţené ose RWY nesmí převýšit hodnoty dané v tabulce B V sektoru přiblíţení mimo prodlouţenou osu RWY se můţe přípustná chyba PFE pro standardy přesnosti 1 a 2 lineárně zvětšovat do úhlu 40, kde povolená hodnota je 1,5krát větší neţ na ose RWY ve stejné vzdálenosti. Přípustná chyba CMN se nesmí zvyšovat se změnou úhlu. PFE a CMN se nezmenšují v závislosti na sestupovém úhlu Kmitočty a polarizace Systém pracuje v kmitočtovém pásmu 960,0 MHz aţ MHz s vertikální polarizací. Kmitočty pro dotazování a odpovědi jsou stanoveny s roztečí mezi jednotlivými kanály 1 MHz Kmitočtové kanály Oprava č. 1/ČR

36 PŘEDPIS L 10/I HLAVA Provozní kanály pro DME jsou sdruţeny ve dvojice kmitočtů pro dotazy a odpovědi a kódováním impulsů na spárovaných kmitočtech Kódování impulsů Kanály DME/P mají dva rozdílné dotazovací kódy uvedené v tabulce v ust Jeden se pouţívá pro reţim počátečního přiblíţení (IA) a druhý pro reţim konečného přiblíţení (FA) Provozní kanály DME jsou vybírány ze 352 kanálů v Tab. A, která stanovuje čísla kanálů, kmitočty a impulsní kódy Párování kanálů Kdyţ má být odpovídač DME pouţit společně s jedním VKV navigačním zařízením z pásma ,95 MHz a/nebo s úhlovým zařízením MLS z pásma 5 031, ,7 MHz, musí být provozní kanál DME párován s VKV kanálem a/nebo kmitočtem úhlové funkce MLS podle tabulky A. Poznámka: Mohou existovat situace, kdy je kanál DME párován současně s kmitočtem ILS a kanálem MLS (viz ust. 4.3 Hlavy 4 Předpisu L 10/V) Opakovací kmitočet dotazovacích impulsů Poznámka: Pokud dotazovač pracuje na více kanálech v průběhu jedné sekundy, dále uvedené poţadavky se vztahují na součet dotazů na všech kanálech DME/N Průměrný opakovací kmitočet impulsů dotazovače nesmí být vyšší neţ 30 dvojic impulsů za sekundu za předpokladu, ţe nejméně 95 % této doby je vyhrazeno pro vyhodnocování DME/N Pro zkrácení vyhledávání můţe být během této doby opakovací kmitočet zvýšen, ale nejvýše na 150 dvojic impulsů za sekundu DME/N. Doporučení. Po vyslání dvojic impulsů, aniţ by byla získána indikace vzdálenosti, by neměl být opakovací kmitočet vyšší neţ 60 dvojic impulsů za sekundu aţ do doby, kdy je provedena změna provozního kanálu nebo úspěšně skončeno vyhledávání DME/N Jestliţe po uplynutí 30 s není nastaveno sledování, opakovací kmitočet dvojimpulsů nesmí převyšovat 30 za sekundu DME/P Opakovací kmitočet dotazovače nesmí převyšovat následující počet dvojimpulsů za sekundu. a) vyhledávání 40 b) letadlo na zemi 5 c) reţim IA 16 d) reţim FA 40 Poznámka 1: Opakovací kmitočet dvojimpulsů (PRF) 5 za sekundu na zemi smí být překročen v případě, ţe letadlo ţádá přesnou informaci o vzdálenosti. Poznámka 2: Předpokládá se, ţe všechny změny opakovacího kmitočtu (PRF) jsou zajištěny automatickým zařízením Kapacita systému Kapacita odpovídače v určitém prostoru musí být úměrná špičkovému provozu nebo 100 letadlům podle toho, která hodnota je niţší Doporučení. Kde špičkový provoz převyšuje 100 letadel v prostoru, odpovídač by měl být schopen obslouţit špičkový provoz. Poznámka: Poradenský materiál k počtu obsluhovaných letadel je v ust Dodatku C Identifikace odpovídače Všechny odpovídače musí vysílat identifikační signál v jednom z následujících tvarů tak, jak to poţaduje ust : a) nezávislou identifikaci sestavenou z kódovaných (mezinárodní Morseova abeceda) identifikačních impulsů, které mohou být pouţity u všech odpovídačů; b) sdruţený signál, který můţe být pouţit u odpovídačů sdruţených s VKV navigačním nebo MLS úhlovým zařízením, které samo vysílá nějaký identifikační signál. Poznámka: Úhlový systém MLS vytváří identifikaci jako digitální slovo vysílané datovým kanálem do prostorů krytí přiblíţení a nezdařeného přiblíţení specifikovaných v ust dále U obou způsobů identifikace jsou pouţity signály, vytvořené určitou dobu trvajícím vysíláním série dvojic impulsů opakovacím kmitočtem dvojic impulsů za sekundu. Mají dočasně nahradit všechny impulsy odpovědí, které by byly jinak v dané době vysílány s výjimkou podle ust Tyto impulsy mají podobný průběh jako ostatní impulsy signálů odpovědí DME/N. Odpovídající impulsy se vysílají mezi dobami klíčování Doporučení. Je-li nutné (pro DME/N) zachovat konstantní funkční cyklus, měly by být po kaţdé identické dvojici impulsů vysílány po dobu s vyrovnávací dvojice impulsů, které mají stejný charakter jako identifikační dvojice DME/P. Odpovídající impulsy se vysílají mezi dobami klíčování Pro odpovídač DME/P odpovídací impulsy na reţim dotazů FA se vysílají i v době klíčování a mají před klíčováním přednost Odpovídač DME/P nepouţívá vyrovnávací dvojice impulsů podle ust Nezávislý identifikační signál musí mít tyto charakteristiky: a) identifikační signál je sestaven z vysílání kódu odpovídače ve formě teček a čárek (mezinárodní Morseova abeceda) identických impulsů, Oprava č. 1/ČR 3-24

37 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I vysílaných nejméně jednou za kaţdých 40 sekund rychlostí nejméně 6 slov za minutu; a b) charakteristika identifikačního kódu a rychlost vysílání odpovídače DME musí vyhovět následujícím poţadavkům, aby bylo zajištěno, ţe celková doba zaklíčování nepřekročí 5 sekund na jednu identifikační skupinu. Tečky musí trvat 0,1 aţ 0,160 s, čárky mají trvání trojnásobku teček. Mezera mezi tečkami a/nebo čárkami musí být stejná jako jedna tečka 10 %. Mezera mezi písmeny nebo číslicemi nesmí být menší neţ 3 tečky. Celková doba vysílání skupiny identifikačního kódu nesmí překročit 10 s. Poznámka: Tónový identifikační signál je vysílán opakovacím kmitočtem impulsů za sekundu. Tento kmitočet můţe být vyuţit přímo v palubním zařízení jako slyšitelný výstupní signál pro posádku letadla nebo mohou být vyuţity i jiné kmitočty (viz ust ) Charakteristika sdruţeného signálu má být: a) při sdruţení s VKV zařízením nebo úhlovým zařízením MLS identifikační kód sestává z vysílání kódu ve formě teček a čárek (mezinárodní Morseova abeceda), jak je uvedeno v ust , ale synchronizovaných s identifikačním kódem tohoto VKV zařízení, b) kaţdý interval 40 s je rozdělen nejméně do 4 stejných úseků, přičemţ identifikace odpovídače se vysílá pouze během 1 úseku a identifikace sdruţeného VKV nebo MLS zařízení během zbývající doby. c) při sdruţení odpovídače DME a MLS musí mít identifikační kód poslední tři písmena identifikačního kódu MLS, specifikovaného v ust Pouţívání identifikace Nezávislý identifikační kód se pouţívá v případě, kdy odpovídač není sdruţen s VKV navigačním zařízením nebo MLS Sdruţená identifikace se pouţívá ve všech případech, kdy odpovídač pracuje společně s VKV navigačním zařízením nebo MLS Sdruţený signál odpovídače nesmí být potlačován pro vysílání hovorové modulace z VKV navigačního zařízení Přechod reţimů DME/P Dotazovač DME/P pro standard přesnosti 1 má měnit reţim sledování z IA na FA ve vzdálenosti 13 km (7 NM) od odpovídače, nebo jindy ve vzdálenosti do 13 km (7 NM) Pro standard přesnosti 1 přechod z reţimu IA na FA můţe být zahájen 14,8 km (8 NM) od odpovídače. Ve vzdálenosti větší neţ 14,8 km (8 NM) dotazovač nesmí vysílat dotazy reţimu FA. Poznámka: Ustanovení se neaplikuje, pokud je odpovídač DME/N nebo na odpovídači DME/P je reţim FA mimo provoz Efektivnost systému Systém DME/P musí dosáhnout přesnost dle úst s efektivností 50 % nebo více Podrobné technické charakteristiky odpovídače a příslušného monitoru Vysílač Provozní kmitočet Odpovídač musí vysílat na kmitočtu pro odpovědi příslušejícím přidělenému kanálu DME (viz ust ) Stabilita kmitočtu Provozní kmitočet musí být vysílán se stabilitou lepší neţ Tvar a spektrum impulsů Všechny vysílané impulsy musí vyhovovat těmto podmínkám: a) 1) náběţná hrana impulsu DME/N nesmí převýšit 3 s. 2) náběţná hrana impulsu DME/P nesmí převýšit 1,6 s. Pro reţim FA musí mít impuls počáteční čas náběhu impulsu 0,25 0,05 s. Pro reţim FA a standard přesnosti 1 sklon se nesmí měnit více neţ ± 20 %. Pro standard přesnosti 2 se sklon nesmí měnit o více neţ ± 10 %. 3) Doporučení. Náběţná hrana impulsu DME/P by neměla převýšit 1,2 s. b) trvání impulsu je 3,5 0,5s, c) jmenovitá doba trvání závěrné hrany impulsů je 2,5 s, skutečná hodnota nesmí překročit 3,5 s, d) okamţitá amplituda impulsu nesmí mezi body 95% maximální amplitudy na náběţné a na závěrné hraně impulsu klesnout pod tuto hodnotu, e) pro DME/N a DME/P musí být kmitočtové spektrum impulsně modulovaného signálu takové, aby v době trvání impulsu EIRP v 0,5 MHz širokých pásmech, jejichţ středy leţí na kmitočtech 0,8 MHz nad a 0,8 MHz pod jmenovitým kmitočtem kanálu, v obou případech nebyl větší neţ 200 mw a EIRP v 0,5 MHz širokých pásmech, jejichţ středy leţí na kmitočtech 2,0 MHz nad a 2,0 MHz pod jmenovitým kmitočtem kanálu, v obou případech nebyl větší neţ 2 mw. EIRP v libovolném pásmu 0,5 MHz se musí monotónně sníţit, přechází-li střed pásma od jmenovitého kmitočtu. Poznámka: Podklady týkající se měření spektra impulsu jsou uvedeny v dokumentu EUROCAE ED-57 (včetně změny č. 1) Oprava č. 1/ČR

38 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 f) pro zajištění správného provozu prahové techniky okamţitá velikost impulsu předaného v době před virtuálním počátečním bodem musí být menší neţ 1 % špičkové amplitudy impulsu. Zahájení postupu zpracování nesmí skončit dřív neţ 1 s před virtuálním počátečním bodem. Poznámka 1: Čas v průběhu impulsu je celkový interval od počátku vyslání impulsu do jeho konce. Z praktických důvodů se můţe tento interval měřit mezi body o 5 % amplitudy na náběţné a závěrné hraně impulsu. Poznámka 2: Výkon obsaţený v kmitočtových pásmech specifikovaných v ust e) je střední výkon během impulsu. Střední výkon v daném kmitočtovém pásmu je obsaţený výkon dělený časem vysílání v průběhu impulsu podle Poznámky Vzdálenost impulsů Vzdálenosti mezi jednotlivými impulsy vysílaných dvojic impulsů jsou uvedeny v tabulce v ust DME/N. Tolerance vzdálenosti impulsů je 0,25 s DME/N. Doporučení. Tolerance vzdálenosti impulsů by měla být 0,10 s DME/P. Tolerance vzdálenosti impulsů je 0,10 s Vzdálenost mezi impulsy se měří mezi body polovičního napětí na náběţných hranách impulsů Špičkový výstupní výkon DME/N. Doporučení. Špičkový EIRP by neměl být niţší neţ výkon potřebný v maximálním stanoveném provozním dosahu a hladině k dosaţení špičkové impulsní hustoty výkonu přibliţně -83 dbw/m Špičkový ekvivalentní izotropicky vyzářený výkon nesmí být menší neţ se poţaduje pro zajištění špičkové impulsní hustoty výkonu 89 dbw/m 2 za všech provozních povětrnostních podmínek v libovolném bodě krytí podle ust Poznámka: Ačkoliv ust předpokládá zlepšení citlivosti přijímače, předpokládá se hustota výkonu dle ust na maximálním specifikovaném dosahu a výšce DME/P. Špičkový ekvivalentní izotropicky vyzářený výkon nesmí být menší neţ se poţaduje pro zajištění následující špičkové impulsní hustoty výkonu za všech povětrnostních provozních podmínek: a) 89 dbw/m 2 v libovolném bodě v prostoru krytí podle specifikace v ust a vzdálenosti větší neţ 13 km (7 NM) od antény odpovídače, b) 75 dbw/m 2 v libovolném bodě v prostoru krytí specifikovaném v ust a vzdálenosti menší neţ 13 km (7 NM) od antény odpovídače, c) 70 dbw/m 2 v referenčním bodu přiblíţení na přistání MLS, d) 79 dbw/m 2 ve výšce 2,5 m (8 ft) nad povrchem RWY, v referenčním bodě MLS nebo na nejvzdálenějším bodě na ose RWY, který je na přímé viditelnosti s anténou odpovídače. Poznámka: Další podklady týkající se EIRP je moţné nalézt v ust a Dodatku C Špičkové výkony impulsů jednotlivých dvojic nesmí být rozdílné o více neţ 1 db Doporučení. Vysílač by měl mít takovou výkonovou kapacitu, aby odpovídač mohl být v plynulém provozu s rychlostí vysílání ± 90 dvojic impulsů za sekundu (má-li s DME pracovat 100 letadel). Poznámka: Podklady ke vztahu mezi počtem letadel a rychlostí vysílání jsou v ust Dodatku C Vysílač musí pracovat v pracovním cyklu, včetně náhodně rozloţených dvojic impulsů a dvojic udávajících vzdálenost, zahrnujícím kromě identifikace nejméně 700 dvojic impulsů za sekundu. Minimální rychlost vysílání musí být co nejblíţe rychlosti 700 dvojimpulsů za sekundu. Pro DME/P nesmí v ţádném případě převýšit impulsů za sekundu. Poznámka: Odpovídače DME provozované s klidovou rychlostí vysílání blízkou 700 dvojimpulsům za sekundu minimalizují vliv interference impulsů, zvláště s jinými leteckými sluţbami jako GNSS Neţádoucí vyzařování Během intervalů mezi vysíláním impulsů musí být neţádoucí výkon, přijímaný a měřený přijímačem, který má stejné charakteristiky jako přijímač odpovídače, který je ale laděn na dotazovací nebo odpovídací kmitočet DME, o více neţ 50 db pod špičkovým impulsním výkonem, přijímaným a měřeným stejným přijímačem, naladěným na odpovídací kmitočet, pouţitý během vysílání poţadovaných impulsů. Toto ustanovení platí pro všechna neţádoucí vyzařování včetně modulačního a elektrického rušení DME/N. Úroveň parazitního výkonu specifikovaného v ust musí být více neţ 80 db pod špičkovým impulsním výkonem DME/P. Úroveň parazitního výkonu specifikovaného v ust musí být více neţ 80 db pod špičkovým impulsním výkonem Parazitní vyzařování mimo pásmo Na všech kmitočtech od 10 do MHz mimo pásma MHz nesmí parazitní vyzařování odpovídače DME překročit 40 dbm na libovolném 1 khz šířky pásma přijímače Ekvivalentní izotropicky vyzářený výkon na libovolné harmonické nosného kmitočtu kteréhokoliv kanálu DME nesmí převýšit 10 dbm Oprava č. 1/ČR 3-26

39 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Přijímač Provozní kmitočet Střední kmitočet přijímače musí být na dotazovacím kmitočtu příslušného přiděleného provozního kanálu DME (viz ust ) Stabilita Střední kmitočet přijímače se nesmí od přiděleného kmitočtu lišit o více neţ Citlivost odpovídače V případě nepřítomnosti všech dotazovacích impulsů, s výjimkou nutných pro měření citlivosti, dotazovací dvojimpulz se správnou vzdáleností mezi impulzy a jmenovitým kmitočtem zajistí činnost odpovídače, pokud je špičková hustota výkonu na anténě odpovídače nejméně: a) 103 dbw/m 2 pro DME/N s dosahem pokrytí větším neţ 56 km (30 NM); b) 93 dbw/m 2 pro DME/N s dosahem pokrytí ne větším neţ 56 km (30 NM); c) 86 dbw/m 2 pro DME/P reţim IA; d) 75 dbw/m 2 pro DME/P reţim FA Minimální hustota výkonu specifikovaná v ust vyvolá odpověď odpovídače nejméně s následující efektivností: a) 70% pro DME/N; b) 70% pro DME/P reţim IA; c) 80% pro DME/P reţim FA Dynamika DME/N. Vlastnosti odpovídače musí být zachovány jestliţe hustota výkonu dotazovacího signálu na anténě odpovídače má libovolnou hodnotu od minima specifikovaného v ust do maxima 22 dbw/m 2, je-li instalován s ILS nebo MLS, a 35 dbw/m 2 při instalaci pro jiné účely Dynamika DME/P. Vlastnosti odpovídače musí zůstat zachovány, jestliţe hustota výkonu dotazovacího signálu na anténě odpovídače má libovolnou hodnotu od minima specifikovaného v ust do maxima 22 dbw/m Citlivost odpovídače nesmí kolísat o více neţ 1 db v případě, ţe zatíţení odpovídače se pohybuje mezi 0 90 % jeho max. rychlosti vysílání DME/N. Jestliţe vzdálenost mezi dotazovacími impulzy ve dvojimpulzech dotazu se mění aţ o 1 s, citlivost přijímače se nesmí zmenšit o více neţ 1 db DME/P. Jestliţe vzdálenost mezi dotazovacími impulzy ve dvojimpulzech dotazu se mění aţ o 1 s, citlivost přijímače se nesmí zmenšit o více neţ 1 db Omezení zátěţe DME/N. Doporučení. Překročí-li zatíţení odpovídače 90 % jeho max. rychlosti vysílání, mělo by automaticky dojít ke sníţení citlivosti přijímače, a tím k omezení odpovědí odpovídače tak, aby max. rychlost vysílání nebyla překročena. (Citlivost má být moţno sníţit v rozsahu nejméně o 50 db.) DME/P. S cílem zabránit přetíţení odpovídače daný odpovídač automaticky omezuje odpovědi, aby zabránil překročení maximální rychlosti přenosu. V případě sníţení citlivosti přijímače, pro splnění uvedeného poţadavku, se toto připouští pouze v reţimu IA a nemá vliv na reţim FA Šum Kdyţ je přijímač dotazován s hustotou výkonu podle ust a vysílá s rychlostí rovnou 90 % maxima, šum generovaný dvojimpulzy nesmí převýšit 5 % maximální vysílací rychlosti Šířka pásma Minimální přípustná šířka pásma přijímače musí být taková, aby v případě, kdy se odchylka kmitočtu přijímače zvětší o odchylku přijímaného signálu o 100 khz, nedošlo ke sníţení citlivosti dotazovače o více neţ 3 db Šířka pásma přijímače musí rovněţ v případě signálů uvedených v ust být vyhovující pro umoţnění souladu s ust DME/P reţim IA Šířka pásma přijímače musí být dostatečná pro zajištění souladu s ust , jestliţe vstupní signály odpovídají specifikacím podle ust Šířka pásma pro 12 db nesmí překročit 2 MHz a 60 db šířku 10 MHz DME/P reţim FA Šířka pásma přijímače musí být dostatečná pro zajištění souladu s ust , jestliţe vstupní signály odpovídají specifikacím podle ust Šířka pásma pro 12 db nesmí překročit 6 MHz a 60 db šířku 20 MHz Odpovídač nesmí být spouštěn signály, jejichţ kmitočet se liší o více neţ 900 khz od jmenovitého kmitočtu kanálu a které mají hustotu výkonu aţ do hodnot specifikovaných v ust pro DME/N a v ust pro DME/P. Signály o mezifrekvenčním kmitočtu musí být potlačeny nejméně o 80 db. Všechny ostatní neţádoucí průběhy mezi signály v pásmu 960 aţ MHz a zrcadlové kmitočty musí být potlačeny nejméně o 75 db Doba obnovení citlivosti V intervalu 8 s trvání příjmu signálu o velikosti mezi 0 60 db nad minimální citlivostí, musí být poměr minimální citlivosti odpovídače k ţádanému signálu v rozsahu 3 db od hodnoty získané v klidovém stavu. Tento poţadavek můţe být splněn pouţitím obvodů pro potlačení ozvěn, jestliţe ostatní opatření zůstala neúčinná. Intervaly 8 s jsou měřeny mezi body polovičního napětí na náběţných hranách dvou signálů, jejich průběh odpovídá tvaru uvedenému v ust Neţádoucí vyzařování Vyzařování kterékoli části přijímače obvodů musí vyhovovat poţadavkům ust Změna č. 84

40 PŘEDPIS L 10/I HLAVA Potlačení netlumených kmitů a ozvěn Doporučení. Potlačení netlumených kmitů a ozvěn by mělo být přiměřené pro všechna místa, ve kterých můţe být odpovídač poţíván. Poznámka: Pod pojmem ozvěny jsou myšleny neţádoucí signály, způsobené vícecestnými přenosy (odrazy atd.) Ochrana proti rušení Doporučení. Ochrana proti rušení mimo kmitočtové pásmo DME by měla být přiměřená pro všechna místa, ve kterých má být odpovídač pouţíván Dekódovací obvod Odpovídač musí mít dekódovací obvod, který zajistí, ţe odpovídač je spouštěn pouze dvojicemi přijatých impulsů, jejichţ šířka a rozmístění odpovídá signálům dotazovače popsaným v ust a Dekódovací obvod nesmí reagovat na signály přicházející před, mezi nebo po impulzech tvořících dvojici správně rozmístěných impulsů DME/N odmítnutí dekódování Dotazovací dvojimpulz se vzdáleností impulzů odchýlenou 2 s nebo více od jmenovité hodnoty s úrovní signálu aţ do hodnot podle ust musí být odmítnut tak, ţe vysílací rychlost se nemění proti stavu, kdy není ţádný dotaz DME/P odmítnutí dekódování Dotazovací dvojimpulz se vzdáleností impulzů odchýlenou 2 s nebo více od jmenovité hodnoty s úrovní signálu aţ do hodnot podle ust musí být odmítnut tak, ţe vysílací rychlost se nemění proti stavu, kdy není ţádný dotaz Časové zpoţdění Kdyţ je DME sdruţeno pouze s VKV zařízením, časové zpoţdění je interval mezi bodem polovičního napětí na náběţné hraně druhého impulsu ve dvojici impulsů dotazu a bodem polovičního napětí na náběţné hraně druhého impulsu ve dvojici impulsů odpovědi. Je-li poţadováno, aby palubní dotazovač indikoval vzdálenost od stanoviště odpovídače DME, je toto zpoţdění v souladu s tabulkou. Kanál Reţim Vzdálenost impulsů ve dvojimpulsu (s) Časové zpoţdění (s) Dotaz Odpověď 1. impuls 2. impuls X DME/N DME/P IA M DME/P FA M Y DME/N DME/P IA M DME/P FA M W DME/N DME/P IA M DME/P FA M Z DME/N DME/P IA M DME/P FA M Poznámka 1: kmitočtu. Poznámka 2: kmitočtu. W a X jsou multiplexně na témţ Z a Y jsou multiplexně na témţ Kdyţ je DME sdruţeno se zařízením MLS, časové zpoţdění je interval mezi bodem polovičního napětí na náběţné hraně prvního impulsu ve dvojici impulsů dotazu a bodem polovičního napětí na náběţné hraně prvního impulsu ve dvojici impulsů odpovědi. Je-li poţadováno, aby palubní dotazovač indikoval vzdálenost od stanoviště odpovídače DME, je toto zpoţdění 50 s pro kanály X a 56 s pro kanály Y DME/P odpovídač nemá povoleno ţádné nastavitelné časové zpoţdění Doporučení. Pro DME/N časové zpoţdění odpovídače by mělo být nastavitelné na vhodnou hodnotu mezi jmenovitou a 15 s pro umoţnění indikace nulové vzdálenosti letadlům stojícím na specifikovaném místě mimo stanoviště odpovídače. Poznámka: Reţimy, které neumoţňují nastavení zpoţdění v plném rozsahu 15 s mohou být nastaveny pouze do limitů určených obvody odpovídače DME/N. Časové zpoţdění je interval mezi polovinou amplitudy na náběţné hraně prvního impulsu ve dvojimpulsu dotazu a polovinou amplitudy na náběţné hraně prvního impulsu odpovědi DME/P Reţim IA Časové zpoţdění je interval mezi polovinou amplitudy na náběţné hraně prvního impulsu ve dvojimpulsu dotazu a polovinou amplitudy na náběţné hraně prvního impulsu ve dvojimpulsu odpovědi DME/P Reţim FA Časové zpoţdění je interval mezi virtuálním počátečním bodem prvního impulsu ve dvojimpulsu dotazu a virtuálním počátečním bodem prvního impulsu ve dvojimpulsu odpovědi. Body měření času příchodu jsou v kaţdém případě v mezích počátečního času náběhu impulsu prvního impulsu ve dvojimpulsu DME/N. Doporučení. Odpovídač DME/N by měl být umístěn pokud moţno co nejblíţe k místu, k němuţ je poţadována indikace nulové vzdálenosti. Poznámka 1: Je ţádoucí, aby poloměr oblasti, v níţ bude udávána nulová vzdálenost, byl co moţno nejmenší proto, aby oblast dvojznačnosti byla co nejmenší. Poznámka 2: Poradenský materiál k umístění DME a MLS je uveden v ust Dodatku C a v Hlavě 5, Dodatku G. V daném materiálu jsou částečně řešeny problémy zabránění různé indikace nulové vzdálenosti v těch případech, kdy stejnou RWY zajišťuje DME/P spolupracující s MLS a DME/N spolupracující s ILS Přesnost DME/N. Odpovídač se na celkové chybě systému nesmí podílet sloţkou větší neţ 1 s (150 m (500 ft)) Změna č

41 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I DME/N. Doporučení. Podíl kombinace chyb odpovídače, chyb souřadnic polohy odpovídače, vlivů prostředí šíření vln a náhodné interference signálů na celkové chybě systému by neměl být větší neţ ± 340 m (0,183 NM) plus 1,25 procent měřené vzdálenosti. Poznámka: Toto omezení sloţky chyby zahrnuje všechny příčiny kromě palubního vybavení, a předpokládá, ţe palubní vybavení měří časové zpoţdění na základě první sloţky impulzu dvojimpulzu DME/N. Kombinace chyb odpovídače, chyb souřadnic polohy odpovídače, vlivů prostředí šíření vln a náhodné interference signálů se na celkové chybě systému nesmí podílet více neţ ± 185 m (0,1 NM). Poznámka: Toto omezení sloţky chyby zahrnuje všechny příčiny kromě palubního vybavení, a předpokládá, ţe palubní vybavení měří časové zpoţdění na základě první sloţky impulzu dvojimpulzu DME/N. Odpovídač sdruţený s přistávacím zařízením nesmí do celkové chyby systému zavádět větší sloţku neţ 0,5 s (75 m (250 ft)) DME/P reţim FA Standard přesnosti 1 Odpovídač nesmí do celkové chyby systému zavádět větší sloţku neţ 10 m ( 33 ft) PFE a 8 m ( 26 ft) CMN Standard přesnosti 2 Odpovídač nesmí do celkové chyby systému zavádět větší sloţku neţ 5m ( 16 ft) PFE a 5 m ( 16 ft) CMN DME/P reţim IA Odpovídač nesmí do celkové chyby systému zavádět větší sloţku neţ 15 m ( 50 ft) PFE a 10 m ( 33 ft) CMN Doporučení. Při spojení DME s příslušným úhlovým zařízením MLS by měla uvedená přesnost obsahovat chybu vnesenou detekcí prvního impulsu z důvodu tolerance vzdálenosti mezi impulsy Účinnost Účinnost odpovídače musí být při minimální citlivosti stanovené v ust a nejméně 70 % jeho celkové kapacity pro DME/N a DME/P (reţim IA) a 80% pro DME/P (reţim FA) aţ do zatíţení, které odpovídá ust Poznámka: Při úvahách o činnosti odpovědí odpovídače je nutné počítat s časem potlačení přijímače a moţném zvětšení času potlačení přijímače a časem potlačení a zatíţení vneseném funkcí monitoru Čas potlačení přijímače odpovídače Přijímač odpovídače má být mimo činnost po dobu normálně nepřevyšující 60 s po úspěšném dekódování dotazovacích impulsů. V extrémních případech, kdy na stanovišti vznikají vlivem terénu značné problémy s odrazy, můţe se tato doba prodlouţit, ale pouze na minimum nutné pro potlačení odrazů pro DME/N a DME/P reţim IA U DME/P čas potlačení v reţimu IA nesmí ovlivnit činnost reţimu FA a naopak Monitorování a ovládání Kaţdá pozemní instalace DME musí být vybavena monitorem pro automatickou kontrolu ovládání odpovídače, který je v provozu Činnost monitorování DME/N V případě, ţe nastane jakákoliv z okolností uvedených v ust monitor musí zajistit následující: a) předání vhodné indikace kontrolnímu stanovišti; b) automatické vypnutí soupravy odpovídače, která byla v provozu; a c) automatické uvedení do provozu záloţní soupravy, pokud je zřízena Monitor musí zajistit činnost podle ust , jestliţe: a) zpoţdění odpovídače se liší od přidělené hodnoty o 1 s (nebo 150 m (500 ft)) nebo více; b) v případě DME/N sdruţeného s přistávacím prostředkem se zpoţdění odpovídače liší od přidělené hodnoty o 0,5 s (75 m (250 ft)) nebo více Doporučení. Monitor by měl zajistit činnost specifikovanou v ust , jestliţe mezera mezi impulsy ve dvojimpulsu odpovědi se liší o 1s nebo více od jmenovité hodnoty uvedené v tabulce za ust Doporučení. Mimo uvedené případy by měl monitor také předat indikaci na kontrolní stanoviště při: a) poklesu výstupního výkonu odpovídače nejméně o 3 db; b) snížení minimální citlivosti přijímače nejméně o 6 db (za předpokladu, že tato úroveň není snížena obvody AVC); c) odchylce ve vzdálenosti mezi prvním a druhým impulsem odpovídací dvojice impulsů odpovídače od normální hodnoty, uvedené v ust nejméně o 1 s, d) odchylce kmitočtů přijímače a vysílače odpovídače mimo rozsah obvodů řízení kmitočtů (v případě, že provozní kmitočty nejsou řízeny krystalem) Mezi vznikem některé z podmínek uvedených v ust , a a počátkem činnosti monitoru musí být zavedeno určité časové zpoţdění. Toto zpoţdění má být co nejniţší, ale nesmí převýšit 10 sekund. Toto zpoţdění je nutné k zamezení přepínání souprav a tím přerušení činnosti odpovídače vlivem přechodových jevů Pro monitorování nebo automatické řízení kmitočtu nebo pro obojí nesmí být odpovídač spuštěn více neţ 120krát za sekundu Změna č. 84

42 PŘEDPIS L 10/I HLAVA Činnost monitoru DME/P Monitorový systém musí přerušit vysílání odpovídače a dát výstrahu na určené ovládací místo v případě, ţe kterákoliv z následujících okolností trvá déle neţ určený čas: a) na odpovídači se změní PFE přes limity specifikované v ust nebo po více neţ 1 s. Jestliţe jsou překročeny limity reţimu FA, ale limity pro IA jsou dodrţeny, můţe reţim IA zůstat v činnosti; b) sníţí se EIRP na menší hodnotu, neţ je nutná ke splnění poţadavků podle ust po dobu více neţ 1 s; c) citlivost odpovídače se sníţí o 3 db nebo více oproti citlivosti nutné ke splnění poţadavků dle ust po dobu více neţ 5 s (přitom nejde o automatické sníţení citlivosti přijímače); d) mezera mezi prvním a druhým impulsem ve dvojimpulsu odpovědi se liší od hodnot specifikovaných v tabulce za ust o 1 s nebo více po dobu více neţ 1 s Doporučení. Monitor by měl dát vhodnou indikaci na příslušná stanoviště, jestliţe dojde ke zvýšení nad 0,3 s nebo sníţení pod 0,2 s počátečního času náběhu impulsu odpovědi a toto trvá déle neţ 1 s Doba, po kterou jsou vysílány chybné informace, nesmí překročit časy specifikované v ust Odstranění poruchy novým zapnutím hlavní soupravy nebo přepnutím na záloţní soupravu musí být skončeno v této době. Pokud porucha není odstraněna v povoleném čase, musí se vypnout vysílání. Po vypnutí nesmí být zařízení zapnuto dříve neţ po uplynutí 20 s Odpovídač nemá být spouštěn pro účely monitorování více neţ 120krát za 1s v reţimu IA a 150krát za 1s v reţimu FA Porucha monitoru DME/N a DME/P Porucha libovolné části monitoru musí automaticky vyvolat stejnou činnost jako porucha monitorované funkce Technické charakteristiky dotazovače Poznámka: V následujících ustanoveních jsou uvedeny pouze ty parametry dotazovače, které musí být definovány k zajištění toho, ţe dotazovač: a) nepříznivě neovlivňuje systém DME, např. abnormálním zvyšováním zatíţení odpovídače; a b) je schopen udávat přesnou indikaci vzdálenosti Vysílač Provozní kmitočet Dotazovač pracuje na kmitočtu příslušejícímu přidělenému kanálu DME (viz ust ). Poznámka: Toto ustanovení nevylučuje pouţívání dotazovačů, které nemají úplný počet provozních kanálů Stabilita kmitočtu Provozní kmitočet se nesmí měnit o více neţ 100 khz od stanovené hodnoty Tvar a spektrum impulsů Všechny vysílané impulsy musí vyhovovat těmto podmínkám: a) jmenovitá doba trvání náběţné hrany impulsů: 1) DME/N. Náběhový čas impulsu nesmí převýšit 3 s. 2) DME/P. Náběhový čas impulsu nesmí převýšit 1,6 s. Pro reţim FA má impuls počáteční čas náběhu 0,25 0,05 s. Pro reţim FA a standard přesnosti 1 sklon počátečního času náběhu impulsu se nesmí měnit o více neţ 20 %, pro standard přesnosti 2 o více neţ 10 %. 3) Doporučení. DME/P. Náběhový čas impulsu by neměl překročit 1,2 s. b) šířka impulsu je 3,5 0,5 s. c) jmenovitá doba trvání závěrné hrany impulsu je 2,5 s, skutečná hodnota nesmí překročit 3,5 s. d) okamţitá amplituda impulsu nesmí v ţádném okamţiku mezi body 95 % maximální amplitudy na náběţné a závěrné hraně impulsu klesnout pod tuto hodnotu. e) kmitočtové spektrum impulsně modulovaného signálu musí být takové, aby nejméně 90 % celkové energie kaţdého impulsu bylo vyzářeno v 0,5 MHz širokém pásmu, jehoţ střed leţí na jmenovitém kmitočtu kanálu. f) pro zajištění správného provozu prahové techniky okamţitá velikost impulsu předaného v době před virtuálním počátečním bodem musí být menší neţ 1 % špičkové amplitudy impulsu. Zahájení postupu zpracování se nesmí skončit dříve neţ 1 s před virtuálním počátečním bodem. Poznámka 1: Poţadavky na kmitočtové spektrum podle ust e) zahrnují spodní hranici doby trvání náběţné hrany impulsu viz ust a) a dobu trvání závěrné hrany viz ust c). Poznámka 2: Odstavec e) specifikuje prakticky dosaţitelné spektrum, přičemţ je ale ţádoucí, aby bylo dosaţeno kmitočtového spektra s touto charakteristikou: Výkon v pásmech 0,5 MHz širokých, leţících o 0,8 MHz nad a 0,8 MHz pod jmenovitým kmitočtem kanálu, je v kaţdém případě nejméně o 23 db menší neţ výkon v 0,5 MHz širokém pásmu, jehoţ střed leţí na jmenovitém kmitočtu kanálu. Výkon v pásmech 0,5 MHz širokých, leţících o 2,0 MHz nad a 2,0 MHz pod jmenovitým kmitočtem kanálu, je v kaţdém případě menší alespoň o 38 db neţ výkon v pásmu 0,5 MHz širokém, jehoţ střed leţí na jmenovitém kmitočtu kanálu. Všechny další části kmitočtového spektra mají amplitudu vţdy niţší neţ sousední část, leţící blíţe ke jmenovitému kmitočtu kanálu Vzdálenost impulsů Vzdálenost mezi impulsy je uvedena v tabulce v ust DME/N. Tolerance mezery mezi impulsy je 0,5 s Změna č

43 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Doporučení. DME/N. Tolerance mezery mezi impulsy by měla být 0,25 s DME/P. Tolerance mezery mezi impulsy je 0,25 s Vzdálenost mezi impulsy je měřena mezi body polovičního napětí na náběţných hranách impulsů Opakovací kmitočet impulsů Opakovací kmitočet impulsů musí být podle ust Změny vzdálenosti mezi následujícími dvojicemi dotazovacích impulsů musí být dostatečné k tomu, aby nedošlo k falešnému zachycení dotazovače DME/P. Za účelem dosaţení přesnosti systému, specifikované v ust , změna času mezi následujícími dvojimpulsy dotazů musí být dostatečná pro vyhovující odstranění korelace chyb od mnohonásobných vysokofrekvenčních odrazů. Poznámka: Podklady k mnohonásobným odrazům DME/P jsou v ust Dodatku C Neţádoucí vyzařování Neţádoucí impulsní výkon, vyzařovaný v intervalech mezi jednotlivými impulsy, přijatý a měřený přijímačem, jehoţ parametry jsou shodné s parametry přijímače odpovídače DME a který je naladěn na některý kmitočet pro dotazy nebo odpovědi, musí být nejméně o 50 db pod špičkovým impulsním výkonem přijatým a měřeným stejným přijímačem, naladěným na dotazovací kmitočet pouţitý při vysílání měřených impulsů. Tento poţadavek se vztahuje na všechna neţádoucí impulsní vysílání. Výkon neţádoucího nemodulovaného nosného kmitočtu, vyzařovaného dotazovačem na některém z kmitočtů DME pro dotazy nebo odpovědi, nesmí být větší neţ 47 dbw (20 W). Poznámka: Ačkoli je neţádoucí vyzařování modulovaného nosného kmitočtu v intervalech mezi impulsy omezeno na úroveň niţší neţ 47 dbw, při společném provozu dotazovače DME a odpovídače SSR v tomtéţ letadle, můţe být zapotřebí zajistit ochranu palubního zařízení SSR v kmitočtovém pásmu MHz aţ MHz. Dostatečnou ochranou můţe být omezení neţádoucího vyzařování nemodulovaného nosného kmitočtu na úroveň řádu -77 dbw. Pokud nelze tuto úroveň dosáhnout, můţe být poţadovaný stupeň ochrany zajištěn vhodným umístěním anténních systémů DME a SSR na letadle. Je třeba poznamenat, ţe v kmitočtových plánech pro zařízení VKV a DME je vyuţíváno pouze několik kmitočtů spadajících do uvedeného kmitočtového pásma Doporučení. Neţádoucí impulsní výkon, přijímaný a měřený za podmínek podle ust , by měl být o 80 db menší neţ plánovaný přijímaný impulsní výkon. Poznámka: Viz ust a přestoţe je doporučeno omezit neţádoucí vyzařované nemodulované nosné vlny mezi impulsy na úroveň niţší neţ 80 db pod špičkovým výkonem přijímaných impulsů, je třeba upozornit, ţe při pouţívání palubních odpovídačů sekundárního radaru na tomtéţ letadle můţe být nutné přímé omezení vyzařovaného nemodulovaného signálu v pásmu kmitočtů aţ MHz na maximální hodnotu 0,02 W. V plánu sdruţených VKV/DME kmitočtů je pouţito pouze několik z těchto kmitočtů DME/P. Špičkový EIRP nesmí být menší, neţ je poţadováno pro zjištění hustoty výkonu podle ust za všech povětrnostních provozních podmínek Časové zpoţdění Časové zpoţdění musí být v souladu s tabulkou v ust DME/N. Časové zpoţdění musí být interval mezi body polovičního napětí náběţné hrany druhého dotazovacího impulsu a dobou, v níţ obvody pro měření dosáhnou stavu odpovídajícího indikaci nulové vzdálenosti DME/N. Časové zpoţdění je interval od poloviny amplitudy na náběţné hraně prvního impulsu ve dvojimpulsu do času, kdy obvody měřené vzdálenosti mají podmínky odpovídající indikaci nulové vzdálenosti DME/P reţim IA. Časové zpoţdění je interval od poloviny amplitudy na náběţné hraně prvního impulsu ve dvojimpulsu dotazu do času, kdy obvody měřené vzdálenosti mají podmínky odpovídající indikaci nulové vzdálenosti DME/P reţim FA. Časové zpoţdění je interval mezi virtuálním počátečním bodem náběţné hrany prvního impulsu ve dvojimpulsu dotazu a časem, kdy obvody měřené vzdálenosti mají podmínky odpovídající indikaci nulové vzdálenosti. Čas příchodu musí být měřen v mezích počátečního času náběhu impulsu Přijímač Pracovní kmitočet. Střední kmitočet přijímače musí být kmitočet odpovídače příslušný přidělenému provoznímu kanálu DME (viz ust ) Citlivost přijímače DME/N. Citlivost palubního přijímače musí být dostatečná, aby zajistil vyhovující získání informace o vzdálenosti s přesností podle ust při hustotě výkonu signálu podle ust Poznámka: Ačkoliv ust se vztahuje na dotazovač DME/N, citlivost přijímače je lepší, neţ je nutná pro činnost s hustotou výkonu odpovídačů DME/N v ust pro zajištění moţnosti pracovat rovněţ s odpovídači DME/P v reţimu IA DME/P. Citlivost palubního přijímače musí být dostatečná pro získání a vyhodnocení informace o vzdálenosti s přesností podle ust a při hustotě výkonu signálu podle ust Oprava č. 1/ČR

44 PŘEDPIS L 10/I HLAVA DME/N. Vlastnosti dotazovače musí být zachovány, jestliţe hustota výkonu signálu odpovídače na anténě dotazovače se mění od minima dle ust do maxima 18 dbw/m DME/P. Vlastnosti dotazovače musí být zachovány, jestliţe výkonová hustota signálu odpovídače na anténě dotazovače se mění od minima dle ust do maxima 18 dbw/m Šířka pásma Šířka pásma přijímače musí být vyhovující pro umoţnění souladu s ust , kdyţ vstupní signály jsou podle specifikace v ust DME/P reţim IA. Šířka pásma přijímače musí být vyhovující pro umoţnění souladu s ust , jestliţe vstupní signály jsou podle specifikace v ust Šířka pásma pro 12 db nesmí převýšit 2 MHz a pro 60 db šířku 10 MHz DME/P reţim FA. Šířka pásma přijímače musí být vyhovující pro umoţnění souladu s ust , jestliţe vstupní signály jsou podle specifikace v ust Šířka pásma pro 12 db nesmí převýšit 6 MHz a pro 60 db šířku 20 MHz Potlačení interference Pokud je na vstupu palubního přijímače poměr ţádaného k neţádoucímu signálu zařízení DME pracujících na stejném kmitočtovém kanálu alespoň 8 db, musí dotazovač vyhodnotit informaci o vzdálenosti a jednoznačně rozlišit silnější signál. Poznámka: Stejný kanál znamená signály odpovědi, které pouţívají stejný kmitočet a stejnou vzdálenost mezi impulsy dvojimpulsu DME/N. Signály DME vzdálené více neţ 900 khz od jmenovitého kmitočtu ţádaného kanálu s amplitudou aţ do 42 db nad prahovou citlivost musí být odmítnuty DME/P. Signály DME vzdálené více neţ 900 khz od jmenovitého kmitočtu ţádaného kanálu s amplitudou aţ do 42 db nad prahovou citlivost musí být odmítnuty Dekódování Dotazovač musí obsahovat dekódovací obvody takové, ţe přijímač bude spouštěn pouze přijatými dvojimpulsy, které mají trvání impulsů a vzdálenosti mezi impulsy v souladu se specifikací pro signál příslušného odpovídače podle ust DME/N odmítnutí dekódování Odpovídací dvojimpulsy se vzdáleností impulsů 2s nebo více od jmenovité hodnoty a úrovní signálu do 42 db nad citlivost přijímače se potlačují DME/P odmítnutí dekódování Odpovídací dvojimpulsy se vzdáleností impulsů 2 s nebo více od jmenovité hodnoty a s úrovni signálu do 42 db nad citlivost přijímače se odmítají Přesnost DME/N. Dotazovač nesmí mít na celkové chybě systému větší podíl neţ 315 m (0,17 NM), nebo 0,25 % indikované vzdálenosti podle toho, která hodnota je větší DME/P reţim IA. Dotazovač nesmí v celkové chybě systému působit větší podíl neţ 30 m (100 ft) PFE a ne více neţ 15 m (50 ft) CMN DME/P reţim FA Standard přesnosti 1. Dotazovač nesmí v celkové chybě systému působit větší podíl neţ 15 m (50 ft) pro PFE a 10 m (30 ft) CMN Standard přesnosti 2. Dotazovač nesmí v celkové chybě systému působit větší podíl neţ 7 m (23 ft) pro PFE a 7 m (23 ft) CMN. Poznámka: Podkladové materiály pro filtry pomáhající dosaţení této přesnosti jsou v ust Dodatku C DME/P. Dotazovač musí dosáhnout přesnost podle ust se systémovou efektivností 50 % nebo více. Poznámka: Podkladový materiál o systémové efektivnosti je uveden v ust Dodatku C. 3.6 Specifikace VKV traťových rádiových návěstidel (75 MHz) Zařízení Kmitočet. Všechna traťová návěstidla pracují na kmitočtu 75 MHz 0,005 % Charakteristiky vysílání Traťové návěstidlo vysílá nepřerušovaný modulovaný nosný kmitočet s hloubkou modulace min. 95 % a max. 100 %. Celkový obsah harmonických kmitočtů v modulaci nesmí být vyšší neţ 15 % Kmitočet modulačního tónu je Hz Vysílání musí být horizontálně polarizováno Identifikace Je-li u traťového návěstidla poţadována kódová identifikace, musí být modulační tón klíčován tak, ţe jsou vysílány tečky nebo čárky nebo obojí v příslušném pořadí. Klíčování má být provedeno takovým způsobem, aby bylo zajištěno trvání teček a čárek spolu s oddělovacími mezerami, odpovídající rychlosti vysílání přibliţně 6 aţ 10 slov za minutu. Během identifikace nesmí být nosný kmitočet přerušován Krytí a vyzařovací diagram Poznámka: Krytí a vyzařovací diagram traťového návěstidla se obvykle volí podle provozních Oprava č. 1/ČR 3-32

45 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I poţadavků, přičemţ se berou v úvahu příslušná mezinárodní doporučení. Nejţádanější by byl vyzařovací diagram, který by: a) v případě vějířového návěstidla uvedl do činnosti indikační zařízení pouze v tom případě, kdy se letadlo nachází uvnitř pravoúhlého rovnoběţnostěnu, symetrického kolem svislé přímky, procházející návěstidlem, jehoţ velká a malá osa by byly poloţeny v souhlasu s danou letovou cestou, b) v případě Z návěstidla uvedl do činnosti indikační zařízení pouze v tom případě, kdy se letadlo nachází uvnitř válce, jehoţ osa by byla svislá přímka procházející návěstidlem. V praxi ovšem není vytvoření takového vyzařovacího diagramu moţné a je nutné nalézt kompromisní řešení. Běţně pouţívaný a prakticky ověřený anténní systém je uveden v Dodatku C. Takové a nové konstrukce anténních systémů, které se budou co nejvíce přibliţovat ţádanému vyzařovacímu diagramu, uvedenému dříve, budou obvykle vyhovovat provozním poţadavkům Krytí Hranice krytí traťového návěstidla musí být určeny na základě intenzity pole, uvedené v ust Doporučení. Vyzařovací diagram Vyzařovací diagram traťového návěstidla by měl být obvykle takový, aby polární osa diagramu byla svislá a intenzita pole uvnitř diagramu byla symetricky rozloţena kolem polární osy v rovině nebo v rovinách, kterými procházejí letové cesty, pro které je návěstidlo určeno. Poznámka: Obtíţe při umístění některých traťových návěstidel mohou vést k pouţití jiné polární osy neţ svislé Doporučení. Kontrola činnosti Kaţdé traťové návěstidlo by mělo být doplněno kontrolním zařízením, které bude příslušnému stanovišti indikovat: a) pokles výkonu vyzařovaného nosného kmitočtu pod 50 % normální hodnoty, b) sníţení hloubky modulace pod 70%, c) nesprávné klíčování. 3.7 Specifikace globálního družicového navigačního systému (GNSS) Definice Čas do výstrahy (Time-to-alert) Maximální přípustný čas, který uplyne od počátku chyby v určování polohy do doby, kdy zařízení vyhlásí výstrahu. Globální družicový navigační systém (GNSS) (Global navigation satellite system) Celosvětový systém pro určování polohy a času, který zahrnuje konstelaci jedné nebo více druţic, letadlových přijímačů a monitorování integrity systému, rozšířený, je-li to nezbytné, k podpoře poţadované navigační výkonnosti pro určitý provoz. Globální navigační systém (GPS) (Global positioning system) Druţicový navigační systém provozovaný Spojenými státy. GLONASS (GLObal NAvigation Satellite System) Druţicový navigační systém provozovaný Ruskou federací. Chyba polohy GNSS (GNSS position error) Rozdíl mezi skutečnou polohou a polohou určenou přijímačem GNSS. Integrita (Integrity) Míra důvěry, ţe informace poskytovaná celým systémem můţe být brána jako korektní. Integrita zahrnuje schopnost systému poskytovat včasné a správné varování pro uţivatele (výstrahy). Kanál standardní přesnosti (CSA) (Channel of standard accuracy) Specifikovaná úroveň přesnosti určování polohy, rychlosti a měření času, která je dosaţitelná pro jakéhokoli uţivatele GLONASS na celosvětové bázi. Limit výstrahy (Alert limit) Chybová tolerance pro určitý měřený parametr, která nesmí být překročena bez vydání výstrahy. Pseudovzdálenost (Pseudo-range) Rozdíl mezi časem vyslání signálu druţicí a přijetím signálu uţivatelem, násobená rychlostí světla ve vakuu, zahrnující odklon způsobený rozdílem mezi časovou základnou uţivatele a druţice. Služba standardního určování polohy (SPS) (Standard positioning service) Specifikovaná úroveň přesnosti určování polohy, rychlosti a měření času dostupná pro jakéhokoli uţivatele GPS na celosvětové bázi. Systém s družicovým rozšířením (SBAS) (Satellitebased augmentation system) Rozšířený systém s rozsáhlým pokrytím, v kterém uţivatel přijímá informace z druţicového vysílače. Systém s palubním rozšířením (ABAS) (Aircraftbased augmentation system) Rozšířený systém, který rozšiřuje a/nebo integruje informace získané z různých částí GNSS s informací, která je k dispozici na palubě letadla. Systém s pozemním rozšířením (GBAS) (Groundbased augmentation system) Rozšířený systém, v kterém uţivatel přijímá rozšiřující informace přímo z pozemského vysílače. Systém s regionálním pozemním rozšířením (GRAS) (Ground-based regional augmentation system) Rozšířený systém, v kterém uţivatel přijímá rozšiřující informace přímo z jednoho nebo ze skupiny pozemských vysílačů pokrývajících region Změna č. 84

46 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 Výstraha (Alert) Údaj poskytnutý jiným letadlovým systémům nebo oznámení pilotovi, ţe provozní parametr navigačního systému je mimo toleranci. Základní uskupení družic (Core satellite constellation(s)) Základními uskupeními druţic jsou GPS a GLONASS Všeobecná ustanovení Funkce GNSS poskytuje letadlům data o poloze a čase. Poznámka: Tato data jsou odvozena od měření pseudovzdálenosti mezi letadlem vybaveným GNSS přijímačem a různými zdroji signálů na druţicích nebo na zemi Prvky GNSS Navigační sluţba GNSS je poskytována pouţitím různých kombinací následujících prvků instalovaných na zemi, na druţicích nebo na letadlech: a) Globální polohový systém (GPS), který poskytuje sluţbu standardního určování polohy (SPS), jak je definováno v ust ; b) GLONASS, který poskytuje kanál standardní přesnosti (CSA) navigačního signálu, jak je definováno v ust ; c) systém s palubním rozšířením (ABAS), jak je definováno v ust ; d) systém s druţicovým rozšířením (SBAS), jak je definováno v ust ; e) systém s pozemním rozšířením (GBAS), jak je definováno v ust ; f) systém s regionálním pozemním rozšířením (GRAS), jak je definováno v ust ; a g) palubní GNSS přijímač, jak je definováno v ust Prostorová a časová reference Prostorová reference. Informace o poloze poskytované uţivateli z GNSS jsou vyjádřeny v souřadnicích World Geodetic System 1984 (WGS- 84). Poznámka 1: Standardy a doporučené postupy (SARPs) pro WGS-84 obsahuje Hlava 2 Předpisu L 4, Hlava 2 Předpisu L 11, Hlava 2 Předpisů L 14 a L 14 H, a Hlava 3 Předpisu L 15. Poznámka 2: Jestliţe jednotlivé prvky GNSS pouţívají jiné souřadnice neţ WGS-84, jsou aplikovány příslušné konverze parametrů Časová reference. Informace o čase poskytované uţivateli z GNSS jsou vyjádřeny v časovém měřítku, které bere UTC (Universal Time Coordinated) jako referenční čas Výkonnost signálu v prostoru Kombinace prvků GNSS a bezporuchového uţivatelského přijímače GNSS musí vyhovovat poţadavkům na výkonnost signálu v prostoru definovaných v tabulce Poznámka: Koncepce bezporuchového uţivatelského přijímače je pouţita pouze jako prostředek pro definování výkonnosti různých kombinací jednotlivých prvků GNSS. Bezporuchový přijímač je předpokládán jako přijímač s nominální přesností a výkonností času do výstrahy. Za bezporuchový přijímač se povaţuje přijímač, který nemá poruchy ovlivňující integritu, dostupnost a průchodnost. Tabulka Požadavky na výkonnost signálu v prostoru Typická operace Let po trati Let po trati, konečná fáze Počáteční přiblíţení, střední přiblíţení, nepřesné přístrojové přiblíţení (NPA), odlety Přístrojové přiblíţení s vertikálním vedením (APV-I) Přístrojové přiblíţení s vertikálním vedením (APV-II) Přesné přiblíţení kategorie I (7) Horizont. přesnost 95% (1)(3) 3,7 km (2,0 NM) 0,74 km (0,4 NM) 220 m (720 ft) 16,0 m (52 ft). 16,0 m (52 ft) 16,0 m (52 ft) Vertikální přesnost 95% (1)(3) Integrita (2) Čas do výstrahy (3) Průchodnost (4) nepouţito /h 5 min /h aţ /h nepouţito /h 15 s /h aţ /h nepouţito /h 10 s /h aţ /h 20 m (66 ft) 8,0 m (26 ft) 6,0 m aţ 4,0 m (20 ft aţ 13 ft) (6) 1 2x10-7 na kaţdé přiblíţení 1 2x10-7 na kaţdé přiblíţení 1 2x10-7 na kaţdé přiblíţení 10 s 1 8x10-6 na 15 s 6 s 1 8x10-6 na 15 s 6 s 1 8x10-6 na 15 s Dostupnost (5) 0,99 aţ 0, ,99 aţ 0, ,99 aţ 0, ,99 aţ 0, ,99 aţ 0, ,99 aţ 0, Změna č

47 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Poznámky: 1. 95procentní hodnoty chyb polohy GNSS jsou poţadovány pro provoz zamýšlený v nejniţší výšce nad prahem dráhy (HAT height above treshold), jsou li poţadovány. Detailní poţadavky jsou specifikovány v Doplňku B, podkladové materiály jsou uvedeny v ust. 3.2 Dodatku D. 2. Definice poţadavku integrity zahrnuje limit výstrahy, pro který můţe být poţadavek hodnocen. Pro přesné přiblíţení kategorie I můţe být pro určitý návrh systému pouţit limit vertikální výstrahy (VAL) větší neţ 10 m, pouze pokud jiţ byla provedena analýza bezpečnosti konkrétního systému. Další materiál týkající se limitů výstrahy je uveden v Dodatku D, ust aţ Tyto limity výstrahy jsou: Typická operace Limit horizontální výstrahy Limit vertikální výstrahy Let po trati 7,4 km (4 NM) Nepouţito (oceánská/kontinentální s nízkou hustotou) Let po trati (kontinentální) 3,7 km (2 NM) Nepouţito Let po trati, konečná fáze 1,85 km (1 NM) Nepouţito NPA 556 m (0,3 NM) Nepouţito APV-I 40 m (130 ft) 50 m (164 ft) APV-II 40,0 m (130 ft) 20,0 m (66 ft) Přesné přiblíţení kategorie I 40,0 m (130 ft) 35,0 m aţ 10,0 m (115 ft aţ 33 ft) 3. Poţadavky přesnosti a času do výstrahy zahrnují nominální výkonnost bezporuchového přijímače. 4. Rozsahy hodnot jsou stanoveny pro jednotlivé poţadavky pro traťový let, konečné a počáteční přiblíţení, NPA a odletový provoz, které závisí na několika faktorech zahrnujících hustotu provozu, sloţitost vzdušného prostoru a pouţitelnost jiných navigačních prostředků. Niţší hodnota minimálních poţadavků je stanovena pro prostory s nízkou hustotou provozu a sloţitostí vzdušného prostoru. Vyšší hodnota odpovídá prostorům s vysokou hustotou provozu a sloţitostí vzdušného prostoru (viz ust Dodatku D). Poţadavky na průchodnost pro přiblíţení APV a kategorie I platí pro průměrné riziko (po celý čas) ztráty sluţby normalizované na dobu 15 sekund (viz ust Dodatku D). 5. Rozmezí hodnot je stanoveno pro dosaţitelné poţadavky, tyto poţadavky závisí na provozních potřebách, které vychází z několika faktorů zahrnujících frekvenci činností, převaţující počasí, rozsáhlost a hustotu výpadků, dostupnost jiných navigačních prostředků, radarové pokrytí, hustotu provozu a reverzních provozních postupů. Stanovené niţší hodnoty jsou pouţitelné jako minimální pro systémy, kde jsou povaţovány za prakticky pouţitelné, ale nejsou adekvátní náhradou jiných navigačních zařízení (jiné neţ GNSS). Pro traťovou navigaci prováděnou v dané oblasti pouze pomocí GNSS jsou stanoveny vyšší hodnoty. Pro přiblíţení a odlety jsou stanoveny vyšší hodnoty na základě poţadavků dosaţitelných pro letiště s rozsáhlým provozem, u nichţ se předpokládá provoz na nebo z několika vzletových a přistávacích drah, ale reverzní provozní postupy zajišťují provozní bezpečnost (viz ust. 3.5 Dodatku D). 6. Rozpětí hodnot je specifikováno pro kategorii I přesného přiblíţení. Poţadavek 4,0 m (13 ft) je zaloţen na specifikaci systému ILS a představuje konzervativní odvození z těchto specifikací (viz ust Dodatku D). 7. Poţadavky výkonnosti GNSS pro kategorii II a III přesného přiblíţení jsou posuzovány a budou zahrnuty do standardů později. 8. Termíny APV-I a APV II se vztahují na dvě úrovně přiblíţení a přistání s vertikálním vedením pomocí GNSS a nejsou určeny pro provozní vyuţití Specifikace jednotlivých prvků GNSS Standardní určování polohy (SPS) GPS (L1) Přesnost určení polohy. Chyba určení polohy sluţby standardního určování polohy GPS (SPS) nemá přesáhnout následující limity: Přesnost kosmického a kontrolního segmentu Poznámka: Následující standardy přesnosti nezahrnují atmosférické chyby ani chyby přijímače, jak je uvedeno v ust Dodatku D. Platí za podmínek stanovených v ust Doplňku B. Chyba horizontální polohy Chyba vertikální polohy Celosvětový průměr 95 % času Nejhorší místo 95 % času 9 m (30 ft) 17 m (56 ft) 15 m (49 ft) 37 m (121 ft) Změna č. 89

48 PŘEDPIS L 10/I HLAVA Přesnost přenosu času. Chyby přenosu času sluţby standardního určování polohy GPS (SPS) nepřesáhnou 40 nanosekund během 95 % času Přesnost měření vzdálenosti. Chyba přesnosti v prostoru působnosti nesmí dosáhnout následujících limitů: a) chyba měření vzdálenosti kterékoli druţice 30 m (100 ft) při spolehlivosti stanovené v ust ; b) 95. percentil chyby v určení rychlosti změny vzdálenosti 0,006 m/s (0,02 ft/s) (celkový průměr); c) 95. percentil chyby v určení zrychlení změny vzdálenosti kterékoli druţice 0,002 m/s 2 (0,006 ft/s 2 ) (celkový průměr);a d) 95. percentil chyby měření vzdálenosti pro jakoukoliv druţici po celou dobu rozdílů mezi časem vygenerování dat a časem pouţití dat 7,8 m (26 ft) (celkový průměr) Dostupnost. Dostupnost GPS SPS sluţby musí být následující: 99% dostupnost v horizontální rovině, standardní stav zjištění, prahová hodnota 95% při rozlišení 17 m; 99% dostupnost ve vertikální rovině, standardní stav zjištění, prahová hodnota 95% při rozlišení 37 m; 90% dostupnost v horizontální rovině, nejhorší případ stavu zjištění, prahová hodnota 95% při rozlišení 17 m; 90% dostupnost ve vertikální rovině, nejhorší případ stavu zjištění, prahová hodnota 95% při rozlišení 37 m Spolehlivost. Spolehlivost GPS SPS musí být v následujících limitech: a) spolehlivost nejméně 99,94 % (celkový průměr); a b) spolehlivost nejméně 99,79 % (nejhorší průměr jednoho bodu) Pravděpodobnost závaţného selhání (selhání hlavní sluţby). Pravděpodobnost, ţe chyba v určení vzdálenosti uţivatele (URE) kterékoliv druţice překročí 4,42krát horní hranici přesnosti určování vzdálenosti u uţivatele (URA) vysílanou danou druţicí, aniţ by během 10 sekund uţivatel na přijímací anténě obdrţel výstrahu, nesmí překročit za hodinu. Poznámka: Různé indikace výstrah jsou popsány v ust dokumentu Ministerstva obrany USA Global Positioning System Standard Positioning Service Performance Standard, 4. vydání, září Průchodnost. Pravděpodobnost ztráty dostupnosti GPS SPS signálu v prostoru ve slotu nominální 24slotové konstelace v důsledku neplánovaného přerušení nesmí překročit za hodinu Pokrytí. GPS SPS pokrývá celý povrch Země aţ do výšky km. Poznámka: Výkladový materiál k přesnosti, dostupnosti, spolehlivosti a pokrytí GPS je uveden v ust. 4.1 Dodatku D Vysokofrekvenční (VF) charakteristiky Poznámka: Detailní VF charakteristiky jsou specifikovány v ust Doplňku B Nosný kmitočet. Kaţdá GPS druţice má vysílat SPS signál na nosném kmitočtu 1 575,42 MHz (GPS L1), pouţitím vícenásobného přístupu s kódovým dělením (CDMA). Poznámka: Druţicím GPS bude přidělen nový civilní kmitočet, který bude nabídnut Spojenými státy pro kritické záchranné aplikace. SARPs pro tento signál budou rozpracovány později Spektrum signálu. Výkon signálu GPS SPS je vysílán v pásmu ±12 MHz (1536, ,42 MHz) od středu kmitočtového pásma L Polarizace. Vysílaný VF signál je pravotočivě kruhově polarizován (ve směru hodinových ručiček) Výkonová úroveň signálu. Kaţdá GPS druţice vysílá SPS navigační signály s dostatečným výkonem, takovým, ţe ve všech nerušených místech blízko země, z kterých je druţice pozorována v elevačním úhlu 5 a více stupňů, je úroveň přijímaného VF signálu na výstupu lineárně polarizované antény se ziskem 3 db v rozsahu od 158,5 dbw do 153 dbw pro všechny antény orientované kolmo na směr šíření signálu Modulace. SPS signál frekvence L1 je modulován s binárním fázovým klíčováním (BPSK) a pseudonáhodným šumem (PRN) 1,023 MHz kódu pro hrubé měření (C/A). C/A kódová posloupnost je opakována kaţdou milisekundu. Přenášená PRN kódová posloupnost je součtem Modulo-2 navigační zprávy o rychlosti 50 bitů za sekundu a C/A kódu Čas GPS. Referenční čas GPS je UTC (USNO) Souřadnicový systém. Souřadnicový systém GPS je WGS Navigační informace. Navigační data vysílaná druţicemi obsahují informace nezbytné k určení: a) druţicového času vysílání; b) polohy druţice; c) stavu druţice; d) korekce času druţice; e) zpoţdění při šíření signálu; f) převodu času do UTC; a g) stavu konstelace druţic Změna č

49 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Poznámka: Struktura a obsah dat jsou specifikovány v ust a ust Doplňku B Kanál standardní přesnosti (CSA) GLONASS (L1) Poznámka: V tomto oddíle se termín GLONASS týká všech druţic v uskupení. Standardy týkající se pouze druţic GLONASS-M jsou příslušně označeny Přesnost kosmického a kontrolního segmentu Poznámka: Následující standardy přesnosti nezahrnují atmosférické chyby ani chyby přijímače, jak je uvedeno v ust Dodatku D Přesnost určení polohy. Chyby určení polohy CSA sytému GLONASS nesmí překročit následující limity: Chyba horizontální polohy Chyba vertikální polohy Celosvětový průměr Nejhorší místo 95 % času 95 % času 5 m (17 ft) 12 m (40 ft) 9 m (29 ft) 25 m (97 ft) Přesnost přenosu času. Chyby přenosu času CSA systému GLONASS nesmí přesáhnout 700 nanosekund po 95 % času Přesnost měření vzdálenosti. Chyba přesnosti v prostoru působnosti nesmí dosáhnout následujících limitů: a) chyba měření vzdálenosti kterékoli druţice 18 m (59,7 ft); b) chyba v určení rychlosti změny vzdálenosti 0,02 m/s (0,07 ft/s); c) chyba v určení zrychlení změny vzdálenosti kterékoli druţice 0,007 m/s 2 (0,023 ft/s 2 ); d) efektivní (střední kvadratická) hodnota chyby měření vzdálenosti u všech druţic 6 m (19,9 ft) Dostupnost. Dostupnost GLONASS CSA sluţby musí být následující: a) 99% dostupnost v horizontální rovině, standardní stav zjištění, prahová hodnota 95% při rozlišení 12 m; b) 99% dostupnost ve vertikální rovině, standardní stav zjištění, prahová hodnota 95% při rozlišení 25 m); c) 90% dostupnost v horizontální rovině, nejhorší případ stavu zjištění, prahová hodnota 95% při rozlišení 12 m; d) 90% dostupnost ve vertikální rovině, nejhorší případ stavu zjištění, prahová hodnota 95% při rozlišení 25 m Spolehlivost. Spolehlivost CSA GLONASS musí být v následujících limitech: a) frekvence závaţných selhání ne více jak tři za rok pro danou konstelaci (celkový průměr); a b) spolehlivost nejméně 99,7 % (celkový průměr) Pokrytí. CSA GLONASS musí pokrývat celý povrch Země aţ do nadmořské výšky km. Poznámka: Výkladový materiál týkající se přesnosti, dostupnosti, spolehlivosti a pokrytí systému GLONASS je uveden v ust. 4.2 Dodatku D Vysokofrekvenční (VF) charakteristiky Poznámka: Detailní VF charakteristiky jsou specifikovány v ust Doplňku B Nosný kmitočet. Kaţdá druţice systému GLONASS vysílá CSA signál na vlastním nosném kmitočtu v pásmu L1 (1,6 GHz) s pouţitím vícenásobného přístupu s kmitočtovým dělením (FDMA). Poznámka 1: Druţice systému GLONASS mají stejný nosný kmitočet, ale v tomto případě jsou umístěny na protipólových úsecích oběţné dráhy. Poznámka 2: Druţice sytému GLONASS-M budou vysílat přídavný kód určení polohy na nosných kmitočtech v pásmu L2 (1,2GHz pásmo) s pouţitím vícenásobného přístupu s kmitočtovým dělením (FDMA) Spektrum signálu. Výkon signálu GLONASS CSA musí být v pásmu ±5,75 MHz od středu kmitočtového pásma kaţdého nosného kmitočtu GLONASS Polarizace. Vysílaný VF signál musí být pravotočivě kruhově polarizován Výkonová úroveň signálu. Kaţdá druţice systému GLONASS musí vysílat CSA navigační signály s dostatečným výkonem, takovým, ţe ve všech nerušených místech blízko země, z kterých je druţice pozorována pod elevačním úhlem 5 a více stupňů, je úroveň přijímaného VF signálu na výstupu lineárně polarizované antény se ziskem 3 dbi v rozsahu od -161 dbw do 155,2 dbw pro všechny antény orientované kolmo na směr šíření signálu. Poznámka 1: Výkonnostní limit 155,2 dbw vychází ze zadaných charakteristik antény uţivatele, atmosférických ztrát 0,5 db a chyby úhlové polohy druţice, která nedosáhne víc neţ jeden stupeň (ve směru způsobujícím zvýšení úrovně signálu). Poznámka 2: Druţice systému GLONASS-M budou také vysílat kód pro určení vzdálenosti na frekvenci L2 s dostatečným výkonem, takovým, ţe ve všech nerušených místech blízko země, z kterých je druţice pozorována pod elevačním úhlem 5 a více stupňů, není úroveň přijímaného VF signálu na výstupu lineárně polarizované antény se ziskem 3 dbi niţší neţ 167 dbw pro všechny antény orientované kolmo na směr šíření signálu Modulace Kaţdá druţice systému GLONASS musí vysílat navigační VF signál na vlastním nosném kmitočtu modulovaného binární řadou uţitím binárního klíčování fáze (BPSK). Klíčování fáze nosné vlny je provedeno v -radiánech s maximální chybou ±0,2 radiánu. Pseudonáhodná kódová posloupnost je opakována kaţdou milisekundu Modulovaný navigační signál je generován součtem modulo-2 následujících tří binárních signálů: Oprava č. 2/ČR

50 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 a) kódu určení vzdálenosti, přenášeného rychlostí 511 kbit/s; b) navigační zprávy, přenášené rychlostí 50 bit/s; a c) 100Hz pomocná meandrová posloupnost Čas systému GLONASS. Čas sytému GLONASS je vztaţen k UTC (SU) Souřadnicový sytém. Souřadnicovým systémem GLONASS je PZ-90. Poznámka: Převod ze souřadnicového systému PZ-90 pouţívaného systémem GLONASS na WGS-84 je definován v ust Doplňku B Navigační informace. Navigační data vysílaná druţicemi obsahují informace nezbytné k určení: a) druţicového času vysílání; b) polohy druţice; c) stavu druţice; d) korekce času druţice; e) převodu času do UTC; a f) stavu konstelace druţic. Poznámka: Struktura a obsah dat jsou specifikovány v ust a Doplňku B Systém s palubním rozšířením (ABAS) Výkonnost. ABAS kombinovaný s jedním nebo více jinými prvky GNSS a dále s bezporuchovým GNSS přijímačem a s bezporuchovým letadlovým systémem musí vyhovovat poţadavkům na přesnost, integritu, průchodnost a dostupnost, jak je uvedeno v ust Systém s druţicovým rozšířením (SBAS) Výkonnost. SBAS kombinovaný s jedním nebo více jinými prvky GNSS a dále s bezporuchovým přijímačem musí vyhovovat poţadavkům na přesnost, integritu, průchodnost a dostupnost pro zamýšlený provoz, jak je uvedeno v ust Poznámka: SBAS doplňuje základní konstelaci druţic GPS nebo GLONASS zvýšením přesnosti, integrity, průchodnosti a dostupnosti navigace v provozním prostoru, typicky zahrnujícím několik letišť Funkce. SBAS plní jednu nebo více následujících funkcí: a) určení vzdálenosti: poskytnutí doplňkového pseudovzdálenostního signálu s indikátorem přesnosti z SBAS druţice (ust a Doplněk B, ust ); b) stav GNSS druţice: určení a přenos informace o stavu GNSS druţice (health status) (Doplněk B, ust ); c) základní diferenční korekce: poskytnutí efemeridových a časových korekcí GNSS aplikovaných na měření pseudovzálenosti od druţice (Doplněk B, ust ); a d) přesné diferenční korekce: určení a přenos ionosférických korekcí (Doplněk B, ust ). Poznámka: Pokud jsou poskytovány všechny informace, můţe SBAS v kombinaci se základní konstelací druţic zajišťovat vzlety, traťové lety a konečné přiblíţení včetně kategorie I přesného přiblíţení. Úroveň výkonnosti, která můţe být dosaţena, závisí na infrastruktuře přičleněné SBAS a na ionosférických podmínkách v geografickém prostoru zájmu Měření vzdálenosti Chyba určení vzdálenosti, s výjimkou atmosférických vlivů, pro signál určení vzdálenosti SBAS druţic, nesmí přesáhnout 25 m (82 ft) (s pravděpodobností 95 %) Pravděpodobnost, ţe chyba určení vzdálenosti přesáhne v libovolnou hodinu 150 m (490 ft), nesmí přesáhnout Pravděpodobnost, ţe dojde k neplánovanému výpadku určení vzdálenosti od druţic SBAS v libovolnou hodinu, nesmí přesáhnout Chyba v určení rychlosti změny vzdálenosti nesmí přesáhnou 2 m/s Chyba v určení zrychlení změny vzdálenosti nesmí přesáhnout 0,019 m/s Provozní oblast. Provozní oblast systému SBAS je oblast dostačující k zajištění uvaţovaného provozu. Poznámka 1: Oblast pokrytí je ta oblast, ve které vysílání SBAS můţe být přijímáno (např. pokrytí zemského povrchu geostacionární druţicí). Poznámka 2: Oblast pokrytí SBAS a provozní oblasti jsou popsány v ust. 6.2 Dodatku D Vysokofrekvenční (VF) charakteristiky Poznámka: Podrobné VF charakteristiky jsou popsány v ust Doplňku B Nosný kmitočet. Nosný kmitočet je 1 575,42 MHz. Poznámka: Po roce 2005, kdy budou uvolněny horní kmitočty systému GLONASS, můţe být uveden jiný typ SBAS, který bude tyto kmitočty vyuţívat Spektrum signálu. Nejméně 95 procent vysílacího výkonu je vysíláno v pásmu ± 12 MHz od středu kmitočtového pásma L1. Šířka pásma signálu vysílaného SBAS je nejméně 2,2 MHz Výkonová úroveň signálu Kaţdá druţice systému SBAS musí vysílat navigační signály s dostatečným výkonem takovým, ţe ve všech nerušených místech blízko země, z kterých je druţice pozorována pod elevačním úhlem 5 a více stupňů, je úroveň přijímaného VF signálu na výstupu lineárně polarizované antény se ziskem 3 dbi v rozsahu od 161 dbw do 153 dbw pro všechny antény orientované kolmo na směr šíření signálu Oprava č. 2/ČR 3-38

51 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Kaţdá druţice systému SBAS umístěná na oběţné dráze po 31. prosinci 2013 musí vysílat navigační signály s dostatečným výkonem takovým, ţe ve všech nerušených místech blízko země, z kterých je druţice pozorována s minimálním elevačním úhlem nebo vyšším, pro který je potřeba poskytovat sledovatelný signál GEO, je úroveň přijímaného VF signálu na výstupu antény určené v tabulce B-87 Doplňku B nejméně 164,0 dbw Minimální elevační úhel. Minimální elevační úhel pouţívaný ke zjištění pokrytí GEO nesmí být pro uţivatele blízko země menší neţ 5 stupňů Úroveň přijímaného VF signálu SBAS na výstupu antény se ziskem 0 dbic umístěné blízko země nesmí překročit 152,5 dbw Polarizace. Vysílaný signál je pravotočivě kruhově polarizován Modulace. Vysílaná posloupnost je součtem modulo-2 navigační zprávy o rychlosti 500 znaků za sekundu a 1023bitového pseoudonáhodného šumového kódu. Pak je modulována binárním klíčováním fáze (BPSK) na nosnou vlnu rychlostí 1,023 megabitů za sekundu Síťový čas SBAS (SNT). Rozdíl mezi časem SNT a GPS nesmí přesáhnout 50 nanosekund Navigační informace. Navigační data vysílaná druţicemi obsahují informace nezbytné k určení: a) SBAS druţicového času vysílání; b) polohy druţice SBAS; c) opraveného druţicového času pro všechny druţice; d) opravené pozice druţice pro všechny druţice; e) vlivu ionosférického zpoţdění při šíření signálu; f) integrity polohy uţivatele; g) převodu času do UTC; a h) statusu úrovně sluţby. Poznámka: Struktura a obsah dat jsou specifikovány v ust a Doplňku B Systém s regionálním rozšířením (GBAS) a systém s regionálním pozemním rozšířením (GRAS) Poznámka 1: Kromě případů, kde je to specificky vyznačeno, platí pro GBAS a GRAS standardy a doporučené postupy GBAS. Poznámka 2: Kromě případů, kde je to specificky vyznačeno, odkaz na přiblíţení s vertikálním vedením (APV) znamená APV-I a APV-II Výkonnost. GBAS kombinovaný s jedním nebo více jinými GNSS prvky a bezporuchovým přijímačem musí vyhovovat poţadavkům na přesnost, integritu, průchodnost a dostupnost pro zamýšlený provoz, jak je uvedeno v ust Poznámka: GBAS bude zajišťovat všechny typy přiblíţení, přistání, odletů a pozemního provozu a můţe zajišťovat traťové lety a konečné fáze. GRAS bude zajišťovat traťové lety, konečné fáze, přístrojová přiblíţení, odlety a přiblíţení s vertikálním vedením. Následující SARPs jsou vytvořeny k zajištění přesného přiblíţení kategorie I, přiblíţení s vertikálním vedením a k zajištění sluţeb určování polohy pomocí GBAS. Za účelem dosaţení stykové provozuschopnosti a moţnosti účinného vyuţití spektra se předpokládá, ţe vysílání dat je stejné pro všechny druhy provozu Funkce. GBAS plní následující funkce: a) poskytnutí patřičných korekcí pseudovzálenosti v daném místě; b) poskytnutí GBAS dat; c) poskytnutí dat pro konečné přiblíţení při podpoře přesného přiblíţení; d) zabezpečení dat a dostupnosti předpokládaných zdrojů určování vzdálenosti; a e) zabezpečení monitorování integrity zdrojů určování vzdálenosti; Pokrytí Přesné přiblíţení kategorie I a přiblíţení s vertikálním vedením. S výjimkou míst, kde to neumoţňují topografické charakteristiky a provozní poţadavky, musí být pokrytí GBAS k zajištění kaţdého přesného přiblíţení kategorie I nebo přiblíţení s vertikálním vedením následující: a) stranově: začátek 140 m (450 ft) na kaţdou stranu od bodu prahu dráhy pro přistání (landing threshold point) / fiktivního bodu prahu dráhy (fictitious threshold point) (LTP/FTP) a vybíhající do ± 35 stupňů na kaţdou stranu od tratě konečného přiblíţení do vzdálenosti 28 km (15 NM) a ± 10 stupňů na kaţdou stranu od tratě konečného přiblíţení do vzdálenosti 37 km (20 NM); a b) vertikálně: v oblasti stranového pokrytí, vzhůru do 7 stupňů nebo 1,75násobku vyhlášeného úhlu sestupové dráhy (glide path angle) (GPA) nad horizontálou s počátkem v průsečíku sestupové dráhy s přistávací dráhou (glide path interception point) (GPIP) a 0,45 GPA nad horizontálou nebo k takovému menšímu úhlu, dolů do 0,30 GPA, jak je poţadováno k zabezpečení vyhlášených postupů pro nezdařené přiblíţení. Toto pokrytí je aplikováno mezi 30 m (100 ft) a m ( ft) výšky nad prahem dráhy (HAT). Poznámka: LTP/FTP a GPIP jsou popsány v ust Doplňku B Pro přesné přiblíţení kategorie I by mělo být vysílání dat, jak je stanoveno v ust , prodlouţeno dolů do 3,7 m (12 ft) nad povrch dráhy Vysílání dat by mělo být všesměrové, je-li to poţadováno k zajištění zamýšlených aplikací. Poznámka: Výkladový materiál týkající se oblastí pokrytí signálem pro přesné přiblíţení kategorie I a APV je uveden v ust. 7.3 Dodatku D Sluţba určování polohy GBAS. Oblast sluţby určování polohy GBAS musí být taková oblast, kde vysílaná data lze přijímat a kde sluţba určování Změna č. 87

52 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 polohy splňuje poţadavky ust a zajišťuje odpovídající schválený provoz. Poznámka: Výkladový materiál týkající se pokrytí sluţbou určování polohy je uveden v ust. 7.3 Dodatku D Charakteristiky vysílání dat Poznámka: VF charakteristiky jsou specifikovány v ust Doplňku B Nosný kmitočet. Vysílání dat probíhá na vyhrazeném nosném kmitočtu v pásmu od 108,000 MHz do 117,975 MHz. Nejniţší přidělitelný kmitočet je 108,025 MHz a nejvyšší přidělitelný kmitočet je 117,950 MHz. Separace mezi přidělitelnými kmitočty (kanálový odstup) je 25 khz. Poznámka 1: Výkladový materiál pro přidělování kmitočtů a geografickou separaci pro VOR/GBAS je uveden v ust Dodatku D. Poznámka 2: Kritéria pro geografickou separaci ILS/GBAS a GBAS a komunikačních sluţeb VKV pracujících v pásmu MHz jsou vyvíjena. Dokud tato kritéria nebudou definována a zahrnuta v SARPs, poţaduje se vyuţívání frekvencí 112, ,900 MHz Způsob přístupu. Pouţívá se vícenásobný přístup s časovým dělením (TDMA) a s pevnou strukturou rámce. Vysílaná data jsou přidělena do jednoho aţ osmi slotů. Poznámka: Dva sloty je nominální přidělení. Některé GBAS, které pouţívají více VDB vysílacích antén pro zvýšení pokrytí VDB mohou vyţadovat více neţ dva časové sloty. Výkladový materiál k pouţití více antén je uveden v ust Dodatku D. Některé vysílací stanice GBAS v GRAS mohou pouţívat jeden časový slot Modulace. GBAS data jsou přenášena jako 3bitové symboly modulující nosný kmitočet vysílání dat pomocí diferenčního 8stavového klíčování fáze (D8PSK), rychlostí symbolů za sekundu Intenzita pole a polarizace VF vysílání dat Poznámka: GBAS můţe vysílat data na VKV kmitočtu jak s horizontální (GBAS/H), tak eliptickou (GBAS/E) polarizací, které vyuţijí jak horizontálních (HPOL), tak vertikálních (VPOL) sloţek polarizace. Letadla pouţívající VPOL sloţku nebudou moci provádět operace se zařízeními GBAS/H. Výkladový materiál je uveden v ust. 7.1 Dodatku D GBAS/H Vysílaný signál je horizontálně polarizován V celém provozním rozsahu systému GBAS s horizontálně polarizovaným signálem musí dosahovat efektivní vyzářený výkon (ERP) minimální intenzity pole 215 μv/m ( 99 dbw/m 2 ) a maximální intenzity 0,350 V/m ( 35 dbw/m 2 ). Intenzita pole je měřena jako střední intenzita během periody specifického slova v části nastavovací posloupnosti zprávy. Fázový posun mezi sloţkou HPOL a jakoukoliv sloţkou VPOL musí být takový, ţe minimální výkon signálu definovaný v ust Doplňku B je dosahován pro uţivatele HPOL v celém rozsahu pokrytí GBAS/E Kdykoliv je to prakticky moţné, měl by být vysílán elipticky polarizovaný signál Kdyţ je vysílán elipticky polarizovaný signál, musí horizontálně polarizovaná sloţka signálu vyhovovat poţadavkům specifikovaným v ust , a efektivní vyzářený výkon (ERP) vertikálně polarizovaného signálu musí mít minimální intenzitu pole 136 μv/m ( 103 dbw/m 2 ) a maximální intenzitu pole 0,221 V/m ( 39 dbw/m 2 ) v celém provozním rozsahu systému GBAS. Intenzita pole je měřena jako střední intenzita během periody specifického slova v části nastavovací posloupnosti zprávy. Fázový posun mezi HPOL a VPOL komponenty signálu musí být takový, ţe minimální výkon signálu definovaný v ust Doplňku B je dosahován pro uţivatele HPOL a VPOL v celém rozsahu pokrytí. Poznámka: Minimální a maximální intenzity pole definované v ust a jsou v souladu s minimální citlivostí přijímače 87 dbm a minimální vzdáleností 200 m (660 ft) od antény vysílače, pro rozsah pokrytí 43 km (23 NM) Relativní výkon vysílaný na sousedních kanálech. Za všech provozních podmínek nesmí výkon vysílaný na obou i-tých sousedních kanálech, měřený ve středu 25kHz pásma, přesáhnou hodnot uvedených v Tab Tab Relativní výkon vysílaný na sousedních kanálech Kanál Relativní výkon Maximální výkon 1. sousední 40 dbc 12 dbm 2. sousední 65 dbc 13 dbm 4. sousední 74 dbc 22 dbm 8. sousední 88,5 dbc 36,5 dbm 16. sousední 101,5 dbc 49,5 dbm 32. sousední 105 dbc 53 dbm 64. sousední 113 dbc 61 dbm 76. sousední a další 115 dbc 63 dbm Poznámka 1: Maximální výkon se dosahuje, jestliţe autorizovaný vysílaný výkon přesahuje 150 W. Poznámka 2: Vztah mezi jednotlivými sousedními body určenými sousedními kanály definovanými výše je lineární Rušivé emise. Rušivé emise zahrnující parazitní a vněpásmové emise musí být v souladu s úrovněmi uvedenými v Tab Celkový výkon v libovolném harmonickém nebo diskrétním signálu VDB nesmí být větší neţ 53 dbm Změna č

53 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Kmitočet Tab Rušivé emise Relativní úroveň rušivých emisí (poznámka 2) 9 khz 150 khz 93 dbc (poznámka 3) 150 khz 30 MHz 103 dbc (poznámka 3) 30 MHz 106,125 MHz Maximální úroveň rušivých emisí (poznámka 1) 55 dbm/1khz (poznámka 3) 55 dbm/10 khz (poznámka 3) 115 dbc 57 dbm/100 khz 106,425 MHz 113 dbc 55 dbm/100 khz 107,225 MHz 105 dbc 47 dbm/100 khz 107,625 MHz 101,5 dbc 53,5 dbm/10 khz 107,825 MHz 88,5 dbc 40,5 dbm/10 khz 107,925 MHz 74 dbc 36 dbm/1 khz 107,9625 MHz 71 dbc 33 dbm/1 khz 107,975 MHz 65 dbc 27 dbm/1 khz 118,000 MHz 65 dbc 27 dbm/1 khz 118, 0125 MHz 71 dbc 33 dbm/1 khz 118,050 MHz 74 dbc 36 dbm/1 khz 118,150 MHz 88,5 dbc 40,5 dbm/10 khz 118,350 MHz 101,5 dbc 53,5 dbm/10 khz 118,750 MHz 105 dbc 47 dbm/100 khz 119,550 MHz 113 dbc 55 dbm/100 khz 119,850 MHz 1 GHz 115 dbc 57 dbm/100 khz 1 GHz 1,7 GHz 115 dbc 47 dbm/1 GHz Poznámka 1: Maximální úroveň rušivých emisí (absolutní výkon) nastává, jestliţe autorizovaný vysílaný výkon přesahuje 150 W. Poznámka 2: Relativní úroveň rušivých emisí je počítána s pouţitím stejné šířky pásma pro poţadované i rušivé signály. Toto můţe vyţadovat změnu měření pro rušivé signály pouţitím šířky pásma indikované pro maximální úroveň rušivých emisí v levém sloupci Tab Poznámka 3: Tato hodnota se je omezena měřením. Předpokládá se, ţe skutečné hodnoty jsou lepší. Poznámka 4: Vztah mezi jednotlivými sousedními body určenými sousedními kanály definovanými výše je lineární Navigační informace. Navigační data obsahují následující informace: a) korekce pseudovzdálenosti, referenční čas a integrita dat; b) data týkající se GBAS; c) data pro konečné přiblíţení při zajišťování přesného přiblíţení; a d) data o předpovídané dostupnosti zdrojů určování vzdálenosti. Poznámka: Obsah a struktura dat je specifikována v ust Doplňku B Palubní GNSS přijímač Palubní přijímač zpracovává signály od příslušných prvků GNSS, jak je specifikováno v ust. 3.1 Doplňku B (pro GPS), v ust. 3.2 Doplňku B (pro GLONASS), v ust.3.3 Doplňku B (pro kombinaci GPS a GLONASS), v ust.3.5 Doplňku B (pro SBAS) a v ust.3.6 Doplňku B (pro GBAS a GRAS) Odolnost vůči interferencím GNSS musí vyhovovat poţadavkům na výkonnost definovaným v ust a Doplňku B, ust.3.7 při přítomnosti rušení, které je definováno v ust.3.7 Doplňku B. Poznámka: Provoz GPS a GLONASS v kmitočtovém pásmu MHz je klasifikován ITU jako poskytování radionavigační druţicové sluţby (RNSS) a letecké radionavigační sluţby (ARNS) se zvláštním statusem spektrální ochrany pro RNSS. Za účelem dosaţení příslušné výkonnosti pro přesné přiblíţení a vedení za podpory GNSS a jeho rozšíření se přepokládá, ţe pro RNSS/ARNS zůstane jediné globální přidělení pásma MHz a emise z tohoto a přilehlých kmitočtových pásem budou důsledně regulovány národními nebo mezinárodními předpisy Databáze Poznámka: Standardy a doporučené postupy pro letecké databáze a počítačové navigační systémy jsou specifikovány v Předpisech L 4, L 11, L 14 a L Palubní prostředky GNSS, které vyuţívají databáze, poskytují prostředky k: a) aktualizaci elektronické navigační databáze; a b) určení uţitečných AIRAC dat letecké databáze. Poznámka: Poradenský materiál pro potřeby obecné navigační databáze v palubních zařízeních GNSS je specifikován v kapitole 11Dodatku D. 3.8 Rezervováno 3.9 Systémové charakteristiky přijímače palubního radiokompasu (ADF) Přesnost indikovaného zaměření Zaměření, indikované systémem radiokompasu, nesmí vykazovat chybu větší neţ 5 za podmínek, ţe: intenzita pole přijímaného signálu je 70 V/m nebo větší, signál je vyzařován některým z NDB nebo polohových radiomajáků, jejichţ provoz vyhovuje poţadavkům tohoto Předpisu, současně s tímto signálem je ze směru o 90 od indikovaného zaměření přijímán neţádoucí signál buď: a) na stejném kmitočtu a intenzitě o 15 db niţší neţ ţádaný signál, nebo b) na kmitočtu posunutém o 2 khz a intenzitě o 4 db niţší neţ ţádaný signál, nebo c) na kmitočtu posunutém o 6 khz nebo více a intenzitě o 55 db vyšší neţ ţádaný signál. Poznámka: Uvedená chyba zaměření nezahrnuje chybu magnetického kompasu letadla Rezervováno 3.11 Specifikace mikrovlnného přistávacího systému MLS Definice Změna č. 87

54 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 Azimut MLS (MLS azimuth) Geometrické místo bodů v libovolné horizontální rovině, pro kterou platí, ţe dekódovaný úhel navedení je konstantní. DME/P Dálkoměrná funkce spojená s MLS, kde pod P se rozumí přesné změření vzdálenosti. Kmitočtové charakteristiky jsou analogické DME/N. Doplňková data (Auxiliary data) Data vysílaná jako doplněk základních dat a zajišťující informaci o poloze pozemního zařízení pro zpřesnění vypočtení polohy letadla a další dodatečné informace. Elevace MLS (MLS elevation) Geometrické místo bodů v libovolné vertikální rovině, pro kterou platí, ţe dekódovaný úhel navedení je konstantní. Funkce (Function) Určená sluţba, zajišťovaná MLS, např. kurz přiblíţení, nezdařené přiblíţení, základní data atd. Chyba zadání trajektorie (PFE) (Path following error) Část chyby signálu, která můţe vést k odchylce letadla od poţadovaného kurzu a/nebo sestupu. Minimální sestupový úhel (Minimum glide path) Nejmenší sestupový úhel podle nulového kurzu, který odpovídá publikovaným postupům přiblíţení a bezpečné výšce nad překáţkami. Poznámka: Je to nejmenší sestupový úhel, který byl pro přístrojovou RWY schválen a vyhlášen. Nulový úhel MLS (MLS zero degree azimuth) Azimut MLS, pro který je dekódovaný úhel navedení nula stupňů. Počáteční bod MLS (MLS datum point) Bod na RWY nejbliţší fázovému středu antény sestupu (viz ust. 3.5). Prostor krytí (Coverage sector) Objem vzdušného prostoru, ve kterém je zabezpečena činnost dané funkce a ve kterém je hustota výkonu signálu rovna, nebo větší neţ určené minimum. Referenční výška nezdařeného přiblížení MLS (MLS back azimuth reference datum) Bod ve specifikované výšce nad osou RWY v polovině její délky. Referenční výška přiblížení MLS (MLS approach reference datum) Bod ve specifikované výšce nad průsečíkem osy a prahu RWY. Sektor úměrného navedení (Proportional guidance sector) Objem vzdušného prostoru, ve kterém úhlová informace dané příslušné funkce je přímo úměrná poloze antény letadla vzhledem ke vztaţné čáře nulového úhlu. Sektor volného navedení (Clearance guidance sector) Objem prostoru uvnitř sektoru krytí, ve kterém kurzová informace není přímo úměrná úhlové poloze letadla, ale dává stálou indikaci, zda je letadlo vpravo nebo vlevo od prostoru úměrného navedení. Signál mimosektorové indikace (OCI) (Out-ofcoverage indication signal) Signál vyzařovaný do prostorů mimo předpokládaný prostor krytí, kdyţ je v konkrétním případě nutné zabránit neopodstatněné varovné indikaci při existenci chybné naváděcí informace. Směrování antény MLS (MLS antenna boresight) Rovina procházející fázovým středem antény kolmo k horizontální rovině a rovině anténního zrcadla. Poznámka: V případě azimutální antény směrování antény a nulový úhel se obvykle shodují. Přesto z technického hlediska perspektivním termínem je směrování antény, ale z provozního hlediska je lepší pouţívat termín nulový azimut. Souřadnicový systém kuželový (Coordinate system conical) Předpokládá se, ţe pro funkci se pouţívají kuţelové souřadnice, kdyţ dekódovaný úhel navedení se mění jako minimální úhel mezi povrchem kuţele obsahujícího přijímací anténu a rovinu procházející osou a vrcholem kuţele. Vrchol kuţele je ve fázovém středu antény. Pro funkce kurzu přiblíţení na přistání a nezdařeného přiblíţení je danou rovinou svislá rovina procházející osou RWY. Pro sestupové funkce je rovina vodorovná. Souřadnicový systém rovinný (Coordinate system planar) Předpokládá se, ţe pro funkci se pouţívají rovinné souřadnice, kdyţ dekódovaný úhel navedení se mění jako úhel mezi rovinou obsahující anténu přijímače a referenční rovinou. Pro úhlové kurzové funkce je referenční rovinou vertikální rovina procházející osou RWY a rovinou obsahující anténu je vertikální rovina procházející středem antény. Střed laloku (Beam centre) Střední bod mezi dvěma body poklesu výkonu o 3 db na náběţné a sestupové hraně hlavního snímacího laloku. Střední chyba kurzu (Mean course error) Střední hodnota chyby kurzu podél prodlouţené osy RWY. Střední chyba sestupu (Mean glide path error) Střední hodnota chyby sestupu podél sestupového úhlu. Šířka laloku (Beam width) Šířka hlavního snímacího laloku měřená mezi body poklesu výkonu o 3 db, vyjádřená v úhlových jednotkách v horizontální rovině pro kurzové funkce a ve vertikální rovině pro sestupové funkce. Šum řízení (CMN) (Control motion noise) Část chyby naváděcího signálu, která můţe ovlivnit ovládací systémy letadla a vyvolat pohyb při letu řízeném autopilotem, ale nevyvolá odchylku polohy letadla od ţádaného kurzu nebo sestupu (viz ust. 3.5) Změna č

55 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Šum sledování trajektorie (PFN) (Path following noise) Část chyby signálu navedení, která můţe vyvolat odchylku letadla od střední čáry kurzu nebo sestupu. Základní data (Basic data) Data vysílaná pozemním zařízením, která jsou přímo spojena s činností systému přiblíţení a přistání, a data informující o úrovni činnosti pozemního zařízení MLS Obecně MLS je přesný přibliţovací a přistávací naváděcí systém, který zajišťuje informaci o poloze a různá data ze země do vzduchu. Polohová informace je poskytována v širokém sektoru a je určena měřením úhlu kurzu (azimutu), sestupového úhlu (elevace) a vzdálenosti. Poznámka: Pokud není specificky uvedeno palubní zařízení, text ust se vztahuje na pozemní zařízení MLS Konfigurace MLS Základní MLS Základní konfigurace MLS sestává z následujících částí: a) zařízení kurzové, příslušný monitor, dálkové ovládání a indikační zařízení, b) zařízení sestupové, příslušný monitor, dálkové ovládání a indikační zařízení, c) prostředky pro kódování a vysílání slov hlavních dat, připojený monitor, dálkové ovládání a indikaci. Poznámka: Hlavní data jsou základní a nezbytná doplňková slova dat specifikovaná v ust d) DME, příslušný monitor, dálkové ovládání a indikační zařízení Jestliţe přesná dálkoměrná informace je potřebná v celém prostoru krytí v kurzu, mělo by být pouţito DME/P vyhovující ust. 3.5 Hlavy 3. Poznámka: DME je dálkoměrným prvkem MLS a očekává se, ţe bude instalován co nejdříve. Přesto, pokud na stejné RWY pokračuje vyuţívání ILS, připouští se dočasné vyuţívání radiových návěstidel systému ILS s MLS Rozšířené konfigurace MLS Připouští se rozšíření základní konfigurace MLS doplněním jedné nebo několika z následujících funkcí nebo zlepšených charakteristik: a) vybavení zpětného kurzu, příslušný monitor, dálkové ovládání a indikační zařízení, b) vybavení úhlové informace podrovnání, příslušný monitor, dálkové ovládání a indikační zařízení, c) DME/P, příslušný monitor, dálkové ovládání a indikační zařízení, d) prostředky pro kódování a vysílání slov vedlejších doplňkových dat, připojený monitor, dálkové ovládání a indikaci, e) zajištění většího sektoru úměrného navedení, převyšující minima určené v ust Poznámka 1: Přestoţe je vypracován standard pro úhlovou funkci podrovnání, tato funkce není zavedena a neplánuje se její zavedení v budoucnosti. Poznámka 2: Formát signálu MLS umoţňuje další rozvoj systému a zahrnutí dodatečných funkcí, jako např. azimut Zjednodušené konfigurace MLS Připouští se pouţití zjednodušených konfigurací získaných ze základní konfigurace MLS (ust ) sníţením charakteristik následujícím způsobem: a) krytí kurzovým zařízením při přiblíţení na přistání je zajištěno pouze v prostoru přiblíţení na přistání (ust ), b) krytí kurzovým a sestupovým zařízením při přiblíţení na přistání (ust a ) nesahá pod výšku 30 m (100 ft) nad prahem RWY, c) limity přesnosti pro PFE a PFN se zvyšují do hodnot nepřesahujících 1,5 násobek hodnot, které jsou uvedeny v ust pro kurzové zařízení a v ust pro sestupové zařízení při přiblíţení na přistání, d) vliv pozemního zařízení na střední chybu kurzu a střední chybu sestupové dráhy se zvyšuje do hodnot přesahujících 1,5krát hodnoty uvedené v ust a , e) poţadavky na CMN (ust a ust ) se neuvaţují, f) reakční interval systému monitorování a ovládání (ust a ) se zvyšuje na 6 sekund. Poznámka: Podkladový materiál týkající se pouţití zjednodušených konfigurací MLS je uveden v kapitole 15 Dodatku G Charakteristiky signálu v prostoru úhlová funkce a funkce přenosu dat Přenosové kanály Uspořádání kanálů Úhlová funkce a funkce přenosu dat se uskutečňují na jednom z 200 kanálů, které vyuţívají kmitočty v pásmu 5 031, ,7 MHz, jak je uvedeno v Tab. A V případě nezbytnosti, pro uspokojení budoucích leteckých poţadavků, se mimo kanály uvedené v ust pouţijí doplňkové kanály v podpásmu 5 030, ,0 MHz Párování kanálů a DME Párování kanálů úhlové funkce a přenosu dat s kanálem měřiče vzdálenosti DME se provádí v souladu s Tab. A Kmitočtová tolerance Pracovní kmitočet pozemního zařízení se nesmí lišit o více neţ 10 khz od přiděleného kmitočtu. Kmitočtová stabilita musí být taková, ţe při měření v průběhu 1 sekundy není odchylka od jmenovitého pracovního kmitočtu větší neţ 50 Hz Vysokofrekvenční spektrum signálu Vysílaný signál musí být takový, ţe během doby vysílání střední hustota výkonu ve výšce 600 m (2 000 ft) měřená v pásmu širokém 150 khz se Změna č. 87

56 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 středem na kmitočtu vzdáleném o 840 khz nebo více od jmenovité hodnoty nepřevýší 94,5 dbw/m 2 pro úhlové signály a data Vysílaný signál musí být takový, ţe během doby vysílání střední hustota výkonu za hranicí vzdálenosti m (2,6 NM) z jakýchkoliv antén a pro výšku pod 600 m (2 000 ft) nesmí překročit 94,5 dbw/m 2 pro úhlové navádění nebo datové signály, při měření v pásmu o šířce 150 khz se středem 840 khz nebo více od jmenovitého kmitočtu. Poznámka 1: Poţadavky v jsou pouţitelné tehdy, jestliţe provozní pokrytí jiné pozemní stanice MLS přesahuje radiový horizont uvaţované pozemní stanice. Poznámka 2: Výkladový materiál pro plánování kmitočtů MLS je uveden v ust. 9.3 Dodatku G Polarizace Vysílání na kmitočtech všech pozemních zařízení má jmenovitou vertikální polarizaci. Vliv libovolné sloţky mající horizontální polarizaci nesmí vyvolat zhoršení úhlové informace větší neţ 40 % od povolené hodnoty PFE, kdyţ se palubní anténa otočí o 30 od svislé polohy, nebo vyvolat překročení limitní hodnoty PFE Uspořádání časového multiplexu Úhlové informace i data se předávají na jediném kmitočtu s časovým multiplexem Synchronizace Vysílání různých části úhlového pozemního zařízení a přenosu dat jsou časově synchronizována pro zajištění provozu na společném kmitočtovém kanálu bez rušení Opakovací kmitočet funkcí Kaţdá vysílaná funkce se opakuje s následujícím kmitočtem: Funkce Střední opakovací kmitočet (Hz), určený na interval 10 sekund Kurz přiblíţení 13 0,5 Kurz přiblíţení s vysokou 39 1,5 opakovací rychlostí Zpětný kurz (nezdařené 6,5 0,25 přiblíţení) Sestupový úhel přiblíţení 39 1,5 Úhel podrovnání 39 1,5 Základní data viz Doplněk A, Tab. A-7 Doplňková data viz Doplněk A, Tab. A-10 a A Kde sektor úměrného navedení není větší neţ 40 a není předvídána funkce podrovnání nebo jiná doplňková funkce pro toto zařízení, měla by být pouţita vysoká opakovací rychlost pro kurz přiblíţení. Poznámka: Informace vyuţití je uvedena v ust Dodatku G Synchronizace funkcí Standardní časování pro kaţdou úhlovou a datovou funkci musí vyhovět specifikaci v Doplňku A, Tab. A-1 aţ A-6 a A-8. Přesnost vnitřní synchronizace kaţdého uvedeného stavu musí odpovídat jmenovité hodnotě s tolerancí 2 s. Střední kvadratická odchylka (RMS) časové nestability musí být menší neţ 1 s. Poznámka 1: Synchronizace kaţdého uvedeného stavu ukazuje počátek intervalu času pro daný stav a ukončení stavu předchozího. Charakteristiky a synchronizace skutečného vysílání jsou definovány v příslušných ustanoveních. Poznámka 2: Informace o měření přesnosti časování jsou uvedeny v ust Dodatku G Následnost funkcí Časový interval mezi opakovaným vysíláním funkcí se určí takovým způsobem, který zajišťuje ochranu proti synchronním poruchám. Poznámka 1: Kaţdé vysílání funkce je nezávislé vysílání, které se můţe uskutečnit v libovolném místě časového multiplexu (s výjimkou zpětného kurzu, kterému musí předcházet slovo č. 2 základních dat). Poznámka 2: V ust Dodatku G jsou uvedeny některé následnosti, ochraňující před synchronními poruchami Preambule Signál preambule se vysílá do celého příslušného prostoru krytí pro identifikaci následující funkce. Preambule sestává z periody určeného nosného vysokofrekvenčního signálu, referenčního časového kódu pro přijímač a identifikačního kódu funkce. Časování preambule je uvedeno v Doplňku A, Tab. A Určení nosného vf signálu Vysílání preambule začíná periodou nemodulovaného nosného vf signálu, jak je specifikováno v Doplňku A, Tab. A Modulace a kódování Diferenciální fázová modulace Kód preambule a dat dle specifikace v ust jsou vysílány diferenciální fázovou modulací nosného vysokofrekvenčního kmitočtu. Nula je určena fázovým posunem 0 10, jednička Modulační rychlost je baud. Vnitřní přesnost časování DPSK musí odpovídat specifikaci v ust výše. Během fázového přechodu se nesmí pouţívat amplitudová modulace. Čas přechodný nesmí převýšit 10 s a fáze musí v oblasti přechodu předbíhat nebo být opoţděna rovnoměrně Referenční čas přijímače Kaţdá preambule obsahuje referenční čas přijímače (bity I 1 aţ I 5). Čas středního bodu posledního přechodu fáze v kódu je referenční čas přijímače. Kód referenčního času přijímače musí být potvrzen dekódováním platného identifikačního kódu funkce, následujícího bezprostředně po kódu referenčního času Identifikace funkce Kód pro identifikaci funkce následuje po kódu referenčního času. Kód sestává z 5 informačních bitů (I 6 aţ I 10), umoţňujících identifikaci 31 různých funkcí, a dvou paritních bitů (I 11 aţ I 12) následovně: Změna č

57 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Funkce Kód I 6 I 7 I 8 I 9 I 10 I 11 I 12 Azimut přiblíţení Vyšší rychlost azimutu přiblíţení Elevace přiblíţení Elevace podrovnání Zpětný azimut Azimut Základní data Základní data Základní data Základní data Základní data Základní data Doplňková data A Doplňková data B Doplňková data C Poznámka: Kódy identifikace funkcí jsou vybrány tak, ţe paritní bity I 11 a I 12 vyhovují rovnicím: I 6 + I 7 + I 8 + I 9 + I 10 + I 11 = sudá veličina I 6 + I 8 + I 10 + I 12 = sudá veličina Parametry úhlového navedení Informace úhlového navedení se kóduje časovými intervaly mezi středy přijatých hlavních laloků kmitajícího svazku tam a zpět. V palubním zařízení se tento kód definuje jako lineární funkce času: = (T o - t). v 2 kde: = úhel navedení v kurzu nebo sestupu (podrovnání) ve skupinách, t = časový interval mezi středy kmitajících hlavních laloků tam a zpět. T O = časový interval mezi středy kmitajících hlavních laloků tam a zpět, odpovídající 0. v = konstantní rychlost kmitání ve stupních za mikrosekundu Význam a rozsah parametrů úhlového navedení je následující: F u n k c e Maximální úhel kmitu ( o ) Hodnota t pro maximální úhel kmitu (s) T o (s) v (0/s) Kurz přiblíţení - 62 aţ ,020 Kurz přiblíţení s vysokou rychlostí opakování - 42 aţ ,020 Zpětný kurz - 42 aţ ,020 Úhel sestupu Úhel podrovnání - 1,5 aţ + 29, ,020-2 aţ ,010 Poznámka 1: Mezi koncem kmitu tam a počátkem kmitu zpět je příslušná doba, kdy se nevysílá. Další informace jsou uvedeny v ust Dodatku G. Poznámka 2: Uvedené hodnoty maximálních úhlů kmitů uvaţují tu skutečnost, ţe pro zajištění odpovídajícího dekódování, úhel kmitu musí přesahovat hranice sektoru úměrného navedení, v krajním případě o polovinu šířky laloku (v ekvivalentních úhlových hodnotách) Tolerance pozemního zařízení pro rychlost kmitání a časovou separaci mezi kmity tam a zpět musí být dostatečná pro splnění poţadavků uvedených v ust Vysílání kmitů tam a zpět musí být symetricky rozloţeno okolo středních bodů uvedených v Tab. A-2 aţ A-5 Doplňku A. Střední bod kmitů a střed časových intervalů mezi kmity tam a zpět se musí krýt s tolerancí 10 s Funkce kurzového navedení Kaţdé vysílání úhlu navedení kurzu sestává z kmitu tam ve směru hodinových ručiček, následovaného kmitem zpět proti směru hodinových ručiček, pozorováno shora od antény. Pro kurz přiblíţení se hodnota úhlu zvětšuje ve směru tam, pro zpětný kurz ve směru zpět. Poznámka: Zobrazení konvence kmitání je uvedeno v ust Dodatku G Sektorové signály Formát vysílání libovolné úhlové funkce musí obsahovat časový interval pro výběr palubní antény mimosektorovou indikací a kontrolní impulsy, jak je uvedeno v Doplňku A, Tab. A-2 a A-3. Vnitřní přesnost synchronizace sektorových signálů musí odpovídat vnitřní přesnosti přechodu DPSK, specifikované v ust Identifikace pozemního zařízení MLS slouţící pro určitou RWY musí být identifikován čtyřmístnou skupinou písmen, začínající M. Toto označení bez prvního písmene se musí vysílat jako digitální slovo, jak je uvedeno v Doplňku A, Tab. A-7. Poznámka: Nepoţaduje se, aby pozemní zařízení MLS vysílalo informaci s identifikací za hranici sektoru krytí. V tom případě, kdy se informace o identifikaci kanálu MLS vyţaduje z provozních důvodů za hranici sektoru krytí, je ji moţno získat od všesměrového zařízení DME (viz níţe ust a ust. 8.2 v Dodatku G) Signál se vysílá na datovém kanálu funkcí přiblíţení a zpětného kurzu Bit kódu v časové mezeře předtím určené pro alternativní indikaci pozemního zařízení (Morse) následující za preambulí azimutu, musí být nastaven na NULA Signál výběru palubní antény Signál pro výběr palubní antény se vysílá jako NULA DPSK signálu v trvání 6 bitů. Signál musí být v celém prostoru krytí, ve kterém se předpokládá zavedení v kurzu nebo zpětném kurzu Oprava č. 2/ČR

58 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 Poznámka: Signál dává moţnost výběru nejvhodnější antény, pokud je na palubě více antén Impulsy mimosektorové indikace Kde jsou pouţity impulsy mimosektorové indikace, musí být: a) větší neţ jakýkoliv naváděcí signál mimo sektor krytí, b) nejméně o 5 db menší neţ úroveň vykrývacího signálu leť vpravo ( leť vlevo ) ve vykrývacím sektoru a c) nejméně o 5 db menší neţ úroveň kmitajícího hlavního laloku v prostoru úměrného navedení. Trvání kaţdého impulsu, měřené na bodech poloviční amplitudy, musí být nejméně 100 s a časy náběţné a sestupové hrany menší neţ 10 s Je-li poţadováno, mohou být postupně vysílány dva impulsy v kaţdém časovém intervalu mimosektorové indikace. Kdyţ je pouţit pár impulsů, je trvání kaţdého z nich nejméně 50 s a časy náběţné a sestupové hrany musí být menší neţ 10 s Vysílání impulsů indikace mimo prostor krytí z antén přesahujícím se krytím musí být odděleno nejméně o 10 s Ze země vysílané kontrolní signály Poznámka: Ve formátu signálu kurzového navedení je rezervován čas pro budoucí pouţití ze země vysílaných kontrolních signálů Vykrývací navedení Kde je sektor úměrného navedení menší neţ minimální krytí, specifikované v ust a) a a), sektor krytí se doplňuje vykrývacím navedením vysíláním vykrývacích impulsů leť vlevo ( leť vpravo ) ve formátech funkcí kurzu přiblíţení s vyšší opakovací rychlostí a zpětného kurzu. Alternativně je moţné vykrývací navedení kmitáním laloku na určený sektor úměrného navedení pro indikaci leť vlevo ( leť vpravo ), jak je třeba, kdyţ dekódované úhly převyšují limity krytí úměrného navedení Informace vykrývacího navedení se dává vysíláním párů impulsů v intervalech času úhlového kmitání. Jeden pár sestává z jednoho impulsu hraničícího s časem na začátku kmitu tam a jednoho impulsu hraničícího s časem ukončení kmitu zpět. Druhý pár sestává z jednoho impulsu hraničícího s časem konce kmitu zpět. Vykrývací signál leť vpravo představuje kladné a leť vlevo záporné úhly. Trvání kaţdého vykrývacího impulsu je 50 s s tolerancí 5 s. Přepínací čas vysílače mezi vykrývacími impulsy a vysíláním kmitání laloků nesmí převýšit 10 s. Náběhový čas kaţdého impulsu, který není přilehlý ke kmitu laloku, musí být menší neţ 10 s Charakteristiky signálu základních vykrývacích impulsů v prostoru jsou následující: a) při letu pravým sektorem vykrytí, signál vykrývacího navedení leť vpravo převyšuje boční laloky kmitajícího laloku a další signály navedení a mimosektorovou indikaci nejméně o 5 db, b) při letu levým sektorem vykrytí signál vykrývacího navedení leť vlevo převyšuje boční laloky kmitajícího laloku a další signály navedení a mimosektorovou indikaci nejméně o 5 db, c) v prostoru úměrného navedení signály vykrývací musí být nejméně o 5 db pod úrovní hlavního kmitajícího laloku Hustota výkonu vykrývacího signálu musí vyhovět poţadavkům v ust Poznámka 1: Dodatek G, ust obsahuje informace o: a) časovém uspořádání vykrytí a kmitání hlavního laloku, b) obálce impulsů v přechodném prostoru mezi vykrývacími a kmitajícími signály, c) změny konvence vykrývání ( leť vpravo, leť vlevo ). Poznámka 2: Limity úměrného navedení jsou vysílány v základních datech podle specifikace v ust Sestupová naváděcí funkce Konvence kmitů Pro sestupový úhel přiblíţení se úhel zvětšuje směrem nahoru. Nulová hodnota odpovídá horizontální rovině proloţené fázovým středem příslušné antény. Kaţdé naváděcí úhlové vysílání spočívá v kmitu tam následovaného kmitem zpět. Kmit tam je ve směru zvětšujících se úhlů Sektorový signál Ve formátu sestupové funkce přiblíţení je předvídán jeden impuls mimosektorové indikace. Kde je pouţit impuls mimosektorové indikace, musí být: 1) větší neţ jakýkoliv naváděcí signál v prostoru mimosektorové indikace, 2) nejméně o 5 db menší neţ naváděcí signál v naváděcím sektoru. Časování mimosektorového signálu musí odpovídat tabulce A-4 Doplňku A. Trvání kaţdého impulsu, měřené v polovině amplitudy, musí být nejméně 100 s a náběţná a sestupová hrana musí být menší neţ 10 s Je-li to nutné, musí se umoţnit následující vysílání dvou impulsů v kaţdé časové mezeře určené na označení bezpečné výšky nad překáţkami. Tam, kde se tyto páry impulsů pouţívají, musí být trvání kaţdého impulsu nejméně 50 μs a čas náběhové a sestupové hrany musí být menší neţ 10 μs Datové funkce Ve formátu signálu MLS je zabezpečeno vysílání základních a doplňkových dat. Poznámka: Poţadavky na pozemní zařízení vysílače dat, týkající se prostoru působnosti a kontroly jsou specifikovány v ust Vysílání dat Oprava č. 2/ČR 3-46

59 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Data musí být vysílána dle specifikace v ust Struktura a časování základních dat Základní data jsou kódována do slov o 32 bitech sestávajících z preambule (12 bitů), specifikované v ust , a obsahu dat, uvedeného v Doplňku A, tabulka A-7. Synchronizace základních dat je uvedena v Doplňku A, tabulka A-6. Obsah, maximální interval mezi vysíláním stejného slova a uspořádání slov musí odpovídat specifikacím v Doplňku A, tabulka A-7. Data obsahující číslicovou informaci musí být vysílána počínaje bitem nejniţšího významu a nejmenší dvojkové číslo představuje nejniţší limit ve zvyšování dvojkových kroků do maximální hranice, uvedené v Doplňku A, tabulka A Obsah základních dat Data specifikovaná v Doplňku A, tabulka A-7 jsou definována takto: a) vzdálenost antény kurzu přiblíţení od prahu je minimální vzdálenost mezi fázovým středem antény a vertikální rovinou proloţenou prahem kolmo na osu RWY, b) prostor úměrného krytí kurzu přiblíţení je limit sektoru, ve kterém je vysílání úměrné azimutu navedení, c) signál vykrývání musí ukázat metodu pro vytvoření vykrývacího signálu kurzu, d) minimální sestupový úhel je nejmenší úhel sestupu podél nulového azimutu definovaného v ust , e) statut zpětného azimutu je provozní stav zařízení zpětného azimutu, f) statut DME je provozní stav zařízení DME, g) statut azimutu přiblíţení je provozní stav zařízení azimutu přiblíţení, h) statut sestupu přiblíţení je provozní stav zařízení sestupu přiblíţení, i) šířka laloku je pro danou funkci šířka anténního laloku podle ust , j) vzdálenost DME je nejmenší vzdálenost mezi fázovým středem antény DME a vertikální rovinou proloţenou referenčním bodem MLS kolmo k ose RWY, k) magnetický kurz přiblíţení je úhel měřený v horizontální rovině ve směru pohybu hodinových ručiček od magnetického severu k nulovému azimutu přiblíţení, vycházejícímu z antény kurzu přiblíţení. Vrcholem měřeného úhlu je fázový střed antény kurzu přiblíţení, l) magnetický kurz zpětného přiblíţení je úhel měřený v horizontální rovině ve směru pohybu hodinových ručiček od magnetického severu k nulovému azimutu zpětného přiblíţení vycházejícímu z antény kurzu zpětného přiblíţení. Vrcholem úhlu je fázový střed antény kurzu zpětného přiblíţení, m) limit úměrného krytí zpětného azimutu je limit sektoru, ve kterém se vysílá úměrné vedení zpětného azimutu, n) identifikace pozemního zařízení MLS jsou poslední tři znaky identifikace systému specifikované v ust Znaky se kódují z mezinárodní abecedy č. 5 (IA-5) s vyuţitím bitů od b 1 do b 6. Poznámka 1: Mezinárodní abeceda č. 5 (IA-5) je uvedena v Předpisu L 10/III. Poznámka 2: Bit b 7 tohoto kódu můţe být vytvořen palubním přijímačem, doplněním bitu b Uspořádání a časování doplňkových dat Doplňková data jsou uspořádána ve slovech o 76 bitech, sestávajících z funkce preambule (12 bitů) podle ust , adresy (8 bitů) podle Doplňku A, tabulka A-9 a obsahu dat a parity (56 bitů) podle Doplňku A, tabulky A-10, A-11, A-12, A-13 a A-15. Tři funkční identifikační kódy jsou rezervovány pro indikaci vysílání doplňkových dat A, doplňkových dat B a doplňkových dat C. Časování doplňkových dat je podle Doplňku A, tabulka A-8. Pouţívají se dva formáty slov doplňkových dat, jeden pro číslicová data a druhý pro data alfanumerických znaků. Data obsahující číslicové informace se vysílají s bitem nejvyššího významu jako prvním. Písmenné znaky ve slovech B1 B39 dat se kódují podle mezinárodní abecedy č. 5 (IA-5) s vyuţitím bitů b 1 - b 5, přitom bit b 1 se vysílá jako první. Alfanumerické znaky v jiných slovech dat se kódují v souladu s IA-5 s pouţitím informačních bitů a 1 bit sudé parity se do kaţdého znaku doplňuje. Alfanumerická data se vysílají v pořadí, v jakém se mají číst. Sériové vysílání znaku začíná nejniţším bitem jako prvním a paritní bit je poslední. Poznámka 1: Mezinárodní abeceda č. 5 (IA-5) je uvedena v Předpisu L 10/III. Poznámka 2: Doplňková data A jsou definována níţe v ust Doplňková data B jsou definována níţe v ust Doplňková data C se rezervují pro národní pouţití Obsah doplňkových dat A Datové poloţky, obsaţené ve slovech A1 A4 doplňkových dat a specifikovaná v Doplňku A, tabulka A-10, jsou definovány následovně: a) vyosení antény azimutu přiblíţení je minimální vzdálenost mezi fázovým středem antény a vertikální rovinou proloţenou osou RWY, b) vzdálenost antény azimutu přiblíţení k referenčnímu bodu MLS je minimální vzdálenost mezi fázovým středem antény a vertikální rovinou proloţenou referenčním bodem MLS kolmo k ose RWY, c) sesouhlasení azimutu přiblíţení s osou RWY je dáno minimálním úhlem mezi nulovým azimutem přiblíţení a osou RWY, d) systém souřadnic antény azimutu přiblíţení udává souřadnicový systém (rovinný nebo kuţelový) úhlových dat vysílaných anténou, Poznámka: Nehledě na to, ţe výše uvedený standard byl vypracován s cílem zajištění alternativních souřadnicových systémů, rovinný souřadnicový systém nebyl zaveden a zavedení se v budoucnosti neplánuje. e) výška antény kurzového přiblíţení je dána výškou fázového středu antény vztaţené k referenčnímu bodu MLS, Změna č. 84

60 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 f) vyosení antény sestupu přiblíţení je minimální vzdálenost mezi fázovým středem antény a svislou rovinou proloţenou osou RWY, g) vzdálenost referenčního bodu od prahu je vzdálenost měřená podél osy RWY od referenčního bodu MLS ke prahu RWY, h) výška antény sestupu přiblíţení je výška fázového středu antény vztaţené k referenčnímu bodu MLS, i) Převýšení počátečního bodu MLS je převýšení počátečního bodu měřené od střední hladiny moře (msl), j) výška prahu RWY je výška průsečíku prahu a osy RWY vztaţená k referenčnímu bodu MLS, k) vyosení DME je minimální vzdálenost fázového středu antény DME s vertikální rovinou proloţenou osou RWY, l) vzdálenost DME do referenčního bodu MLS je minimální vzdálenost mezi fázovým středem antény DME a vertikální rovinou proloţenou referenčním bodem MLS kolmo na osu RWY, m) výška antény DME je výška fázového středu antény vztaţená k referenčnímu bodu MLS, n) vzdálenost konce dráhy je vzdálenost měřená podél osy RWY od konce dráhy k referenčnímu bodu MLS, o) vyosení antény zpětného azimutu je minimální vzdálenost mezi anténou zpětného azimutu a vertikální rovinou proloţenou osou RWY, p) vzdálenost zpětný azimut referenční bod MLS je minimální vzdálenost mezi anténou zpětného azimutu a vertikální rovinou proloţenou referenčním bodem MLS kolmo k ose RWY, q) zaměření zpětného azimutu s osou RWY je minimální úhel mezi nulovým zpětným azimutem a osou RWY, r) systém souřadnic antény zpětného azimutu udává souřadnicový systém (rovinný nebo kuţelový) úhlových dat vysílaných anténou nezdařeného přiblíţení, Poznámka: Nehledě na to, ţe výše uvedený standard byl vypracován s cílem zajištění alternativních souřadnicových systémů, rovinný souřadnicový systém nebyl zaveden a zavedení se v budoucnosti neplánuje. s) výška antény zpětného azimutu je výška fázového středu antény vztaţená k referenčnímu bodu MLS. Poznámka: Definování dalších slov doplňkových dat A se neplánuje Obsah doplňkových dat B Slova doplňkových dat B jsou uvedena v Tab. A-11 a A-13 Doplňku A Postupy při pouţití MLS pro prostorovou navigaci (MLS/RNAV) V případě nezbytnosti se slova B1 B39 doplňkových dat pouţijí pro přenos dat s cílem zajištění postupů MLS/RNAV. Připouští se rozdělení těchto dat do dvou oddělených bázi dat: jedna pro přenos v sektoru navedení a druhá pro přenos v sektoru zpětného azimutu. Data pro kaţdý postup se předávají do báze dat sektoru, ve kterém byl postup zahájen. Data nezdařeného přiblíţení se začleňují do báze dat, která obsahuje odpovídající postupy přiblíţení na přistání Struktura báze dat V případě pouţití se kaţdá báze dat vytváří následujícím způsobem: a) slovo mapy/crc určuje rozměr báze dat, počet stanovených postupů, kontrolu s pouţitím cyklického kódu pro bázi dat, b) slova popisovače (deskriptoru) definují všechny v bázi dat uvedené postupy přiblíţení na přistání a vzletu, c) slova dat o bodech trati definují polohu a posloupnost bodů trati pro postupy. Poznámka: Struktura a kódování slov B1 B39 doplňkových dat B je uvedena v Tab. A-14 aţ A-17. Vysvětlení kódování postupů s pouţitím MLS/RNAV je uvedeno v Dodatku G Přesnost systému Uváděné hodnoty přesnosti musí být dosaţeny s pravděpodobností 95 %, pokud není uvedeno jinak. Poznámka 1: Celkové limity přesnosti obsahují všechny chyby způsobené palubním vybavením a šířením radiových vln. Poznámka 2: Předpokládá se, ţe limity chyb budou uplatňovány pro část letu, obsahující referenční výšku přiblíţení a referenční výšku zpětného kurzu. Informace o výkladu chyb MLS a jejich měření v rozsahu letové kontroly jsou uvedeny v ust Dodatku G. Poznámka 3: Pro určení přijatelných chyb pro moţné zkoušení v jiných bodech, neţ je referenční výška, přesnost specifikovaná pro referenční výšku musí být nejprve převedena z lineárních hodnot do úhlového ekvivalentu vycházejícího z antény Referenční výška MLS Referenční výška přiblíţení na přistání MLS je 15 m (50 ft). Povolená tolerance je +3 m (10 ft). Poznámka 1: Provozní nutností určení výšky referenčního bodu přiblíţení MLS je zabezpečit bezpečné vedení nad překáţkami a rovněţ bezpečnost a efektivní uţívání obsluhované RWY. Výšky uvedené v ust předpokládají RWY kódů 3 nebo 4, jak jsou definovány v Předpisu L 14. Poznámka 2: Současně referenční bod vytváří vhodný bod, ke kterému se můţe specifikovat přesnost a další parametry. Poznámka 3: Při stanovení výše uvedených hodnot referenčního bodu MLS bylo dohodnuto, ţe maximální vertikální vzdálenost mezi trajektorií letadla podle sestupové antény a trajektorií spodní části kol letadla, při přeletu prahu dráhy, činí 5,8 m (19 ft). Pro letadla přesahující toto kritérium mohou být stanoveny odpovídající hodnoty buď s cílem zajištění dostatečné rezervy výšky letadla nad prahem RWY, nebo pro odpovídající přizpůsobení se stanoveným provozním minimem Referenční výška zpětného kurzu MLS Referenční výška zpětného kurzu MLS má být 15 m (50 ft). Povolená tolerance je +3 m (10 ft). Poznámka: Provozní hlediska pro určené referenční výšky zpětného kurzu MLS jsou pro určení Změna č

61 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I vhodného bodu, ke kterému můţe být specifikována přesnost a ostatní parametry funkcí PFE obsahuje ty kmitočtové sloţky chyb naváděcího signálu na výstupu palubního přijímače, které leţí pod 0,5 radiánu za sekundu pro naváděcí funkci kurzu, nebo 1,5 radiánu za sekundu pro naváděcí informaci elevace. Šum řízení (CMN) se skládá z kmitočtových sloţek chyb naváděcího signálu, které leţí nad 0,3 radiánu za sekundu pro informaci v kurzu nebo 0,5 radiánu za sekundu pro naváděcí informaci sestupu. Výstupní kmitočtový filtr pouţitý pro měření na přijímači je 10 radiánu za sekundu Funkce navedení v kurzu přiblíţení Kromě výjimky povolené pro zjednodušené konfigurace MLS v ust musí být v referenční výšce kurzu přiblíţení tyto parametry: a) PFE nesmí být větší neţ 6 m (20 ft), b) PFN nesmí být větší neţ 3,5 m (11,5 ft), c) CMN nesmí být větší neţ 3,2 m (10,5 ft) nebo 0,1 podle toho, co je menší Doporučení. V referenční výšce přiblíţení by nemělo být PFE větší neţ 4 m (13,5 ft) Lineární přesnosti specifikované pro referenční výšku musí být udrţeny v celé oblasti povrchu RWY, uvedené v ust , s výjimkou povoleného zhoršení podle ust Povolené zhoršení Kromě výjimky povolené pro zjednodušené konfigurace MLS v ust se mohou v úhlu kurzu přiblíţení PFE, PFN a CMN lineárně zhoršovat do následujících limitů v prostoru krytí: a) Ve vzdálenosti limit PFE a PFN, vyjádřený v úhlové hodnotě vzdálenosti 37 km (20 NM) od prahu RWY, podíl prodlouţené RWY je dvojnásobek hodnot vyjádřených pro referenční výšku. Ve vzdálenosti 37 km (20 NM) od prahu RWY v prodlouţení osy RWY při minimálním sestupovém úhlu limit CMN činí 0,1. b) V úhlu kurzu limity PFE a PFN, určené pro úhly + 40 nebo 40, musí být 1,5krát větší neţ hodnoty určené pro stejnou vzdálenost od referenční výšky podél prodlouţené osy RWY. c) V úhlu sestupu limit PFE a PFN se nesmí zhoršit aţ do sestupového úhlu 9. Limit PFE a PFN, vyjádřené v úhlu při sestupovém úhlu 15 z fázového středu antény kurzu přiblíţení, musí být 2krát větší neţ hodnota povolená pod 9 ve stejné vzdálenosti od referenční výšky pro stejný azimut. CMN se nesmí horšit v závislosti na elevaci. d) Maximální limit CMN. Limity CMN nepřevyšují 0,2 v libovolném místě prostoru činnosti Doporučení. Limit CMN by neměl přesahovat 0,1 v libovolném místě prostoru činnosti Maximální úhlové limity PFE a PFN. Kromě výjimky povolené pro zjednodušené konfigurace MLS v ust mají uhlové chyby v libovolném místě prostoru pokrytí následující limity: a) PFE nesmí být větší neţ 0,25, b) PFN nesmí být větší neţ 0, Funkce zpětného kurzu V referenční výšce zpětného kurzu musí funkce zajišťovat následující parametry: a) PFE nesmí být větší neţ 6 m (20 ft), b) sloţka PFN nesmí být větší neţ 3,5 m (11,5 ft), c) CMN nesmí být větší neţ 3,2 m (10,5 ft) nebo 0,1 podle toho, co je menší Povolené zhoršení V úhlu zpětného kurzu je povoleno lineární zhoršení PFE, PFN a CMN do následujících limitů v prostoru krytí: a) Ve vzdálenosti limit PFE a PFN, vyjádřené v úhlu jako limit krytí podél prodlouţené osy RWY jsou 2krát větší neţ hodnoty specifikované pro referenční výšku zpětného azimutu. Limit CMN, vyjádřený úhlově ve vzdálenosti 18,5 km (10 NM) od konce RWY podél prodlouţené osy RWY, je 1,3krát větší neţ hodnota specifikovaná pro referenční výšku zpětného kurzu. b) V úhlu kurzu limity PFE a PFN, vyjádřené v úhlu 20 jsou 1,5krát větší neţ hodnoty ve stejné vzdálenosti od referenční výšky zpětného kurzu podél prodlouţené osy RWY. Limit CMN v úhlu 20 je 1,3krát větší neţ hodnota pro stejnou vzdálenost od referenční výšky zpětného kurzu, měřená podél prodlouţené osy RWY. c) V úhlu sestupu limit PFE a PFN se nesmí zhoršit do úhlu 9. Limit PFE a PFN pro úhel 15 je 2krát větší neţ hodnota povolená pod elevací 9 pro stejný úhel a vzdálenost. Limit CMN se nemění s úhlem sestupu. d) Maximální limit CMN. Maximální hodnota CMN nepřevyšuje 0,2 v libovolném místě prostoru činnosti Maximální úhlové limity PFE a PFN. V libovolném místě prostoru činnosti uhlové chyby mají následující limity: a) PFE nesmí být větší neţ 0,50, b) PFN nesmí být větší neţ 0, Funkce sestupu přiblíţení Pro zařízení umístěné pro sestupový úhel 3 nebo niţší, kromě výjimky povolené pro zjednodušené konfigurace MLS v ust , musí mít funkce sestupu přiblíţení na referenční výšce přiblíţení tyto hodnoty: a) PFE nesmí být větší neţ 0,6 m (2 ft), b) PFN nesmí být větší neţ 0,4 m (1,3 ft), c) CMN nesmí být větší neţ 0,3 m (1 ft) Povolené zhoršení Kromě výjimky povolené pro zjednodušené konfigurace MLS v ust se můţe sestupové úhlové PFE, PFN a CMN lineárně zhoršovat k následujícím limitům v prostoru krytí: Změna č. 84

62 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 a) Ve vzdálenosti limity PFE a PFN, vyjádřené úhlově ve vzdálenosti 37 km (20 NM) od prahu RWY na minimálním sestupovém úhlu, jsou 0,2. Ve vzdálenosti 37 km (20 NM) od prahu RWY v prodlouţení osy RWY při minimálním sestupovém úhlu limit CMN činí 0,1. b) V úhlu kurzu limity PFE a PFN v úhlu kurzu 40 jsou 1,3krát větší neţ hodnota podél prodlouţené osy RWY ve stejné vzdálenosti od referenční výšky přiblíţení MLS. Limit CMN v úhlu kurzu 40 je 1,3krát větší neţ hodnota podél prodlouţené osy RWY ve stejné vzdálenosti od referenční výšky přiblíţení MLS. c) V sestupovém úhlu pro sestupové úhly nad minimálním sestupovým úhlem nebo 3 podle toho, co je menší, aţ do maximálního úhlu úměrného navedení a v místě bodů přímo nad referenční výškou přiblíţení limity PFE, PFN a CMN se mohou lineárně zhoršovat tak, ţe v sestupovém úhlu 15 jsou 2krát větší neţ pro referenční výšku přiblíţení. V ţádném případě nesmí CMN přímo nad referenční výškou překročit hodnotu 0,07. Pro ostatní oblasti krytí v úhlovém sektoru od minimálního sestupového úhlu aţ po maximální úhel úměrného navedení se zhoršení ve vzdálenosti a kurzovém úhlu řídí podle specifikace v ust a) a b). d) V prostoru mezi minimálním sestupovým úhlem a úhlem rovným 60 % minimálního sestupového úhlu se limity PFE, PFN a CMN nemění v závislosti na úhlu. Pro sestupové úhly pod 60 % minimálního sestupového úhlu a níţe do limitu krytí specifikovaného v ust a pro body přímo nad referenční výškou přiblíţení MLS se limity PFE, PFN a CMN vyjádřené úhlově mohou lineárně zhoršovat aţ na 6krát větší hodnoty, neţ jsou pro referenční výšku přiblíţení. Pro ostatní oblasti krytí od sestupového úhlu 60 % minimálního sestupového úhlu a níţe do limitu krytí se zhoršení se vzdáleností a úhlem kurzu řídí podle ust a) a b). V ţádném případě nesmí PFE překročí 0,8 nebo CMN 0,4. e) Maximální limit CMN. při hodnotách sestupového úhlu nad 60 % minimálního sestupového úhlu limity CMN nesmí být větší neţ 0.2 v libovolném místě prostoru činnosti Maximální úhlové limity PFE a PFN Kromě výjimky povolené pro zjednodušené konfigurace MLS v ust mají úhlové chyby v libovolném místě prostoru pokrytí při hodnotách sestupového úhlu nad 60 % minimálního sestupového úhlu následující limity: a) PFE nesmí být větší neţ 0,25, b) PFN nesmí být větší neţ 0, Doporučení. Limit na lineární zhoršení PFE, PFN a CMN, vyjádřený v úhlových podmínkách v úhlu pod 60 % minimálního sestupového úhlu a níţe, by měla být 3krát hodnota povolená pro referenční výšku přiblíţení. Poznámka: Pro ostatní oblast krytí uvnitř úhlového sektoru mezi 60 % minimálního sestupového úhlu a níţe do limitu krytí, zhoršení ve vzdálenosti a azimutu se řídí podle ustanovení a) a b) Doporučení. Maximální hodnota CMN. Při hodnotách úhlu nad 60 % minimálního sestupového úhlu by hodnoty CMN neměly překročit 0,1 v libovolné části oblasti krytí Doporučení. PFE by nemělo být větší neţ 0,35 a CMN 0, Zařízení pro sestup přiblíţení nastavené pro minimální sestupový úhel větší neţ 3 musí mít v prostoru krytí úhlové přesnosti ne horší, neţ jsou specifikovány pro zařízení s minimálním sestupovým úhlem Hustota výkonu Hustota výkonu pro DPSK, vykrývací a úhlové naváděcí signály musí mít za všech povětrnostních podmínkách v libovolném bodě uvnitř prostoru krytí následující hodnoty, s výjimkou specifikovanou v ust Funkce DPSK (dbw/m 2 ) Úhlový signál (dbw/m 2 ) 1 o 2 o 3 o Vykrývací signál (šířka svazku) (dbw/m 2 ) Kurz přiblíţení -89,5-85,7-79,7-76,2-88,0 Kurz přiblíţení s vyšší rychlostí opakování -89,5-88,0-84,5-81,0-88,0 Zpětný kurz -89,5-88,0-82,7-79,2-88,0 Sestup přiblíţení -89,5-88,0-84,5 N/A N/A N/A - neuplatňuje se Poznámka: Výše uvedená tabulka specifikuje minimální hustoty výkonu pro vykrývající signály a kmitající signály. Poměrné hodnoty těchto dvou signálů jsou uvedeny v ust Hustota výkonu naváděcích signálů v kurzových úhlech přiblíţení musí být větší, neţ je specifikováno v ust , nejméně: a) o 15 db v referenční výšce přiblíţení, b) o 5 db pro 1 nebo o 9 db pro 2 nebo širší anténní lalok ve vzdálenosti 2,5 m (8 ft) nad povrchem RWY u referenční výšky nebo v nejvzdálenějším bodě osy RWY, který je spojnicí se stanovištěm kurzové antény. Poznámka 1: Blízko povrchu RWY zařízení kurzu přiblíţení normálně dodá hustotu výkonu větší, neţ je specifikováno v ust pro pomoc pozemnímu provozu. Dodatek G uvádí podklady pro nároky širšího anténního laloku a obálky. Poznámka 2: Specifikace pro krytí v ust a obsahují opatření pro místa omezených podmínek instalací pozemních zařízení, ve kterých není moţné dosáhnout hustoty výkonu podle ust Změna č

63 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Relativní hustota výkonu vícecestného šíření V rámci pokrytí azimutu MLS ve výšce 60 m (200 ft) nad prahem dráhy musí být doba trvání odraţeného signálu snímacího laloku, jehoţ hustota výkonu je vyšší neţ 4 db pod hustotou výkonu signálu snímacího laloku kurzu navedení při přiblíţení nebo kurzu navedení při přiblíţení s vysokou rychlostí opakování, kratší neţ 1 sekunda, z pohledu letadla na publikovaném přiblíţení V rámci sektoru úměrného navedení azimutu MLS pod 60 m (200 ft) nad prahem dráhy musí být hustota výkonu jakéhokoliv odraţeného signálu snímacího laloku kurzu navedení při přiblíţení nebo kurzu navedení při přiblíţení s vysokou rychlostí opakování niţší neţ 10 db nad hustotou výkonu signálu snímacího laloku kurzu navedení při přiblíţení nebo kurzu navedení při přiblíţení s vysokou rychlostí opakování. Na ose RWY nesmí tento odraţený signál degradovat tvar sledovacího laloku úhlu a vytvářet chybu na výstupu přijímače mimo tolerance stanovené v ust Poznámka: Cílem je zajistit, ţe přijatá obálka kmitajícího laloku v prostoru krytí nemá převýšit 250 s (odpovídá šířce 5) pro zajištění správného dekódování úhlu na palubním zařízení Strmost kmitajícího laloku Body 10 db na obálce laloku musí být rozloţeny od jeho středu nejméně na 0,76, ale ne více neţ 0,96 šířky. Poznámka: Popsaná strmost je pro stanoviště v prostředí bez mnohonásobných odrazů a s pouţitím vhodného filtru. Informace o strmosti a postranních lalocích jsou uvedeny v ust. 3.1 a 3.2 Dodatku G Krytí Poznámka: Diagramy ukazující zde specifikované poţadavky na krytí jsou na obrázcích G-5A, G-5B a G-6 v Dodatku G Azimut přiblíţení Kromě výjimky povolené pro zjednodušené konfigurace MLS v ust musí pozemní zařízení pro azimut přiblíţení zajistit naváděcí informaci nejméně v následujícím objemu prostoru V rámci pokrytí elevace MLS musí být doba trvání odraţeného signálu snímacího laloku sestupového vedení, jehoţ hustota výkonu je vyšší neţ 4 db pod hustotou výkonu signálu snímacího laloku sestupového vedení, kratší neţ 1 sekunda, z pohledu letadla na publikovaném přiblíţení Charakteristiky pozemního zařízení Synchronizace a monitorování Synchronizace časově rozděleného multiplexního vysílání úhlových naváděcích signálů a vysílání dat, která je uvedena v ust , se musí monitorovat. Poznámka: Specifické poţadavky na monitorování pro různé funkce MLS jsou uvedeny v ust a Zbytkové vyzařování funkcí MLS Zbytkové vyzařování funkcí MLS v době, kdy vyzařuje (vysílá) jiná funkce, musí být nejméně 70 db pod úrovní při vysílání. Poznámka: Přijatelná úroveň zbytkového vyzařování pro danou funkci je úroveň, která nemá příznivý vliv na přijetí funkce a závisí na stanovišti zařízení a poloze letadla Zařízení kurzového navedení Charakteristiky kmitajícího laloku Pozemní kurzová anténa musí vytvářet lalok úzký ve vodorovné a široký ve svislé rovině, který kmitá horizontálně mezi limitními hodnotami sektoru úměrného navedení Souřadnicový systém Kurzové naváděcí informace musí být vyzařovány v kuţelovém nebo rovinném systému souřadnic Šířka anténního laloku Šířka anténního laloku nesmí překročit Prostor přiblíţení a) Horizontálně v sektoru 80 (jako pravidlo 40 od osy směrování antény), který začíná z fázového středu antény azimutu přiblíţení na přistání. b) V podélném směru od antény azimutu přiblíţení na přistání do bodu vzdáleného 41,7 km (22,5 NM). c) Vertikálně v rovině mezi: 1) spodním kuţelových povrchem, počínajícím z fázového středu antény azimutu přiblíţení na přistání a postupující nahoru do dosaţení výšky na hranici prostoru činnosti v podélném směru 600 m (2 000 ft) nad horizontální rovinou, procházející přes fázový střed antény, a 2) vrchním kuţelovým povrchem, počínajícím z fázového středu antény azimutu přiblíţení na přistání s úhlem 15 nad horizont do výšky m ( ft). Poznámka 1: Kde rušivé překáţky neumoţní spodní povrch navedení, není nutné zabezpečovat navedení pod spojnicí antény s jejich výškou. Poznámka 2: Kde je zjištěno, ţe existují chybné naváděcí informace mimo vyhlášený sektor krytí a příslušné provozní postupy nemohou dát potřebný výsledek, je moţné pouţít techniku sníţení těchto efektů. Technika obsahuje úpravu nastavení sektoru úměrného navedení nebo uţití signálů mimosektorové indikace. Podklady k pouţití této metody jsou v kapitole 8 Dodatku G. Poznámka 3: V případě, kdyţ konkrétní sektor úměrného navedení je menší neţ minimální prostor činnosti v horizontální rovině uvedený v ust a), jsou poţadovány signály navedení podle povolení uvedené v ust Oblast RWY a) Horizontálně v sektoru 45 m (150 ft) na kaţdou stranu od osy RWY, počínaje koncem RWY a paralelně s osou podél RWY ve směru přiblíţení Změna č. 84

64 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 na přistání aţ do spojení s prostorem minimálního provozního krytí, který je popsán v ust b) Vertikálně v rovině mezi: 1) horizontálním povrchem, který je 2,5 m (8 ft) nad nejvzdálenějším bodem RWY na hranici přímé viditelnosti azimutální antény, a 2) kuţelovým povrchem, počínajícím v anténě pozemního zařízení s úhlem náklonu 20 od horizontu do výšky 600 m (2 000 ft). Poznámka 1: Informace o určení tvaru dle b) 1) výše jsou uvedeny v ust Dodatku G. Poznámka 2: Předpokládá se, ţe navedení pod linií přímé viditelnosti se můţe zajistit v těch případech, pokud kvalita signálu vyhovuje poţadavkům na přesnost, uvedeným v ust Doporučení. Niţší úroveň krytí v oblasti RWY by měla být 2,5 m (8 ft) nad osou RWY Kde je poţadováno automatické přistání, pojíţdění nebo vzlet, niţší úroveň krytí nesmí být výše neţ 2,5 m (8 ft) nad osou RWY. Poznámka: Předpokládá se, ţe spodní hranice krytí ve výšce 2,5 m (8 ft) platí pro všechny RWY. Informace týkající se moţnosti pouţití menších hodnot, neţ jsou uvedeny v ust pro výšku 2,5 m (8 ft), jsou uvedeny v ust Dodatku G Prostor minimálního provozního krytí: a) V horizontální rovině v rámci sektoru 10 od osy RWY a který začíná v referenčním bodu MLS. b) V podélném směru od prahu RWY ve směru přiblíţení na přistání do hranice prostoru krytí v podélném směru, jak je uvedeno v ust b). c) Ve vertikální rovině mezi: 1) spodním povrchem, který prochází ve výšce 2,5 m (8 ft) nad prahem RWY a pokračuje nahoru do dosaţení výšky povrchu, který je uveden v ust c) 1), na hranici prostoru krytí v podélném směru, a 2) vrchním povrchem, uvedeným v ust c) 2) Doporučení. Pozemní zařízení kurzu přiblíţení by mělo zajistit naváděcí informace do 30 nad horizont Minimální sektor úměrného navedení musí být dle tabulky XX. Vzdálenost azimutální antény přiblížení k prahu RWY (AAT Approach Azimuth antenna to Threshold distance) Tabulka XX Minimální proporcionální pokrytí AAT < 500 m ± m < AAT < m ± m < AAT ± Zpětný kurz Pozemní zařízení zpětného kurzu musí dát informaci nejméně v následujícím objemu prostoru: a) Horizontálně v sektoru 20 od osy RWY, počínaje v anténě zpětného kurzu s pokračováním nejméně 18,5 km (10 NM) od konce RWY ve směru nezdařeného přiblíţení. b) Vertikálně v prostoru RWY mezi: 1) horizontálním povrchem 2,5 m (8 ft) nad nejvzdálenějším bodem RWY, který je na přímé viditelnosti s anténou, a 2) kuţelovým povrchem, počínajícím v anténě pozemního zařízení zpětného kurzu se sklonem 20 nad horizontem do výšky 600 m (2 000 ft). c) Vertikálně v oblasti zpětného kurzu mezi: 1) kuţelovým povrchem, počínajícím 2,5 m (8 ft) nad koncem RWY se sklonem 0,9 nad horizont, a 2) kuţelovým povrchem, počínajícím v anténě pozemního zařízení se sklonem 15 nad horizont do výšky m ( ft). Poznámka 1: Informace pro určení bodu dle b) 1) je uvedena v ust Dodatku G. Poznámka 2: Kde fyzikální charakteristiky RWY nebo překáţka znemoţňují dosaţení standardů dle b) a c) výše, není nutné zajišťovat vedení pod linií přímé dohlednosti Doporučení. Zařízení zpětného azimutu by mělo zajistit naváděcí informace do 30 nad horizont Minimální sektor úměrného navedení musí být 10 od osy RWY. Poznámka: Příslušná informace k aplikaci je uvedena v ust. 7.5 Dodatku G Monitorování a ovládání Kromě výjimky povolené pro zjednodušené konfigurace MLS v ust musí systémy monitorování kurzu přiblíţení a zpětného kurzu přerušit vysílání své příslušné funkce a dávat výstrahu na určená místa, pokud kterákoliv z následujících okolností trvá déle neţ určenou dobu: a) taková změna nepřesnosti způsobená pozemním zařízením v kurzu, ţe PFE na referenční výšce MLS nebo ve směru kteréhokoliv přibliţovacího radiálu převýší limity specifikované v ust a na dobu delší neţ 1 sekunda, b) zmenšení vyzářeného výkonu na menší hodnoty, neţ jsou nutné pro splnění poţadavků v ust a , po dobu delší neţ 1 sekunda, c) chyba v preambuli DPSK, která se vyskytne více neţ 1krát za libovolný interval 1 sekundy, d) existence takové chyby v časovém multiplexu (TDM) určené úhlové funkce, ţe nejsou splněny poţadavky uvedené v ust výše, a tento stav trvá déle neţ 1 s Změna č

65 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Poznámka: Poradenský materiál je v kapitole 6 Dodatku G Konstrukce a provoz monitorovacího systému musí zajistit, ţe v případě poruchy monitoru bude na příslušném ovládacím místě dána výstraha Doba vysílání chybných naváděcích informací, včetně doby nulového vysílání, nesmí překročit dobu určenou v ust Jakékoliv pokusy o odstranění závady zásahem na provozované pozemní soupravě nebo zapnutí záloţní soupravy musí být ukončeny v této době, a jakákoliv doba (doby) nulového vysílání nesmí překročit 500 milisekund. Pokud chyba není odstraněna v povoleném čase, musí se vysílání přerušit. Po vypnutí nesmí být činěny pokusy o nové zahájení činnosti dříve neţ za 20 sekund Poţadavky na integritu a nepřetrţitost provozu kurzového zařízení MLS Pravděpodobnost nevyzáření falešných naváděcích signálů kurzovým zařízením MLS kategorie II a III nesmí být menší neţ 1 0,5 x 10-9 pro libovolné jednotlivé přistání Doporučení. Pravděpodobnost nevyzáření falešných naváděcích signálů kurzovým zařízením MLS kategorie I by neměla být menší neţ x 10-7 pro libovolné jednotlivé přistání Pravděpodobnost toho, ţe vyzařovaný naváděcí signál nebude ztracen, musí být větší neţ: a) 1 2 x 10-6 v průběhu libovolného 15sekundového intervalu pro kurzové zařízení MLS kategorie II nebo kategorie III (coţ odpovídá střední době mezi výpadky hodin). b) 1 2 x 10-6 v průběhu libovolného 30sekundového intervalu pro kurzové zařízení MLS kategorie III v plném rozsahu (coţ odpovídá střední době mezi výpadky hodin) Doporučení. Pravděpodobnost toho, ţe vyzařovaný naváděcí signál nebude ztracen, by měla být větší neţ 1 4 x 10-6 v průběhu libovolného 15sekundového intervalu pro kurzové zařízení MLS kategorie I (coţ odpovídá střední době mezi výpadky hodin). Poznámka: Podkladový materiál o integritě a nepřetrţitosti provozu je uveden v kapitole 11 Dodatku G Přesnost pozemního zařízení Kromě výjimky povolené pro zjednodušené konfigurace MLS v ust nesmí podíl pozemního zařízení na střední chybě kurzu v místě referenční výšky MLS překročit ekvivalent hodnoty 3 m (10 ft) Doporučení. Podíl pozemního zařízení na CMN v místě referenční výšky MLS by neměl s pravděpodobností 95 % překročit 1 m (3,3 ft), nebo 0,03 podle toho, co je menší. Poznámka 1: Tato hodnota je přístrojová chyba bez uvaţování efektů šíření vln. Poznámka 2: Podklady k měření tohoto parametru jsou v ust Dodatku G Umístění Poznámka 1: Není cílem omezovat instalace MLS tam, kde není moţné umístění pozemního kurzového zařízení v prodlouţené ose RWY. Poznámka 2: Podkladový materiál o kritických a citlivých prostorech úhlových antén je v ust. 4.3 Dodatku G Normálně má být anténa pozemního zařízení kurzu přiblíţení umístěna v prodlouţení osy RWY za koncem RWY a nastavena tak, aby vertikální rovina obsahující nulový kurz obsahovala výšku přiblíţení MLS. Umístění antény musí vyhovět poţadavkům na překáţky v Předpisu L Anténa pozemního zařízení zpětného kurzu má být normálně umístěna na prodlouţení osy před prahem RWY a nastavena tak, ţe vertikální rovina nulového kurzu obsahuje referenční výšku zpětného kurzu Zařízení sestupového navedení Charakteristiky kmitajícího laloku Antény sestupového zařízení vytvářejí plochý, široký diagram, který je úzký ve svislé a široký ve vodorovné rovině a kmitá vertikálně v sektoru úměrného navedení Systém souřadnic Naváděcí informace úhlu sestupu a podrovnání musí být vyzařována v kuţelových souřadnicích Šířka anténního laloku Šířka anténního laloku nesmí překročit 2, Strmost kmitajícího laloku Body 10 db na obálce laloku musí být vzdáleny od jeho středu nejméně 0,76, ale ne více neţ 0,96 šířky. Poznámka: Popsaná strmost laloku platí pro stanoviště bez odrazů s pouţitím vhodného filtru. Informace o strmosti a postranních lalocích jsou uvedeny v ust. 3.1 a 3.2 Dodatku G Krytí Poznámka: Diagramy zobrazující zde specifikované poţadavky na krytí jsou na Obr. G-10A Dodatku G Sestup přiblíţení Kromě výjimky povolené pro zjednodušené konfigurace MLS v ust musí pozemní zařízení sestupu přiblíţení zajistit úměrné navedení nejméně v tomto prostoru: Prostor přiblíţení na přistání: a) Stranově v sektoru, počínajícím v fázovém středu sestupové antény, úhel které je nejméně v rozsahu rovném sektoru úměrného navedení, který vytváří pozemní zařízení kurzu přiblíţení na hranici prostoru krytí v podélném směru. b) V podélném směru od sestupové antény ve směru přiblíţení do 37 km (20 NM) před prahem RWY. c) Vertikálně v rovině mezi: 1) spodním kuţelovým povrchem, počínajícím ve fázovém středu sestupové antény a pokračujícím nahoru do výšky na hranici krytí v podélném směru 600 m (2 000 ft) nad Změna č. 84

66 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 horizontální rovinou procházející přes fázový střed antény, a 2) horním kuţelovým povrchem, počínajícím ve fázovém středu sestupové antény se sklonem 7,5 nad horizont do výšky m ( ft). Poznámka: Kde fyzikální charakteristiky prostoru přiblíţení znemoţňují dosaţení limitů podle a), b), c) 1) výše, není nutné zajišťovat navedení pod čárou přímé viditelnosti Doba, během které jsou vysílány chybné naváděcí informace, včetně doby nulového vysílání, nesmí překročit dobu uvedenou v ust Jakékoliv pokusy o obnovu činnosti zásahem na provozovaném pozemním zařízení nebo přepnutí na záloţní soupravu musí skončit během této doby, a jakákoliv doba (doby) nulového vysílání nesmí překročit 500 milisekund. Po vypnutí nesmí být činěn pokus o obnovu činnosti dříve neţ po uplynutí 20 sekund Doporučení. Pozemní zařízení sestupu přiblíţení by mělo zajistit sektor navedení nad 7,5, pokud je to nutné ke splnění provozních poţadavků Prostor minimálního provozního krytí: a) V horizontální rovině v rámci sektoru 10 od osy RWY a který začíná v referenčním bodu MLS. b) V podélném směru na vzdálenost 75 m (250 ft) od referenčního bodu MLS ve směru od prahu RWY do hranice prostoru krytí, jak je uvedeno v ust b). c) Ve vertikální rovině mezi horním povrchem uvedeným v ust c) 2) a nejvyšším z následujících povrchů: 1) povrch ve výšce 2,5 m (8 ft) nad RWY, který je geometrickým místem bodů, nebo 2) povrch, začínající v referenčním bodu MLS a postupující nahoru aţ do dosaţení výšky na hranici prostoru krytí v podélném směru nepřesahující výšku povrchu uvedenou v ust c) 1). Poznámka: Informace k charakteristice horizontálního diagramu úhlu sestupu je uvedena v ust. 3.3 Dodatku G Monitorování a ovládání Kromě výjimky povolené pro zjednodušené konfigurace MLS v ust musí systémy pro monitorování úhlu sestupu a podrovnání přerušit vyzařování příslušných funkcí a dát výstrahu na určené ovládací místo, pokud kterákoliv z následujících podmínek trvá déle neţ specifikovanou dobu: a) změna pozemního zařízení působící podíl na střední chybě sestupu takový, ţe PFE na referenční výšce nebo jiném sestupu v souladu s vyhlášenými postupy přiblíţení překročí limity specifikované v ust po dobu delší neţ 1 sekunda, b) sníţení vyzářeného výkonu pod hodnoty nutné ke splnění poţadavků, specifikovaných v ust , po dobu delší neţ 1 sekundy, c) chyba preambule DPSK, která se vyskytne více neţ 1krát za libovolný interval 1 sekundy, d) chyba synchronizace TDM pro jednotlivé úhlové funkce sestupu a podrovnání taková, ţe poţadavky, specifikované v ust , nejsou splněny a tento stav trvá déle neţ 1 sekundu. Poznámka: Podkladový materiál je uveden v kapitole 6 Dodatku G Konstrukce a činnost monitorového systému musí přerušit vyzařování a dát výstrahu na určená ovládaná místa v případě, ţe dojde k závadě samého monitoru Změna č Poţadavky na integritu a nepřetrţitost provozu sestupového zařízení MLS Pravděpodobnost nevyzáření falešných naváděcích signálů sestupovým zařízením MLS kategorie II a III nesmí být menší neţ 1 0,5 x 10-9 pro libovolné jednotlivé přistání Doporučení. Pravděpodobnost nevyzáření falešných naváděcích signálů sestupovým zařízením MLS kategorie I by neměla být menší neţ 1 1,0 x 10-7 pro libovolné jednotlivé přistání Pravděpodobnost toho, ţe vyzařovaný naváděcí signál nebude ztracen, musí být větší neţ 1 2 x 10-6 v průběhu libovolného 15sekundového intervalu pro sestupové zařízení MLS kategorie II a III (coţ odpovídá střední době mezi výpadky hodin) Doporučení. Pravděpodobnost toho, ţe vyzařovaný naváděcí signál nebude ztracen, by měla být větší neţ 1 4 x 10-6 v průběhu libovolného 15sekundového intervalu pro sestupové zařízení MLS kategorie I (coţ odpovídá střední době mezi výpadky hodin). Poznámka: Podkladový materiál o integritě a nepřetrţitosti provozu je uveden v kap. 11 Dodatku G Přesnost pozemního zařízení Kromě výjimky povolené pro zjednodušené konfigurace MLS v ust nesmí podíl pozemních zařízení na střední chybě sestupu sloţky PFE v místě referenční výšky překročit ekvivalent chyby rovné 0,3 m (1 ft) Doporučení. Podíl pozemních zařízení na CMN v místě referenční výšky by neměl s pravděpodobností 95 % překročit o 0,15 m (0,5 ft). Poznámka 1: Toto je přístrojová chyba, která neuvaţuje efekty šíření. Poznámka 2: Podklady pro měření tohoto parametru jsou uvedeny v ust Dodatku G Umístění Poznámka: Podklady o kritických oblastech pro sestupové antény jsou v ust. 4.2 Dodatku G Antény pozemního zařízení úhlu sestupu a podrovnání musí být umístěny stranou od RWY. Umístění antén musí být v souladu s poţadavky na překáţky, uvedenými v Předpisu L Anténa pozemního majáku sestupu přiblíţení se umisťuje tak, aby asymptoty minimálního sestupového úhlu protínaly práh v referenční výšce MLS.

67 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Doporučení. Minimální sestupový úhel je normálně 3 a neměl by být vyšší kromě případů, kdy není moţné jinak zajistit bezpečnou výšku nad překáţkami. Poznámka: Předpokládá se, ţe minimální sestupový úhel větší neţ 3 je určen spíše provozními neţ technickými faktory Doporučení. Sestupová anténa pozemního zařízení přiblíţení na přistání by měla být umístěna tak, aby výška bodu, který odpovídá dekódovanému signálu navedení po minimálním úhlu nad prahem RWY, nepřesahovala 18 m (60 ft). Poznámka: Vyosení sestupové antény vůči ose RWY způsobí, ţe signál sestupového navedení pro minimální úhel bude nad referenčním bodem přiblíţení Doporučení. Pokud ILS a MLS slouţí současně stejné RWY, referenční výšky ILS by měly být shodné v toleranci 1m (3 ft). Poznámka 1: Účelem je, aby se toto doporučení pouţilo jen v těch případech, kdy referenční výška ILS splňuje poţadavky na výšku podle ust a Poznámka 2: Informace o společném umístění ILS a MLS jsou uvedeny v ust. 4.1 Dodatku G Prostor krytí a monitorování Poznámka 1: Podklady vztaţené k aplikaci dat jsou v ust. 2.7 Dodatku G. Poznámka 2: Nezbytnými daty jsou základní data a nezbytná doplňková data, uvedená ve slovech A1, A2, A3 a A4 doplňkových dat Základní data Slova základních dat 1, 2, 3, 4 a 6 se musí vysílat v celém sektoru krytí azimutu přiblíţení. Poznámka: Uspořádání slov základních dat je uvedeno v Doplňku A, tabulka A Kde je uplatněno krytí zpětného azimutu, slova základních dat 4, 5 a 6 se musí vysílat v sektoru zpětného azimutu Doplňková data Slova doplňkových dat A1, A2 a A3 se vysílají v sektoru krytí azimutu přiblíţení Kde je funkce zpětného azimutu, slova doplňkových dat A3 a A4 se vysílají v prostoru krytí zpětného azimutu. Poznámka: Slova B42 a B43 doplňkových dat jsou vysílána, případně místo slov A1 a A4, pro vyuţití v těch případech, kdyţ se vyţaduje kmitání antény za hranice prostoru působnosti, předpokládaného ve slovech A1 a A V tom případě, kdy se pouţijí slova doplňkových dat B, vysílají se v celém sektoru přiblíţení, s výjimkou slov vytvářejících bázi postupů zpětného azimutu, které se vysílají v celém sektoru zpětného azimutu Doporučení. Jestliţe se zajišťuje funkce zpětného azimutu, měla by být vysílána odpovídající slova doplňkových dat B. Poznámka: Obsah slov doplňkových dat je v Doplňku A, tabulka A-10, A-12 a A Monitorování a ovládání Monitorový systém musí dát výstrahu na určené ovládací místo, jestliţe vyzařovaný výkon poklesne na menší hodnotu, neţ je nutná pro splnění poţadavků DPSK, specifikovaných v ust Jestliţe je zjištěná chyba v základních datech vysílaných do prostoru přiblíţení na přistání a opakuje se ve dvou po sobě jdoucích vysíláních, potom vysílání těchto dat a funkce přiblíţení na přistání se přeruší Jestliţe je zjištěná chyba v základních datech vysílaných do prostoru zpětného azimutu a opakuje se ve dvou po sobě jdoucích vysíláních, potom vysílání těchto dat a funkce zpětného azimutu se přeruší Měřič vzdálenosti Informace DME musí být zajištěna nejméně v prostoru krytí kurzu přiblíţení a zpětného kurzu Doporučení. Informace DME by se měly vysílat všesměrově (azimut 360), jestliţe to vyţaduje provozní situace. Poznámka: Umístění DME je závislé na délce a profilu RWY a místním terénu. Podklady k umístění DME jsou uvedeny v ust Dodatku C a kapitole 5 Dodatku G Palubní výstroj Funkce úhlu a přenosu dat Přesnost Kde hustota výkonu signálu DPSK a kmitajícího laloku jsou minimální hodnoty podle specifikace v ust , palubní výstroj musí být schopná zpracovat signál a pro jakýkoliv dekódovaný úhel nesmí CMN překročit 0,1, s výjimkou toho, ţe CMN funkce zpětného azimutu nepřesáhne 0,2. Poznámka 1: Předpokládá se, ţe slova základních a doplňkových dat obsahující informaci podstatnou pro poţadovanou činnost se dekódují v čase a s celistvostí vhodnou pro zamýšlenou aplikaci. Poznámka 2: Informace vztahující se k získání a potvrzení úhlového navedení a funkcí dat je v ust. 7.3 Dodatku G Kde je hustota výkonu dostatečná, aby šum palubního přijímače byl zanedbatelný, palubní zařízení nesmí zhoršit přesnost dekódovaného úhlu naváděcího signálu více neţ 0,017 (PFE) a 0,015 (kurz) a 0,01 (CMN) Pro získání přesného navedení 2,5 m (8 ft) nad povrchem RWY musí palubní zařízení Změna č. 84

68 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 působit CMN menší neţ 0,04 při hustotě výkonu uvedené v ust b) Dynamický rozsah Palubní zařízení musí být schopno zpracovat signál a musí být splněny vlastnosti uvedené v ust , kdyţ hustota výkonu vyzařovaného signálu má libovolnou hodnotu mezi minimem, specifikovaným v ust , do maxima 14,5 dbw/m Vlastnosti přijímače se nesmí zhoršit za specifikované limity, kdyţ maximální rozdíl úrovní, povolený dle ust , existuje mezi výkonovými hodnotami jednotlivých funkcí Charakteristiky výstupního filtru úhlových dat Pro sinusové vstupní kmitočty výstupní filtr přijímače nesmí vyvolat změny amplitudy fázových poměrů v úhlových datech větší, ţe odpovídá jednopólové dolní propusti s úhlovým kmitočtem 10 rad/s, nebo větší neţ 20 %. Poznámka: Přijímače určené pouze pro činnost na vizuální zobrazovač mohou mít příslušný doplňkový filtr. Doplňkové informace o filtraci výstupních dat jsou uvedeny v ust Dodatku G Rušivá odezva sousedního kanálu. Vlastnosti přijímače specifikované v výše musejí být splněny, kdyţ poměr mezi poţadovanými sledovanými signály a šumem vytvářeným signály sousedních kanálů v pásmu o šířce 150 khz se středem okolo poţadovaného kmitočtu se rovná hodnotám nebo je větší neţ hodnoty poměru signál / šum (SNR): a) jak je stanoveno v tabulce X1, kdyţ hustota výkonu přijatá od poţadované pozemní stanice je rovna nebo větší neţ hodnoty uvedené v tabulce Y, nebo b) jak je stanoveno v tabulce X2, kdyţ hustota výkonu přijatá od poţadované pozemní stanice je mezi hodnotou minimální hustoty výkonu uvedené v ust a hodnotami uvedenými v tabulce Y. Tabulka Y Šířka paprsku (Poznámka 2) Funkce Navádění při přiblíţení azimut -69,8 dbw/m 2-63,8 dbw/m 2-60,2 dbw/m 2 Navádění při přiblíţení azimut s vysokou rychlostí opakování -74,6 dbw/m 2-69,5 dbw/m 2-65 dbw/m 2 Navádění při přiblíţení elevace -71 dbw/m 2-65 dbw/m 2 N/A Zadní azimut N/A (Poznámka 4) N/A (Poznámka 4) N/A (Poznámka 4) Tabulka X1 SNR (Poznámka 1) Šířka paprsku (Poznámka 2) Funkce Data Navádění při přiblíţení azimut 5 db 24,7 db 30,7 db 34,3 db Navádění při přiblíţení azimut s vysokou rychlostí opakování 5 db 19,9 db 26 db 29,5 db Navádění při přiblíţení elevace 5 db 23,5 db 29,5 db N/A Zadní azimut (Poznámka 4) 5 db 5,2 db 11,2 db 14,8 db Tabulka X2 SNR (Poznámka 1) Šířka paprsku (Poznámka 2) Funkce Data Navádění při přiblíţení azimut 5 db 8,2 db 14,3 db 17,8 db Navádění při přiblíţení azimut s vysokou rychlostí opakování 5 db 3,5 db 9,5 db 13 db Navádění při přiblíţení elevace 5 db 3,5 db 9,5 db N/A Zadní azimut (Poznámka 4) 5 db 5,2 db 11,2 db 14,8 db Změna č

69 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Poznámka 1: Je-li hustota výkonu vyzařovaného ţádaného signálu dostatečně vysoká na to, aby způsobila, ţe šumový příspěvek přijímače je nevýznamný, poţaduje se, aby příspěvek palubního CMN pro navádění v elevaci a azimutu přiblíţení (nikoliv pro zadní azimut) dle specifikace v ust byl sníţen, v porovnání s příspěvkem CMN v případě, kdy má hustota výkonu vyzařovaného poţadovaného signálu minimální hodnotu specifikovanou v ust , a minimální hodnoty SNR jsou proto vyšší. Poznámka 2: Vztah mezi sousedními body označenými šířkami paprsku je lineární. Poznámka 3: Tyto hodnoty SNR musejí být ochráněny prostřednictvím pouţití kritéria kmitočtového odstupu, jak je vysvětleno v ust. 9.3 Dodatku G. Poznámka 4: Protoţe není změna v přesnosti navádění v zadním azimutu, kdyţ šum palubního přijímače můţe být povaţován za nevýznamný, stejné hodnoty SNR se pouţijí pro zadní azimut. Kanál DME č. Tabulka A Uspořádání kanálů DME a jejich párování s úhlovou informací MLS, DME/VOR a DME/ILS/MLS (viz ) Párování kanálů Kmitočet Kmitočet úhl. MLS MHz Kanál MLS č. Kmitočet DME/N Dotaz Parametry DME Kódy impulzů Reţim DME/P Reţim IA Reţim FA Kmitočet Odpověď Kód impulzů s MHz MHz s s s MHz *1X **1Y *2X **2Y *3X **3Y *4X **4Y *5X **5Y *6X **6Y *7X **7Y *8X **8Y *9X **9Y *10X **10Y *11X **11Y *12X **12Y *13X **13Y *14X **14Y *15X **15Y *16X **16Y X 108, Y 108, , Z , X 108, , W , Y 108, , Z , X 108, Y 108, , Z , X 108, , Změna č. 84

70 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 Kanál DME č. Párování kanálů Kmitočet Kmitočet úhl. MLS MHz Kanál MLS č. Kmitočet DME/N Dotaz Parametry DME Kódy impulzů Reţim DME/P Reţim IA Reţim FA Kmitočet Odpověď Kód impulzů s MHz MHz s s s MHz 20W , Y 108, , Z , X 108, Y 108, , Z , X 108, , W , Y 108, , Z , X 108, Y 108, , Z , X 108, , W , Y 108, , Z , X 108, Y 108, , Z , X 108, , W , Y 108, , Z , X 109, Y 109, , Z , X 109, , W , Y 109, , Z , X 109, Y 109, , Z , X 109, , W , Y 109, , Z , X 109, Y 109, , Z , X 109, , W , Y 109, , Z , X 109, Změna č

71 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Kanál DME č. Párování kanálů Kmitočet Kmitočet úhl. MLS MHz Kanál MLS č. Kmitočet DME/N Dotaz Parametry DME Kódy impulzů Reţim DME/P Reţim IA Reţim FA Kmitočet Odpověď Kód impulz ů s MHz MHz s s s MHz 33Y 109, , Z , X 109, , W , Y 109, , Z , X 109, Y 109, , Z , X 109, , W , Y 109, , Z , X 110, Y 110, , Z , X 110, , W , Y 110, , Z , X 110, Y 110, , Z , X 110, , W , Y 110, , Z , X 110, Y 110, , Z, 5057, X 110, , W , Y 110, , Z , X 110, Y 110, , Z , X 110, , W , Y 110, , Z , X 110, Y 110, , Z , X 110, , Změna č. 84

72 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 Kanál DME č. Párování kanálů Kmitočet Kmitočet úhl. MLS MHz Kanál MLS č. Kmitočet DME/N Dotaz Parametry DME Kódy impulzů Reţim DME/P Reţim IA Reţim FA Kmitočet Odpověď Kód impulzů s MHz MHz s s s MHz 46W , Y 110, , Z , X 111, Y 111, , Z , X 111, , W , Y 111, , Z , X 111, Y 111, , Z , X 111, , W , Y 111, , Z , X 111, Y 111, , Z , X 111, , W , Y 111, , Z , X 111, Y 111, , Z , X 111, , W , Y 111, , Z , X 111, Y 111, , Z , X 111, , W , Y 111, , Z , X 112, Y 112, X 112, Y 112, X 112, Y 112, **60X Změna č

73 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Kanál DME č. Párování kanálů Kmitočet Kmitočet úhl. MLS MHz Kanál MLS č. Kmitočet DME/N Dotaz Parametry DME Kódy impulzů Reţim DME/P Reţim IA Reţim FA Kmitočet Odpověď Kód impulzů s MHz MHz s s s MHz **60Y **61X **61Y **62X **62Y **63X **63Y **64X **64Y **65X **65Y **66X **66Y **67X **67Y **68X **68Y **69X **69Y X 112, **70Y 112, X 112, **71Y 112, X 112, **72Y 112, X 112, **73Y 112, X 112, **74Y 112, X 112, **75Y 112, X 112, **76Y 112, X 113, **77Y 113, X 113, **78Y 113, X 113, **79Y 113, X 113, Y 113, , Z , X 113, Y 113, , Změna č. 84

74 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 Kanál DME č. Párování kanálů Kmitočet Kmitočet úhl. MLS MHz Kanál MLS č. Kmitočet DME/N Dotaz Parametry DME Kódy impulzů Reţim DME/P Reţim IA Reţim FA Kmitočet Odpověď Kód impulzů s MHz MHz s s s MHz 81Z , X 113, Y 113, , Z , X 113, Y 113, , Z , X 113, Y 113, , Z , X 113, Y 113, , Z , X 113, Y 113, , Z , X 114, Y 114, , Z , X 114, Y 114, , Z , X 114, Y 114, , Z , X 114, Y 114, , Z , X 114, Y 114, , Z , X 114, Y 114, , Z , X 114, Y 114, , Z , X 114, Y 114, , Z , X 114, Y 114, , Z , X 114, Změna č

75 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Kanál DME č. Párování kanálů Kmitočet Kmitočet úhl. MLS MHz Kanál MLS č. Kmitočet DME/N Dotaz Parametry DME Kódy impulzů Reţim DME/P Reţim IA Reţim FA Kmitočet Odpověď Kód impulzů s MHz MHz s s s MHz 96Y 114, , Z , X 115, Y 115, , Z , X 115, Y 115, , Z , X 115, Y 115, , Z , X 115, Y 115, , Z , X 115, Y 115, , Z , X 115, Y 115, , Z , X 115, Y 115, , Z , X 115, Y 115, , Z , X 115, Y 115, , Z , X 115, Y 115, , Z , X 116, Y 116, , Z , X 116, Y 116, , Z , X 116, Y 116, , Z , X 116, Y 116, , Z , Změna č. 84

76 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 Kanál DME č. Párování kanálů Kmitočet Kmitočet úhl. MLS MHz Kanál MLS č. Kmitočet DME/N Dotaz Parametry DME Kódy impulzů Reţim DME/P Reţim IA Reţim FA Kmitočet Odpověď Kód impulzů s MHz MHz s s s MHz 111X 116, Y 116, , Z , X 116, Y 116, , Z , X 116, Y 116, , Z , X 116, Y 116, , Z , X 116, Y 116, , Z , X 116, Y 116, , Z , X 117, Y 117, , Z , X 117, Y 117, , Z , X 117, Y 117, , Z , X 117, Y 117, X 117, Y 117, X 117, Y 117, X 117, Y 117, X 117, **124Y 117, X 117, **125Y 117, X 117, **126Y 117, * Tyto kanály jsou určeny výhradně pro národní pouţití. ** Tyto kanály mohou být určeny pro národní pouţití na sekundárním základě. Hlavním účelem rezervace těchto kanálů je ochrana sekundárního radaru. 108,0 MHz se pro sluţbu ILS nepřiděluje. Odpovídající kanál 17 X DME můţe být přidělen pro tísňové pouţití. Odpovídací kmitočet kanálu 17X (tj. 978 MHz) je vyuţíván také pro radiostanici s univerzálním přístupem (UAT). Standardy a doporučené postupy pro UAT jsou uvedeny v Předpisu L 10/III, Část I, Hlava Změna č

77 HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I Tabulka B Přípustné chyby DME/P PROSTOR STANDARD REŢIM PFE CMN Od 37 km (20 NM) do 9,3 km (5 NM) od referenční výšky MLS od 9,3 km (5 NM) do referenční výšky MLS V referenční výšce MLS po celé délce RWY V prostoru krytí zpětného kurzu 1 a IA FA FA 250 m (820 ft) zmenšuje se lineárně do 85 m (279 ft) 85 m ( 279 ft) zmenšuje se lineárně do 30 m ( 100 ft) 85 m ( 279 ft) zmenšuje se lineárně do 12 m ( 40 ft) 68 m ( 223 ft) zmenšuje se lineárně do 34 m ( 111ft) 18m ( 60 ft) 12 m ( 40 ft) viz pozn. IA 100 m ( 328 ft) 68 m ( 223 ft) 1 FA 30 m ( 100 ft) 18 m ( 60 ft) 2 FA 12 m ( 40 ft) 12 m ( 40 ft) 1 a 2 FA 100 m ( 328 ft) 68 m ( 223 ft) viz pozn. IA 100 m ( 328 ft) 68 m (223 ft) Poznámka: Ve vzdálenosti od 9,3 km (5 NM) do referenční výšky MLS a v prostoru krytí zpětného kurzu se můţe pouţít reţim IA, pokud je reţim FA mimo provoz Změna č. 84

78 ZÁMĚRNĚ NEPOUŢITO

79 DOPLNĚK A PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK A CHARAKTERISTIKY MIKROVLNNÉHO PŘISTÁVACÍHO SYSTÉMU MLS Tabulka A-1. Synchronizace preambule *) ( viz ) Časový interval stavu počíná v Stav Určení nosného kmitočtu (vyslání CW) synchronizující impuls 15,625 khz (číslo) Čas milisekund 0 0 I 1 = ,832 I 2 = ,896 I 3 = ,960 I 4 = ,024 I 5 = ,088 ** ) Určení funkce I ,152 I ,216 I ,280 I 9 (viz ) 21 1,344 I ,408 I ,472 I ,536 Konec preambule 25 1,600 * ) Pouţívá se ke všem vysílaným funkcím ** ) Referenční čas synchronizace přijímače pro všechny funkce. ZÁMĚRNĚ NEPOUŢITO Dopl. A Oprava č. 2/ČR

80 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK A Tabulka A-2. Synchronizace funkce azimutu přiblížení na přistání (viz ) Interval stavu začíná v Stav synchronizující impuls 15,625 khz (číslo) Čas milisekund preambule 0 0 kód Morse (viz ) 25 1,600 výběr antény 26 1,644 zpětný OCI 32 2,048 levý OCI 34 2,176 pravý OCI 36 2,304 kontrola tam 38 2,432 kmit tam *) 40 2,560 mezera 8,760 střední bod kmitu 9,060 kmit zpět *) 9,360 kontrola zpět 15,560 konec funkce (palubní výbava) 15,688 konec bezpečnostního mezilehlého intervalu, konec funkce (pozemní vybavení) 15,900 * ) Skutečný počátek a konec kmitu tam a zpět závisí na velikosti zabezpečovaného sektoru úměrného navedení. Existující časové intervaly umoţňují zabezpečení maximálního kmitání v rozmezí 62. Synchronizace kmitání je v souladu s poţadavky na přesnost. ZÁMĚRNĚ NEPOUŢITO Oprava č. 2/ČR Dopl. A - 2

81 DOPLNĚK A PŘEDPIS L 10/I Tabulka A-3. Synchronizace funkcí azimutu přiblížení na přistání s vysokou rychlostí obnovy a zpětného azimutu (viz ) Interval stavu začíná v Stav synchronizující impuls 15,625 khz (číslo) Čas milisekund preambule 0 0 kód Morse (viz ) 25 1,600 výběr antény 26 1,644 zpětný OCI 32 2,048 levý OCI 34 2,176 pravý OCI 36 2,304 kontrola tam * ) 38 2,432 kmit tam * ) 40 2,560 mezera 6,760 střední bod kmitu 7,060 kmit zpět * ) 7,360 kontrolní impuls zpět 11,560 konec funkce (palubní výbava) 11,688 konec ochranného mezilehlého času, konec funkce(pozemní vybavení) 11,900 * ) Skutečný počátek a konec kmitu tam a zpět závisí na velikosti zabezpečovaného sektoru úměrného navedení. Existující časové intervaly umoţňují zabezpečení maximálního kmitání v rozmezí 42. Synchronizace kmitání je v souladu s poţadavky na přesnost. Tabulka A-4. Synchronizace funkce sestupu přiblížení na přistání (viz ) Interval stavu začíná v Stav synchronizující implus 15,625 khz (číslo) Čas milisekund preambule 0 0 přestávka procesoru 25 1,600 OCI 27 1,728 kmit tam 29 1,856 mezera 3,406 střed kmitu 3,606 kmit zpět * ) 3,806 konec funkce (palubní výbava) 5,356 konec ochranného časového intervalu, konec funkce (pozemní vybavení) 5,600 * ) Skutečný počátek a konec kmitu tam a zpět závisí na velikosti obsluhovaného sektoru úměrného navedení. Existující časové intervaly zabezpečují maximální kmity od -1,5 do +29,5. Synchronizace musí být slučitelná s poţadavky na přesnost. Dopl. A Oprava č. 2/ČR

82 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK A Tabulka A-5. Synchronizace funkce podrovnání (viz ) Interval stavu začíná v Stav synchronizující impuls 15,625 khz (číslo) Čas milisekund preambule 0 0 přestávka procesoru 25 1,600 kmit tam 29 1,865 mezera 3,056 střed kmitu 3,456 kmit zpět * ) 3,856 konec funkce (palubní výbava) 5,056 konec ochranného časového intervalu, konec funkce (pozemní vybavení) 5,300 * ) Skutečný počátek a konec kmitu tam a zpět závisí na velikosti obsluhovaného sektoru úměrného navedení. Existující časové intervaly zabezpečují maximální kmity od 2 do +10. Synchronizace musí být slučitelná s poţadavky na přesnost. Tabulka A-6. Synchronizace funkce základních dat (viz ) Interval stavu začíná v Stav synchronizující impuls 15,625 khz (číslo) Čas milisekund preambule 0 0 přenos dat (bity I 13 I 30) 25 1,600 přenos parity (bity I 31 I 32) 43 2,752 konec funkce (palubní výbava) 45 2,880 konec ochranného časového intervalu, konec funkce (pozemní vybavení) 3, Oprava č. 2/ČR Dopl. A - 4

83 DOPLNĚK A PŘEDPIS L 10/I Tabulka A-7. Základní data (viz ) Slovo Obsah dat Maximální čas Pouţito bitů Rozsah hodnot Bit nejniţšího významu Číslo bitů 1 Preambule 1,0 12 I 1 I 12 Vzdálenost antény azimutu k 6 0 aţ 6300 m 100 m I 13 I 18 prahu vzletové a přistávací dráhy (RWY) Limit úměrného krytí azimutu 5 0 o aţ 60 o 2 o I 19 I 23 záporný (viz Pozn. 11) Limit úměrného krytí azimutu 5 0 o aţ 60 o 2 o I 24 I 28 kladný (viz Pozn. 11) Typ vykrývajícího signálu 1 viz Pozn. 9 I 29 Rezervní 1 viz Pozn. 12 I 30 Parita 2 viz Pozn. 1 I 31 I 32 2 Preambule 0,16 12 viz Pozn. 10 I 1 I 12 Minimální sestupový úhel 7 2 o aţ 14,7 o 0,1 o I 13 I 19 Statut zpětného azimutu 1 viz Pozn. 2 I 20 Statut DME 2 viz Pozn. 7 I 21 I 22 Statut azimutu přiblíţení 1 viz Pozn. 2 I 23 Statut elevace přiblíţení 1 viz Pozn. 2 I 24 Rezervní 6 viz Pozn. 6 a 12 I 25 I 30 Parita 2 viz Pozn. 1 I 31 I 32 3 Preambule 1,0 12 viz Pozn. 10 I 1 I 12 Šířka laloku azimutu přiblíţení 3 0,5 o aţ 4 o 0,5 o I 13 I 15 (viz Pozn. 8) Šířka laloku elevace přiblíţení 3 0,5 o aţ 2,5 o 0,5 o I 16 I 18 (viz Pozn. 8) Vzdálenost DME 9 0 m aţ 6387,5 m 12,5 m I 19 I 27 Rezerva 3 viz Pozn. 12 I 28 I 30 Parita 2 viz Pozn. 1 I 31 I 32 4 Preambule 1,0 12 viz Pozn. 4 a 10 I 1 I 12 Magnetická orientace azimutu 9 0 o aţ 359 o 1 o I 13 I 21 přiblíţení Magnetická orientace zpětného 9 0 o aţ 359 o 1 o I 22 I 30 azimutu Parita 2 viz Pozn. 1 I 31 I 32 5 Preambule 1,0 12 viz Pozn. 5 a 10 I 1 I 12 Negativní limit úměrného krytí zpětného azimutu 5 0 o aţ 40 o (viz Pozn. 11) 2 o I 13 I 17 Kladný limit úměrného krytí 5 0 o aţ 40 o 2 o I 18 I 22 zpětného azimutu (viz Pozn. 11) Šířka laloku zpětného azimutu 3 0,5 o aţ 4,0 o 0,5 o I 23 I 25 (viz Pozn. 8) Statut zpětného azimutu 1 viz Pozn. 2 I 26 Rezervní 4 viz Pozn. 3 a 12 I 27 I 30 Parita 2 viz Pozn. 1 I 31 I 32 6 Preambule 1,0 12 viz Pozn. 4 a 10 I 1 I 12 Identifikace pozemního zařízení písmena A aţ Z MLS Znak 2 6 I 13 I 18 Znak 3 6 I 19 I 24 Znak 4 6 I 25 I 30 Parita 2 viz Pozn. 1 I 31 I 32 Dopl. A Oprava č. 2/ČR

84 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK A Poznámky: Poznámka 1: Paritní bity I a I 31 se vybírají, aby vyhověly rovnicím 32 I + I I + I + I = lichá I + I + I I + I + I = lichá Poznámka 2: Kódování pro bit statutu: 0 = funkce se nevysílá, nebo vysílá ve zkušebním provozu (nepoužitelné pro navigaci) 1 = funkce se vysílá v řádném provozu (Statut zpětného azimutu ve základním datovém slově 2 také značí, že následuje vysílání zpětného azimutu). Poznámka 3: Tyto bity jsou rezervovány pro budoucí použití. Jedna možná aplikace je měřítko odchylky zpětného azimutu. Poznámka 4: Základní datová slova 4 a 6 se vysílají v obou směrech, jestliže se zajišťuje i zpětný azimut, přitom se dodrží uvedená maximální doba mezi vysíláním v každém sektoru činnosti. Poznámka 5: Základní datové slovo 5 se vysílá v obou směrech, jestliže se zajišťuje i zpětný azimut, přitom se dodrží uvedená maximální doba mezi vysíláním v každém sektoru činnosti. Poznámka 6: Tyto bity jsou rezervovány pro budoucí použití vyžadující vyšší rychlost přenosu. Poznámka 7: Kódování pro I 21 a I 22 I 21 I Odpovídač DME nepracuje nebo není instalován 1 0 Existuje pouze režim IA nebo DME/N 0 1 Existuje režim FA, standard Existuje režim FA, standard 2 Poznámka 8: Hodnota, kódovaná pro tyto data, představuje skutečnou šíři laloku (v souladu s odst ) zaokrouhlenou na nejbližší 0,5. Poznámka 9: Kód pro I 29 0 = impulsní mezerovací signál 1 = snímaný mezerovací signál Poznámka 10: 12 bitů dat Preambule předchází interval délky 0,832 milisekund (13 synchronizačních impulsů) pro uvedení nosného kmitočtu (viz Tab. A-1). Poznámka 11: Limity snímání budou přesahovat hranice sektoru úměrného navedení, které jsou uvedeny ve základních datových slovech 1 a 5 v souladu s ust Poznámka 12: Všechny rezervní bity mají hodnotu NULA Oprava č. 2/ČR Dopl. A - 6

85 DOPLNĚK A PŘEDPIS L 10/I Tabulka A-8. Synchronizace funkce doplňkových dat (viz ) Interval stavu začíná v Stav synchronizující impuls 15,625 khz (číslo) Čas milisekund Preambule 0 0 Předání adresy (bity I 13-I 20) 25 1,600 Předání dat (bity I 21-I 69) 33 2,112 Předání parity (bity I 70-I 76) 82 5,248 Konec funkce (palubové vybavení 89 5,696 Konec ochranného časového intervalu, konec funkce (pozemní vybavení) 5,900 Tabulka A-9. Kódy adres doplňkových datových slov Číslo I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I 18 I 19 I 20 Číslo I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I 18 I 19 I Poznámka: Paritní bity I a I 19 se vybírají tak, aby splnily rovnice: 20 I 13 + I 14 + I 15 + I 16 + I 17 + I 18 +I 19 = sudá I 14 + I 16 + I 18 + I 20 = sudá Dopl. A Oprava č. 2/ČR

86 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK A Tabulka A-10. Doplňková data (viz ) Slovo Obsah dat Typ dat Maximální čas Pouţito bitů Rozsah hodnot Bit nejniţšího významu Číslo bitů A1 Preambule číslice 1,0 12 viz Pozn. 6 I 1 I 12 Adresa 8 I 13 I 20 Vyosení antény azimutu přiblíţení aţ +511 m (viz Pozn. 3) 1 m I 21 I 30 Vzdálenost antény 13 0 aţ m 1 m I 31 I 43 azimutu přiblíţení referenčního bodu MLS Zaměření azimutu 12 20,47 o aţ+20,47 o 0,01 o I 44 I 55 přiblíţení k ose RWY (viz Pozn. 3 a 7) Systém souřadnic 1 viz Pozn. 2 I 56 přiblíţení Výška antény azimutu 7 63 aţ +63 m 1 m I 57 I 63 přiblíţení (viz Pozn. 3) Rezervní 6 viz Pozn. 8 I 64 I 69 Parita 7 viz Pozn. 1 I 70 I 76 A2 Preambule číslice 1,0 12 I 1 I 12 Adresa 8 I 13 I 20 Vyosení antény elevace přiblíţení aţ +511 m (viz Pozn. 3) 1 m I 21 I 30 Vzdálenost referenč aţ m 1 m I 31 I 40 bodu MLS ke prahu RWY Výška antény elevace 7 6,3 aţ +6,3 m 0,1 m I 41 I 47 přiblíţení (viz Pozn. 3) Převýšení referenčního aţ m 1 m I 48 I 60 bodu MLS (viz Pozn. 3) Výška prahu dráhy 7 6,3 m aţ +6,3 m 0,1 m I 61 I 67 (viz Pozn. 3) Rezervní 2 viz Pozn. 8 I 68 I 69 Parita 7 viz Pozn. 1 I 70 I 76 A3 Preambule (viz Pozn. 4) číslice 1,0 12 I 1 I 12 Adresa 8 I 13 I 20 Vyosení DME aţ m 1 m I 21 I 32 (viz Pozn. 3) Vzdálenost DME od ref aţ m 1 m I 33 I 46 bodu MLS (viz Pozn. 3) Výška antény DME 7 63 aţ +63 m 1 m I 47 I 53 (viz Pozn. 3) Vzdálenost konce dráhy 14 0 aţ m 1 m I 54 I 67 Rezervní 2 viz Pozn. 8 I 68 I 69 Parita 7 viz Pozn. 1 I 70 I Oprava č. 2/ČR Dopl. A - 8

87 DOPLNĚK A PŘEDPIS L 10/I Slovo Obsah dat Typ dat Maximální čas Pouţito bitů Rozsah hodnot Bit nejniţšího významu Číslo bitů A4 Preambule (viz Pozn. 5) číslice 1,0 12 viz Pozn. 6 I 1 I 12 Adresa 8 I 13 I 20 Vyosení antény aţ +511 m 1 m I 21 I 30 zpětného azimutu (viz Pozn. 3) Vzdálenost antény 11 0 aţ m 1 m I 31 I 41 zpětného azimutu od ref. bodu MLS Zaměření zpětného 12 20,47 o aţ +20,47 o 0,01 o I 42 I 53 azimutu k ose RWY (viz Pozn. 3 a 7) Systém souřadnic antény 1 viz Pozn. 2 I 54 zpětného azimutu Výška antény zpětného 7 63 aţ +63 m 1 m I 55 I 61 azimutu (viz Pozn. 3) Rezervní 8 viz Pozn. 8 I 62 I 69 Parita 7 viz Pozn. 1 I 70 I 76 Poznámka 1: Paritní bity I do I 70 jsou vybrány, aby vyhověly rovnicím dále uvedeným: 76 Pro bit I 70 sudá=(i I 18 ) + I 20 + I 22 + I 24 + I 25 + I 28 + I 29 + I 31 + I 32 + I 33 + I 35 + I 36 + I 38 + I 41 + I 44 + I 45 + I 46 + I 50 (+ I I 55 ) + I 58 + I 60 + I 64 + I 65 + I 70 Pro bit I 71 sudá = (I I 19 ) + I 21 + I 23 + I 25 + I 26 + I 29 + I 30 + I 32 + I 33 + I 34 + I 36 + I 37 + I 39 + I 42 + I 45 + I 46 + I 47 + I 51 + ( I I 56 ) + I I 61 + I 65 + I 66 + I 71 Pro bit I 72 sudá = ( I I 20 ) + I 22 + I 24 + I 26 + I 27 + I 30 + I 31 + I 33 + I 34 + I 35 + I 37 + I 38 + I 40 + I 43 + I 46 + I 47 + I 48 + I 52 + ( I I 57 ) + I 60 + I 62 + I 66 + I 67 + I 72 Pro bit I 73 sudá = (I I 21 ) + I 23 + I 25 + I 27 +I 28 + I 31 + I 32 + I 34 + I 35 + I 36 + I 38 + I 39 + I 41 + I 44 + I 47 + I 48 + I 49 + I 53 + (I I 58 ) + I 61 + I 63 + I 67 + I 68 + I 73 Pro bit I 74 sudá = I I 22 ) + I 24 + I 26 + I 28 + I 29 + I 32 + I 33 + I 35 + I 36 + I 37 + I 39 + I 40 + I 42 + I 45 + I 48 + I 49 + I 50 + I 54 + ( I I 59 ) + I 62 + I 64 + I 68 + I 69 + I 74 Pro bit I 75 sudá = ( I I 17) + I 19 + I 21 + I 23 + I 24 + I 27 + I 28 + I 30 + I 31 + I 32 + I 34 + I 35 + I 37 + I 40 + I 43 + I 44 + I 45 + I 49 + (I I 54 ) + I 57 + I 59 + I 63 + I 64 + I 69 + I 75 Pro bit I 76 sudá = I 13 + I I 75 + I 76 Poznámka 2: Kód anténních souřadnic 0 = kónické Poznámka 3: Úmluva pro kódování záporných čísel: MSB (nejvyšší) bit 0 = kladná 1 = záporná Ostatní bity udávají absolutní hodnotu. Úmluva pro umístění antény: při pohledu od referenční výšky MLS k referenčnímu bodu MLS kladná čísla jsou pro umístění vpravo od osy RWY (boční posun) nebo nad RWY (vertikální odchylka), nebo ve směru konce RWY (podélná odchylka). Úmluva pro zaměření: při pohledu shora kladné číslo znamená otáčení ve směru ručiček hodinových od osy RWY do azimutu odpovídajícího 0. Poznámka 4: Datové slovo A3 se předává v prostoru krytí azimutu přiblížení i azimutu zpětného, jestliže se zajišťuje i zpětný azimut, přitom se dodrží uvedená maximální doba mezi vysíláním v každém sektoru činnosti. Dopl. A Oprava č. 2/ČR

88 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK A Poznámka 5: Datové slovo A4 se předává v prostoru krytí azimutu přiblížení i azimutu zpětného, jestliže se zajišťuje i zpětný azimut, přitom se dodrží uvedená maximální doba mezi vysíláním v každém sektoru činnosti. Poznámka 6: 12 bitů dat Preambule předchází interval délky 0,832 milisekund (13 synchronizačních impulsů) pro uvedení nosného kmitočtu (viz Tab. A-1). Poznámka 7: Viz Tab. A-12, ve vztahu k datovým slovům B42 a B43, určeným pro použití v těch případech, když se požaduje kmitání azimutální antény nad 20,47, udávané datovým slovem A1 pro azimut a datovým slovem A4 pro zpětný azimut. Při kmitech antény pro azimut přiblížení na přistání nad 20,47 se vysílá slovo B42 místo slova A1. Při kmitech antény pro zpětný azimut nad 20,47 se vysílá slovo B43 místo slova A4. Poznámka 8: Všechny rezervní bity mají hodnotu NULA. ZÁMĚRNĚ NEPOUŢITO Oprava č. 2/ČR Dopl. A - 10

89 DOPLNĚK A PŘEDPIS L 10/I Poznámka: Tabulka A-11. Definování položek doplňkových dat B (viz ) Definování položek doplňkových dat B pro lety s využitím MLS/RNAV je uvedeno v Tab. A-13. a) Šířka referenčního bodu MLS, je souřadnice šířky referenčního bodu MLS, která je určena pomocí referenčního elipsoidu a systému souřadnic ve WGS-84. b) Délka referenčního bodu MLS, je souřadnice délky referenčního bodu, která je určena pomocí referenčního elipsoidu a systému souřadnic uvedených v bodě a). c) Vertikální souřadnice referenčního bodu MLS, je vertikální souřadnice referenčního bodu, které jsou určeny pomocí referenčního elipsoidu a systému souřadnic uvedených v bodě a). Poznámka: Přestože systém WGS-84 je potvrzen jako standard ICAO pro šířku a délku zeměpisných souřadnic, vertikální souřadnice WGS-84 ještě nejsou zavedeny. Do přijetí rozhodnutí o jejich zavedení, je možno používat převýšení vyčíslené od střední hladiny moře (msl). d) Orientace azimutu přiblížení na přistání vztažená k severu, představuje úhel měřený v horizontální rovině ve směru hodinových ručiček, od severu do nulového azimutu přiblíţení na přistání a vycházející z azimutální antény přiblíţení na přistání. Vrchol měřeného úhlu je fázovým středem azimutální antény přiblíţení na přistání. e) Dráhová dohlednost (RVR) údaje RVR, měřené pomocí přístrojů v prostoru přistání, středu a konce dráhy s uvedením trendu vývoje a předávané v souladu s Hlavou 4 Předpisu L 3. f) Přízemní vítr údaje o rychlosti a směru (magnetickém) větru, předávané v souladu s Hlavou 4 Předpisu L 3. g) Vyosení antény azimutu přiblížení na přistání představuje minimální vzdálenost mezi fázovým středem antény azimutu přiblíţení na přistání a vertikální rovinou procházející osou RWY. h) Vzdálenost antény azimutu přiblížení na přistání od referenčního bodu MLS je minimální vzdálenost mezi fázovým středem antény přiblíţení na přistání a vertikální rovinou procházející referenčním bodem MLS kolmo na osu RWY. i) Souhlas azimutu přiblížení na přistání s osou RWY představuje minimální úhel mezi nulovým azimutem přiblíţení na přistání a osou RWY. j) Výška antény azimutu přiblížení na přistání je poloha fázového středu antény ve vztahu k referenčnímu bodu MLS ve vertikální rovině. k) Vyosení antény zpětného azimutu je minimální vzdálenost mezi fázovým středem antény zpětného azimutu a vertikální rovinou procházející osou RWY. l) Vzdálenost antény zpětného azimutu od referenčního bodu MLS je minimální vzdálenost mezi anténou zpětného azimutu a vertikální rovinou procházející referenčním bodem MLS kolmo na osu RWY. m) Souhlas zpětného azimutu s osou RWY představuje minimální úhel mezi nulovým zpětným azimutem a osou RWY. n) Výška antény zpětného azimutu je poloha fázového středu antény ve vztahu k referenčnímu bodu MLS ve vertikální rovině. o) Číslo hlavní RWY je číslo hlavní RWY uvedené v Hlavě 5 Předpisu L 14. p) Písmeno označení hlavní RWY je písmeno označení hlavní RWY uvedené v Hlavě 5 Předpisu L 14 a pouţívané k rozlišení paralelních RWY. q) Číslo vedlejší RWY je číslo vedlejší RWY uvedené v Hlavě 5 Předpisu L 14. r) Písmeno označení vedlejší RWY je písmeno označení pomocné RWY uvedené v Hlavě 5 Předpisu L 14 a pouţívané k rozlišení paralelních RWY. s) Výškové navedení na vedlejší RWY indikuje, zda je moţno pouţít výškové navedení na vedlejší RWY a pokud ano, zda s bezprostředním vyuţitím dále nezpracované úhlové informace nebo je potřebná nově vypočtená sestupová cesta. t) Minimální sestupový úhel na vedlejší RWY je nejmenší úhel v ose vedlejší RWY. u) Souhlas azimutu přiblížení na přistání s osou vedlejší RWY je minimální úhel mezi nulovým azimutem přiblíţení na přistání a osou vedlejší RWY. v) X souřadnice prahu vedlejší RWY je minimální vzdálenost mezi prahem vedlejší RWY a vertikální rovinou procházející referenčním bodem MLS kolmo na osu hlavní RWY. w) Y souřadnice prahu vedlejší RWY je minimální vzdálenost mezi prahem vedlejší RWY a vertikální rovinou procházející osou hlavní RWY. x) Z souřadnice prahu vedlejší RWY je výška prahu vedlejší RWY nad referenčním bodem MLS. y) Výška přeletu prahu vedlejší RWY je výška nad prahem vedlejší RWY, ve které vypočtená sestupová trať protíná práh RWY. z) Vzdálenost virtuální azimutální antény od prahu vedlejší RWY je vzdálenost prahu vedlejší RWY od bodu, braného jako referenční při bočním navedení na danou RWY. Poznámka: Tuto vzdálenost může použít přijímač MLS stejným způsobem, jako vzdálenost antény azimutu přiblížení na přistání od prahu RWY, při stanovení koeficientu boční odchylky. Dopl. A Oprava č. 2/ČR

90 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK A Tabulka A-12. Doplňková datová slova B (viz ) Slovo Obsah dat Typ dat Maximální doba mezi vysíláním (sekundy) Pouţité bity Rozsah hodnot Bit nejniţšího významu Slova B1 aţ B39: V čase neměnné (trvalé) poloţky dat, určené pro lety s vyuţitím MLS/RNAV (viz Tab. A-15) Slova B40 aţ B54: Další neměnné poloţky dat B40 Preambule číslice 2,0 12 viz. Pozn. 6 I 1 I 12 Adresa 8 I 13 I 20 Zeměpis. šířka ref. bodu MLS Zeměpisná délka ref. bodu MLS ,0oblouk. sek. aţ ,0 oblouk. sek. (viz Pozn. 2) ,0 oblouk. sek. aţ ,0 oblouk. sek. (viz Pozn. 2) 0,1 oblouk. sekund 0,1 oblouk. sekund Číslo bitů I 21 I 43 I 44 I 67 Rezervní 2 viz Pozn. 9 I 68 I 69 Parita 7 viz Pozn. 1 I 70 I 76 B41 Preambule číslice 2,0 12 viz Pozn. 6 I 1 I 12 Adresa 8 I 13 I 20 Vertikální souřadnice ref. bodu MLS aţ m (viz Pozn. 2) 1 m I 21 I 33 Orientace azimutu 16 0 aţ 359,99 0,01 I 34 I 49 přiblíţení na přistání vůči severu Rezervní 20 I 50 I 69 Parita 7 viz Pozn. 1 I 70 I 76 B 42 Preambule (viz Pozn. 5) číslice 1,0 12 viz Pozn. 6 I 1 I 12 Adresa 8 I 13 I 20 Vyosení antény azimutu aţ +511 m 1 m I 21 I 30 přiblíţení na přistání (viz Pozn. 2) Vzdálenost antény azimutu 13 0 aţ m 1 m I 31 I 43 přiblíţení na přistání od ref. bodu MLS Souhlas azimutu přiblíţení na přistání s osou RWY 14 81,91 aţ +81,91 (viz Pozn. 2) 0,01 I 44 I 57 Výška antény azimutu 7 63 aţ + 63 m 1 m I 58 I 64 přiblíţení na přistání (viz Pozn. 2) Rezervní 5 viz Pozn. 9 I 65 I 69 Parita 7 viz Pozn. 1 I 70 I 76 B43 Preambule (viz. Pozn. 4 a číslice 1,0 12 viz Pozn. 6 I 1 I 12 5) Adresa 8 I 13 I 20 Vyosení antény zpětného azimutu aţ +511 m (viz Pozn. 2) 1 m I 21 I 30 Vzdálenost antény 11 0 aţ m 1 m I 31 I 41 zpětného azimutu od ref. bodu MLS Souhlas zpět. azimutu s osou RWY 14 81,91 aţ +81,91 (viz Pozn. 2) 0,01 I 42 I 55 Výška antény zpětného azimutu 7 63 aţ +63 m (viz Pozn. 2) 1 m I 56 I Oprava č. 2/ČR Dopl. A - 12

91 DOPLNĚK A PŘEDPIS L 10/I Slovo Obsah dat Typ dat Maximální doba mezi vysíláním (sekundy) Pouţité bity Rozsah hodnot Bit nejniţšího významu Číslo bitů Rezerva 7 viz Pozn. 9 I 63 I 69 Parita 7 viz Pozn. 1 I 70 I 76 B44 Preambule číslice 2,0 12 viz Pozn. 6 I 1 I 12 Adresa 8 I 13 I 20 Číslo hlavní RWY 6 0 aţ 36 (viz Pozn. 10) I 21 I 26 Písmenný znak hlavní 2 viz Pozn. 7 I 27 I 28 RWY Číslo vedlejší RWY 6 0 aţ 36 (viz Pozn. 10) I 29 I 34 Písmenný znak vedlejší 2 viz Pozn. 7 I 35 I 36 RWY Navedení po sestupovém úhlu na vedlejší RWY 2 viz Pozn. 8 I 37 I 38 Minimální sestupová 7 2 aţ 14,7 0,01 I 39 I 45 trajektorie na vedlejší RWY Souhlas azimutu s osou ,00 0,01 I 46 I 61 vedlejší RWY Rezerva 8 viz Pozn. 9 I 62 I 69 Parita 7 viz Pozn. 1 I 70 I 76 B 45 Preambule číslice 2,0 12 viz Pozn. 6 I 1 I 12 Adresa 8 I 13 I 20 X souřadnice prahu m 1m I 21 I 35 vedlejší RWY Y souřadnice prahu m 1 m I 36 I 50 vedlejší RWY Z souřadnice prahu m 1 m I 51 I 58 vedlejší RWY Výška průletu prahu 5 0 aţ 31 m 1 m I 59 I 63 vedlejší RWY Vzdálenost virtuální 6 0 aţ m 100 m I 64 I 69 azimutální antény od prahu pomocné RWY Parita 7 viz Pozn. 1 I 70 I 76 Slova B55 aţ B64: V čase měnící se poloţky dat. (Poznámka: Níže je uveden obsah pouze slova B55.) B55 Preambule číslice 10,0 12 viz Pozn. 6 I 1 I 12 Adresa 8 I 13 I 20 RVR (prostor dotyku) 11 0 aţ m 5 m I 21 I 31 (viz Pozn. 3) RVR (střední bod) 11 0 aţ m 5 m I 32 I 42 (viz Pozn. 3) RVR (koncový bod) 11 0 aţ m 5 m I 43 I 53 (viz Pozn. 3) Rychlost přízemního větru 7 0 aţ 127 kt 1 kt I 54 I 60 Snos přízemního větru 9 0 aţ I 61 I 69 (magetický) Parita 7 viz Pozn. 1 I 70 I 76 Poznámka 1 Paritní bity I 70 až I 76 se volí tak, aby vyhovovaly níže uvedeným rovnicím: Pro bit I 7O sudá = (I I 18) + I 20 + I 22 + I 24 + I 25 + I 28 + I 29 + I 31 + I 32 + I 33 + I 35 + I 36 + I 38 + I 41 + I 44 + I 45 + I 46 + I 50 + (I I 55) + I 58 + I 60 + I 64 + I 65 + I 70 Pro bit I 71 Dopl. A Oprava č. 2/ČR

92 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK A sudá = (I I 19) + I 21 + I 23 + I 25 + I 26 + I 29 + I 30 + I 32 + I 33 + I 34 + I 36 + I 37 + I 39 + I 42 + I 45 + I 46 + I 47 + I 51 + (I I 56) + I 59 + I 61 + I 65 + I 66 + I 71 Pro bit I 72 sudá = (I I 20) + I 22 + I 24 + I 26 + I 27 + I 30 + I 31 + I 33 + I 34 + I 35 + I 37 + I 38 + I 40 + I 43 + I 46 + I 47 + I 48 + I 52 + (I I 57) + I 60 + I 62 + I 66 + I 67 + I 72 Pro bit I 73 sudá = (I I 21) + I 23 + I 25 + I 27 + I 28 + I 31 + I 32 + I 34 + I 35 + I 36 + I 38 + I 39 + I 41 + I 44 + I 47 + I 48 + I 49 + I 53 + (I I 58) + I 61 + I 63 + I 67 + I 68 + I 73 Pro bit I 74 sudá = (I I 22) + I 24 + I 26 + I 28 + I 29 + I 32 + I 33 + I 35 + I 36 + I 37 + I 39 + I 40 + I 42 + I 45 + I 48 + I 49 + I 50 + I 54 + (I I 59) + I 62 + I 64 + I 68 + I 69 + I 74 Pro bit I 75 sudá = (I I 17) + I 19 + I 21 + I 23 + I 24 + I 27 + I 28 + I 30 + I 31 + I 32 + I 34 + I 35 + I 37 Pro bit I 76 sudá = I 13 + I I 75 + I 76 + I 40 + I 43 + I 44 + I 45 + I 49 + (I I 54) + I 57 + I 59 + I 63 + I 64 + I 69 + I 75 Poznámka 2: Pravidla kódování záporných hodnot jsou: Nejvyšší platný bit je znakový bit: 0 - kladná hodnota, 1 - záporná hodnota Další bity jsou absolutní hodnoty. Podmínky určení polohy antény jsou následující: Při směru od prahu dráhy k referenčnímu bodu MLS, kladné hodnoty jsou vpravo od osy RWY (boční odchylky), nebo nad RWY (vertikální odchylky) nebo ve směru konce RWY (podélná vzdálenost) Podmínky určení orientace antény jsou následující: V projekci shora kladnou hodnotu má pohyb ve směru hodinových ručiček od osy RWY na stranu odpovídajícího radiálu navedení (jeho hodnota je 0 ). Pravidla určení zeměpisných souřadnic jsou následující: Kladné číslo označuje severní šířku nebo východní délku. Záporné číslo vyjadřuje jižní šířku nebo západní délku. Poznámka 3: S cílem zajistit informaci typu "trend" při předání každé hodnoty RVR se použije 10. a 11. bit. Podmínky kódování jsou: Desátý bit Jedenáctý bit neuvedeno 0 0 zeslabení 1 0 stálý 0 1 zesílení 1 1 Poznámka 4: Datové slovo B 43 (pokud se používá) se vysílá v sektorech činnosti azimutu přiblížení na přistání a zpětného azimutu, když se zajišťuje uvedení ve zpětném azimutu s tím, že je dodržen uvedený maximální čas mezi vysíláním v každém prostoru. Poznámka 5: Viz Tab. A-12 ve vztahu k datovým slovům B 42 a B 43, určeným pro použití v těch případech, když se požaduje kmitání azimutální antény větší než 20,47, které je zajištěno položkami dat ve slově A 1 pro azimut a ve slově A 4 pro zpětný azimut. Údaje o kmitání antény azimutu přiblížení na přistání větší než 20,47 se vysílají ve slově B 42 místo slova A 1. Údaje a kmitání antény zpětného azimutu větší než 20,47 se vysílají ve slově B 43 místo slova A 4. Poznámka 6: Preambuli s 12 bity dat předchází interval délky 0,832 milisekund (13 synchronizačních impulsů) nosného kmitočtu (viz Tab. A-1). Poznámka 7: Podmínky kódování jsou: 0 - žádné písmeno 1 - R (vpravo) 2 - C (střed) 3 - L (vlevo) Oprava č. 2/ČR Dopl. A - 14

93 DOPLNĚK A PŘEDPIS L 10/I Poznámka 8: Podmínky kódování jsou: 0 - není zajišťováno 1 - nezpracovaná data sestupu 2 - vypočtená sestupová trať 3 - kód není povolen Poznámka 9: Poznámka 10: Všechny rezervní bity mají hodnotu NULA. Číslo 0 pro RWY se použije při činnostech na heliportech. Tabulka A-13. Stanovení položek obsahu doplňkových datových slov B pro bázi postupových dat při použití MLS/RNAV (viz ) a) Počet deskriptorů procedur azimutu přiblížení na přistání je celkový počet vytvořených procedur přiblíţení na přistání a vzletu, pro které se deskriptory vysílají v sektoru azimutu přiblíţení na přistání. Poznámka: Nezdařené přiblížení se neuvažuje, protože slova deskriptorů se v takovém případě nepoužívají. Procedury přiblížení na přistání po vypočtení trajektorií v ose na hlavní RWY se uvažují, jestliže se vysílá deskriptor této procedury, přestože odpovídající data v bodech trati se nevysílají v doplňkových slovech B1 B39. b) Počet deskriptorů procedur zpětného azimutu je celkový počet vytvořených procedur přiblíţení na přistání a vzletu, pro které se deskriptory vysílají v sektoru zpětného azimutu. Poznámka: nepoužívají. Nezdařené přiblížení se neuvažuje, protože slova deskriptorů se v takovém případě c) Poslední slovo báze dat azimutu přiblížení na přistání je adresní kód posledního doplňkového datového slova v rozsahu B1 B39, která sa vysílá v sektoru azimutu přiblíţení na přistání a určuje se bity I 13 - I 19 daného slova. d) První slovo báze dat zpětného azimutu je adresní kód prvního doplňkového datového slova v rozsahu B1 B39, které se vysílá v sektoru zpětného azimutu a určuje se bity I 13 I 18 daného slova. e) Kód CRC azimutu přiblížení na přistání je koeficient cyklického kontrolního kódu pro bázi postupových dat azimutu přiblíţení na přistání. f) Kód CRC zpětného azimutu je koeficient cyklického kontrolního kódu pro bázi postupových dat zpětného azimutu. g) Vysílání slova B 42 ukazuje, je-li vysláno doplňkové datové slovo B 42 místo slova A1. h) Vysílání slova A 4 ukazuje, je-li vysláno doplňkové datové slovo A 4. i) Vysílání slova B 43 ukazuje, je-li vysláno doplňkové datové slovo B 43. j) Ukazatel změna/crc zpětného azimutu ukazuje, zda se slovo B 39 pouţije jako slovo změna/crc zpětného azimutu nebo jako datové slovo o bodech trati azimutu přiblíţení na přistání. k) Základní ukazatel je název prvního prolétávaného bodu trati v proceduře přiblíţení na přistání nebo poslední prolétávaný bod v proceduře vzletu. Tento název je tvořen pěti písmeny, kódovanými v souladu s Mezinárodní abecedou č. 5 s vyuţitím bitů b 1 b 5. l) Ukazatel stavu označuje stupeň rozlišovací úrovně procedury přiblíţení na přistání nebo vzletu. Ukazatel stavu je číslo od 1 do 9. m) Ukazatel trati označuje trať do nebo z bodu trati, nazvané v základním ukazateli. Ukazatel trati je jedno písmeno, kódované v souladu s Mezinárodní abecedou č. 5 s vyuţitím bitů b 1 b 5. Písmeno I a O se nepouţívají. Kaţdý z 24 existujících ukazatelů tratí se pouţije jedenkrát v rámci celého souboru slov deskriptorů procedur azimutu přiblíţení na přistání a zpětného azimutu. Poznámka: Omezení související s určením individuálního ukazatele tratí pro lety MLS/RNAV, znamená opuštění běžné praxe označování tratí, což je vyvoláno nezbytnosti zvýšit úroveň integrity při výběru trajektorie a zmenšit pracovní zátěž pilota. n) Číslo RWY je číslo RWY uvedené v Hlavě 5 Předpisu L 14. o) Písmenný znak RWY je písmenný znak RWY uvedený v Hlavě 5 Předpisu L 14 a pouţije se pro uvedení rozdílu mezi paralelními RWY. p) Typ procedury ukazuje, zda se jedná o proceduru přiblíţení na přistání nebo proceduru vzletu. q) Index prvního bodu trati ukazuje pořadové místo (v bázi dat azimutu přiblíţení na přistání nebo bázi dat zpětného azimutu) popisu bodu trati pro první kódovaný bod trati v proceduře. Dopl. A Oprava č. 2/ČR

94 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK A r) X souřadnice je X souřadnice daného bodu trati v určené souřadné soustavě. s) Vysílání Y souřadnice ukazuje, zda se vysílá Y souřadnice pro daný bod trati. Jestliţe se Y souřadnice nevysílá, pak se povaţuje za rovnou NULE. t) Y souřadnice je Y souřadnice daného bodu trati v určené souřadné soustavě. u) Vysílání Z souřadnice ukazuje, zda se vysílá Z souřadnice pro daný bod trati. v) Z souřadnice je Z souřadnice daného bodu trati v určené souřadné soustavě. w) Identifikátor následujícího úseku/pole ukazuje, je-li následující úsek v dané proceduře přímočarý nebo zakřivený a uvádí jaká pole dat následují za souřadnicemi bodu trati. x) Výška bodu nad prahem RWY je výška bodu tratě nad prahem hlavní RWY. y) Vzdálenost bodu trati od virtuální a azimutální antény je vzdálenost bodu trati od bodu, posuzovaného jeho výchozí při bočním navedení v proceduře přiblíţení na přistání k prahu hlavní RWY. Poznámka: Tuto vzdálenost může použít přijímač MLS, stejným způsobem jako vzdálenost antény azimutu přiblížení na přistání k prahu RWY, pro určení koeficientu přepočtu bočních odchylek v dané proceduře. z) Index následujícího bodu trati ukazuje pořadové míst (v bázi dat azimutu přiblíţení na přistání nebo bázi dat zpětného azimutu přiblíţení na přistání) dat popisu bodu trati pro následující bod trati v proceduře. Poznámka: Index následujícího bodu trati se může použít k tomu, aby zajistil využití jednoho nebo několika společných bodů trati, které jsou jednoznačně definovány jako část jiné trajektorie. Společné body tratě jsou konečné body pro trajektorie přiblížení na přistání a počátečními body nezdařeného přiblížení a vzletu. aa) Index nezdařeného přiblížení ukazuje pořadové místo (v bázi dat azimutu přiblíţení na přistání nebo bázi dat zpětného azimutu) dat popisu bodu trati pro první kódovaný (poslední proletěný) bod trati v odpovídající proceduře nezdařeného přiblíţení. Tabulka A-14. Struktura báze postupových dat při použití MLS/RNAV (viz ) Báze dat Slovo Obsah dat Azimut přiblíţení na přistání Zpětný azimut (viz Pozn. 2) B1 Změna/CRC azimutu přiblíţení na přistání B2 Slovo deskriptoru procedury č. 1 B(M+1) Slovo deskriptoru procedury č. M (viz. Pozn.1) B(M+2) aţ B(a) Datové slovo o bodech trati B(a+1) aţ B(b-1) Nepouţito B(b) Slovo deskriptoru procedury č. 1 B(b+N-1) Slovo deskriptoru procedury č. N (viz. Pozn. 1) B(b+N) aţ B(38) Datové slovo o bodech trati B(39) Změna/CRC zpětného azimutu Poznámka 1: Parametr M uvádí počet vytvořených procedur přiblížení na přistání a vzletu, které začínají v sektoru azimutu přiblížení na přistání. Parametr N uvádí počet vytvořených procedur přiblížení na přistání a vzletu, které začínají v sektoru zpětného azimutu. Poznámka 2: Zařízení bez báze dat zpětného azimutu může použít všechna slova až do B39 pro bázi dat azimutu přiblížení na přistání Oprava č. 2/ČR Dopl. A - 16

95 DOPLNĚK A PŘEDPIS L 10/I Tabulka A-15. Doplňková datová slova B1 až B39 (viz ) Slovo Obsah dat Typ dat Maximální čas Pouţito bitů Rozsah hodnot Číslo bitů Změna/CRC azimutu přiblížení na přistání B1 Preambule číslice 2,5 12 I 1 I 12 Adresa 8 I 13 I 20 Počet deskriptorů procedur 4 0 aţ 15 I 21 I 24 přiblíţení Poslední slovo báze dat 6 viz Pozn. 2 I 25 I 30 azimutu přiblíţení Kód CRC azimutu přiblíţení 32 viz Pozn. 3 I 31 I 62 Vysílání slova B42 1 viz Pozn. 4 I 63 Vysílání slova A4 1 viz Pozn. 4 I 64 Vysílání slova B43 1 viz Pozn. 4 I 65 Rezervní 4 viz Pozn. 12 I 66 I 69 Parita 7 viz Pozn. 13 I 70 I 76 Slova deskriptorů procedur B2 aţ B(M+1) (báze dat azimutu přiblíţení na přistání) (viz Pozn. 1) B(b) aţ B(b+N-1) (báze dat zpětného azimutu) Preambule číslice 2,5 12 I 1 I 12 Adresa 8 I 13 I 20 Základní ukazatel 25 viz Pozn. 5 I 21 I 45 Ukazatel stavu 4 1 aţ 9 I 46 I 49 (viz Pozn. 14) Ukazatel tratě 5 viz Pozn. 5 I 50 I 54 Číslo RWY 6 0 aţ 36 I 55 I 60 (viz Pozn. 15) Písmenný znak RWY 2 viz Pozn. 6 I 61 I 62 Typ procedury 1 viz Pozn. 7 I 63 Indexy provozního bodu trati 6 0 aţ 63 I 64 I 69 (viz Pozn. 8, 9) Parita 7 viz Pozn. 13 I 70 I 76 Datová slova v bodech trati (viz Tab. A-16) B(M+2) aţ B(a) (báze dat azimutu přiblíţení na přistání) (viz Pozn. 1 a 11) B(b+N) aţ B(38) (báze dat zpětného azimutu) Preambule číslice 2,5 12 I 1 I 12 Adresa 8 I 13 I 20 Poloţky dat popisu bodu trati 49 viz Pozn.10, 11 I 21 I 69 Parita 7 viz Pozn. 13 I 70 I 76 Slovo změna/crc zpětného azimutu (viz. Pozn. 1, 11) B-39 Preambule číslice 2,5 12 I 1 I 12 Adresa 8 I 13 I 20 Počet deskriptorů procedur 4 0 aţ 15 I 21 I 24 zpět. azimutu První slovo báze dat zpětného 6 viz Pozn. 2 I 25 I 30 azimutu Kód CRC zpětného azimutu 32 viz Pozn. 3 I 31 I 62 Vysílání slova B 43 1 viz Pozn. 4 I 63 Rezerva 5 viz Pozn. 12 I 64 I 68 Ukazatel změna/crc zpětného 1 viz Pozn. 11 I 69 azimutu PARITY 7 viz Pozn. 13 I 70 - I 76 Dopl. A Oprava č. 2/ČR

96 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK A Poznámka 1: Proměnné použité v číslech slov odpovídají Tab. A-14. Poznámka 2: Toto pole se kóduje v souladu s Tab. A-9 s použitím bitů I 13 I 18. V této tabulce bit I 25 nese informaci bitu I 13 z Tab. A-9 a vysílá se první. Poznámka 3: Kód CRC obsahuje zbytek R(x) z dělení dvou polynomů Modulo x.m x G x mod 2 = Q(x) + R x G x M(x) - informační pole, které obsahuje níže uvedenou bázi dat azimutu přiblížení na přistání nebo zpětného azimutu, s vynecháním preambule, adresy, paritních bitů a bitů kódu CRC. Pro doplňková datová slova se použijí bity I 21 - I 69 a pro slova základních dat bity I 13 až I 30. Báze dat obsahuje následující datová slova v uvedeném pořadí: Báze dat azimutu přiblížení na přistání B1 - (bity I 21 - I 30, I 63 - I 69) B2 - B(a) B40, B41 A1 nebo B42, A2, A3 A4 nebo B43 (jestliže se vysílá) Základní datové slovo 6 Báze dat zpětného azimutu B(b) (bity I 21 I 30, I 63 I 69) B40, B41, A3 A4 nebo B43 (jestliže se vysílá) Základní datové slovo 6 M(x) se násobí x 32, v důsledku čeho se doplňuje na konec dělení 32 nulových bitů. G(x) polynomu generátoru, stanovený následovně: G(x) = x 32 + x 31 + x 14 + x 13 + x 9 + x 8 + x 4 + x 3 + x + 1 Q(x) = podíl z dělení Kód CRC, R(x) vysílá se s koeficientem x 31 jako bit I 31 a s koeficientem x 0 jako bit I 62. Poznámka 4: 0 - ne 1 - ano Následující podmínky kódování: Poznámka 5: Písmenné znaky se kódují dle ust pro datové slovo B1 B39. Poznámka 6: Následující podmínky kódování: 0 - bez písmena 1 - R (pravý) 2 - C (střední) 3 - L (levý) Poznámka 7: Následující podmínky kódování: 0 - procedura přiblížení na přistání 1 - procedura vzletu Poznámka 8: Čísla indexů bodů trati se přidělují postupnou numerizací všech trati v bázi dat azimutu přiblížení nebo zpětného azimutu. Jestliže je bod na prahu hlavní RWY kóduje se pouze s použitím výšky přeletu prah RWY a vypouští se z posloupnosti indexů bodů tratí. Poznámka 9: Hodnota nula v tomto poli ukazuje, že se použije procedura přiblížení na přistání po vypočtené ose. Výpočet na základě dat obsažených v doplňkových datových slovech A1 (nebo B42), A2, A3 a A4 (nebo B43) Oprava č. 2/ČR Dopl. A - 18

97 DOPLNĚK A PŘEDPIS L 10/I Poznámka 10: Popis bodů trati má proměnnou délku a kóduje se postupně bez potvrzování hranic slova. Mezi popisem bodů trati se nepovoluje použít rezervní bity. Libovolné rezervní bity na konci slova o posledním bodu mají hodnotu nula. Popis bodů trati pro proceduru přiblížení na přistání se kóduje v tom pořadí, v jakém letadlo plní proceduru. Popis bodů trati pro nezdařené přiblížení nebo vzlet se kóduje v opačném pořadí. Body trati při nezdařeném přiblížení nebo vzletu, které nejsou totožné s body přiblížení na přistání, se kódují za posledním bode tratě přiblížení na přistání v bázi dat. Poznámka 11: Zařízení bez báze dat zpětného azimutu může použít doplňkové datové slovo B39 jako datové slovo bodu trati pro azimut přiblížení na přistání. Bit I 69 slova B39 se použije pro ukázání použití daného slova. Podmínky kódování jsou následující: 0 - slovo B-39 je datovým slovem bodu trati 1 - slovo B39 je datovým slovem změny/crc zpětného azimutu Poznámka 12: Poznámka 13: Poznámka 14: Poznámka 15: Všechny rezervní bity mají hodnotu NULA. Bity parity I 70 - I 76 se stanovují tak, aby vyhověly rovnicím uvedeným v Poznámce 1 k Tab. A-12. Použití zakódované hodnoty 0000 se nepřipouští. Číslo RWY rovno 0 se použije pro heliport. ZÁMĚRNĚ NEPOUŢITO Dopl. A Oprava č. 2/ČR

98 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK A Tabulka A-16. Položky dat popisu bodu trati (viz ) Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot X souřadnice m (viz Pozn. 1, 2) Vysílání Y souřadnice 1 viz Pozn. 3 Y souřadnice m (viz Pozn. 1, 2) Vysílání Z souřadnice 1 viz Pozn. 3 Z souřadnice aţ m (viz Pozn. 1, 4) Identifikátor následujícího 3 viz Pozn. 5 úseku/pole Výška bodu trati na prahu 6 0 aţ 31,5 m RWY (viz Pozn. 5) Vzdálenost bodu trati od 6 0 aţ m virtuální azimutální antény (viz Pozn. 5) Index následujícího bodu trati 6 viz Pozn. 5, 6 Index nezdařeného přiblíţení 6 viz Pozn. 5, 6 Bit nejniţšího významu 2,56 m 2,56 m 1 m 0,5 m 100 m Poznámka 1: Počátkem systému souřadnice je referenční bod MLS. Osa X je horizontální čára ležící ve vertikální rovině, procházející osou RWY, s kladnou hodnotou, označující polohu ve směru referenčního bodu přiblížení na přistání. Osa Y je horizontální čára kolmá na osu X, s kladnou hodnotou označující polohu vlevo od osy RWY při pohledu od referenčního bodu MLS ve směru referenčního bodu přiblížení na přistání. Osa Z je vertikální čára s kladnou hodnotou označující polohu nad referenčním bodem MLS. Při stanovení hodnot souřadnic bodů trati se zakřivení země neuvažuje. Poznámka 2: Následující podmínky kódování Nejvyšší platný bit je znakovým bitem 0 - kladná hodnota 1 - záporná hodnota Další bity představují absolutní hodnotu Poznámka 3: Následující podmínky kódování 0 - ne 1 - ano Bit vysílání Y souřadnice má hodnotu NULA na uvedení toho, že Y souřadnice daného bodu je rovna nule, v tom případě se pole Y souřadnice nepoužije. Bit vysílání Z souřadnice má hodnotu NULA na uvedení toho, že buď bod trati se uvádí dvěma souřadnicemi, nebo lze na čáře stálého gradientu mezi dvěma body, pro které se vysílá Z souřadnice. V obou případech pole Z-souřadnice se nepoužije. Poznámka 4: Dané pole se kóduje z výchozí hodnoty 100 m. To znamená, hodnota 0 v tomto poli odpovídá Z-souřadnici rovné 100 m. Poznámka 5: Pole dat, která následují za identifikátorem následujícího úseku/pole, se vysílají pouze v určitých případech. Kódování identifikátoru následujícího úseku /pole a použití následujících polí dat je uvedeno v Tab. A-17. Poznámka 6: Čísla indexu bodů tratě se přiřazují postupně všem bodům tratě v bázi dat azimutu přiblížení na přistání nebo zpětného azimutu. Jestliže bod trati na prahu hlavní RWY se kóduje s použitím pouze výšky přeletu RWY, potom se vypouští z posloupnosti indexů bodu tratí. Pole indexu následujícího bodu vždy obsahuje číslo indexu menší než v stávajícím bodu. Pole indexu nezdařeného přiblížení vždy obsahuje číslo indexu větší než v stávajícím bodu tratí Oprava č. 2/ČR Dopl. A - 20

99 DOPLNĚK A PŘEDPIS L 10/I Tabulka A-17. Identifikátory následujícího úseku/pole (viz ) Místo následujícího bodu v libovolném místě Práh hlavní RWY Chybí Pouţití Následuje společný bod Ne Ano Ne Spojeno s nezdař. přiblíţením Typ úseku Identifikátor následujícího úseku/pole Pole dat za identifikátorem Přiblíţení na přistání Nezdařené přiblíţení Vzlet Přímý 0 Zakřivený 1 X souřadnice následujícího bodu trati Ne Přímý 2 1. Index následujícího bodu trati Zakřivený 3 2. X-souřadnice prvního bodu následující procedury Ne 4 1. Výška bodu tratě na prahu RWY X souřadnice 1. bodu tratě 2. X souřadnice 1. následující bodu následující procedury procedury Přímý 1. Výška bodu tratě na prahu RWY Ano 5 2. Index nezdař. Není povoleno přiblíţení (viz Pozn. 3) 3. X souřadnice 1. bodu následující procedury Ne Ano Chybí viz Pozn. 2 Přímý do 1. prolet. bodu při nezdařen ém přiblíţení Vzdálenost bodu trati od virtuální antény 2. X souřadnice 1. bodu trati následující procedury 1. Vzdálenost bodu trati od virtuální antény 2. Index nezdařeného přiblíţení 3. X souřadnice 1. bodu trati následující procedury X souřadnice 1. bodu tratě následující procedury Není povoleno (viz Pozn. 3) Poznámka 1: Společným bodem tratě je bod, který se označuje v probíhající proceduře pouze číslem indexu bodu tratě. Přesné souřadnice bodu tratě jsou části jiné procedury. Poznámka 2: Po tomto bodu tratě informace navedení jsou zajišťovány přímou čarou, která pokračuje od stávajícího bodu a tangenciálně z tohoto bodu trati. V proceduře nezdařeného přiblížení tato čára protíná poslední bod tratě při přiblížení na přistání. Poznámka 3: Hodnoty 5 a 7 identifikátoru následujícího úseku pole se rezervují pro použití pouze v procedurách přiblížení na přistání. V procedurách nezdařeného přiblížení a vzletu se mohou použít společné body tratě při přiblížení na přistání s těmito hodnotami. Přitom pole dat výšky bodu tratě na prahu RWY, vzdálenost virtuální antény od prahu RWY a index nezdařeného přiblížení se neberou do úvahy. Dopl. A Oprava č. 2/ČR

100 ZÁMĚRNĚ NEPOUŢITO

101 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B PODROBNÁ TECHNICKÁ SPECIFIKACE GLOBÁLNÍHO DRUŢICOVÉHO NAVIGAČNÍHO SYSTÉMU (GNSS) 1. DEFINICE GBAS/E Systém s pozemním rozšířením vysílající elipticky polarizovaný VKV datový signál do všech míst určení. GBAS/H Systém s pozemním rozšířením vysílající horizontálně polarizovaný VKV datový signál do všech míst určení. Přijímač (Receiver) Podsystém přijímající signály systému GBAS, obsahující jeden nebo více senzorů. Rezervované (bity/slova/pole) (Reserved (bits/words/fields)) Bity/slova/pole, které nejsou přiděleny, ale jsou rezervovány pro zvláštní aplikaci GNSS. Rezervní (bity/slova/pole) (Spare (bits/words/fields)) Bity/slova/pole, které nejsou přiděleny nebo rezervovány a jsou k dispozici pro budoucí aplikace. Poznámka: Všechny rezervní bity jsou nastaveny na nulu. 2. VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ Poznámka: Následující technické specifikace doplňují ustanovení Hlavy 3, ust PRVKY GNSS 3.1 Sluţba standardního určování polohy (SPS) (L1) globálního navigačního systému (GPS) Neletadlové prvky Vysokofrekvenční (VF) charakteristiky Fázový šum nosné. Spektrální hustota fázového šumu nemodulované nosné musí být taková, ţe fázový závěs při šířce jednoho postranního pásma šumu 10 Hz je schopen sledovat nosnou s efektivní hodnotou přesnosti 0,1 radiánu Parazitní vyzařování. Vnitropásmové parazitní vyzařování musí být nejméně o 40 db pod úrovní nemodulované nosné L1 v celém pásmu přiděleného kanálu Korelační ztráty. Výkonová ztráta obnoveného signálu způsobená nepřesnostmi při modulaci signálu a zkreslením časového průběhu nesmí přesáhnout 1 db. Poznámka: Výkonová ztráta signálu je rozdílem mezi vysílaným výkonem v pásmu 2,046 MHz a výkonem signálu obnoveným bezšumovým, bezztrátovým přijímačem s jednočipovým oddělovacím korelátorem se šířkou pásma 2,046 MHz Generování C/A kódu a časování. Kaţdý C/A vzorek kódu G i(t) musí být tvořen součtem modulo- 2 dvou 1023bitových lineárních vzorků, G1 a G2 i. Posloupnost G2 i je utvořena aktivně zpoţďovanou G2 posloupností o celočíselný počet znaků na vytvoření jednoho z 36 jednoznačných G i(t) vzorků definovaných v tabulce B-1. Posloupnosti G1 a G2 jsou generovány 10stavovými posuvnými registry, přičemţ na vstupu posuvného registru jsou přiváděny následující polynomy: a) G1: X 10 + X 3 + 1; a b) G2: X 10 + X 9 + X 8 + X 6 + X 3 + X Inicializační vektor posloupností G1 a G2 je Přiřazení fáze kódu je zobrazeno v tabulce B-1. Registry G1 a G2 jsou taktovány rychlostí 1,023 MHz. Vzájemná vazba časování a C/A kódu je zobrazena na obrázku B-1. Všechny obrázky se nachází na konci tohoto Doplňku. Dopl. B Oprava č. 1/ČR

102 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Struktura dat. Navigační zpráva má formát zobrazený na obrázku B-2. Kaţdá stránka, jak je vidět na obrázku B-6, pouţívá základní formát rámce o délce 1500 bitů s 5 podrámci, kaţdý podrámec má délku 300 bitů. Pro všechna slova je nejdříve odeslán bit nejvyššího významu (MSB). Tabulka B-1. Přidělení fáze kódu Identifikační číslo druţice GPS PRN signál G2 Zpoţdění (znaky) Prvních 10 znaků osmičkové soustavy* *** *** 34** *** *** *** 37** * V oktalovém zápisu pro prvních 10 znaků C/A kódu, jak je zobrazeno v tomto sloupci, první číslice představuje 1 pro první znak a poslední tři číslice jsou konvenčním osmičkovým znázorněním zbývajících 9 znaků (např. prvních 10 znaků C/A kódu pro sestavení PRN signálu číslo 1 je: ). ** C/A kódy 34 a 37 jsou společné (stejné). *** PRN posloupnosti 33 aţ 37 jsou rezervovány pro další pouţití (např. pozemní vysílače) Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 2

103 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Struktura podrámce. Kaţdý podrámec a/nebo stránka podrámce musí začínat slovem TLM (telemetrickým slovem) následovaným slovem HOW (slovem přepnutí). Za HOW musí následovat 8 datových slov. Kaţdé slovo v kaţdém rámci musí obsahovat 6 paritních bitů. Formát slov TLM a HOW je zobrazen na obrázcích B-3 a B Konec/začátek týdne. Na konci/začátku týdne: a) cyklické stránkování od 1. po 5. podrámec je restartováno podrámcem 1 bez ohledu na to, který podrámec byl vysílán jako poslední před koncem/začátkem týdne; a b) cyklování 25 stran podrámců 4 a 5 je restartováno stránkou 1 kaţdého podrámce, bez odhledu na to, která stránka byla přenesena před koncem/začátkem týdne. Všechny přesuny a přepnutí stránek se nachází na okrajích rámců (tj. Modulo 30 sekund vztahujících se ke konci/začátku týdne). Poznámka: Přenos nových dat v podrámcích 4 a 5 může začít v jakékoli z 25 stránek těchto podrámců Parita dat. Slova od prvního po desáté podrámců 1 aţ 5 obsahují 6 paritních bitů jako jejich LSB. Navíc dva informačně nevýznamné bity 23 a 24, druhého a desátého slova jsou určeny pro výpočet parity TLM (Telemetrické slovo). Kaţdé slovo TLM má délku 30 bitů, vyskytuje se kaţdých 6 sekund v datovém rámci a je prvním slovem kaţdého podrámce. Formát slova TLM je zobrazen na obrázku B-3. Slovo TLM začíná úvodní formulí následovanou 16 rezervovanými bity a 6 paritními bity HOW (Slovo přepnutí). Slovo HOW má délku 30 bitů, je druhým slovem v kaţdém podrámci/stránce, bezprostředně následuje za slovem TLM. HOW se vyskytuje v datovém rámci kaţdých 6 sekund. Formát a obsah slova HOW je zobrazen na obrázku B-4. Plné načtení TOW se skládá z 19 LSB 29bitového čísla Z (viz ust Doplňku B). HOW začíná 17 MSB čísla TOW. Těchto 17 bitů koresponduje s číslem TOW v 1,5sekundovém intervalu, který se vyskytuje na začátku (předním okraji) kaţdého následujícího podrámce Bit 18. U druţic označených konfiguračním kódem 001 je 18. bit výstraţným příznakem. Je li tato značka aktivována (18. bit má hodnotu 1 ), oznamuje se uţivateli, ţe URA můţe být horší, neţ je udáváno v podrámci 1, a ţe pouţití druţice je na vlastní riziko uţivatele Bit bit je rezervován Bity 20, 21 a 22. Bity 20, 21 a 22 slova HOW udávají ID podrámce, v kterém je konkrétní HOW druhým slovem. ID kód je definován dále: ID Kód Číslo Z družice. Kaţdá druţice vnitřně odvozuje 1,5sekundový interval, který obsahuje vhodnou jednotku pro přesné počítání a čas komunikace. Čas vyjádřený tímto způsobem je uváděn jako číslo Z. Číslo Z je poskytováno uţivateli jako 29bitové binární číslo sestávající ze dvou částí, jak je uvedeno dále Číslo času týdne (TOW). Binární číslo reprezentované 19 LSB posledními platnými bity čísla Z je uvedeno jako číslo TOW a je definováno jako rovné počtu 1,5sekundových intervalů, které se vyskytly od přenosu z minulého týdne. Počítání musí mít krátké cyklování, protoţe rozmezí čísla TOW je od 0 do ,5sekundových intervalů (rovnající se jednomu týdnu) a je nastaveno na nulu na konci kaţdého týdne. Stav nula čísla TOW je 1,5sekundový interval, který je časově shodný s počátkem daného týdne. Zkrácená verze čísla TOW, sloţená ze 17 MSB, je obsaţena ve slově HOW sestupného spoje L1. Vztah mezi aktuálním číslem TOW a jeho zkrácenou HOW verzí je uveden na obrázku B-5. Poznámka: Tato doba se objeví (přibližně) na přelomu sobotní půlnoci a nedělního rána, kdy půlnoc je definována jako 0000 hodin v časovém měřítku času UTC, který je nominálně vztažen ke Greenwichskému poledníku Číslo týdne. 10 MSB čísla Z je binárním vyjádřením pořadového čísla přiděleného danému týdnu dle GPS (modulo 1024). Rozsah tohoto čísla je od 0 do Jeho stav nula je ten týden, který začíná 1,5sekundovým intervalem, který se objeví v (přibliţně) nulovém čase UTC (ust Doplňku B). Po vypršení lhůty 1023 čísla týdne GPS, toto číslo týdne GPS přejde na 0. Převod předchozích 1024 týdnů z času GPS do kalendářového data musí uskutečnit uţivatel. Dopl. B Oprava č. 1/ČR

104 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Tabulka B-2. Parametry 1. podrámce Parametr Počet bitů ** Rozsah (LSB) Efektivní rozsah *** Jednotky Číslo týdne 10 1 týden Přesnost druţice 4 - Stav druţice 6 1 diskrétní T GD 8* 2 31 sekundy IODC 10 - t oc sekundy a f2 8* 2 55 sec/sec 2 a f1 16* 2 43 sec/sec a f0 22* 2 31 sekundy * Takto označené parametry jsou dvojkovým doplňkem s bitem označujícím znaménko (+ nebo -) v MSB. ** Kompletní rozdělení bitu v podrámci viz obrázek B-6. *** Není-li v tomto sloupci uvedeno jinak, efektivní rozsah je maximální rozsah Obsah dat podrámec družicový čas a data o stavu. 3. aţ 10. slovo prvního podrámce obsahuje časové parametry a další data, jak je vidět v tabulce B-2. Parametry sady dat jsou platné po dobu časového intervalu, během kterého jsou přenášena, a zůstávají v platnosti v dalším časovém intervalu do zahájení přenosu další sady dat Číslo týdne. Deset MSB třetího slova obsahuje 10 MSB 29bitového čísla Z a představuje počet platných GPS týdnů na začátku přenosu sady dat se všemi nulami představujícími týden 0. Číslo GPS týdne se zvyšuje v době kaţdého konce/začátku týdne Přesnost měření vzdálenosti u uživatele (URA). Bity 13 aţ 16 třetího slova poskytují předpovídanou přesnost měření vzdálenosti u uţivatele (URA), jak je uvedeno v tabulce B-3. Poznámka 1: URA nezahrnuje chybu způsobenou nepřesností jednokmitočtového ionosférického modelu zpoždění. Poznámka 2: URA je statistickým ukazatelem příspěvku zdánlivého času a přesností předpovědí efemerid na přesnost určování vzdálenosti, který lze získat z historických dat každé družice Stav. Šestibitová indikace stavu vysílající druţice přenášející data je poskytována bity 17 aţ 22 třetího slova. MSB indikuje souhrn stavu navigačních dat, kde: a) 0 = všechna navigační data jsou platná; a b) 1 = některá navigační data nejsou platná. Pět LSB udává stav sloţek signálu podle ust Indikace stavu je zajišťována ve vztahu ke způsobilosti kaţdé druţice, jak je určeno v ust Kaţdá druţice, která nemá zaručenou určitou schopnost, je označena jako způsobilá, jestliţe ztráta této schopnosti je dána v její konstrukci nebo je konfigurována do módu, který je normální z hlediska přijímače, který tuto schopnost nepoţaduje. Další data o stavu jsou poskytnuta v podrámcích 4 a 5. Poznámka: Data v 1. podrámci se mohou odlišovat od dat uváděných ve 4. a/nebo 5. podrámci jiných družic, protože posledně jmenovaná mohou být aktualizována v jiném čase Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 4

105 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Tabulka B-3. Přesnost měření vzdálenosti uţivatele. URA Přesnost 0 2 m 1 2,8 m 2 4 m 3 5,7 m 4 8 m 5 11,3 m 6 16 m 7 32 m 8 64 m m m m m m m 15 Nepouţívat Předávání dat, čas (IODC). Bity 23 a 24 třetího slova v 1. podrámci jsou dva MSB z 10 bitů předávaných dat udávající čas IODC. Bity 1 aţ 8 osmého slova v 1. podrámci obsahují 8 LSB dat IODC. IODC indikuje číslo předávané sady dat. Vysílané IODC musí být odlišné od jakékoli jiné hodnoty vysílané druţicí během předcházejících sedmi dní. Poznámka: Vztah mezi IODC a předávanými daty, efemeridami (IODE) je definován v ust Odhad diferenciálního skupinového zpoždění. Bity 17 aţ 24 sedmého slova obsahují korekční dobu T GD, k výpočtu diferenciálního skupinového zpoţdění druţice. Poznámka: T GD nezahrnuje žádné chyby skupinového zpoždění vztahující se k C/A do P(Y) kódu Parametry korekce času družice. Bity 9 aţ 24 osmého slova, bity 1 aţ 24 devátého slova a bity 1 aţ 22 desátého slova obsahují parametry nezbytné pro správnou korekci času druţice (t OC, a f2, a f1 a a f0) Rezervovaná datová pole. Rezervovaná datová pole jsou uvedena v tabulce B-4. Všechna rezervovaná datová pole podporují platnou paritu dat v příslušných slovech. Tabulka B-4 Rezervovaná datová pole 1. podrámce Slovo Bit a 3. podrámec data efemerid družice. 2. a 3. podrámec obsahuje efemeridy vysílající druţice Parametry efemerid. Parametry efemerid jsou zobrazeny v tabulce B-5. Pro kaţdý parametr ve 2. a 3. podrámci musí být počet bitů, měřítko LSB, vzdálenost a jednotky, jak je specifikováno v tabulce B Předávaná data, efemeridy (IODE). Předávaná data IODE je 8bitové číslo rovné 8 LSB bitům desetibitového IODC stejné sady dat. IODE je předáváno ve 2. i 3. podrámci za účelem porovnání s 8 LSB hodnoty IODC z 1. podrámce. Kdykoli si tyto tři hodnoty nejsou v ověřovacím výpočtu rovny, je nutné shromáţdit nová data. Vysílané IODE musí být odlišné od jakékoli jiné hodnoty vysílané druţicí během předcházejících šesti Dopl. B Oprava č. 1/ČR

106 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B hodin (viz poznámka 1). Jakékoli změny provedené ve 2. a 3. podrámci se týkají změn v obou IODE slovech. Při změně na novou sadu dat se objeví pouze nové hodinové hranice s výjimkou první sady nově přisunutých dat. Navíc hodnota t oe pro nejméně první sadu dat vysílanou druţicí po aktualizaci musí být odlišná od té, která byla vysílána před změnou (viz poznámka 2). Poznámka 1: Hodnoty IODE/IODC poskytují přijímači prostředky k detekci změn v parametrech efemeridy/času. Poznámka 2: První sada dat se může změnit (viz ust ) v jakémkoli čase během hodiny, a proto může být vysílána družicí za méně než jednu hodinu. Tabulka B-5. Definice dat efemerid M 0 n e A OMEGA 0 i 0 OMEGADOT idot C uc C us C rc C rs C ic C is t oe IODE Střední anomálie v referenčním čase Střední odchylka pohybu od vypočtené hodnoty Excentricita Odmocnina hlavní poloosy Zeměpisná délka vzestupného bodu roviny oběţné dráhy v době jednoho týdne Inklinační úhel v referenčním čase Argument perigea Rychlost skutečného vzestupu Poměr inklinačního úhlu Amplituda kosinu harmonické korekce argumentu zeměpisné délky Amplituda sinu harmonické korekce argumentu zeměpisné délky Amplituda kosinu harmonické korekce argumentu poloměru oběţné dráhy Amplituda sinu harmonické korekce argumentu poloměru oběţné dráhy Amplituda kosinu harmonické korekce argumentu inklinačního úhlu Amplituda sinu harmonické korekce argumentu inklinačního úhlu Referenční čas, efemeridy Předávaná data, efemeridy Rezervovaná pole dat. V 10. slově 2. podrámce jsou bity 17 aţ 22 rezervovány. Rezervovaná datová pole podporují platnou paritu dat v příslušných slovech a 5. podrámec pomocná data. Kaţdý 4. a 5. podrámec je 25krát změněn. Kaţdá stránka, s výjimkou rezervovaných stránek a explicitních opakování, obsahuje rozdílná data ve slovech 3 aţ 10. Stránky 4. podrámce pouţívají šest různých formátů, stránky 5. podrámce pouţívají dva různé formáty, jak je zobrazeno na obrázku B-6. Stránky 4. podrámce jsou následující: a) Stránky 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9 a 10: almanach dat druţic 25 aţ 32. Jestliţe je 6bitové slovo stavu stránky 25 nastaveno na šest jedniček (viz ust ), pak stránka ID druţice nesmí mít hodnotu od 25 do 32; Poznámka: Tyto stránky jsou vytvořeny pro jiné účely; formát a obsah každé stránky je definován ID družice této stránky. b) Stránka 17: zvláštní zprávy; c) Stránka 18: údaje o ionosféře a UTC; d) Stránka 25: konfigurace druţic pro 32 druţic; a e) Stránky 1, 6, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 19, 20, 21, 22, 23, a 24: rezervovány. Stránky 5. podrámce jsou následující: a) Stránky 1 aţ 24: almanach druţic 1 aţ 24; a b) Stránka 25: údaje o stavu (health) druţic 1 aţ 24, referenční čas almanachu a referenční číslo týdne almanachu Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 6

107 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Tabulka B-6. Parametry efemerid Parametr Počet bitů ** Měřítko (LSB) Efektivní rozsah *** Jednotky IODE 8 C rs 16* 2 5 metry n 16* 2 43 polokruhy/sec M 0 32* 2 31 polokruhy C uc 16* 2 29 radiány e ,03 bezrozměrné C us 16* 2 29 radiány A metry 1/2 t oe sekundy C ic 16* 2 29 radiány OMEGA 0 32* 2 31 polokruhy C is 16* 2 29 radiány i 0 32* 2 31 polokruhy C rc 16* 2 5 metry 32* 2 31 polokruhy OMEGADOT 24* 2 43 polokruhy /sec idot 14* 2 43 polokruhy /sec * Takto označené parametry jsou dvojkovým doplňkem s bitem označujícím znaménko (+ nebo ) v MSB. ** Kompletní rozdělení bitu v podrámci viz obrázek B-6. *** Není-li v tomto sloupci uvedeno jinak, efektivní rozsah je maximální rozsah dosaţitelný s uvedeným rozdělením bitu a měřítkem ID dat. Dva MSB 3. slova kaţdé stránky obsahují ID dat, které definují pouţitelnou strukturu navigačních dat GPS. ID dat je zobrazeno v tabulce B-7 shodně s následujícím dělením: a) pro ty stránky, které jsou vyhrazeny almanachu určité druţice, definuje ID dat strukturu dat pouţitých druţicí, jejíţ almanach je obsahem této stránky; b) pro všechny ostatní stránky označuje ID dat strukturu dat vysílající druţice; a c) ID dat 1 (označených binárním stavem 00) nesmí být pouţito ID družice. ID druţice je zprostředkováno 3. aţ 8. bitem 3. slova v kaţdé stránce. ID druţice je vyuţito dvěma způsoby: a) pro ty stránky, které obsahují almanach dat dané druţice, je ID druţice stejné číslo jako to, které je přiděleno druţici jako fáze kódu PRN, v souladu s tabulkou B-1; a b) pro všechny ostatní stránky slouţí ID druţice přidělené v souladu s tabulkou B-7 jako ID stránky. ID 1 aţ 32 jsou přiděleny těm stránkám, které obsahují almanach dat určitých druţic (stránky 1 aţ 24 podrámce 5 a stránky 2 aţ 5 a 7 aţ 10 podrámce 4). ID 0 (v binárním kódu samé nuly) je vyhrazeno k označení neexistující druţice, zatímco ID 51 aţ 63 jsou vyuţity pro stránky obsahující jiná data neţ almanach dat určité druţice (viz poznámky 1 a 2). Poznámka 1: Pro každou stránku 4. a 5. podrámce jsou rezervována specifická ID, ale ID družice stránek 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9 a 10 podrámce 4 může být pro každou stránku změněno z důvodu možných změn v obsahu dané stránky. Poznámka 2: Zbývající ID (33 až 50) nejsou přiřazeny. Dopl. B Oprava č. 1/ČR

108 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Tabulka B-7. ID dat a druţice ve 4. a 5. podrámci Podrámec 4 Podrámec 5 Strana Data ID ID Druţice* Data ID ID Druţice * 1 *** 57 ** 1 2 **** ** 25 ** 2 3 **** ** 26 ** 3 4 **** ** 27 ** 4 5 **** ** 28 ** 5 6 *** 57 ** 6 7 **** ** 29 ** 7 8 **** ** 30 ** 8 9 **** ** 31 ** 9 10 **** ** 32 ** *** 57 ** *** 62 ** *** 52 ** *** 53 ** *** 54 ** *** 57 ** *** 55 ** *** 56 ** *** 58 ***** ** *** 59 ***** ** *** 57 ** *** 60 ***** ** *** 61 ***** ** *** 62 ** *** 63 *** 51 * 0 označuje neexistující druţici. Při pouţití 0 k označení neexistující druţice, je pouţito ID dat vysílající druţice. ** ID dat té druţice, jejíţ ID se objeví v této stránce. *** ID dat vysílající druţice. **** Stránky 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9 a 10 podrámce 4 mohou obsahovat almanach dat pro druţice 25 aţ 32 nebo data pro jiné funkce, jak je určeno jiným ID druţice ze zobrazených hodnot. ***** ID druţice se můţe měnit Almanach. Stránky 1 aţ 24 podrámce 5, stejně jako stránky 2 aţ 5 a 7 aţ 10 podrámce 4 obsahují almanach dat a slovo o stavu druţice (ust ) aţ pro 32 druţic. Časová základna a parametry efemerid almanachu mají sníţenou přesnost. Data obsazují všechny bity 3. aţ 10. slova kaţdé stránky, s výjimkou 8 MSB třetího slova (ID dat a ID druţice), bitů 17 aţ slova (stav druţice) a 50 bitů parity. Počet bitů, měřítko (LSB), rozsah a jednotky parametrů almanachu jsou popsány v tabulce B-8. Zpráva almanachu pro jakoukoli neexistující druţici obsahuje střídající se nuly a jedničky s platnou paritou Referenční čas almanachu. Referenční čas almanachu t oa, je násobkem 2 12 sekund a vzniká přibliţně 70 hodin po prvním platném vysílacím čase dané datové sady almanachu. Almanach je aktualizován tak často, aby byla zajištěna odchylka GPS času t od t oa méně neţ 3,5 dne během vysílací periody. Parametry almanachu musí být během normálního provozu aktualizovány nejméně kaţdých 6 dní Časové parametry almanachu. Časové parametry almanachu obsahují 11 bitů konstantní veličiny (a f0) a 11 bitů veličiny prvního řádu (a f1) Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 8

109 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Tabulka B-8. Parametry almanachu Parametr Počet bitů ** Měřítko (LSB) Efektivní rozsah *** Jednotky e bezrozměrné t oa sekundy i**** 16* 2 19 polokruhy OMEGADOT 16* 2 38 polokruhy /sec A 24* 2 11 metry 1/2 OMEGA 0 24* 2 23 polokruhy 24* 2 23 polokruhy M 0 24* 2 23 polokruhy a f0 11* 2 20 sekundy a f1 11* 2 38 sek/sek * Takto označené parametry jsou dvojkovým doplňkem s bitem označujícím znaménko (+ nebo ) v MSB. ** Kompletní přiřazení bitů v podrámci viz obrázek B-6. *** Není-li v tomto sloupci uvedeno jinak, efektivní rozsah je maximální rozsah dosaţitelný s uvedeným přiřazením bitů a měřítkem. **** Vztaţeno k i 0 = 0,30 polokruhu Referenční týden almanachu. Bity 17 aţ slova 25. stránky 5. podrámce označují číslo týdne (WN a), ke kterému je vztaţen referenční čas almanachu (t oa). WN a obsahuje 8 LSB plného čísla týdne. Bity 9 aţ slova 25. stránky 5. podrámce musí obsahovat hodnotu t oa, která je vztaţena k danému WN a Shrnutí stavu družice. 4. a 5. podrámec obsahuje dva druhy dat o stavu druţice: a) kaţdá z 32 stránek, která obsahuje data almanachu vztaţená k časové základně/efemeridám, poskytuje 8bitové slovo o stavu druţice s ohledem na druţici, jejíţ almanach přenášejí; a b) 25. stránka 4. a 5. podrámce společně obsahují 6bitová data o stavu pro aţ 32 druţic bitové slovo o stavu zabírá bity 17 aţ slova v těch 32 stránkách, které obsahují almanach pro jednotlivé druţice. 6bitové slovo o stavu zabírá 24 MSB 4. aţ 9. slova v 25. stránce 5. podrámce plus bity 19 aţ slova, 24 MSB 9. slova a 18 MSB 10. slova ve 25. stránce 4. podrámce Tři MSB 8bitového slova o stavu udávají stav navigačních dat podle kódu v tabulce B-9. 6bitové slovo poskytuje 1bitové shrnutí stavu navigačních dat v MSB podle ust Pět LSB 8bitového a 6bitového slova o stavu poskytují informaci o stavu jednotlivých částí signálu druţice podle kódu v tabulce B Zvláštní význam je přiřazen kombinaci šesti jedniček 6bitového slova o stavu v 25. stránce 4. a 5. podrámce; tato vyjadřuje, ţe druţice s tímto ID není pouţitelná a zřejmě na této stránce 4. nebo 5. podrámce, která normálně obsahuje data almanachu této druţice, nejsou ţádná data vztahující se k této druţici. Poznámka: Zvláštní význam se týká jen 25. stránky 4. a 5. podrámce. Zde mohou být ve stránce almanachu data týkající se jiné družice vztahující se k výše uvedenému viz ust Indikace stavu se vztahuje ke způsobilosti kaţdé druţice (jak je popsáno konfiguračním kódem v ust ). Proto kaţdá druţice, která nemá určitou způsobilost, musí být označena jako způsobilá, jestliţe ztráta této způsobilosti je dána v její konstrukci nebo byla konfigurována do módu, který je z hlediska přijímače normální a tuto způsobilost nepoţaduje. Předpovídaný stav je aktualizován během kaţdého přísunu. Poznámka 1: Vysílaná data o stavu nemusí korespondovat s aktuálním stavem vysílající družice nebo ostatních družic v soustavě. Poznámka 2: Data v 1., 4. a 5. podrámci ostatních družic se mohou lišit od dat v 4. a/nebo 5. podrámci, protože posledně zmíněné podrámce mohou být aktualizovány jindy. Dopl. B Oprava č. 1/ČR

110 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Tabulka B-9. Indikace stavu navigačních dat Pozice bitu na straně Indikace VŠECHNA DATA JSOU V POŘÁDKU CHYBA PARITY některé nebo všechny parity jsou špatné PROBLÉM FORMÁTU TLM/HOW jakákoliv odchylka od standardního formátu (např. chybně umístěná a/nebo nekorektní preambule, atd.), kromě nesprávného čísla Z, uvedeného v HOW ČÍSLO Z V HOW ŠPATNÉ jakýkoliv problém s hodnotou čísla Z, neodráţí aktuální fázi kódu PODRÁMCE 1, 2, 3 jeden nebo více elementů ve slovech 3 aţ 10 jednoho nebo více podrámců je špatných PODRÁMCE 4, 5 jeden nebo více elementů ve slovech 3 aţ 10 jednoho nebo více podrámců je špatných VŠECHNA PŘISUNUTÁ DATA JSOU ŠPATNÁ jeden nebo více elementů ve slovech 3 aţ 10 kteréhokoliv (i více) z podrámců je špatných VŠECHNA DATA JSOU ŠPATNÁ slovo TLM a/nebo HOW a jeden nebo více elementů kteréhokoliv (i více) z podrámců je špatných Tabulka B-10. Kódy pro sloţky signálu stavu druţice MSB LSB Indikace VŠECHNY SIGNÁLY V POŘÁDKU DRUŢICE JE DOČASNĚ NEDOSTUPNÁ nepouţívat tuto druţici během daného přeletu DRUŢICE BUDE DOČASNĚ NEDOSTUPNÁ pouţívat opatrně REZERVNÍ VÍCE NEŢ JEDNA KOMBINACE BY POŢADOVALA POPIS ANOMÁLIÍ, S VÝJIMKOU OZNAČENÝCH Všechny ostatní kombinace ZKOUŠENÍ MODULACE KÓDU DRUŢICE A/NEBO PROBLÉMY S VÝKONOVOU ÚROVNÍ VYSÍLANÉHO SIGNÁLU. Uţivatel můţe mít střídavě problémy se sledováním při zachycení druţice Souhrn konfigurace družic. Stránka podrámce musí obsahovat konstantu o délce 4 bitů pro kaţdou aţ z 32 druţic k indikaci konfiguračního kódu kaţdé druţice. Tato 4bitová konstanta zabírá bity 9 aţ 24 třetího slova, 24 MSB čtvrtého aţ sedmého slova a 16 MSB osmého slova, všechny na 25. stránce 4. podrámce. MSB kaţdé 4bitové konstanty indikuje, zda je (MSB = 1) nebo není (MSB = 0) aktivována funkce kontroly zdrojové adresy (anti-spoofing). Tři LSB označují konfiguraci kaţdé druţice pouţitím následujícího kódu: Kód Konfigurace druţice 001 Druţice bloku II/IIA/IIR 010 Druţice bloku IIR-M 011 Druţice bloku IIF Parametry UTC. Stránka podrámce musí obsahovat: a) parametry potřebné ke vztaţení času GPS k UTC; a b) oznámení uţivateli, ohledně rozvrhu budoucí nebo minulé (ve vztahu k přísunu navigační zprávy) hodnoty delta času kvůli přestupné sekundě (t LSF), společně s číslem týdne (WN LSF) a číslem dne (DN) na konci doby, během níţ je přestupná sekunda vloţena. Den jedna je první den vztaţený ke konci/začátku týdne a hodnotě WN LSF obsahující osm LSB úplného čísla týdne. Absolutní hodnota rozdílu mezi hodnotami nezkráceného WN a WN LSF nesmí přesáhnout 127. Poznámka: Očekává se, že uživatel si vypočítá zkrácenou opravu tohoto parametru, stejně jako zkrácení WN, WN t a W LSF kvůli překročení plného čísla týdne (ust ) Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 10

111 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I MSB 6. aţ 9. slova plus osm MSB 10. slova na 18. stránce 4. podrámce musí obsahovat parametry vztaţené ke korelaci UTC a GPS času. Délka bitů, měřítko, rozsah a jednotky těchto parametrů jsou specifikovány v tabulce B-11. Parametr Počet bitů ** Tabulka B-11. Parametry UTC Měřítko (LSB) Efektivní rozsah *** Jednotky A 0 32* 2 30 sekundy A 1 24* 2 50 sek/sek t LS 8* 1 sekundy t ot sekundy WN t 8 1 týdny WN LSF 8 1 týdny DN 8**** 1 7 dny t LSF 8* 1 sekundy * Takto označené parametry jsou dvojkovým doplňkem s bitem označujícím znaménko (+ nebo ) v MSB. ** Kompletní přidělení bitů v podrámci viz obrázek B-6. *** Není-li v tomto sloupci uvedeno jinak, efektivní rozsah je maximální rozsah dosaţitelný s uvedeným přidělením bitů a měřítkem. **** Správně nastaveno Parametry ionosféry. Parametry ionosféry, které umoţňují uţivateli GPS SPS pouţívat ionosférický model pro výpočty ionosférického zpoţdění, musí být uvedeny na 18. stránce 4. podrámce, jak je určeno v tabulce B Zvláštní zpráva. Stránka podrámce musí být rezervována pro zvláštní zprávy. Parametr Počet bitů ** Tabulka B-12. Ionosférické parametry Měřítko (LSB) Efektivní rozsah *** Jednotky 0 8* 2 30 sekundy 1 8* 2 27 sekundy za polokruhy 2 8* 2 24 sekundy za (polokruhy) 2 3 8* 2 24 sekundy za (polokruhy) 3 0 8* 2 11 sekundy 1 8* 2 14 sekundy za polokruhy 2 8* 2 16 sekundy za (polokruhy) 2 3 8* 2 16 sekundy za (polokruhy) 3 * Takto označené parametry jsou dvojkovým doplňkem s bitem označujícím znaménko (+ nebo ) v MSB. ** Kompletní přidělení bitů v podrámci viz obrázek B-6. *** Není-li v tomto sloupci uvedeno jinak, efektivní rozsah je maximální rozsah dosaţitelný s uvedeným přidělením bitů a měřítkem Rezervovaná pole dat. Všechny bity 3. aţ 10. slova, kromě 58 bitů pouţitých pro ID dat, ID (stránky) druţice, paritu (šest LSB kaţdého slova) a výpočet parity (bity 23 a slova) stránek 1, 6, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 19, 20, 21, 22, 23 a podrámce a těch stránek almanachu, které jsou přiděleny nulovému ID druţice, musí být označeny jako rezervované. Ostatní rezervované bity ve 4. a 5. podrámci jsou zobrazeny v tabulce B-13. Pozice rezervovaných bitů kaţdého slova zahrnuje vzor střídajících se nul a jedniček s platnou paritou slova. Dopl. B Oprava č. 1/ČR

112 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Tabulka B-13. Rezervované bity ve 4. a 5. podrámci Podrámec Stránky Slova Rezervovaná pozice bitu ve slově aţ aţ aţ aţ aţ Definice protokolů pro aplikaci dat Poznámka: Tato část definuje vzájemné souvislosti mezi parametry vysílané zprávy. Poskytuje definice parametrů, které nejsou vysílány; navíc jsou použity jak neletadlovými, tak letadlovými prvky a definované veličiny jsou použity ke stanovení řešení navigace a její integrity Algoritmus parity. Algoritmy parity GPS jsou uvedeny v tabulce B-14. Tabulka B-14. Algoritmus kódování parity D 1 D 2 D 3 = d 1 D * 30 = d 2 D * 30 = d 3 D * 30 D 24 = d 24 D * 30 D 25 = D * 29 d 1 d 2 d 3 d 5 d 6 d 10 d 11 d 12 d 13 d 14 d 17 d 18 d 20 d 23 D 26 = D * 30 d 2 d 3 d 4 d 6 d 7 d 11 d 12 d 13 d 14 d 15 d 18 d 19 d 21 d 24 D 27 = D * 29 d 1 d 3 d 4 d 5 d 7 d 8 d 12 d 13 d 14 d 15 d 16 d 19 d 20 d 22 D 28 = D * 30 d 2 d 4 d 5 d 6 d 8 d 9 d 13 d 14 d 15 d 16 d 17 d 20 d 21 d 23 D 29 = D * 30 d 1 d 3 d 5 d 6 d 7 d 9 d 10 d 14 d 15 d 16 d 17 d 18 d 21 d 22 d 24 D 30 = D * 29 d 3 d 5 d 6 d 8 d 9 d 10 d 11 d 13 d 15 d 19 d 22 d 23 d 24 Kde: D 1, D 2, D 3, D 29, D 30 jsou bity vysílané druţicí; D 25, D 30 jsou vypočtené paritní bity; d 1,d 2, d 24 jsou bity zdrojových dat; je operace Modulo-2 nebo Exclusive-Or (výlučný součet); a symbol ( * ) označuje poslední dva bity z předcházejícího slova podrámce Korekce časové základny družice. Systémový čas t GPS je definován jako: L1 t t sv t sv kde: t = systémový čas GPS (opravený pro překročení začátků a konců týdnů); t sv = druţicový čas v době vysílání zprávy; (Δt sv) L1 = fázový posun PRN kódu druţice; (Δt sv) L1 = a f0 + a f1(t t oc) + a f2(t t oc) 2 + Δt r T GD kde: kde: a f0, a f1 a a f2 a t oc jsou obsaţeny v podrámci jedna; a r t hodnota relativistické korekce (sekundy) t r Fe A sin Ek e a A jsou obsaţeny v podrámci 2 a 3; E k je definováno v tabulce B-15; Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 12

113 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I 2 F c , / 2 s / m kde = univerzální gravitační parametr WGS-84 (3, x m 3 /s 2 ) c = rychlost světla ve vakuu (2, x 10 8 m/s) Poznámka: Hodnota t má značit začátek nebo konec přechodu týdne. To znamená, že pokud t t oc sekund, je nutno od t odečíst sekund. Je-li t t oc sekund, je nutno k t přičíst sekund Pozice družice. Současná poloha druţice (X k, Y k, Z k) je definována v tabulce B-15. Tabulka B-15. Prvky soustavy souřadnic systému A A 2 Hlavní poloosa n t 0 Vypočtená střední hodnota pohybu 3 A k t t oe Čas z referenční doby efemerid* n n0 n Opravená střední hodnota pohybu M M k M0 ntk Střední anomálie k Ek e sin E Keplerova rovnice pro anomálii excentricity k (můţe být vyřešeno iterací) k 2 1 e sine k / 1 ecose k cose e / 1 ecose 1 sin k 1 tan tan Skutečná anomálie cos k k k 1 e cos k E k cos Anomálie excentricity 1 ecos k k k Argument zeměpisné šířky Sekundární harmonické poruchy uk Cus sin2 k Cuc cos2k Argument korekce zeměpisné šířky rk Crc sin2 k Crs cos2k Oprava poloměru ik Cic sin2 k Ciscos2k Oprava inklinace u r k k uk Opravený argument zeměpisné šířky ecose k rk i idot t k A 1 Opravený poloměr k i 0 k k Opravená inklinace i xk rk cosu y r sinu k k k k Poloha na orbitální rovině t t Opravená zeměpisná šířka vzestupného uzlu x y k k k 0 e k e oe x x k k cos k yk cosi k sin sin k yk cosi k cos z y sini k k k k k Zemské souřadnice vázané na střed Země * t je systémový čas GPS v době přenosu, tj. čas GPS opravený pro čas přenosu (vzdálenost/rychlost světla). Dále je t k aktuální celkový časový rozdíl mezi časem t a dobou t oe a musí být vypočten pro překročení začátku nebo konce týdne. Tj., jestliţe je t k větší neţ sekund, odečte se sekund od t k. Jestliţe t k je menší neţ sekund, připočte se sekund k t k. Dopl. B Oprava č. 2/ČR

114 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Ionosférické korekce. Ionosférická korekce (T iono) je definována jako: x x F 5,0 10 AMP 1, x 1,57 T iono 2 24 (sekund) 9 F 5,0 10, x 1,57 kde 3 n, AMP 0 AMP n m (sekund) n0 jestli AMP0, AMP 0 2 t x, (radiánů) PER 3 n, PER PER n m (sekund) n0 jestli PER72 000, PER F 1,0 16,0 0,53 E 3 α n a β n jsou datová slova vysílaná druţicí s n = 0, 1, 2, a 3 m i 0,064cos i 1,617 (polokruhy) sin A i u (polokruhy) cos cosa (polokruhy) i u i i i, je li i 0,416 i i 0,416, je li i 0,416 (polokruhy) i 0,416, je li i 0,416 0,0137 0,022 (polokruhy) E 0,11 4 i sekund; a jestliţe t < 0 sekund, přičte se sekund. t 4,3210 časgps (sekund), kde 0 t < , proto: jestliţe t sekund, odečte se E = elevační úhel druţice Veličiny pouţité ve výpočtu ionosférického zpoţdění jsou: a) Veličiny vysílané druţicí: α n = koeficienty kubické rovnice představující amplitudu vertikálního zpoţdění (4 koeficienty = 8 bitů kaţdý) = koeficienty kubické rovnice představující periodu modelu (4 koeficienty = 8 bitů kaţdý) β n b) Veličiny generované přijímačem: E = elevační úhel mezi uţivatelem a druţicí (polokruhy) A = azimut mezi uţivatelem a druţicí, měřený kladně ve směru hodinových ručiček od skutečného severu (polokruhy) Φ u = zeměpisná šířka uţivatele (polokruhy) WGS-84 λ u = zeměpisná délka uţivatele (polokruhy) WGS-84 GPS čas = přijímačem vypočítaný systémový čas Oprava č. 2/ČR Dopl. B - 14

115 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I c) Vypočítávané veličiny: x = fáze (radiány) F = koeficient sklonu (bezrozměrný) t = místní čas (sekundy) Φ m = geomagnetická zeměpisná šířka zemského průmětu ionosférického bodu průniku (myšlena výška ionosféry 350 km) (polokruhy) λ i = geomagnetická zeměpisná délka zemského průmětu ionosférického bodu průniku (polokruhy) Φ i = geomagnetická zeměpisná šířka zemského průmětu ionosférického bodu průniku (polokruhy) Ψ = zemský středový úhel mezi polohou uţivatele a zemským průmětem ionosférického bodu průniku (polokruhy) Palubní (letadlové) prvky Přijímač GNSS (GPS) Vyloučení družice. Přijímač musí vyloučit kaţdou marginální nebo nezpůsobilou druţici. Poznámka: Předpoklady naznačující, že je družice způsobilá, marginální nebo nezpůsobilá je možné nalézt v ust dokumentu Ministerstva obrany USA Global Positioning System Standard Positioning Service Performance Standard, 4. vydání, září Sledování družic. Přijímač musí být schopen nepřetrţitě sledovat minimálně čtyři druţice a generovat řešení polohy zaloţené na těchto měřeních Dopplerův posuv. Přijímač musí být schopen kompenzovat dynamický efekt Dopplerova posuvu na nominální fázi SPS signálu nosné a měření C/A kódu. Přijímač musí kompenzovat Dopplerův posuv, který je specifický pro předpokládanou aplikaci Odolnost vůči interferenci. Přijímač musí vyhovovat poţadavkům na odolnost vůči interferenci uvedeným v ust. 3.7 Doplňku B Použití časové základny a efemerid. Přijímač musí zajistit pouţívání správných efemerid a časové základny před stanovením polohy. Přijímač musí monitorovat hodnoty přicházejících dat časové základny IODC a efemerid IODE a aktualizovat efemeridovou a časovou databázi při detekci změn jedné nebo obou těchto hodnot. SPS přijímač musí pouţívat data časové základny a efemerid odpovídající hodnotám IODC a IODE dané druţice Čas Čas GPS je vztaţen k UTC (udrţován U.S. Naval Observatory) času nula, který je definován jako půlnoc z noci 5. ledna 1980 na ráno 6. ledna Největší jednotka pouţitá v uváděném GPS času je jeden týden, definovaný jako sekund. Časová stupnice GPS je udrţována v rozsahu jedné mikrosekundy času UTC (Modulo jedna sekunda) po korekci na celé číslo rozdílu přestupných sekund. Navigační data musí obsahovat potřebné údaje pro vztaţení času GPS k UTC. ZÁMĚRNĚ NEPOUŢITO Dopl. B - 15 Změna č. 89

116 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B 3.2 GLONASS (Global navigation satellite system) kanál standardní přesnosti (CSA) (L1) Poznámka: V tomto oddíle se termín GLONASS týká všech družic v uskupení. Standardy týkající se pouze družic GLONASS-M jsou odpovídajícím způsobem upřesněny Neletadlové prvky VF charakteristiky Nosné kmitočty. Nominální hodnoty pásma L1 nosných kmitočtů jsou definovány následovně: kde: f k1 f01 kf1, k = f 01 = Δf 1 = 7,..., 0, 1,..., 6 jsou čísla nosných (kmitočtové kanály) signálů vysílaných druţicemi GLONASS v podpásmu L1; MHz; a 0,5625 MHz. Nosné kmitočty jsou koherentně odvozeny z obvyklých palubních časových / kmitočtových normálů. Nominální hodnota kmitočtu (z sledováno na zemi) musí být rovna 5,0 MHz. Nosný kmitočet druţic GLONASS musí být v rozsahu ±2x10-11 vztaţeno k nominální hodnotě f k. Poznámka 1: Nominální hodnoty nosných kmitočtů pro čísla nosné k jsou uvedeny v tabulce B-16. Poznámka 2: Družice GLONASS-M mají navigační signály L2 CSA šířku pásma 1 242, ,6875 MHz ±0,511 MHz, jak je definováno následujícími výrazy: f k2 = f 02 + kδf 2, f 02 = 1246 MHz; Δf 2 = 0,4375 MHz. Pro jakoukoli danou hodnotu k je poměr nosných kmitočtů v pásmu L1 a L2 roven: f 2 / fk1 k 7 / 9 Tabulka B-16. Nosné kmitočty v pásmu L1 Číslo nosného kmitočtu H n A (viz Dopl. B) Nominální hodnota kmitočtu v podpásmu L1 (MHz) , , , , , , , , , , , , , , Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 16

117 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Fázový šum nosné. Spektrální hustota fázového šumu nemodulované nosné musí být taková, ţe fázový závěs při šířce jednoho postranního pásma šumu 10 Hz je schopen sledovat fázi nosné s přesností ne horší neţ 0,1 radiánu (1 ζ) Generování GLONASS PR kódu. Pseudonáhodný (PR) kód je 511bitová posloupnost, která je vzorkována na výstupu 7. stupně 9stupňového posuvného registru. Počáteční vektor pro generování této posloupnosti má hodnotu Generování polynomu odpovídajícího 9stavovému posuvnému registru musí být: 5 G x 1 x x Parazitní vyzařování. Výkon vysílaného VF signálu za pásmem přiděleným GLONASS nesmí být větší neţ 40 db, vztaţeno k výkonu nemodulované nosné. Poznámka 1: Družice GLONASS vypuštěné během let 1998 až 2005 a později používají filtry omezující mimopásmové vyzařování na limit pro nežádoucí interference podle Doporučení ITU-R RA.769 pro pásmo až MHz. Poznámka 2: Družice GLONASS vypuštěné po roce 2005 používají filtry omezující mimopásmové vyzařování na limit pro nežádoucí interference podle Doporučení ITU-R RA.769 pro pásma 1 610,6 až 1 613,8 MHz a až MHz Korelační ztráty. Ztráty ve výkonu obnoveného signálu v důsledku nepřesností při modulaci signálu a zkreslení časového průběhu nesmí přesáhnout 0,8 db. Poznámka: Výkonová ztráta signálu je rozdílem mezi vysílaným výkonem v pásmu 1,022 MHz a výkonem signálu obnoveným bezšumovým bezztrátovým přijímačem s 1čipovým oddělovacím korelátorem se šířkou pásma 1,022 MHz Struktura dat Úvod. Navigační zpráva je vysílána jako vzorek číslicových dat kódovaných Hammingovým kódem a transformovaných do relativního kódu. Strukturálně je datový vzorek generován jako nepřetrţitě opakované superrámce. Superrámec se skládá z rámců, rámec se skládá z řetězců. Hranice řetězců, rámců a superrámců navigační zprávy z jiných druţic systému GLONASS jsou synchronizovány v rozsahu 2 milisekund Struktura superrámce. Superrámec trvá 2,5 minuty a skládá se z pěti rámců. V kaţdém superrámci se vysílá celkový obsah nepřímých informací (almanach pro 24 druţic systému GLONASS). Poznámka: Struktura superrámce s indikací čísel rámců v superrámci a řetězců v rámci je znázorněna na obrázku B Struktura rámce. Kaţdý rámec má délku 30 sekund a skládá se z 15 řetězců. V kaţdém rámci je vysílán celkový obsah přímých informací (parametry efemerid) daných druţic a část nepřímých informací (almanach). Rámce 1 aţ 4 osahují část almanachu pro 20 druţic (5 druţic na rámec) a 5. rámec obsahuje zbytek almanachu pro 4 druţice. Almanach jedné druţice zabírá dva řetězce. Poznámka: Struktura rámců je zobrazena na obrázcích B-8 a B Struktura řetězce. Kaţdý řetězec má délku 2 sekundy a skládá se z elementárních binárních signálů dat a časové značky. Během posledních 0,3 sekund tohoto dvousekundového intervalu (na konci kaţdého řetězce) je vysílána časová značka. Časová značka (zkrácená pseudonáhodná posloupnost) sestává z 30 znaků s délkou 10 milisekund pro kaţdý znak s následující posloupností: Během prvních 1,7 sekund tohoto dvousekundového intervalu (na začátku kaţdého řetězce) se vysílá 85 datových bitů (kaţdý datový bit s délkou 20 ms) v duobinárním formátu. Čísla bitů se zvyšují zprava doleva. Společně s informačními bity (poloha bitů 9 aţ 84) jsou vysílány kontrolní bity Hammingova kódu (KX) (poloha bitů 1 aţ 8). Hammingův kód má délku 4. Data jednoho řetězce jsou oddělena od dat přilehlých řetězců časovou značkou (MB). Slova dat musí mít nejprve označen MSB (bit nejvyššího významu). Poloha bitu 85 v kaţdém řetězci je znak výplně 0, který je přenesen první Řetězce 1 až 4. Informace obsaţená v řetězcích 1 aţ 4 kaţdého rámce musí korespondovat s druţicí, ze které byla vysílána. Tato informace se nesmí v superrámci měnit Řetězce 5 až 15. Řetězce 5 aţ 15 kaţdého rámce musí obsahovat almanach GLONASS pro 4 nebo 5 druţic. Informace obsaţená v 5. řetězci se musí opakovat v kaţdém rámci superrámce. Poznámka: Struktura řetězce je zobrazena na obrázku B-10. Dopl. B Oprava č. 2/ČR

118 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Obsah dat Definice parametrů efemerid a času. Parametry efemerid a času jsou následující: m = číslo řetězce v rámci; t K = čas vztaţený k začátku rámce ve stávajícím dni. Je vypočítán podle časového měřítka druţice. Celé číslo počtu hodin uplynulých od zahájení stávajícího dne je registrovaných v pěti MSB. Celé číslo počtu minut uplynulých od začátku stávající hodiny je registrováno v následujících šesti bitech. Počet třicetisekundových intervalů, které uběhly od začátku stávajícího dne, je registrován v jednom LSB. Počátek dne podle časového měřítka druţice se shoduje s počátkem opakujícího se superrámce; t b = časový interval ve stávajícím dni shodující se s UTC (SU) + 03 hodiny 00 minut. Přímá data přenesená v rámci jsou vztaţena ke středu t b časového intervalu. Délka časového intervalu a maximální hodnota t b záleţí na hodnotě příznaku P1; γ n(t b) = relativní odchylka předpovězené hodnoty nosné frekvence n-té druţice od nominální hodnoty v okamţiku t b je: fn t b fhn n tb f kde: f n(t b) = frekvence hodinových impulsů n-té druţice v okamţiku t b; f Hn = nominální hodnota frekvence hodinových impulsů n-té druţice; η n(t b) = korekce času t n n-té druţice vztahující se k času GLONASS t c v okamţiku t b, t.j.: nt b tc t b tnt b ; t b,y nt b,z nt b t b,y nt b,z nt b t,y t,z t x n souřadnice n-té druţice v souřadnicovém systému PZ-90 v okamţiku t b; x n sloţky vektoru rychlosti n-té druţice v souřadnicovém systému PZ-90 v okamţiku t b; x n b n b n b sloţky zrychlení n-té druţice v souřadnicovém systému PZ-90 v okamţiku t b, způsobené účinky Slunce a Měsíce; E n = indikace stáří nejbliţší informace, která je časovým intervalem, který uběhl od okamţiku jejího výpočtu (přísunu) do okamţiku t b pro n-tou druţici; B n = příznak stavu (health flag). Hodnoty větší neţ 3 indikují nesprávnou funkci druţice; P1 = příznak indikující časový interval mezi současnou a předešlou hodnotou t b parametrů v minutách: P1 Časový interval mezi sousedními hodnotami t b v minutách P2 = příznak indikující, je-li hodnota t b sudá nebo lichá. Hodnota 1 označuje 30minutový interval přenosu informací (t b = 1, 3, 5, ), hodnota 0 indikuje 60minutový interval přenosu informací (t b = 2, 6, 10, ); P3 = příznak indikující počet druţic, pro které je vysílán almanach v daném rámci. 1 odpovídá pěti druţicím a 0 odpovídá čtyřem druţicím; Δη n = časový rozdíl mezi navigačním VF signálem vysílaným v pásmu L2 a navigačním VF signálem vysílaným v pásmu L1 danou druţicí: Δη n = t f2 - t f1, kde: t f1, t f2 jsou zpoţdění v zařízení v pásmech L1 a L2, vyjádřené v jednotkách času Parametry efemerid a času. Parametry efemerid a času jsou uvedeny v tabulce B-17. Ve slovech, jejichţ numerická hodnota můţe být kladná nebo záporná, označuje MSB znaménko. Znak 0 odpovídá znaménku + a znak 1 odpovídá znaménku Uspořádání efemeridových a časových parametrů. Uspořádání efemeridových a časových parametrů v rámci je zobrazeno v tabulce B-18. Hn Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 18

119 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Definice parametrů almanachu. Parametry almanachu jsou: A = index označující vztah parametru k almanachu; M A n = příznak modifikací n A -té druţice; 00 označuje druţice GLONASS, 01 označuje druţice GLONASS-M; η c = korekce časového měřítka na UTC (SU). Korekce η c je stanovena pro daný okamţik dne N A ; N A = číslo kalendářního dne ve čtyřleté periodě, začínající od přestupného roku. Korekce η c a ostatních dat almanachu (almanach drah a almanach fází) jsou vztaţeny k tomuto číslu dne; n A = číslo časového intervalu slotu obsazeného n-tou druţicí; H A n = číslo kanálu nosné frekvence n A -té druţice (viz tabulka B-16); λ A n = zeměpisná délka prvního (v N A -tém dni) vzestupného vrcholu orbitu n A -té druţice v souřadnicích PZ-90; A t λ n = čas průchodu prvního vzestupného vrcholu n A -té druţice v N A -tém dni; Δi A n = oprava na střední hodnoty inklinace n A A -té druţice v okamţiku t λ n (střední hodnota inklinace je rovna 63 stupňům); ΔT A n = korekce na střední hodnoty Draconiovy periody n A A -té druţice v okamţiku t λ n (střední hodnota Draconiovy periody T je rovna s); A n = rychlost změny Draconiovy periody n A -té druţice; ε A n = excentricita n A A -té druţice v okamţiku t λ n; ω A n = perioda perigea n A A -té druţice v okamţiku t λ n; η A n = hrubá hodnota korekce časové základny n A A -té druţice na čas GLONASS v okamţiku t λ n; C A n = zobecněný příznak nezpůsobilosti n A -té druţice v okamţiku přísunu almanachu (almanach drah a fází). Je-li C n = 0, je druţice nefunkční. Je-li C n = 1, je n-tá druţice funkční. T Rozdělení a kódování parametrů almanachu. Almanach GLONASS, přenášený v superrámci, je rozdělen na superrámce, jak je uvedeno v tabulce B-19. Číselné hodnoty parametrů almanachu jsou kladné nebo záporné. Znaménko je určeno bitem MSB, znak 0 odpovídá znaménku + a znak 1 odpovídá znaménku. Parametry almanachu jsou zobrazeny v tabulce B Uspořádání parametrů almanachu. Uspořádání slov almanachu v rámci je zobrazeno v tabulce B Obsah a struktura dodatečných dat vysílaných družicemi GLONASS-M Písmenné označení dodatečných dat. Vedle dat GLONASS druţice GLONASS-M vysílají následující dodatečná data, uvedená v tabulce B-17A: n index druţice vysílající daný navigační signál. Odpovídá číslu slotu v rámci uskupení GLONASS; l n příznak stavu n-té druţice, 0 označuje, ţe n-tá druţice je plně funkční, 1 označuje nesprávnou funkci n-té druţice; B1 koeficient, jímţ se určuje ΔUT1. Je roven rozdílu mezi UT1 a UTC na počátku dne (N A ), vyjádřenému v sekundách. B2 koeficient, jímţ se určuje ΔUT1. Je roven denní změně rozdílu ΔUT1 (vyjádřeno v sekundách pro střední sluneční den); Tyto koeficienty se pouţijí pro přechod mezi UTC (SU) a UT1: ΔUT1 = UTC(SU) UT1, kde: UT1 světový čas vztaţený ke greenwichskému poledníku (s přihlédnutím k pohybu pólu); UTC (SU) světový koordinovaný čas standardu Ruské federace; ΔUT1 = B1 + B2 x (N T N A ); KP hlášení korekce následující přestupné sekundy UTC (±1 s), viz tabulka níţe: KP Údaje o sekundové korekci UTC 00 Ţádná korekce UTC na konci stávajícího čtvrtletí 01 Korekce UTC přičtením 1 s na konci stávajícího čtvrtletí 11 Korekce UTC odečtením 1 s na konci stávající čtvrtletí Dopl. B Oprava č. 1/ČR

120 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Poznámka: Korekce časového rozmezí systému GLONASS se provádí jednou za rok o půlnoci v 00 hodin 00 minut 00 sekund v souladu se včasným upozorněním International Time Bureau (BIH/BIPM) na konci čtvrtletí: z 31. prosince na 1. ledna 1. čtvrtletí, z 31. března na 1. dubna 2. čtvrtletí, z 30. června na 1. července 3. čtvrtletí, z 30. září na 1. října 4. čtvrtletí. N T současné datum, kalendářní číslo dne v rámci čtyřletého intervalu začínajícího 1. lednem přestupného roku; Poznámka: Příklad převodu N T do běžné formy datových údajů(dd/mm/rr) je uveden v dodatku D, ust. N 4 číslo čtyřletého intervalu začínající 1996; F T parametr, který udává předpokládanou přesnost měření vzdálenosti v čase t b v oblasti, kde se uţivatel (vyuţívající signál ze satelitu) pohybuje. Kódování dle tabulky B-17B. M typ druţice vysílající navigační signál. 00 označuje druţici GLONASS, 01 druţici GLONASS- M. P4 příznak ukazující, ţe jsou k dispozici aktualizované parametry efemeridy nebo frekvence/času. 1 znamená, ţe si řídící segment přenesl aktualizované parametry efemerid nebo frekvence/času. Poznámka: Aktualizované informace o efemeridách a frekvenci/času se vysílají v intervalu následujícím po konci stávajícího intervalu t b. P technologický parametr řídícího segmentu, který označuje provozní mód druţice z hlediska časových parametrů: 00 c parametr přenášený z řídícího segmentu, GPS parametr přenášený z řídícího segmentu; 01 c parametr přenášený z řídícího segmentu, GPS parametr vypočítaný na palubě druţice GLONASS-M; 10 c parametr vypočítaný na palubě druţice GLONASS-M, GPS parametr přenášený z řídícího segmentu; 11 c parametr vypočítaný na palubě druţice GLONASS-M, GPS parametr vypočítaný na palubě druţice GLONASS-M; GPS korekce na čas GPS (ve srovnání s časem GLONASS): T GPS T GL= ΔT + GPS, kde: ΔT je celočíselná část rozdílu mezi časovými souřadnicemi systému vyjádřená v sekundách, GPS je část ve tvaru zlomku. Poznámka: přijímače. ΔT (část ve formě celého čísla) je určena z navigační zprávy GPS pomocí uživatelského M A n typ druţice n A, kódování 00 znamená, ţe jde o druţici GLONASS, kódování 01 znamená, ţe jde o druţici GLONASS-M Parametry dodatečných dat. Parametry dodatečných dat jsou uvedeny v tabulkách B-17A, B-17B a B-18A Umístění dodatečných dat v rámci navigačního rámce GLONASS-M. Poţadované umístění dodatečných dat v navigačním rámci GLONASS-M určuje tabulka B-18A Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 20

121 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Tabulka B-17. Efemeridové a časové parametry Parametr Počet bitů Měřítko (LSB) Efektivní rozsah Jednotky m 4 1 bezrozměrné aţ 23 hodiny t k aţ 59 minuty nebo 30 sekundy t b minuty nt b n t b t b,y nt b,z nt b t b,y nt b,z nt b t,y t,z t ±2 30 bezrozměrné ±2 9 sekundy x n ±2,710 4 km x n ±4,3 km/s x n b n b n b ±6,210 9 km/s 2 E n aţ 31 dny B n aţ 7 bezrozměrné P1 2 podrobně v ust P ; 1 bezrozměrné P ; 1 bezrozměrné n ±13, sekundy Tabulka B-17A. Parametry dodatečných dat Parametr Počet bitů LSB Efektivní rozsah Jednotky n aţ 31 bezrozměrné l n 1 1 0; 1 bezrozměrné B ±0,9 sekundy B ( 4,5 aţ 3,5) x 10 3 s/střední sluneční den KP aţ 3 bezrozměrné N T aţ 1461 dny N aţ 31 čtyřletý interval F T 4 Viz tab. B-17B M aţ 3 bezrozměrné P ; 1 bezrozměrné P ,01,10,11 bezrozměrné GPS ±1,9 x 10 3 sekundy M A n aţ 3 bezrozměrné Dopl. B Oprava č. 2/ČR

122 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Tabulka B-17B. Kódování slov F T Hodnota F T Přesnost pseudovzdálenosti, 1 sigma (m) , Nepouţito Tabulka B-18. Uspořádání efemeridových a časových parametrů v rámci Parametr Počet bitů Číslo řetězce v rámci Číslo bitu v rámci m t k t b n(t b) n(t b) x n(t b) y n(t b) z n(t b) x n t b y n t b z n t b x n t b y n t b z n t b E n B n P P P n Oprava č. 2/ČR Dopl. B - 22

123 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Tabulka B-18A. Umístění dodatečných datových slov v navigační zprávě GLONASS-M Slovo Počet bitů Číslo řetězce v superrámci Číslo bitu v řetězci n 5 4, 19, 34, 49, l n 1 5, 7, 9, 11,13, 15, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 50, 52, 54, 56, 58, 60, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 3, 18, 33, 48, 63 B (v superrámci) B (v superrámci) KP 2 74 (v superrámci) N T 11 4, 19, 34, 49, N 4 5 5, 20, 35, 50, F T 4 4, 19, 34, 49, M 2 4, 19, 34, 49, P4 1 4, 19, 34, 49, P 2 3, 18, 33, 48, GPS 22 5, 20, 35, 50, M A n 2 6, 8, 10, 12, Tabulka B-19. Rozdělení almanachu v superrámci Číslo rámce v superrámci Čísla druţic, pro které je přenášen almanach v daných rámcích 1 1 aţ aţ aţ aţ aţ 24 Tabulka B-20. Kódování parametrů almanachu Parametr Počet bitů Měřítko (LSB) Efektivní rozsah Jednotky M A n aţ 3 bezrozměrné c ±1 sekundy N A aţ 1461 dny n A aţ 24 bezrozměrné H A n aţ 31 bezrozměrné A n ±1 polokruhy t λ A n aţ sekundy A i n ±0,067 polokruhy A T n ±3,610 3 s/ot A T n ±2 8 s/ot 2 A n aţ 0,03 bezrozměrné A n ±1 polokruhy t A n ±1,910 3 sekundy C A n aţ 1 bezrozměrné Dopl. B Oprava č. 1/ČR

124 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Tabulka B-21. Uspořádání parametrů almanachu v rámci. Parametr Počet bitů Číslo řetězce v rámci Číslo bitu v řetězci M A n 2 6, 8, 10, 12, c N A n A 5 6, 8, 10, 12, H A n 5 7, 9, 11, 13, A n 21 6, 8, 10, 12, t λ A n 21 7, 9, 11, 13, A i n 18 6, 8, 10, 12, A T n 22 7, 9, 11, 13, A n T 7 7, 9, 11, 13, A n 15 6, 8, 10, 12, A n 16 7, 9, 11, 13, t A n 10 6, 8, 10, 12, C A n 1 6, 8, 10, 12, Poznámka: Čísla řetězců prvních pěti rámců v superrámci jsou dána. Ve 14. a 15. řetězci 5. rámce nejsou žádné parametry almanachu Definice protokolů pro použití dat Poznámka: Tato část definuje vzájemné souvislosti mezi parametry vysílané zprávy. Poskytuje definice parametrů, které nejsou vysílány; navíc jsou použity jak neletadlovými, tak letadlovými prvky a definované veličiny jsou použity ke stanovení řešení navigace a její integrity Algoritmy kontroly parity pro ověřování dat. Algoritmus popsaný v tabulce B-22 a detailněji níţe je pouţíván k detekci a opravám chyb jednoho bitu v řetězci a k detekci chyb ve dvou a více bitech řetězce Kaţdý řetězec obsahuje 85 datových bitů, kde 77 bitů nejvyššího významu (MSB) jsou datové znaky (b 85, b 84,..., b 10, b 9), a 8 bitů nejniţšího významu jsou kontrolní bity Hammingova kódu délky 4 (β 8, β 7,..., β 2, β 1) Pro opravu jednobitových chyb v řetězci jsou generovány kontrolní součty: (c 1, c 2,..., c 7) a k detekci dvoubitových chyb (nebo více bitových chyb) je generován kontrolní součet c Σ, viz tabulka B-22. K opravám jednotlivých chyb a detekci vícenásobných chyb je pouţito následující: a) Řetězec je povaţován za správný, jestliţe všechny kontrolní součty (c 1,..., c 7, a c Σ) jsou rovny 0, nebo jestliţe pouze jeden kontrolní součet z (c 1,..., c 7) je roven 1 a c Σ je rovno 1. b) Jestliţe jsou dva nebo více kontrolních součtů (c 1,..., c 7) rovny 1 a c Σ = 1, pak znak b icor je opraven na opačný znak v následující pozici bitů: i cor = c 7 c 6 c 5 c 4 c 3 c 2 c K, za předpokladu, ţe i cor 85, kde: c 7 c 6 c 5 c 4 c 3 c 2 c 1 je binární číslo generované z kontrolního součtu (c 1,..., c 7), kde c 1 je LSB a c 7 je MSB. K je pořadové číslo kontrolního součtu nejvyššího významu, který není roven nule. Je-li i cor > 85, pak se vyskytl lichý počet vícenásobných chyb a data jsou vyřazena. c) Jestliţe je nejméně jeden z kontrolních součtů (c 1,..., c 7) roven 1 a c Σ = 0, nebo jsou-li všechny kontrolní součty (c 1,..., c 7) rovny 0, ale c Σ = 1, pak se vyskytly vícenásobné chyby a data jsou vyřazena Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 24

125 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Tabulka B-22. Algoritmus kontroly parity b85, b84,..., b10, b9 jsou datové bity (pozice 9 aţ 85 v řetězci); 1, 2,..., 8 jsou kontrolní bity Hammingova kódu (pozice 1 aţ 8 v řetězci); c 1, c 2,..., c 7, c jsou kontrolní součty pouţité následovně: c 1 1 b i i mod 2 i = 9, 10, 12, 13, 15, 17, 19, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 66, 68, 70, 72, 74, 76, 78, 80, 82, 84. c c 2 2 b j j mod 2 j = 9, 11, 12, 14, 15, 18, 19, 21, 22, 25, 26, 29, 30, 33, 34, 36, 37, 40, 41, 44, 45, 48, 49, 52, 53, 56, 57, 60, 61, 64, 65, 67, 68, 71, 72, 75, 76, 79, 80, 83, b k k mod 2 k = 10, 11, 12, 16, 17, 18, 19, 23, 24, 25, 26, 31, 32, 33, 34, 38, 39, 40, 41, 46, 47, 48, 49, 54, 55, 56, 57, 62, 63, 64, 65, 69, 70, 71, 72, 77, 78, 79, 80, 85. c 4 4 b l l mod 2 l = 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80. c 5 5 b m mmod 2 m = 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 81, 82, 83, 84, 85. c 6 6 b n n mod 2 n = 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65. c c 7 7 b p p mod 2 p = 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85. b q b r mod 2 mod 2 q = 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. r = 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85. Dopl. B Oprava č. 1/ČR

126 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Korekce časové základy družice Systémový čas GLONASS je odvozen z: kde: t GLONASS = t k + η n(t b) γ n(t b) (t k tb), t k, η n(t b), γ n(t b) jsou parametry popsané v ust Doplňku B Čas GLONASS je vztaţen k času Národní sluţby času Ruska (National Time Service of Russia) (UTC (SU)): kde: η c je parametr popsaný v ust Doplňku B; a t UTC(SU) = t GLONASS + η c 03 hodiny 00 minut, 03 hodin 00 minut je nepřetrţitý časový posun způsobený rozdílem mezí moskevským a greenwichským časem Poloha družice Aktuální poloha druţice je definována pouţitím efemeridových parametrů z navigace GLONASS, jak je uvedeno níţe a v tabulce B Přepočet efemerid z okamţité hodnoty t b do okamţité hodnoty t i v intervalu ( η i = t i - t b 15 minut) je prováděn vyuţitím techniky numerické integrace diferenciálních rovnic popisujících pohyb druţic. Na pravé straně rovnice jsou určena zrychlení pouţitím gravitační konstanty μ, druhého zonálního harmonického koeficientu geopotenciálu J 2 0, který definuje zploštění Země na pólech, a zohledněna jsou zrychlení způsobená rušivými vlivy Měsíce a Slunce. Rovnice jsou integrovány v souřadnicovém systému PZ-90 (ust Doplňku B) s aplikací Range-Kuttovy metody čtvrtého řádu, jak je uvedeno dále: Kde: dv dv x y / dt / dt dx/ dt dy/ dt dz/ dt 3 x J 3 r 2 3 y J 3 r 2 dv z / dt Vx Vy Vz a r a r 2 e 5 2 e 5 3 z J 3 r 2 5z x1 2 r 2 5z y1 2 r 2 0 a r 2 e x 2V y 2 y 2V x 5z z1 2 r 2 z x y r x 2 y 2 z 2 = zemská univerzální gravitační konstanta ( , m 3 /s 2 ); a e = hlavní poloosa ( m); 2 J 0 = druhý zonální harmonický koeficient geopotenciálu ( ,710-9 ); a = rychlost otáčení Země (7, radián/s). Souřadnice x ntb,y ntb,z ntb a sloţky vektoru rychlosti x n t b Vx, y n tb V y, z n tb V z počáteční podmínky pro integraci. Zrychlení způsobená rušivými vlivy Měsíce a Slunce x t,y t,z t konstanty v integračním intervalu 15 minut. jsou n b n b n b jsou Letadlové prvky GNSS (GLONASS) přijímač Vyloučení družice. Přijímač musí vyloučit druţice označené navigační zprávou GLONASS jako nezpůsobilé Oprava č. 2/ČR Dopl. B - 26

127 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Sledování družic. Přijímač musí být schopen nepřetrţitě sledovat minimálně čtyři druţice a generovat řešení polohy zaloţené na těchto měřeních Dopplerův posuv. Přijímač musí být schopen kompenzovat dynamický efekt Dopplerova posuvu na nominální fázi GLONASS signálu nosné a měření standardního kódu. Přijímač musí kompenzovat Dopplerův posuv, který je specifický pro předpokládanou aplikaci Odolnost vůči interferencím. Přijímač musí vyhovovat poţadavkům na odolnost vůči interferencím uvedeným v ust. 3.7 Doplňku B Intrasystémová interference. Během příjímání navigačního signálu na frekvenčním kanálu k = n nesmí být interference vytvořená navigačním signálem na frekvenčním kanálu k = n + 1 nebo k = n 1 větší neţ 48 dbc, za předpokladu, ţe druţice, které vysílají tento signál, jsou současně zachyceny v zóně viditelnosti uţivatele. Poznámka: Intrasystémová interference je interkorelační vlastností určování vzdálenosti pseudonáhodného signálu s ohledem na vícenásobný přístup s frekvenčním dělením Použití dat časové základny a efemerid. Přijímač musí zajistit pouţívání správných dat efemerid a časové základny před stanovením polohy Korekce přestupné sekundy. Při korekci přestupné sekundy (viz. ust , definice t b) musí být přijímač GLONASS schopen: a) generování platných a spojitých měření pseudovzdálenosti; a b) opakované synchronizace časové značky datového řetězce bez ztráty sledování signálu Po korekci přestupné sekundy musí přijímač GLONASS pouţít čas UTC: a) pouţít starý (před korekcí) čas UTC společně s efemeridami (odeslanými před 00 hodinami 00 minutami 00 sekundami UTC); b) pouţít aktualizovaný čas UTC společně s novými efemeridami (odeslanými po 00 hodinách 00 minutách 00 sekundách) Čas U druţic GLONASS-M musí být součástí navigační zprávy údaje potřebné ke stanovení poměru UTC(SU) vůči UT1. Čas GLONASS je udrţován díky řídícímu segmentu specifických funkcí tak, aby se po korekci a pro celý počet hodin neodchyloval od času UTC(SU) o více neţ jednu milisekundu: t GLONASS (UTC + 03 hod 00 min < 1 ms Navigační data musí obsahovat potřebné údaje ke vztaţení času GLONASS k UTC (jak je udrţován Národní sluţbou času Ruska, UTC(SU)) v rozsahu jedené milisekundy. Poznámka 1: Časová měřítka družic GLONASS jsou periodicky srovnávána s centrálním synchronizátorem času. Opravy časových měřítek družic GLONASS vztažené k času GLONASS a času UTC(SU) jsou vypočítávány v pozemním kontrolním komplexu systému GLONASS a předávány družicím dvakrát denně. Poznámka 2: Mezi časem GLONASS a UTC se nevyskytuje celočíselný rozdíl v sekundách. Časové měřítko systému GLONASS je periodicky opravováno na celý počet sekund zároveň s opravami UTC, které jsou prováděny podle notifikace Bureau International de l Heure (korekce přestupných sekund). Tyto opravy jsou prováděny v 00 hodin 00 minut 00 sekund UTC o půlnoci na konci čtvrtletí. Při korekci přestupné sekundy GLONASS změní časová značka v navigační zprávě svoji pozici, aby byla synchronizována s 2sekundovou dobou korigovaného časového měřítka UTC. Uživatelé GLONASS jsou o této plánované korekci s předstihem informováni. U družic GLONASS-M se informace o těchto korekcích uživatelům poskytují prostřednictvím parametru KP navigační zprávy Přesnost vzájemných synchronizací časových měřítek druţic je 20 ns (1ζ) pro druţice GLONASS a 8 ns (1ζ) pro druţice GLONASS-M Korekce času GPS vztahující se k času GLONASS (nebo rozdíly mezi těmito časovými souřadnicemi) vysílané druţicemi GLONASS-M, GPS nesmí překročit 30 ns (1ζ). Poznámka: Přesnost GPS se určuje s odkazem na přibližný (hrubý) signál GPS SPS a může být zpřesněna po řadě zkoušek systému GLONASS s využitím družic GLONASS-M. Dopl. B Oprava č. 1/ČR

128 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Souřadnicový systém PZ-90. Vysílané efemeridy GLONASS popisují polohu fázového středu vysílající antény dané druţice v referenčním souřadnicovém systému PZ-90 (Parametry obecného zemského elipsoidu a gravitačního pole Země 1990) ECEF (Earth-Centered Earth-Fixed) Převod mezi souřadnicemi PZ-90 a WGS-84. K získání souřadnic polohy v souřadnicích WGS-84 ze souřadnic PZ-90 (Verze 2) jsou pouţity následující převodní parametry: X Y Z WGS 84 0,36 X 0,08 Y 0,18 Z PZ90 Poznámka: X, Y a Z jsou vyjádřeny v metrech Chyba převodu nesmí přesáhnout 0,1 m (1 ζ) podél kaţdé souřadnicové osy. 3.3 Kombinované pouţití GPS a GLONASS Letadlové prvky Kombinovaný GNSS přijímač. Kombinovaný GNSS přijímač musí zpracovávat signály ze systémů GPS a GLONASS podle poţadavků uvedených v ust pro GPS (GNSS) přijímač a ust pro GLONASS (GNSS) přijímač Odolnost vůči interferencím. Kombinovaný GNSS přijímač musí vyhovovat individuálním poţadavkům pro systém GPS a GLONASS, jak je uvedeno v ust. 3.7 Doplňku B Anténa(y). Signály GPS a GLONASS musí být přijímány jednou nebo více anténami. Poznámka: Provozní charakteristiky přijímací antény GNSS jsou definovány v ust. 3.8 Doplňku B Převod mezi souřadnicovými systémy. Informace o poloze zajišťované kombinovaným přijímačem GPS a GLONASS musí být vyjádřeny v souřadnicovém systému WGS-84. Poloha druţice GLONASS, získaná v souřadnicích PZ-90, musí být převedena pro výpočet rozdílů mezi WGS-84 a PZ-90, jak je definováno v ust Čas GPS/GLONASS. Při kombinovaném měření z GPS a GLONASS musí být rozdíl mezi časem GLONASS a GPS zahrnut do výpočtu. 3.4 Systém s palubním rozšířením (ABAS) Poznámka: Výklad k systému s palubním rozšířením (ABAS) je uveden v Dodatku D, kapitole Systém s druţicovým rozšířením (SBAS) Všeobecná ustanovení Poznámka: Parametry v této části jsou definovány v souřadnicovém systému WGS VF charakteristiky Stabilita nosného kmitočtu. Krátkodobá stabilita nosného kmitočtu (druhá mocnina Allanovy směrodatné odchylky) na výstupu antény druţice musí být lepší neţ 5x10-11 v rozsahu od 1 do 10 sekund Fázový šum nosné. Spektrální hustota fázového šumu nemodulované nosné musí být taková, ţe fázový závěs při šířce jednoho postranního pásma šumu 10 Hz je schopen sledovat nosnou s efektivní hodnotou přesnosti 0,1 radiánu Nežádoucí vyzařování. Neţádoucí vyzařování musí být na všech frekvencích nejméně 40 db pod výkonem nemodulované nosné Koherence frekvence kódu/nosné. Krátkodobý (méně neţ 10 sekund) dílčí frekvenční rozdíl mezi fázovou rychlostí kódu a nosnou frekvencí musí být menší neţ 5x10-11 (standardní odchylka). Dlouhodobý (méně Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 28

129 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I neţ 100 sekund) rozdíl mezi změnou ve vysílané fázi kódu, převedený na cykly nosné násobením počtu kódových znaků x 1540, a změnou ve vysílané fázi nosné, v cyklech, musí být v rozsahu jednoho cyklu nosné (standardní odchylka). Poznámka: Toto se týká výstupu vysílací antény družice a nezahrnuje divergence kódu/nosné způsobené lomem v ionosféře při šíření na sestupné dráze Korelační ztráty. Výkonová ztráta obnoveného signálu způsobená nepřesnostmi při modulaci signálu a zkreslením časového průběhu nesmí přesáhnout 1 db. Poznámka: Výkonová ztráta signálu je rozdílem mezi vysílaným výkonem v pásmu 2,046 MHz a výkonem signálu získaného z bezšumového, bezztrátového přijímače s jednočipovým oddělovacím korelátorem a šířkou pásma 2,046 MHz Maximální odchylka fáze kódu. Maximální nekorigovaná fáze kódu vysílaného signálu se nesmí odchylovat od ekvivalentního času sítě SBAS (SNT) o více neţ ±2-20 sekund Koherence kódu/dat. Kaţdý 2ms symbol musí být synchronní s kaţdou jinou periodou kódu Synchronizace zpráv. Přední hrana prvního symbolu, který souvisí s prvním bitem aktuální zprávy, musí být vyslána z druţice SBAS, která je synchronní s jednosekundovým intervalem SNT Konvoluční kódování. Tok dat 250 bits/s musí být kódován rychlostí dvou symbolů za bit pouţitím konvolučního kódu s omezenou délkou od 7 do 500 generovaných symbolů za sekundu. Uspořádání logiky konvolučního kódovače je zobrazeno na obrázku B-11 s výstupem G3 vybraným pro první polovinu kaţdé 4milisekundové periody datových bitů Pseudonáhodné šumové kódy (PRN). Kaţdý PRN kód je 1023bitovým Goldovým kódem, který je součtem modulo-2 dvou 1023bitových lineárních vzorků G1 a G2 i. Posloupnost G2 i je vytvořena zpoţděním přiřazeného celého čísla znaků posloupnosti G2, jak je ukázáno v tabulce B-23. Kaţdá z posloupností G1 a G2 je definována jako výstup stavu 10 10stavového posuvného registru, kde vstup do posuvného registru je součet modulo-2 následujících stavů posuvného registru: a) G1: stavy 3 a 10; a b) G2: stavy 2, 3, 6, 8, 9 a 10. Počáteční stav pro posuvné registry G1 a G2 je Tabulka B-23. SBAS PRN kódy PRN číslo kódu G2 zpoţdění (znaky) Prvních 10 znaků SBAS (První bit vlevo představuje první přenesený znak, binární) Dopl. B Oprava č. 1/ČR

130 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Struktura dat Shrnutí formátu. Všechny zprávy musí sestávat z identifikátoru typu zprávy, preambule, datového pole a cyklického kontrolního součtu, jak je zobrazeno na obrázku B Preambule. Preambule sestává z posloupnosti bitů , rozdělené do tří po sobě následujících bloků. Začátek všech ostatních 24bitových preambulí je synchronní s 6sekundovým intervalem GPS podrámce Identifikátor typu zprávy. Identifikátor typu zprávy je 6bitová hodnota identifikující typ zprávy (typy 0 aţ 63), jak je definováno v tabulce B-24. Pro identifikátor typu zprávy je přenášen bit nejvyššího významu (MSB) jako první. Tabulka B-24. Typy vysílaných zpráv Typ zprávy Obsah 0 Nepouţívat (SBAS testovací reţim) 1 Maska PRN 2 aţ 5 Rychlé korekce 6 Informace o integritě 7 Degradační činitel rychlé korekce 8 Rezervní 9 Parametry funkce GEO určování vzdálenosti 10 Degradační parametry 11 Rezervní 12 Čas sítě SBAS/ parametry odchylky UTC 13 aţ 16 Rezervní 17 Almanachy druţice GEO 18 Rastrové body masek ionosféry 19 aţ 23 Rezervní 24 Sníţení rychlé korekce/dlouhodobé korekce chyb druţic 25 Dlouhodobé korekce chyb druţic 26 Korekce ionosférického zpoţdění 27 Servisní zprávy SBAS 28 Kovarianční matice efemerid časové základny 29 aţ 61 Rezervní 62 Rezervováno 63 Nulová zpráva Pole dat. Pole dat má 212 bitů, jak je definováno v ust Pro kaţdý parametr pole dat musí být přenášen nejdříve MSB Kontrola cyklickým kódem. Kontrola cyklickým kódem (CRC) zprávy SBAS musí být vypočítána podle ust Délka CRC kódu je k = 24 bitů Generovaný polynomický CRC je: G(x) = x 24 + x 23 + x 18 + x 17 + x 14 + x 11 + x 10 + x 7 + x 6 + x 5 + x 4 + x 3 + x Informační pole M(x) CRC je: M i x m x m x m x... m x i 1 i Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 30

131 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I M(x) je utvořeno z 8bitové preambule SBAS zprávy, 6bitového identifikátoru typu zprávy a 212bitového pole dat. Bity jsou uspořádány v pořadí, jak jsou vysílány z SBAS druţice, takţe m 1 odpovídá prvnímu přenesenému bitu preambule a m 226 odpovídá bitu 212 pole dat CRC kód je uspořádán tak, ţe r 1 je první vysílaný bit a r 24 je poslední vysílaný bit Obsah dat Parametry PRN masky. Parametry PRN masky jsou: Kódové číslo PRN: číslo jednoznačně identifikující PRN kód druţice nebo číslo intervalu (GLONASS), jak je ukázáno v tabulce B-25. Maska PRN: 210 hodnot masky PRN odpovídajících kódovým číslům PRN druţice. Maska stanovuje 51 z 210 hodnot masky PRN. Poznámka: První přenesený bit masky PRN odpovídá kódovému číslu PRN 1. Hodnota masky PRN: bit v masce PRN indikující, jestli jsou data poskytována pro přidělené kódové číslo PRN druţice (1 aţ 210). Kódování: 0 = data neposkytována 1 = data poskytována Číslo masky PRN: pořadové číslo (1 aţ 51) hodnot masky nastavených v masce PRN. Poznámka: Číslo masky PRN je 1 pro nejnižší PRN číslo družice, pro které je hodnota masky PRN 1. Poskytování dat PRN (IODP): indikátor sdruţení, který přiřazuje data korekce masce PRN. Poznámka: Vysílané parametry: a) maska PRN (skládající se z 210 hodnot masky PRN) ve zprávě typu 1; b) číslo masky PRN ve zprávě typu 24, 25 a 28; c) kódové číslo PRN ve zprávě typu 17; a d) IODP ve zprávě typu 1 až 5, 7, 24, 25 a 28. Tabulka B-25. Přiřazování kódového čísla PRN Kódové číslo PRN Přidělení 1 aţ 37 GPS 38 aţ 61 Číslo slotu GLONASS, plus aţ 119 Rezervní 120 aţ 138 SBAS 139 aţ 210 Rezervní Parametry funkce GEO určování vzdálenosti. Parametry funkce GEO určování vzdálenosti jsou: t 0,GEO: referenční čas pro data funkce GEO určování vzdálenosti, vyjádřený jako čas po půlnoci daného dne. X X X G G G Y G G Z G Y Z Y Z G G G : poloha GEO v čase t 0,GEO. : rychlost GEO v čase t 0,GEO. : zrychlení GEO v čase t 0,GEO. a Gf0: časový posun hodin GEO vzhledem k SNT, definovaný v t 0,GEO. a Gf1: poměrná odchylka GEO vzhledem k SNT. Přesnost určování vzdálenosti u uživatele (URA): indikátor střední kvadratické chyby určování vzdálenosti, nezahrnující atmosférické jevy, podle tabulky B-26. Poznámka: Všechny parametry jsou vysílány ve zprávě typu 9. Dopl. B Oprava č. 1/ČR

132 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Tabulka B-26. Přesnost určování vzdálenosti u uţivatele URA Přesnost (efektivní hodnota) 0 2 m 1 2,8 m 2 4 m 3 5,7 m 4 8 m 5 11,3 m 6 16 m 7 32 m 8 64 m m m m m m m 15 Nepouţívat Parametry almanachu GEO. Parametry almanachu GEO jsou: Číslo týdne PRN: viz. ust Stav a status: indikace funkcí poskytovaných SBAS. Identifikátory poskytovatele sluţby viz tabulka B-27. Kódování: Bit 0 (LSB) Určování vzdálenosti On (0) Off (1) Bit 1 Korekce přesnosti On (0) Off (1) Bit 2 Status druţice a základní korekce On (0) Off (1) Bit 3 Rezervní Bit 4 aţ 7 Identifikátor poskytovatele sluţby Poznámka: X X G,A G,A Y Y G,A G,A Z Z G,A G,A ID poskytovatele služby 14 je použito pro GBAS a není použitelné pro SBAS. : poloha GEO v čase t almanach, : rychlost GEO v čase t almanach, t almanach: referenční čas pro data almanachu GEO, vyjádřený jako čas po půlnoci daného dne. Poznámka: Všechny parametry jsou vysílány ve zprávě typu 17. Tabulka B-27. Identifikátory poskytovatelů sluţby Identifikátor Poskytovatel sluţby 0 WAAS 1 EGNOS 2 MSAS 3 GAGAN 4 SDCM 5 aţ 13 Rezervní 14, 15 Rezervováno Změna č. 87 Dopl. B - 32

133 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Vysílání parametrů korekcí družice Parametry dlouhodobých korekcí jsou: Poskytování dat (IOD i): indikátor, který přiřazuje dlouhodobé korekce pro i-tou druţici s efemeridami vysílanými druţicí. Poznámka 1: Pro GPS se IOD i shoduje s IODE a 8 LSB IODC (viz ust a ). Poznámka 2: Pro GLONASS IOD i označuje časovou periodu, kdy se mají data GLONASS používat s daty SBAS. Skládá se ze dvou polí uvedených v tabulce B-28. x i : Pro druţici i, korekce efemerid pro osu x. y i : Pro druţici i, korekce efemerid pro osu y. z i : Pro druţici i, korekce efemerid pro osu z. a i, f 0 : Pro druţici i, korekce času efemerid. x i : Pro druţici i, korekce efemeridové rychlosti pro osu x. y i : Pro druţici i, korekce efemeridové rychlosti pro osu y. z i : Pro druţici i, korekce efemeridové rychlosti pro osu z. a i,f1 : Pro druţici i, rychlost změny korekce času efemerid. t i,lt: čas aplikovatelnosti parametrů daného dne. xi, yi, zi, a i f, 0, i, i, i a a i,f 1 vyjádřený v sekundách po půlnoci x y z Kód rychlosti: indikátor formátu vysílané zprávy (tabulka B-48 a B-49). Kódování: 0 = x i, y i, z i a a i,f 1 nejsou vysílány. 1 = x i, y i, z i a a i,f 1 jsou vysílány. Poznámka: Všechny parametry jsou vysílány ve zprávě typu 24 a 25. Tabulka B-28. IOD i pro druţice GLONASS MSB Interval platnosti (5 bitů) LSB Čekací doba (3 bity) Rychlé korekce parametrů jsou: Rychlá korekce (FC i fast correction): pro druţici i korekce pseudovzdálenosti pro rychle se měnící chyby, aplikovatelná pro pseudovzdálenost po aplikaci dlouhodobé korekce a nezahrnující troposférické a ionosférické korekce. Poznámka: Uživatelův přijímač aplikuje troposférické korekce odděleně (ust a ). Identifikátor typu rychlých korekcí: indikátor (0, 1, 2, 3) toho, jestli zpráva typu 24 obsahuje rychlé korekce a data integrity přiřazené číslu masky PRN zprávami typu 2, 3, 4 nebo 5. Poskytování dat rychlé korekce (IODF j ): indikátor přiřazení UDREI i rychlým korekcím. Index j označuje typ zprávy (j = 2 aţ 5), ke které se IODF j vztahuje (identifikátor typu rychlé korekce +2). Poznámka: Identifikátor typu rychlých korekcí je vysílán ve zprávě typu 24. FC i jsou vysílány ve zprávách typu 2 až 5 a 24. IODF j jsou vysílány ve zprávách typu 2 až 6 a 24. Dopl. B Oprava č. 1/ČR

134 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Parametry integrity dlouhodobých a rychlých korekcí. Parametry integrity dlouhodobých a rychlých korekcí jsou: UDREI i: indikátor definující ζ 2 i,udre pro druţici i, jak je uvedeno v tabulce B-29. Změny modelu zbytkových chyb času a efemerid ( 2 i,udre): odchylka normálního rozloţení s nulovou střední hodnotou, související s rozsahem diferenčních chyb u uţivatele pro druţici i po aplikaci rychlých a dlouhodobých korekcí, nezahrnující atmosférické jevy a pouţívaná ve výpočtech HPL/VPL (ust ). Poznámka: Všechny parametry jsou vysílány ve zprávě typu 2 až 6 a 24. Tabulka B-29. Vyhodnocení UDREI I UDREI i 2 i,udre 0 0,0520 m 2 1 0,0924 m 2 2 0,1444 m 2 3 0,2830 m 2 4 0,4678 m 2 5 0,8315 m 2 6 1,2992 m 2 7 1,8709 m 2 8 2,5465 m 2 9 3,3260 m ,1968 m ,7870 m ,9661 m ,695 m 2 14 Nesledováno 15 Nepouţívat Ionosférické korekční parametry. Ionosférické korekční parametry jsou: Maska IGP: sada masek jedenácti skupin ionosférických rastrových bodů (IGP) definovaných v tabulce B-30. Maska skupiny IGP: sada hodnot IGP masky, která odpovídá všem místům IGP v jedné z jedenácti IGP skupin definovaných v tabulce B-30. Hodnota masky IGP: bit indikující to, jestli jsou data poskytována ve skupině IGP pro přiřazený IGP. Kódování: 0 = data nejsou poskytována 1 = data jsou poskytována Číslo skupiny IGP: číslo skupiny IGP masek se vysílá. Identifikátor skupiny IGP: číslo identifikující ionosférickou skupinu, jak je definována v tabulce B-30. Identifikátor bloku IGP: identifikátor bloku IGP. IGP bloky jsou definovány rozdělením do skupin 15 IGP posloupnosti IGP v masce skupiny IGP, která má hodnotu masky IGP 1. Bloky IGP jsou číslovány v pořadí vysílání hodnot masky IGP, počínaje nulou 0. Interval platnosti (V): časový interval, kdy je moţné pouţít efemeridová data GLONASS (kódovaná s posuvem 30 s), jak je uvedeno v tabulce B-31. Čekací doba (L): časový interval mezi dobou, kdy byly stanicí pozemního segmentu přijaty poslední efemeridy GLONASS a dobou vysílání prvního bitu zprávy dlouhodobé korekce v GEO(t ltc), viz tabulka B-32. IODI k: indikace toho, jestli se k-tá maska skupiny IGP změnila Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 34

135 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Odhad vertikálního zpoždění IGP: odhad zpoţdění způsobeného signálu 1575,42 MHz, pokud prošel vertikálně ionosférou v IGP. Kódování: vzorek bitů indikuje Nepouţívat. GIVEI i: indikátor definující ζ 2 i,give, jak je popsáno v tabulce B-33. Odchylka modelu residuálních ionosférických chyb ( 2 i,give): odchylka normálního rozloţení související s residuálními ionosférickými vertikálními chybami v IGP u signálu v pásmu L1. Poznámka: Všechny parametry jsou vysílány ve zprávě typu 18 a 26. Tabulka B-30. Umístění IGP a čísla skupin Umístění IGP Pořadí vysílání v masce skupiny IGP Skupina W 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N, 85N 1 aţ W 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 29 aţ W 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 52 aţ W 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 79 aţ W 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 102 aţ W 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 129 aţ W 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 152 aţ W 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 179 aţ 201 Skupina W 85S, 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 1 aţ W 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 29 aţ W 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 52 aţ W 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 79 aţ W 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 102 aţ W 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 129 aţ W 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 152 aţ W 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 179 aţ 201 Skupina W 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 1 aţ W 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 28 aţ W 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N, 85N 51 aţ W 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 79 aţ W 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 102 aţ W 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 129 aţ W 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 152 aţ W 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 179 aţ 201 Dopl. B Oprava č. 1/ČR

136 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Umístění IGP Pořadí vysílání v masce skupiny IGP Skupina 3 60 W 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 1 aţ W 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 28 aţ W 85S, 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 51 aţ W 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 79 aţ W 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 102 aţ W 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 129 aţ W 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 152 aţ W 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 179 aţ 201 Skupina 4 20 W 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 1 aţ W 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 28 aţ W 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 51 aţ 77 5 W 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 78 aţ S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N, 85N 101 aţ E 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 129 aţ E 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 152 aţ E 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 179 aţ 201 Skupina 5 20 E 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 1 aţ E 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 28 aţ E 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 51 aţ E 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 78 aţ E 85S, 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 101 aţ E 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 129 aţ E 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 152 aţ E 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 179 aţ 201 Skupina 6 60 E 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 1 aţ E 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 28 aţ E 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 51 aţ E 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 78 aţ E 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 101 aţ E 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 128 aţ E 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N, 85N 151 aţ Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 36

137 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Umístění IGP Pořadí vysílání v masce skupiny IGP 95 E 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 179 aţ 201 Skupina E 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 1 aţ E 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 28 aţ E 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 51 aţ E 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 78 aţ E 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 101 aţ E 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 128 aţ E 85S, 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 151 aţ E 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 179 aţ 201 Skupina E 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 1 aţ E 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 28 aţ E 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 51 aţ E 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 78 aţ E 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 101 aţ E 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 128 aţ E 75S, 65S, 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N, 65N, 75N 151 aţ E 55S, 50S, 45S,..., 45N, 50N, 55N 178 aţ 200 Skupina 9 60 N 180W, 175W, 170W,..., 165E, 170E, 175E 1 aţ N 180W, 170W, 160W,..., 150E, 160E, 170E 73 aţ N 180W, 170W, 160W,..., 150E, 160E, 170E 109 aţ N 180W, 170W, 160W,..., 150E, 160E, 170E 145 aţ N 180W, 150W, 120W,..., 90E, 120E, 150E 181 aţ 192 Skupina S 180W, 175W, 170W,..., 165E, 170E, 175E 1 aţ S 180W, 170W, 160W,..., 150E, 160E, 170E 73 aţ S 180W, 170W, 160W,..., 150E, 160E, 170E 109 aţ S 180W, 170W, 160W,..., 150E, 160E, 170E 145 aţ S 170W, 140W, 110W,..., 100E, 130E, 160E 181 aţ 192 Dopl. B Oprava č. 1/ČR

138 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Tabulka B-31. Interval platnosti Data Pouţité bity Rozmezí hodnot Rozloţení Interval platnosti (V) 5 30 s 960 s 30 s Tabulka B-32. Čekací doba Data Pouţité bity Rozmezí hodnot Rozloţení Čekací doba (L) 3 0 s 120 s 30 s Tabulka B-33. Vyhodnocení GIVE i GIVEI i 2 i,give 0 0,0084 m 2 1 0,0333 m 2 2 0,0749 m 2 3 0,1331 m 2 4 0,2079 m 2 5 0,2994 m 2 6 0,4075 m 2 7 0,5322 m 2 8 0,6735 m 2 9 0,8315 m ,1974 m ,8709 m ,3260 m ,787 m ,0826 m 2 15 Nesledováno Parametry degradace. Parametry degradace, kdykoli pouţité, jsou: Indikátor faktoru degradace rychlé korekce (ai i): indikátor faktoru degradace rychlé korekce (ai) pro i-tou druţici, je popsán v tabulce B-34. Poznámka: ai i je také použito k definování časové prodlevy/intervalu platnosti pro rychlé korekce, jak je popsáno v ust Čekací doba systému (t lat): časový interval mezi počátkem degradace rychlé korekce a referenčním časem UDREI. B rrc: parametr omezující chyby způsobené šumem a zaokrouhlováním při výpočtu degradace korekce rychlosti změny vzdálenosti, jak je pospáno v ust C ltc_lsb: maximální chyba zaokrouhlování způsobená rozlišením oběţné dráhy a informací o čase. C ltc_v1: mezní chyba při maximálním rozsahu odchylky výpadku zpráv způsobeného rychlostí odchylek času a oběţné dráhy. I ltc_v1: interval aktualizace pro dlouhodobé korekce, je-li kód rychlosti = 1 (viz ust ) Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 38

139 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I C ltc_v0: parametr omezující rozdíl mezi dvěma po sobě jdoucími dlouhodobými korekcemi pro druţice s kódem rychlosti = 0. I ltc_v0: minimální interval aktualizace pro dlouhodobé zprávy, je-li kód rychlosti = 0 (viz ust ). C GEO_lsb: maximální chyba zaokrouhlování, způsobená rozlišením informací o čase a o oběţné dráze. C GEO_v: mezní chyba rychlosti při maximálním rozsahu odchylky výpadku zpráv, způsobeného odchylkami poměru času a oběţné dráhy. I GEO: interval aktualizace pro zprávy funkce určení vzdálenosti GEO. C er: hranice zbytkové chyby přiřazené pouţitým datům po překročení časového limitu přesného přiblíţení/apv. C iono_step: hranice odchylky rozdílu mezi následujícími hodnotami zpoţdění ionosférického rastru. I iono: minimální interval aktualizace zpráv ionosférické korekce. C iono ramp: rychlost změny ionosférických korekcí. RSS UDRE: indikátor střední kvadratické hodnoty pro residua rychlých a dlouhodobých korekcí. Kódování: 0 = rezidua korekce byla vypočítána jako aritmetický průměr 1 = rezidua korekce byla vypočtena jako střední kvadratická hodnota RSS IONO: indikátor střední kvadratické hodnoty pro ionosférická residua. Kódování: 0 = rezidua korekce byla vypočítána jako aritmetický průměr 1 = rezidua korekce byla vypočtena jako střední kvadratická hodnota C covariance: termín pouţívaný k vyrovnání účinků kvantizace při vysílání zpráv typu 28. Poznámka 1: zprávě typu 10. Poznámka 2: Parametry ai i a t lat jsou vysílány ve zprávě typu 7. Všechny ostatní parametry jsou vysílány ve Pokud není vysílána zpráva typu 28, nepoužívá se C covariance. Tabulka B-34. Faktor degradace rychlých korekcí Indikátor faktoru degradace rychlých korekcí (ai i) Faktor degradace rychlých korekcí (a i) 0 0,0 mm/s 2 1 0,05 mm/s 2 2 0,09 mm/s 2 3 0,12 mm/s 2 4 0,15 mm/s 2 5 0,20 mm/s 2 6 0,30 mm/s 2 7 0,45 mm/s 2 8 0,60 mm/s 2 9 0,90 mm/s ,50 mm/s ,10 mm/s ,70 mm/s ,30 mm/s ,60 mm/s ,80 mm/s 2 Dopl. B Oprava č. 1/ČR

140 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Časové parametry. Časové parametry, kdykoli jsou pouţity, musí být následující: Identifikátor standardu UTC: identifikátor referenčního zdroje UTC, jak je definováno v tabulce B-35. Číslo týdne u času GPS: počet sekund, které uběhly od přenosu od předešlého GPS týdne (podobně jako u GPS parametru v ust , ale s jednosekundovým rozlišením). GPS číslo týdne: viz ust Indikátor GLONASS: příznak indikující poskytování časových parametrů GLONASS. Kódování: 0 = časové údaje GLONASS nejsou k dispozici 1 = časové údaje GLONASS jsou k dispozici Posunutí času GLONASS (δa i,glonass): parametr, který představuje stabilní část posunu mezi časem GLONASS a časem sítě SBAS. Poznámka: Pokud SBAS nepodporuje GLONASS, δa I,GLONASS se nepoužívá. Parametry UTC: A 1SNT, A 0SNT, t 0t, WN t, Δt LS, WN LSF, DN a Δt LSF jsou popsány v ust Doplňku B, s výjimkou SBAS parametrů, kde vztaţení SBAS síťového času k UTC je přesnější neţ GPS. Poznámka: Všechny parametry jsou vysílány ve zprávě typu 12. Tabulka B-35. Identifikátor standardu UTC Identifikátor standardu UTC UTC standard UTC provozovaný Communications Research 0 Laboratory (CRL), Tokio, Japonsko UTC provozovaný U.S. National Institute of 1 Standards and Technology (NIST) 2 UTC provozovaný U.S. Naval Observatory (USNO) aţ 6 Rezervní UTC provozovaný International Bureau of Weights and Measures (BIPM) Rezervováno pro UTC provozovaný Evropskou laboratoří 7 UTC se neposkytuje Parametry regionální služby. Parametry regionální sluţby jsou: Zdroje dat služby (IODS): indikace změny sluţby poskytované v regionu. Počet zpráv služby: počet různých vysílaných zpráv sluţby SBAS typu 27. (Hodnota je kódovaná posunutím o 1.) Číslo zprávy služby: posloupné číslo určující zprávu v právě vysílaném souboru zpráv typu 27 (od 1 do počtu zpráv sluţby, kódované posunutím o 1). Počet regionů: počet regionů sluţby, pro které jsou ve zprávě vysílány souřadnice. Přednostní kód: označení přednosti zprávy, pokud dvě zprávy určují překrývající se regiony. Zpráva s vyšší hodnotou přednostního kódu má přednost. Pokud jsou přednostní kódy rovny, má přednost zpráva s niţším δudre. δudre indikátor-vnitřní: označení faktoru degradace UDRE v regionu (δudre) aplikovatelného v místech uvnitř jakéhokoli regionu určeného ve zprávě, podle tabulky B-36. δudre indikátor-vnější: označení faktoru degradace UDRE v regionu (δudre) aplikovatelného v místech mimo všechny regiony určené ve všech aktuálních zprávách typu 27, podle tabulky B-36. Souřadnice zeměpisné šířky: zeměpisná šířka jednoho konce regionu Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 40

141 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Souřadnice zeměpisné délky: zeměpisná délka jednoho konce regionu. Tvar regionu: určení, zda je region ve tvaru trojúhelníku nebo čtyřúhelníku. Kódování: 0 = trojúhelník 1 = čtyřúhelník Poznámka 1: Souřadnice 3 má souřadnici 1 zeměpisnou šířku a souřadnici 2 zeměpisnou délku. Pokud je region čtyřúhelník, souřadnice 4 má souřadnici 2 zeměpisnou šířku a souřadnici 1 zeměpisnou délku. Hranice regionu se tvoří spojením souřadnic v pořadí (trojúhelník) nebo (čtyřúhelník). Okrajové části mají buď stálou zeměpisnou šířku, stálou zeměpisnou délku nebo stálý sklon ve stupních zeměpisné šířky na stupně zeměpisné délky. Změna zeměpisné šířky nebo zeměpisné délky v jakékoli okrajové části mezi dvěma souřadnicemi je menší než ±180. Poznámka 2: Všechny parametry jsou vysílány ve zprávě typu 27. Tabulka B-36. Hodnota indikátoru δudre Indikátor δudre δudre ,1 2 1,25 3 1, Parametry kovarianční matice efemerid časové základny. Tato kovarianční matice musí mít následující parametry: Číslo masky PRN: viz ust Exponent měřítka: pouţívá se k výpočtu měřítka pouţívaného pro kódování prvků Choleskyho faktorizace. Prvky Choleskyho faktorizace (E ij) Cholesky factorization elements): prvky horní trojúhelníkovité matice, která komprimuje informace v kovarianční matici efemerid časové základny. Tyto prvky jsou pouţívány k výpočtu δudre jako funkce polohy uţivatele Definice protokolů pro aplikaci dat Poznámka: Tato část poskytuje definice parametrů použitých neletadlovými nebo letadlovými prvky, které nejsou vysílány. Tyto parametry, nezbytné k zajištění stykové provozuschopnosti SBAS, jsou použity k stanovení řešení navigace a její integrity (úrovně ochrany) Poloha a časová základna GEO Odhad polohy GEO. Odhad polohy GEO v jakémkoli čase t k je: Dopl. B Oprava č. 1/ČR

142 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Xˆ Ŷ Ẑ G G G X Y Z G G G X Y Z G G G 1 t t Y t t 2 0,GEO X 2 Z G G G 0,GEO Korekce času GEO. Korekce času pro i-tou GEO SBAS druţici se uskutečňuje podle následující rovnice: t t G t G kde: t = čas sítě SBAS t G = GEO fázový čas kódu v době přenosu zprávy Δt G = GEO fázový posun kódu GEO fázový posun kódu (Δt G) v jakémkoli čase t je: t G a kde (t t 0,GEO) je korekce při přechodu konce dne. Gf 0 a Gf 1 t t 0,GEO Dlouhodobé korekce Korekce časové základny GPS. Korekce časové základny pro i-tou GPS druţici se uskutečňuje podle následující rovnice: t tsv,i tsv,i t SV,i L1 kde: t = čas sítě SBAS; t SV,i = čas druţice GPS v době vysílání zprávy; (Δt SV,i) L1 = fázový posun PRN kódu jak je definováno v ust ; a δδt SV,i = korekce fázového posunu kódu Korekce fázového posunu kódu (δδt SV,i) pro i-tou druţici GPS nebo SBAS v kterémkoli čase dne t k je: t SV,i a i,f0 a Korekce časové základny GLONASS. Korekce časové základny pro GLONASS satelit i se pouţívá v souladu s níţe uvedenou rovnicí: t t sv,i n(tb) n(tb)(t i,f1 sv,i t k t i,lt tb) t kde: t = síť SBAS t sv,i = satelitní čas GLONASS v době vysílání zprávy η n(t b), γ n(t b) = časové parametry GLONASS dle definice v δδ t sv,i = korekce posunu kódovací fáze (code phase offset correction) sv,i Korekce posunu kódovací fáze δδ t sv,i pro GLONASS satelit i je: t sv, i ai, f0 ai, f1(t ti, LT) ai, GLONASS kde: (t t i,lt) je korigováno pro přechod konce dne. Je-li kód rychlosti = 0, pak δa I,F1 = Korekce polohy družice. Opravený vektor SBAS pro i-tou druţici GPS, GLONASS nebo SBAS v čase t je: kde: xi yi z i corrected xi x i x i yi y i y i t t z i z i z i i,lt (t t i,lt) je korigováno pro přechod konce dne Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 42

143 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I [x i y i z i] T = vektor polohy druţice GPS, GLONASS nebo SBAS, jak je definováno v ust , a x. Je-li kód rychlosti = 0, pak T T iyizi Korekce pseudovzdálenosti. Opravená pseudovzdálenost pro i-tou druţici v čase t je: PR i,corrected PR FC RRC i i i t ti,0f ICi TCi kde: PR i = změřená pseudovzdálenost po aplikaci korekce časové základny druţice; FC i = rychlá korekce; RRC i = korekce rychlosti změny vzdálenosti; IC i = ionosférická korekce; TC i = troposférická korekce (záporná hodnota představuje troposférické zpoţdění); t i,0f = čas pouţitelnosti nejnovějších rychlých korekcí, který je počátkem intervalu SNT sekundy, která je shodná s přenosem prvního symbolu bloku zprávy druţice SBAS Korekce rychlosti změny vzdálenosti (RRC). Korekce rychlosti změny vzdálenosti pro druţici i je: RRC i FC t i,current i,0f t FC i,previous i,0f _ previous kde: FC i,current FC i,previous t i,0f t i,0f_previous = nejnovější rychlá korekce = předcházející rychlá korekce = doba pouţitelnosti FC i,current = doba pouţitelnosti FC i,previous Vysílané ionosférické korekce Poloha bodu průniku ionosféry. Poloha bodu průniku ionosféry (IPP ionospheric pierce point) je definována jako průsečík rovné úsečky mezi přijímačem a druţicí a elipsoidem s konstantní výškou 350 km nad elipsoidem WGS-84. Tato poloha je definována zeměpisnou šířkou ( pp) a zeměpisnou délkou ( pp) v souřadnicích WGS Ionosférické korekce. Ionosférická korekce pro druţici i je: kde: F pp = činitel zešikmení = 1 IC i F pp Recosi Re h ; I vpp = interpolací vypočtené vertikální ionosférické zpoţdění (viz ust ); R e = 6378,1363 km; θ i = elevační úhel druţice i; a = 350 km. h I Poznámka: Pro satelity GLONASS se ionosférická korekce (IC i) musí vynásobit druhou mocninou podílu kmitočtů GLONASS a GPS (f GLONASS/f GPS) Odhad interpolovaného vertikálního ionosférického zpoždění. Při pouţití čtyř bodů pro interpolaci je odhad interpolovaného vertikálního ionosférického zpoţdění při zeměpisné šířce pp a délce pp: 4 k1 vpp vpp W k vk Dopl. B Oprava č. 1/ČR

144 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B kde: η vk: vysílané hodnoty vertikálního zpoţdění bodu rastru v k-tém rohu IGP rastru, jak je zobrazeno na obrázku B-13. W W W W x pp 1 xpp y pp 1 xpp 1 ypp x 1 y pp y pp pp Pro IPP mezi N85 a S85 : kde: λ 1 = zeměpisná délka IGP západně od IPP; λ 2 = zeměpisná délka IGP východně od IPP; Φ 1 = zeměpisná šířka IGP jiţně od IPP; a Φ 2 = zeměpisná šířka IGP severně od IPP. x y pp pp Poznámka: Jestliže λ 1 a λ 2 překročí zeměpisnou délku 180, výpočet x pp musí zohlednit nespojitost v hodnotách zeměpisné délky Pro IPP severně od N85 nebo jiţně od S85 : x pp y pp pp pp 2 pp 2 3 pp kde: λ 1 = zeměpisná délka druhého IGP východně od IPP; λ 2 = zeměpisná délka druhého IGP západně od IPP; λ 3 = zeměpisná délka nejbliţšího IGP východně od IPP; a λ 4 = zeměpisná délka nejbliţšího IGP západně od IPP. 1 2ypp ypp Pokud jsou pro interpolaci pouţity tři body, odhad interpolovaného vertikálního ionosférického zpoţdění je: Pro body mezi S75 a N75 : 3 vpp W k k1 vk kde: W y W W x pp 1 x pp pp y pp x pp, y pp jsou počítány jako pro čtyřbodovou interpolaci, kromě toho, ţe λ 1 a Φ 1 jsou vţdy zeměpisná délka a šířka IGP2 a λ 2 a Φ 2 jsou ostatní zeměpisné délky a šířky. IGP2 je vţdy vrchol proti přeponě trojúhelníku definovaného třemi body, IGP1 má stejnou zeměpisnou délku jako IGP2, a IGP3 má stejnou zeměpisnou šířku jako IGP2 (příklad je zobrazen na obrázku B-14) Pro body severně od N75 a jiţně od S75 není podporována tříbodová interpolace Výběr ionosférických bodů mřížky. Protokol pro výběr ionosférických bodů mříţky (IGP) je: Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 44

145 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I a) Pro IPP mezi N60 a S60 : 1) jestliţe čtyři IGP, které definují buňku 5x5 stupňů kolem IPP, padnou do IGP masky, pak jsou vybrány; jinak, 2) jestliţe jakékoli tři IGP, které definují trojúhelník 5x5 stupňů ohraničující IPP, padnou do IGP masky, pak jsou vybrány; jinak, 3) jestliţe jakékoli čtyři IGP, které definují buňku 10x10 stupňů kolem IPP, padnou do IGP masky, pak jsou vybrány; jinak, 4) jestliţe jakékoli tři IGP, které definují trojúhelník 10x10 stupňů ohraničující IPP, padnou do IGP masky, pak jsou vybrány; jinak, 5) ionosférická korekce není pouţitelná. b) Pro IPP mezi N60 a N75 nebo mezi S60 a S75 : 1) jestliţe čtyři IGP, které definují buňku 5 zeměpisné šířky krát 10 zeměpisné délky kolem IPP, padnou do IGP masky, pak jsou vybrány; jinak, 2) jestliţe jakékoli tři IGP, které definují trojúhelník o rozměrech 5 zem. šířky krát 10 zeměpisné délky ohraničující IPP, padnou do IGP masky, pak jsou vybrány; jinak, 3) jestliţe jakékoli čtyři IGP, které definují buňku 10x10 stupňů kolem IPP, padnou do IGP masky, pak jsou vybrány; jinak, 4) jestliţe jakékoli tři IGP, které definují trojúhelník 10x10 stupňů ohraničující IPP, padnou do IGP masky, pak jsou vybrány; jinak, 5) ionosférická korekce není pouţitelná. c) Pro IPP mezi N75 a N85 nebo mezi S75 a S85 : 1) jestliţe dva nebliţší IGP u 75 a dva nebliţší IGP u 85 (separované 30 zeměpisné délky, je-li pouţita skupina 9 nebo 10; jinak separované 90 ) padnou do IGP masky, je lineární interpolací vytvořena buňka 10x10 stupňů mezi IGP při 85, k získání virtuálního IGP při zeměpisné délce rovné zeměpisné délce IGP při 75 ; jinak, 2) ionosférická korekce není pouţitelná. d) Pro IPP severně od N85 : 1) jestliţe čtyři IGP při zeměpisné šířce N85 a šířkách W180, W90, 0 a E90 padnou do IGP masky, jsou vybrány, jinak, 2) ionosférická korekce není pouţitelná. e) Pro IPP jiţně od S85 : 1) jestliţe čtyři IGP při S85 zeměpisné šířky a zeměpisných délkách W140, W50, E40 a E130 padnou do IGP masky, jsou vybrány; jinak, 2) ionosférická korekce není pouţitelná. Poznámka: Tento výběr je založen jen na informaci poskytnuté v masce, bez odhledu na to, zda je vybraný IGP monitorován, nemonitorován nebo nepoužitelný. Jestliže kterýkoli z vybraných IGP je identifikován jako nepoužitelný, ionosférická korekce není použitelná. Jestliže jsou vybrány čtyři IGP a jeden z nich je identifikován jako nemonitorován, pak je použita tříbodová interpolace, je-li IPP v trojúhelníkové oblasti pokryté třemi korekcemi, které jsou poskytovány Úrovně ochrany. Horizontální úroveň ochrany (HPL) a vertikální úroveň ochrany (VPL) jsou: HPL SBAS K K H,NPA H,PA d d hlavn hlavn na trati prostřednictvím NPA módů při přesném přiblíţení a NPV módech kde: N i1 VPL SBAS 2 2 d 2 s i V v, i = odchylka modelu rozdělení, která překračuje skutečnou chybu rozdělení ve vertikální ose; d d x d y d x d y 2 hlavní dxy ; 2 2 K V,PA d V Dopl. B Oprava č. 1/ČR

146 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B kde: 2 x N d s = odchylka modelu rozdělení, která překračuje skutečnou chybu rozdělení v ose x; 2 y i1 N i1 2 x,i 2 y,i 2 i 2 i d s = odchylka modelu rozdělení, která překračuje skutečnou chybu rozdělení v ose y; N d s s = kovariance modelu rozdělení v ose x a y; xy i1 x,i y,i 2 i kde: s x,i = parciální derivace chyby polohy v x-ovém směru vzhledem k chybě pseudovzdálenosti i-té druţice; s y,i = parciální derivace chyby polohy v y-ovém směru vzhledem k chybě pseudovzdálenosti i-té druţice; s v,i = parciální derivace chyby polohy ve vertikálním směru vzhledem k chybě pseudovzdálenosti i-té druţice; 2 i 2 i, flt 2 i, UIRE 2 i, air 2 i, tropo Odchylky (ζ 2 i,flt a ζ 2 i, UIRE) jsou definovány v ust a Parametry (ζ 2 i, air a ζ 2 i,tropo) jsou určeny letadlovým prvkem (ust a ). Osy x a y jsou definovány v lokální horizontální rovině, osa v představuje lokální vertikálu. Pro obecné řešení polohy metodou nejmenších čtverců je projekční matice S: S S S S S x,1 y,1 v,1 t,1 S S S S x,2 y,2 v,2 t,2 S S S S x,n y,n v,n t,n T 1 T G W G G W kde: Gi coseli cosazi coseli sinazi sineli1 i-tý řádek G; W 1 w w ; w i El i = navýšení úhlu i-tého zdroje rozsahu (ve stupních); Az i = azimut i-tého zdroje rozsahu braného proti směru hodinových ručiček od osy x ve stupních; w i = váha přiřazená druţici i = 2 i. Poznámka 1: Ke zlepšení čitelnosti byl v rovnicích ochrany vynechán index i. Poznámka 2: Pro řešení metodou nejmenších čtverců bez váhových čísel je váhová matice identická matici (w i = 1) Definice hodnot K. Hodnoty K jsou: K H,NPA = 6,18; K K,PA = 6,0; a K V,PA = 5, Definice chybového modelu rychlých a dlouhodobých korekcí. Jestliţe jsou pouţity rychlé korekce, pomalé korekce/geo parametry určování vzdálenosti a degradační parametry: 2 flt i,udre UDRE i,udre fc rrc 2 2 fc ltc 2 rrc 2 er 2 ltc, 2 er, jestliţe RSS UDRE = 0 (Zpráva typu 10) jestliţe RSS UDRE = 1 (Zpráva typu 10) kde: při pouţití zprávy typu 27 je UDRE termínem specifickým pro daný region, dle definice v ust ; Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 46

147 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I při pouţití zprávy typu 28 je UDRE termínem specifickým pro druţici, dle definice v ust ; pokud se nepouţije ani jedna tato zpráva, UDRE =1. Pokud jsou pouţity rychlé a dlouhodobé korekce/ geo parametry určování vzdálenosti, ale nejsou pouţity degradační parametry, pak platí: 2 i, flt 8m 2 i,udre UDRE Degradace rychlých korekcí. Parametr degradace pro data rychlých korekcí je: 2 t t 2 fc a t u lat kde: t = aktuální čas; t u = (UDREI i referenční čas): jestliţe IODF j 3, je pouţit počáteční čas jednosekundového intervalu SNT, který je časově shodný s počátkem vysílání bloku zprávy obsahujícího nejnovější data UDREI i (zprávy typu 2 aţ 6 nebo 24), které odpovídají IODF j rychlé korekce. Jestliţe IODF j = 3, je pouţit počáteční čas jednosekundového intervalu SNT, který je časově shodný s počátkem vysílání zprávy, která obsahuje rychlé korekce pro i-tou druţici; a t lat = definováno v ust Poznámka: Pro vysílaní UDRE ve zprávách typu 2 až 5 a 24, je t u rovno času aplikovatelnosti rychlých korekcí, dokud jsou ve stejné zprávě. Pro vysílaní UDRE ve zprávě typu 6, a je-li IODF = 3, je t u také rovno času aplikovatelnosti rychlých korekcí (t of). Pro vysílání UDRE ve zprávě typu 6, a je-li IODF 3, je t u definováno jako čas přenosu prvního bitu zprávy typu 6 v GEO Degradace korekce rychlosti změny vzdálenosti Je-li RRC = 0, pak ε rrc = Je-li RRC 0 a IODF 0, parametr degradace pro data rychlé korekce je: rrc ai 4 fc 0, Brrc t t t 0f, jestliţe (IODF current IODF previous) MOD 3 = 1 jestliţe (IODF current IODF previous) MOD Je-li RRC 0 a IODF = 3, parametr degradace pro data rychlosti změny vzdálenosti je: rrc a t I 2 fc / 2 0, Brrc t t t 0f, Ifc pokud t 2 Ifc pokud t kde: t = aktuální čas; IODF current = IODF přiřazené poslední rychlé korekci; IODF previous = IODF přiřazené předcházející rychlé korekci; Δt t t ; a I fc i,0f 1,0f _ previous = interval časové prodlevy/platnosti dat u uţivatele pro rychlé korekce Degradace dlouhodobých korekcí Základní uskupení družic Pro kód rychlosti = 1 je parametr degradace dlouhodobé korekce druţice i: ltc 0, C ltc _ lsb C ltc _ v1 max 0, t i, LT t, t t i, LT I ltc _ v1, jestliţe t i,lt < t < t i,lt + I ltc_v1 v ostatních případech Dopl. B Oprava č. 1/ČR

148 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Pro kód rychlosti = 0 je parametr degradace dlouhodobé korekce: ltc C ltc _ v0 t t I ltc ltc _ v0 kde: t t ltc = aktuální čas; = doba přenosu prvního bitu ve zprávě dlouhodobé korekce v GEO; x = největší celé číslo menší neţ x Družice GEO. Parametr degradace pro dlouhodobé korekce je: ltc 0, C geo_lsb C geo_ v max 0, t 0,GEO t, t t 0,GEO I geo, jestliţe t 0,GEO < t < t 0,GEO + I GEO v ostatních případech kde: t = aktuální čas. Poznámka: Pokud je dlouhodobá korekce aplikována na družici GEO, použije se degradace dlouhodobých korekcí, ale nepoužije se degradace navigační zprávy GEO Degradace pro traťový let prostřednictvím přístrojového přiblížení. er 0, C er, Jestliţe ani rychlé, ani dlouhodobé korekce nepřekročily časový limit pro přesné přiblíţení/přiblíţení s vertikálním vedením jestliţe rychlé nebo dlouhodobé korekce překročily časový limit pro přesné přiblíţení/přiblíţení s vertikálním vedením Faktor degradace UDRE vypočítaný za pomoci dat zprávy typu 28. δudre je: kde: I = i i i x y z i x i y ; i z 1 UDRE I T * C * I = jednotkový vektor od uţivatele k druţici v souřadnicovém systému WGS-84 ECEF C = R T R ε c = C kovariance. SF SF = scale exponent -5 2 R = E SF c E = E ,1 E E 1,2 2,2 0 0 E E E 1,3 2,3 3,3 0 E E E E 1,4 2,4 3,4 4, Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 48

149 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Definice modelu chyb ionosférických korekcí Vysílaní ionosférických korekcí. Jsou-li aplikovány ionosférické korekce na základě SBAS, ζ 2 UIRE je: kde: F pp = viz ust ; 2 4 UIVE W nebo 2 n1 3 UIVE W n1 n n 2 n,ionogrid 2 n,ionogrid 2 2 pp UIRE F při pouţití stejných vah bodu průniku ionosféry (W n) a bodů rozsahu vybraných pro ionosférickou korekci (ust ). Pro kaţdý bod rastru: 2 UIVE 2 ionogrid GIVE 2 GIVE 2 iono 2 iono,, jestliţe RSS iono = 0 (Zpráva typu 10) jestliţe RSS iono = 1 (Zpráva typu 10) kde: t tiono iono Ciono_ step Ciono_ ramp t tiono; Iiono t t iono = aktuální čas; = čas vysílání prvního bitu zprávy ionosférické korekce v GEO; a x = největší celé číslo, menší neţ x. Poznámka: V případě družic GLONASS je třeba parametry δ GIVE a δ iono vynásobit druhou mocninou podílu kmitočtů GLONASS a GPS. (f GLONASS/f GPS) Ionosférické korekce. Jestliţe nejsou aplikovány ionosférické korekce na základě SBAS, ζ 2 UIRE je: 2 2 Tiono 2 UIRE MAX, F pp vert 5 kde: T iono = ionosférické zpoţdění určené pomocí vybraného modelu (korekce GPS nebo jiný model); F pp = viz ust ; vert 9m 4,5m 6m 0 pp 20 pp ; a Φ pp = zeměpisná šířka bodu průniku. pp Časová základna GLONASS. Parametr degradace pro korekci časové základny GLONASS je: ε GLONASS časová základna = C GLONASS časová základna [ t t GLONASS časová základna] kde: t = reálný čas t GLONASS časová základna = čas vysílání prvního bitu Synchronizační zprávy (MT12) v GEO [SC] = nejvyšší celé číslo větší neţ sc. Poznámka 1: Pro družice mimo GLONASS platí, že ε GLONASS časová základna = 0. Poznámka 2: C GLONASS časová základna = 0,00833 cm/s. Dopl. B Oprava č. 1/ČR

150 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Tabulky zpráv Kaţdá SBAS zpráva musí být kódována podle odpovídajícího formátu zprávy definovaného v tabulkách B-37 aţ B-53. Všechny označené parametry v těchto tabulkách jsou reprezentovány dvojkovým doplňkem s bitem označujícím znaménko, který obsazuje MSB. Poznámka: Rozsah označených parametrů je menší, než je udáváno, maximální kladná hodnota je omezena, aby byla o jednu hodnotu nižší (uváděná hodnota minus rozlišení). Tabulka B-37. Zpráva typu 0, Nepouţívat Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení Rezervní 212 Tabulka B-38. Zpráva typu 1, maska PRN Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení Pro kaţdé z 210 čísel kódu PRN Hodnota masky 1 0 nebo 1 1 IODP 2 0 aţ 3 1 Poznámka: Všechny parametry jsou definovány v ust Tabulka B-39. Zpráva typu 2 aţ 5, rychlé korekce Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení IODF j 2 0 aţ 3 1 IODP 2 0 aţ 3 1 Pro 13 slotů Rychlá korekce (FC i) ,000 m 0,125 m Pro 13 slotů UDREI i 4 (viz tab. B-29) (viz tab. B-29) Poznámka 1: Parametry IODF j, a FC i jsou definovány v ust Poznámka 2: Parametr IODP je definován v ust Poznámka 3: Parametr UDREI i je definován v ust Tabulka B-40. Zpráva typu 6, integrita Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení IODF aţ 3 1 IODF aţ 3 1 IODF aţ 3 1 IODF aţ 3 1 Pro 51 druţic (uspořádaných podle čísla masky PRN) UDREI i 4 (viz tab. B-29) (viz tab. B-29) Poznámka 1: Parametry IODF i jsou definovány v ust Poznámka 2: Parametr UDREI i je definován v ust Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 50

151 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Tabulka B-41. Zpráva typu 7, faktor degradace rychlé korekce Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení Čekací doba systému (t lat) 4 0 aţ 15 s 1 s IODP 2 0 aţ 3 1 Rezervní 2 Pro 51 druţic (uspořádaných podle čísla masky PRN) Indikátor faktoru degradace (ai i) 4 (viz tab. B-34) (viz tab. B-34) Poznámka 1: Parametry t lat a ai i jsou definovány v ust Poznámka 2: Parametr IODP je definován v ust Tabulka B-42. Zpráva typu 9, funkce určování vzdálenosti Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení Rezervováno 8 t 0,GEO 13 0 aţ s 16 s URA 4 (viz tab. B-26) (viz tab. B-26) X G m 0,08 m Y G m 0,08 m Z G ,4 m 0,4 m X G 17 40,96 m/s 0, m/s Y G 17 40,96 m/s 0, m/s Z G ,288 m/s 0,004 m/s X G 10 0,0064 m/s 2 0, m/s 2 Y G 10 0,0064 m/s 2 0, m/s 2 Z G 10 0,032 m/s 2 0, m/s 2 a Gf0 12 0,9537 x 10-6 s 2-31 s a Gf1 8 1,1642 x s/s 2-40 s/s Poznámka: Všechny parametry jsou definovány v ust Tabulka B-43. Zpráva typu 10, parametry degradace Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení B rrc 10 0 aţ 2,046 m 0,002 m C ltc_lsb 10 0 aţ 2,046 m 0,002 m C ltc_v aţ 0,05115 m/s 0,00005 m/s I ltc_v1 9 0 aţ 511 s 1 s C ltc_v aţ 2,046 m 0,002 m I ltc_v0 9 0 aţ 511 s 1 s C geo_lsb 10 0 aţ 0,5115 m 0,0005 m C geo_v 10 0 aţ 0,05115 m/s 0,00005 m/s I geo 9 0 aţ 511 s 1 s C er 6 0 aţ 31,5 m 0,5 m C iono_step 10 0 aţ 1,023 m 0,001 m Dopl. B Oprava č. 1/ČR

152 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení I iono 9 0 aţ 511 s 1 s C iono_ramp 10 0 aţ 0, m/s 0, m/s RSS UDRE 1 0 nebo 1 1 RSS iono 1 0 nebo 1 1 C kovariance 7 0 aţ 12,7 0,1 Rezervní 81 Poznámka: Všechny parametry jsou definovány v ust Tabulka B-44. Zpráva typu 12, síťový čas SBAS/UTC Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení A 1SNT 24 ±7.45 x 10-9 s/s 2-50 s/s A 0SNT 32 ±1 s 2-30 s t 0t 8 0 aţ s 4096 s WN t 8 0 aţ 255 týdnů 1 týden t LS s 1 s WN LSF 8 0 aţ 255 týdnů 1 týden DN 8 1 aţ 7 dní 1 den t LSF s 1 s Identifikátor standardu UTC 3 (viz tab. B-35) (viz tab. B-35) GPS čas v týdnu (TOW) 20 0 aţ s 1 s GPS číslo týdne (WN) 10 0 aţ týdnů 1 týden Indikátor GLONASS 1 0 nebo 1 1 δa i, GLONASS (Pozn. 2) 24 ± 2, s ± 2, s Rezervní 50 Poznámka 1: Všechny parametry jsou definovány v ust Poznámka 2: Platí pouze v případě, že SBAS vysílá GLONASS synchronizační informace zprávou typu 12 (viz ust Synchronizační data). Tabulka B-45. Zpráva typu 17, almanach GEO Pro kaţdou ze 3 druţic Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení Rezervováno 2 0 Číslo kódu PRN 8 0 aţ Stav a statut 8 X G,A m m Y G,A m m Z G,A m m X G,A 3 40 m/s 10 m/s Y G,A 3 40 m/s 10 m/s Z G,A m/s 60 m/s t almanac (pouţito na všechny tři druţice) 11 0 aţ s 64 s Poznámka: Všechny parametry jsou definovány v ust Oprava č. 1/ČR Dopl. B - 52

153 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Tabulka B-46. Zpráva typu 18, masky IGP Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení Počet skupin IGP 4 0 aţ 11 1 Identifikátor skupiny IGP 4 0 aţ 10 1 Zdroj dat - ionosféra (IODI k) 2 0 aţ 3 1 Pro 201 IGP Hodnota masky IGP 1 0 nebo 1 1 Rezervní 1 Poznámka: Všechny parametry jsou definovány v ust Tabulka B-47. Zpráva typu 24, smíšené rychlé korekce/ dlouhodobé korekce chyb druţice Pro 6 slotů Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení Rychlé korekce (FC i) ,000 m 0,125 m Pro 6 slotů UDREI i 4 (Viz tab. B-31) (Viz tab. B-31) IODP 2 0 aţ 3 1 Identifikátor typu rychlých korekcí 2 0 aţ 3 1 IODF j 2 0 aţ 3 1 Rezervní 4 Polovina zprávy typu Poznámka 1: Parametry identifikátoru typu rychlých korekcí, IODF j a FC i jsou definovány v ust Poznámka 2: Parametr IODP je definován v ust Poznámka 3: Parametr UDREI i je definován v ust Poznámka 4: Zpráva dlouhodobých korekcí chyb družice je rozdělena na dvě poloviny. Polovina zprávy pro kód rychlosti = 0 je definována v tabulce B-48. Polovina pro kód rychlosti = 1 je definována v tabulce B-49. Tabulka B-48. Polovina zprávy typu 25, dlouhodobé korekce chyb druţice (KÓD RYCHLOSTI = 0) Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení Kód rychlosti = Pro 2 druţice Číslo masky PRN 6 0 aţ 51 1 Zdroj dat (IOD i) 8 0 aţ δx i 9 32 m 0,125 m δy i 9 32 m 0,125 m δz i 9 32 m 0,125 m δa i,f s 2-31 s IODP 2 0 aţ 3 1 Rezervní 1 Poznámka 1: Parametry číslo masky PRN a IODP jsou definovány v ust Poznámka 2: Všechny ostatní parametry jsou definovány v ust Dopl. B Oprava č. 2/ČR

154 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Tabulka B-49. Polovina zprávy typu 25, pomalé korekce chyb druţice (KÓD RYCHLOSTI = 1) Pro 1 druţici Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení Kód rychlosti = Číslo masky PRN 6 0 aţ 51 1 Číslo dat (IOD i) 8 0 aţ δx i m 0,125 m δy i m 0,125 m δz i m 0,125 m δa i,f s 2-31 s x i 8 0,0625 m/s 2-11 m/s y i 8 0,0625 m/s 2-11 m/s z i 8 0,0625 m/s 2-11 m/s δa i,f s/s 2-39 s/s Čas aplikovatelnosti (t i,lt) 13 0 aţ s 16 s IODP 2 0 aţ 3 1 Poznámka 1: Parametry číslo masky PRN a IODP jsou definovány v ust Poznámka 2: Všechny ostatní parametry jsou definovány v ust Tabulka B-50. Zpráva typu 26, ionosférické zpoţdění Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení Identifikátor skupiny IGP 4 0 aţ 10 1 Identifikátor bloku IGP 4 0 aţ 13 1 Pro všech 15 bodů rastru Odhad vertikálního zpoţdění v IGP 9 0 aţ 63,875 m 0,125 m Indikátor ionosférické vertikální chyby (GIVEI i) 4 (viz tab. B-33) (viz tab. B-33) IODI k 2 0 aţ 3 1 Rezervní 7 Poznámka: Všechny parametry jsou definovány v ust Tabulka B-51. Zpráva typu 27, sluţba SBAS Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení Zdroje dat sluţby (IODS) 3 0 aţ 7 1 Počet zpráv sluţby 3 1 aţ 8 1 Čísla zpráv sluţby 3 1 aţ 8 1 Počet regionů 3 0 aţ 5 1 Přednostní kód 2 1 aţ 3 1 δudre indikátor vnitřní 4 0 aţ 15 1 δudre indikátor vnější 4 0 aţ 15 1 Pro kaţdý z 5 regionů Souřadnice 1 zem. šířky 8 ±90 1 Souřadnice 1 zem. délky 9 ± Oprava č. 2/ČR Dopl. B - 54

155 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení Souřadnice 2 zem. šířky 8 ±90 1 Souřadnice 2 zem. délky 9 ±180 1 Tvar regionu 1 Rezervní 15 Poznámka: Všechny parametry jsou definovány v ust Tabulka B-52. Typ 63, nulová zpráva Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení Rezervní 212 Tabulka B-53. Typ 28, kovarianční matrice efemerid časové základny Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení IODP 2 0 aţ 3 1 Pro dvě druţice Číslo masky PRN 6 0 aţ 51 1 Exponent měřítka 3 0 aţ 7 1 E 1,1 9 0 aţ E 2,2 9 0 aţ E 3,3 9 0 aţ E 4,4 9 0 aţ E 1,2 10 ±512 1 E 1,3 10 ±512 1 E 1,4 10 ±512 1 E 2,3 10 ±512 1 E 2,4 10 ±512 1 E 3,4 10 ±512 1 Poznámka 1: Parametry číslo masky PRN a IODP jsou definovány v ust Poznámka 2: Ostatní parametry jsou definovány v ust ZÁMĚRNĚ NEPOUŢITO Dopl. B Oprava č. 1/ČR

156 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Neletadlové prvky Poznámka 1: V závislosti na úrovni poskytované služby příslušným SBAS, mohou být implementovány různé funkce popsané v ust Hlavy 3. Poznámka 2: Parametry uvedené v této části jsou definovány v ust Všeobecná ustanovení Požadovaná data a intervaly vysílání. SBAS musí vysílat data poţadovaná pro podporované funkce, jak je uvedeno v tabulce B-54. Pokud systém vysílá data, která nejsou poţadována pro určitou funkci, jsou aplikovány poţadavky pro data podporující jinou funkci. Maximální interval mezi jednotlivými vysíláními pro všechna data kaţdého typu poskytovaných dat je uveden v tabulce B Monitorování kmitočtu rádiového spojení SBAS. SBAS musí monitorovat SBAS parametry z druţice uvedené v tabulce B-55 a provádět uváděnou činnost. Poznámka: SBAS může vysílat nulové zprávy (zprávy typu 63) v každém časovém slotu, v němž se nevysílají žádná jiná data. Tabulka B-54. Intervaly vysílání dat a podporované funkce Typ dat Maximální interval přenosu Zjištění vzdálenosti Status druţic GNSS Základní diferenční korekce Přesné diferenční korekce Přiřazené typy zpráv Kovarianční matice efemerid časové základny SBAS v testovacím módu 120 s 28 6 s 0 maska PRN 120 s R R R 1 UDREI 6 s R* R R 2 aţ 6, 24 Rychlé korekce I fc/2 (viz pozn. 4) R* R R 2 aţ 5, 24 Dlouhodobé korekce 120 s R* R R 24, 25 Data funkce určování vzdálenosti GEO Degradace rychlých korekcí 120 s R R R R s R R 7 Parametry degradace 120 s R 10 Maska ionosférického rastru Ionosférické korekce, GIVEI Synchronizační data 300 s R s R s R (viz pozn. 3) R (viz pozn. 3) R ( viz pozn. 3) R (viz pozn. 3) Data almanachu 300 s R R R R 17 Úroveň sluţby 300 s 27 Poznámka 1: R označuje data, která musí být vysílána k podpoře určité funkce. Poznámka 2: R* označuje zvláštní kódování, jak je popsáno v ust Poznámka 3: Zprávy typu 12 jsou požadovány pouze v případě poskytování dat družicím GLONASS. Poznámka 4: I fc odkazuje na interval časové prodlevy/platnosti dat PA/APV pro rychlé korekce, definované v tabulce B Změna č. 89 Dopl. B - 56

157 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Nepoužívat. SBAS musí vysílat zprávu Nepouţívat (zpráva typu 0), kdyţ je nezbytné informovat uţivatele, aby nepouţívali funkci SBAS určování vzdálenosti a vysílaná data Dopplerův posuv viděný z jakéhokoliv pevného místa v rámci stopy GEO pro kteroukoliv GEO nesmí překročit ±450 Hz. Poznámka: Tento maximální Dopplerův posuv odpovídá přibližně maximálnímu sklonu dráhy družice GEO, který lze vyrovnat rozsahy kódování zpráv typu 9 a typu Parametry funkce GEO (geostacionární dráhy) určování vzdálenosti. Kaţdá druţice SBAS musí vysílat parametry GEO určování vzdálenosti (definováno v ust ). Poznámka: Parametry funkce GEO určování vzdálenosti je potřeba vysílat, i když není funkce určování vzdálenosti poskytována, tak aby mohly palubní přijímače provést kladnou identifikaci vysílající družice SBAS. Pokud se určování vzdálenosti neposkytuje, je k zachycení družice potřeba pouze přesnost dat typu 17 (a dat typu 9) Chyba Dopplerova posuvu druţice GEO odvozená ze zprávy typu 9, která nebyla přerušena, s ohledem na skutečný Dopplerův posuv GEO viděný z jakéhokoliv pevného místa v rámci stopy GEO, nesmí překročit ±210 Hz Data almanachu. Kaţdá druţice SBAS musí vysílat data almanachu (definováno v ust Doplňku B) pro všechny druţice SBAS stejného poskytovatele sluţby Chyba odhadu polohy druţice odvozená z vysílání kterékoliv zprávy typu 17 během předešlých 15 minut, s ohledem na skutečnou polohu druţice, nesmí překročit km Separační vzdálenost mezi odhadem polohy druţice odvozeným z vysílání zprávy typu 17 během předešlých 15 minut a polohou druţice odvozenou z parametrů GEO určování vzdálenost v kterékoliv zprávě typu 9, která nebyla přerušena, nesmí překročit 200 km Chyba Dopplerova posuvu druţice GEO odvozená z vysílání kterékoliv zprávy typu 17 během předešlých 15 minut, s ohledem na skutečný Dopplerův posuv GEO viděný z jakéhokoliv pevného místa v rámci stopy GEO, nesmí překročit ±210 Hz SBAS nesmí vysílat data almanachu pro jakoukoliv druţici SBAS jiného poskytovatele sluţby, pro kterou by byl odhad polohy z dat almanachu vysílaných v průběhu předešlých 15 minut v rozmezí 200 km od polohy jakékoliv z jeho vlastních GEO, odvozené z parametrů GEO určování vzdálenosti z jakékoli zprávy typu 9, která nebyla přerušena Kde je odhad polohy druţice GEO poskytující funkci určování vzdálenosti, který je odvozen z vysílání zprávy typu 17 během předešlých 15 minut, v rozmezí 200 km od polohy jiné druţice GEO stejného poskytovatele sluţby, která je odvozená ze zprávy typu 9 pro tuto GEO, která nebyla přerušena, musí být hodnota GEO UDRE stanovena dostatečně velká na to, aby zohledňovala moţnost, ţe by uţivatel mohl nesprávně určit PRN GEO poskytující funkci určování vzdálenosti Parametr stavu a statusu musí indikovat stav druţice a identifikátor poskytovatele sluţby, jak je uveden v ust Nevyuţité sloty almanachu ve zprávách typu 17 musí být kódovány kódovým číslem PRN Poskytovatel sluţby musí zajistit správnost vysílání ID poskytovatele sluţby v kaţdém almanachu Funkce určení vzdálenosti. Pokud SBAS poskytuje funkci určení vzdálenosti, musí tato funkce vyhovovat poţadavkům, které obsahuje tato část navíc k poţadavkům v ust Požadavky na charakteristiky Poznámka: Viz ust Hlavy Data funkce určování vzdálenosti. SBAS musí vysílat data funkce určování vzdálenosti tak, ţe chyba polohy druţice SBAS promítnutá do čáry přímé viditelnosti kteréhokoli uţivatele, který se nachází ve stopě druţice, je méně neţ 256 metrů. Kaţdá druţice SBAS musí vysílat URA reprezentující odhad standardní odchylky chyb určování vzdálenosti vztaţenou k SNT Funkce statusu družice GNSS. Pokud SBAS zajišťuje informace o statusu druţice, musí tato funkce vyhovovat, kromě obecných poţadavků, také poţadavkům obsaţeným v této části Dopl. B - 57 Změna č. 89

158 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Poznámka: SBAS může být schopen stanovit integritu u některých družic GPS, které jsou označeny buď jako marginální, nebo nezpůsobilé Charakteristika funkcí statusu družice. Pro jakoukoli platnou kombinaci aktivních dat pravděpodobnost předkročení horizontální chyby HPL SBAS (jak je definováno v ust ) po dobu delší neţ 8 po sobě jdoucích sekund musí být niţší neţ 10-7 kteroukoli hodinu, za předpokladu nulového zpoţdění u uţivatele. Poznámka: Aktivní data jsou definována jako data, která nepřekročila časový limit podle ust Tento požadavek zahrnuje selhání GPS, GLONASS a SBAS Maska PRN a zdroj dat PRN (IODP). SBAS musí vysílat PRN masku a IODP (zpráva typu 1). Hodnoty masky PRN indikují, zda jsou nebo nejsou data poskytována pro kaţdou druţici GNSS. IODP se musí změnit při jeho změně v masce PRN. Změna IODP ve zprávě typu 1 se musí objevit před změnou IODP v jakékoli jiné zprávě. IODP ve zprávě typu 2 aţ 5, 7, 24 a 25 musí být rovné IODP vysílanému ve zprávě masky PRN (zpráva typu 1) pouţitému k označení druţice, pro kterou jsou v této zprávě poskytnuta data Kdyţ se změní maska PRN, měl by SBAS před odvoláním se na tuto změnu několikrát zopakovat zprávu typu 1, aby bylo zajištěno přijetí nové masky uţivatelem Data o integritě. Jestliţe SBAS neposkytuje základní funkce diferenční korekce, musí přenést rychlé korekce, dlouhodobé korekce a degradační parametry rychlých korekcí kódovaných nulou pro všechny viditelné druţice zobrazené v masce PRN Jestliţe SBAS neposkytuje základní funkce diferenční korekce, SBAS musí označit druţici jako nezpůsobilou ( unhealthy ) ( Do Not Use ( nepouţívat )), pokud chyba pseudovzdálenosti přesáhne 150 m Jestliţe SBAS neposkytuje základní funkce diferenční korekce, SBAS musí označit druţici jako Not Monitored ( nesledováno ), pokud nemůţe být vyjádřena chyba pseudovzdálenosti Jestliţe SBAS neposkytuje základní funkce diferenční korekce, SBAS musí přenést UDREI i rovno 13, jestliţe druţice není Do Not Use nebo Not Monitored ( Nepouţívat nebo Nesledováno ) Parametr IODF i ve zprávách typu 2 aţ 5, 6 nebo 24 musí být roven Funkce základní diferenční korekce. Pokud SBAS poskytuje funkci základní diferenční korekce, musí tato funkce, kromě poţadavků na funkci statusu druţice GNSS definovaných v ust Doplňku B, vyhovovat také poţadavkům uvedeným v této části Charakteristika funkce základní diferenční korekce. Pro jakoukoli platnou kombinaci aktivních dat pravděpodobnost předkročení horizontální chyby HPL SBAS (jak je definováno v ust Doplňku B) po dobu delší neţ 8 po sobě jdoucích sekund musí být niţší neţ 10-7 kteroukoli hodinu, za předpokladu nulového zpoţdění u uţivatele. Poznámka: Aktivní data jsou definována jako data, která nepřekročila časový limit podle ust Tento požadavek zahrnuje selhání základního(-ch) uskupení družic a SBAS Dlouhodobé korekce. S výjimkou druţic SBAS stejného poskytovatele sluţby, musí SBAS udávat dlouhodobé korekce pro kaţdou viditelnou druţici GNSS (viz pozn.) udávanou v masce PRN (hodnota masky PRN rovna 1 ). Dlouhodobé korekce jsou takové, ţe chyba polohy druţice v základním uskupení druţic promítnutá do čáry přímé viditelnosti kteréhokoli uţivatele, který se nachází v prostoru pokrytí druţice, musí být po aplikaci těchto dlouhodobých korekcí menší neţ 256 metrů. Pro kaţdou druţici GLONASS musí SBAS převést souřadnice druţice do souřadnicového systému WGS-84, jak je uvedeno v ust , ještě před určením dlouhodobých korekcí. Vysílané IOD kaţdé druţice GPS musí být shodné jak s IODE GPS, tak s 8 bity nejniţšího významu IODC přiřazenými datům časové základny a efemerid, která byla pouţita (data) pro výpočet korekcí (ust a ). Po vysílání nových efemerid druţicí GPS musí SBAS pokračovat v pouţívání starých efemerid, k určení dlouhodobých a rychlých korekcí chyb, nejméně 2 minuty a ne více jak 4 minuty. Pro kaţdou druţici GLONASS musí SBAS vypočítat a odvysílat IOD, skládající se z čekací doby a intervalu platnosti, které jsou definovány v ust Poznámka: Kritéria pro viditelnost družice zahrnují polohy referenčních stanic a dosaženého úhlu masky v těchto polohách K zabezpečení správných korekcí rychlosti změny vzdálenosti by měl SBAS minimalizovat nespojitosti u efemerid druţice po aplikaci dlouhodobých korekcí Rychlé korekce. SBAS musí určovat rychlé korekce pro kaţdou viditelnou druţici GNSS, indikovanou v masce PRN (hodnota masky PRN rovna 1 ). Kromě IODF = 3, kdykoli se změní jakákoli data rychlé korekce ve zprávě typu j (j = 2, 3, 4 nebo 5), IODF j musí mít pořadí (0, 1, 2, 0, ). Poznámka: Když je to výstraha, IODF j může být rovno 3 (viz ust ) Změna č. 89 Dopl. B - 58

159 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Synchronizační data. Při poskytování dat GLONASS musí SBAS vysílat synchronizační zprávu (zpráva typu 12) včetně časového posunu GLONASS, definovaného v tabulce B Data o integritě. SBAS musí vysílat data o integritě (UDREI i a volitelně i data zprávy typu 27 nebo 28 pro výpočet δudre) pro kaţdou druţici, pro kterou jsou poskytovány korekce, a to tak, aby byl splněn poţadavek integrity v ust Pokud rychlé nebo dlouhodobé korekce přesáhnou jejich rozsah kódování, SBAS musí označit tuto druţici jako nezpůsobilou ( nepouţívat ). Jestliţe není moţné určit ζ 2 i,udre, SBAS musí uvést, ţe druţice je nesledována. Pokud je zpráva typu 6 pouţita k vysílání ζ 2 i,udre, pak: a) IODF j je shodné s IODF j rychlých korekcí přijatých ve zprávě typu j, ke které se vztahuje ζ 2 i,udre; nebo b) IODF j je rovno 3, pokud se ζ 2 i,udre vztahuje ke všem platným rychlým korekcím, přijatým ve zprávě typu j, které nepřekročily časový limit (dobu platnosti dat) Data o degradaci. SBAS musí vysílat parametry degradace (zpráva typu 7) k označení časového intervalu aplikovatelnosti pro rychlé korekce a zajištění poţadavku na integritu v ust Funkce přesné diferenční korekce. Pokud SBAS poskytuje přesnou diferenční korekci, musí tato funkce, kromě poţadavků na funkci základní diferenční korekce v ust , vyhovovat poţadavkům obsaţeným v této části Charakteristika funkce přesné diferenční korekce. Při jakékoli platné kombinaci aktivních dat musí být pravděpodobnost stavu mimo toleranci během jakéhokoli přiblíţení po dobu přesahující příslušnou dobu do výstrahy menší neţ 2x10-7, za předpokladu nulového zpoţdění u uţivatele. Doba do výstrahy je 5,2 sekundy pro SBAS, který podporuje přesná přiblíţení a provoz APV-II, a 8 sekund pro SBAS, který podporuje provoz APV-I. Stav mimo toleranci je definován jako horizontální chyba přesahující HPL SBAS nebo vertikální chyba přesahující VPL SBAS (jak je uvedeno v ust ). Kdyţ se vyskytne stav mimo toleranci, vyplývající pohotovostní zpráva (vysílána typem zpráv 2 aţ 5, 6, 24, 26 nebo 27) musí být třikrát opakována po počátečním oznámení pohotovostního stavu celkem čtyřikrát za 4 sekundy. Poznámka 1: Aktivní data jsou definována jako data, která nepřekročila časový limit podle ust Tento požadavek zahrnuje selhání základních uskupení družic a SBAS. Poznámka 2: Následující zprávy mohou být vysílány normálním tempem aktualizace Maska rastru ionosférických bodů (IGP). SBAS musí vysílat IGP masku a IODI k (aţ jedenáct zpráv typu 18, odpovídajících jedenácti skupinám IGP). Hodnoty masky IGP musí indikovat, zda jsou data poskytována pro kaţdý IGP. Pokud je pouţita skupina IGP 9, pak hodnoty masky IGP pro IGP severně od 55 N ve skupině 0 aţ 8 musí být nastaveny na 0. Je-li pouţita skupina IGP 10, pak hodnoty masky IGP pro IGP jiţně od 55 S ve skupině 0 aţ 8 musí být nastaveny na 0. IODI k se mění při změně hodnot masky IGP v k-té skupině. Nová maska IGP musí být vysílána ve zprávě typu 18 před odkazem na ni v příslušné zprávě typu 26. IODI k ve zprávě typu 26 musí být shodné s IODI k vysílaným ve zprávě masky IGP (zpráva typu 18), pouţitým k označení IGP, pro který jsou v této zprávě poskytnuta data Kdyţ je změněna maska IGP, měl by SBAS před odvoláním se na tuto změnu ve zprávě typu 26 několikrát zopakovat zprávu typu 18, aby bylo zajištěno přijetí nové masky uţivatelem. Stejné IODI k by mělo být pouţito pro všechny skupiny Ionosférické korekce. SBAS musí vysílat ionosférické korekce pro IGP označené v masce IGP (hodnota masky IGP rovna 1 ) Integrita ionosférických dat. SBAS musí vysílat GIVEI data pro kaţdý IGP, pro který jsou poskytovány korekce, takţe jsou splněny poţadavky na integritu v ust Pokud ionosférické korekce nebo ζ 2 i,give přesáhnou jejich rozsah kódování, SBAS musí označit stav tohoto IGP jako Do Not Use ( nepouţívat ) (označeno v datech korekce, ust ). Jestliţe ζ 2 i,give nemůţe být určeno, SBAS označí takový IGP jako Not Monitored ( nesledováno ) (označeno v GIVEI kódování) Data o degradaci. SBAS musí vysílat parametry degradace (zpráva typu 10) tak, ţe poţadavky na integritu v ust jsou splněny Volitelné funkce Synchronizační data. Jsou-li vysílány časové parametry UTC, musí být takové, jak je definováno v ust (zpráva typu 12) Indikace služby. Pokud jsou vysílána data indikace sluţby, musí odpovídat ust (zpráva typu 27) a zprávy typu 28 se nesmí vysílat. Při změně jakýchkoliv dat ve zprávě typu 27 se IODS ve všech zprávách typu 27 musí zvětšit Dopl. B - 59 Změna č. 89

160 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Kovarianční matice efemerid časové základny. Pokud se vysílají data kovarianční matice efemerid časové základny, pak musí být vysílána pro všechny monitorované druţice v souladu s ust (zpráva typu 28) a nesmí se vysílat zprávy typu Monitorování Monitorování radiové frekvence SBAS. SBAS musí monitorovat parametry druţic SBAS, které jsou uvedeny v tabulce B-55, a provádět příslušné činnosti. Poznámka: Vzhledem k požadavkům sledování rádiového kmitočtu v této části bude nutné učinit zvláštní opatření, která umožní sledovat zrychlení pseudovzdálenosti, jak je definováno v ust Hlavy 3, fázový šum nosné definovaný v ust a korelační ztráty v ust , pokud rozbory a testování neprokáží, že tyto parametry nepřekročí daná omezení. Tabulka B-55. Monitorování radiové frekvence SBAS Parametr Odkaz Limit upozornění Poţadovaná akce Úroveň výkonu signálu Modulace Doba mezi SNT a GPS Stabilita nosného kmitočtu Koherence kódu/frekvence Maximální fázová odchylka kódu Konvoluční kódování Hlava 3, ust Hlava 3, ust Hlava 3, ust Doplněk B, ust Doplněk B, ust Doplněk B, ust Doplněk B, ust minimum = 161 dbw maximum = 153 dbw (viz Pozn. 2) sledování zkreslení tvaru signálu Neuvádí se (viz Pozn. 3) Neuvádí se (viz Pozn. 3) Neuvádí se (viz Pozn. 3) Neuvádí se (viz Pozn. 2, 3) všechny přenesené zprávy jsou chybné Minimum: ukončení funkce určování vzdálenosti (viz Pozn. 1). maximum: ukončení vysílání. Ukončení funkce určování vzdálenosti (viz Pozn. 1). Ukončení funkce určování vzdálenosti, pokud URA neukáţe chybu. Ukončení funkce určování vzdálenosti, pokud 2 UDRE a URA neukáţe chybu. Ukončení funkce určování vzdálenosti, pokud 2 UDRE a URA neukáţe chybu. Ukončení funkce určování vzdálenosti, pokud 2 UDRE a URA neukáţí chybu. Ukončení vysílání. Poznámka 1: Ukončení funkce určování vzdálenosti je provedeno vysíláním URA a ζ 2 UDRE nepoužívat pro danou družici SBAS. Poznámka 2: Tyto parametry mohou být monitorovány prostřednictvím jejich vlivu na kvalitu přijímaného signálu (vliv C/N 0). Poznámka 3: Výstražný limit není specifikován, protože vyvolaná chyba je akceptovatelná za předpokladu, že je uvedena v parametrech ζ 2 UDRE a URA. Pokud nemůže být chyba uvedena, musí být funkce určování vzdálenosti ukončena Monitorování dat. SBAS musí monitorovat signály druţice a najít stav, který by vedl k nevhodné operaci odlišného postupu pro letadlové přijímače s dráhovým provedením definovaným v ust Dodatku D Pozemní podsystém musí pouţívat nejsilnější korelační vrchol ve všech pouţívaných přijímačích, aby generoval opravy pseudovzdálenosti Pozemní podsystém musí také najít stav, který způsobuje více neţ jedno nulové překročení pro letadlové přijímače, které pouţívají funkci předčasně-pozdního diskriminátoru, jak je definována v ust Dodatku D Proces monitorování musí mít nastaven UDRE pro druţici na Nepouţívat SBAS musí monitorovat všechna aktivní data, která mohou být pouţita jakýmkoli uţivatelem v oblasti sluţby SBAS musí dát výstrahu, pokud jakákoli kombinace aktivních dat a výsledky GNSS signálu v prostoru jsou během 5,2 sekundy mimo toleranci pro přesné přiblíţení nebo APV II (viz ust ) SBAS musí dát výstrahu, pokud jakákoli kombinace aktivních dat a výsledky GNSS signálu v prostoru jsou během 8 sekund mimo toleranci pro traťový let přes APV I (viz ust ). Poznámka: Monitorování se týká všech podmínek selhání, zahrnujících poruchy v základních uskupeních družic nebo SBAS. Pro monitorování se předpokládá, že letadlové prvky odpovídají požadavkům RTCA/DO- 229C, vyjma toho, jak je uvedeno v ust a Dodatku D, ust Změna č. 89 Dopl. B - 60

161 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Odolnost vůči výpadkům základních uskupení družic. SBAS musí pokračovat v normální funkci pouţíváním dostupných signálů druţic v normálním stavu po objevení se anomálií u základních uskupení druţic Letadlové prvky Poznámka 1: Parametry uvedené v této části jsou definovány v ust Doplňku B. Poznámka 2: Některé požadavky v této části se nemusí týkat zařízení, které integruje přídavné navigační senzory, jako například zařízení integrující SBAS s inerciálními navigačními senzory Přijímač GNSS vybavený pro SBAS. S výjimkou uvedených specifik musí přijímač GNSS vybavený pro SBAS zpracovávat signály SBAS a vyhovovat poţadavkům specifikovaným v ust (přijímač GPS) a/nebo ust (přijímač GLONASS). Měření pseudovzdálenosti pro kaţdou druţici musí být vyhlazena pouţitím měření nosné a vyhlazujícího filtru, jehoţ odchylka je menší neţ 0,1 m za 200 sekund po zahájení, vztahující se k stálé odpovědi filtru definované v ust v proudu mezi fází kódu a fází integrované nosné do 0,01 m/s Zachycení družice GEO. Přijímač musí být schopen zachytit a sledovat druţice GEO, u nichţ by se stacionární přijímač v místě přijímače uţivatele setkal s Dopplerovým posuvem velkým ±450 Hz Podmínky pro použití dat. Přijímač pouţije data ze zprávy SBAS pouze v případě, ţe byl ověřen CRC této zprávy. Přijetí zprávy typu 0 z druţice SBAS má za následek zrušení výběru této druţice a vymazání všech dat z této druţice za nejméně poslední minutu. U druţic GPS pouţije přijímač dlouhodobé korekce, jen pokud se IOD shoduje jak s IODE, tak s 8 bity nejniţšího významu IODC. U druţic GLONASS pouţije přijímač dlouhodobé korekce jen v případě, ţe se příjem (t γ) efemerid GLONASS nachází uvnitř intervalu platnosti IOD (dle ust ). t LT L V t r t LT L Poznámka 1: U družic SBAS neexistuje mechanismus, který by spojoval údaje funkce určování vzdálenosti GEO (zpráva typu 9) a dlouhodobé korekce. Poznámka 2: Tento požadavek neznamená, že přijímač musí přestat sledovat družici SBAS Identifikace družice SBAS. Po zachycení nebo opětovném zachycení druţice SBAS nesmí přijímač pouţívat data druţice SBAS, není-li vypočítaná separační vzdálenost mezi polohou druţice, která je odvozena z parametrů určování vzdálenosti GEO, a polohou druţice, která je odvozena ze zprávy almanachu nejnověji obdrţené od stejného poskytovatele sluţby během posledních 15 minut, menší neţ 200 km. Poznámka: Tato kontrola zajištuje, že přijímač nezamění jednu družici SBAS za jinou v důsledku křížové korelace během zachycení nebo opětovného zachycení Přijímač pouţije data o integritě nebo korekci pouze, kdyţ IODP přiřazené k této zprávě je shodné s IODP přiřazené masce PRN Přijímač pouţije ionosférická data poskytovaná SBAS (IGP odhad vertikálního zpoţdění a GIVEI i), pouze pokud se IODI k přiřazené k datům zpráv typu 26 shoduje s IODI k přiřazeným k související IGP pásmové masce vysílané zprávou typu Přijímač pouţije nejnovější přijatá data o integritě, pro která: IODF j je rovno třem; nebo IODF j je rovno IODF j přiřazenému posledně aplikovaným datům rychlé korekce (pokud jsou korekce poskytovány) Přijímač pouţije jakoukoli regionální degradaci pro i, UDRE, jak je definováno zprávami sluţby typu 27. Pokud zpráva typu 27 s novým IODS určí vyšší δudre pro uţivatelské místo, vyšší δudre musí být okamţitě pouţito. Niţší δudre v nové zprávě typu 27 nesmí být pouţito, dokud není přijat kompletní soubor zpráv s novým IODS Přijímač pouţije pro i,udre degradaci specifickou pro druţice, jak je definováno zprávou typu 28 kovarianční matice efemerid časové základny. UDRE odvozený ze zpráv typu 28 musí být okamţitě pouţit V případě ztráty čtyř po sobě jdoucích zpráv SBAS přijímač nebude dále podporovat přesné přiblíţení nebo APV provoz zaloţený na SBAS Přijímač nesmí pouţívat parametry vysílaných dat po časové prodlevě/intervalu platnosti, jak je definováno v tabulce B Přijímač nesmí pouţívat rychlé korekce, pokud Δt pro přiřazené RRC přesáhne interval časové prodlevy/intervalu platnosti pro rychlé korekce nebo pokud stáří RRC překročí 8Δt Dopl. B - 61 Změna č. 89

162 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Výpočet RRC musí být znovu spuštěn, pokud je od druţice přijat údaj nepouţívat nebo nesledováno Pro přesné přiblíţení nebo provoz APV zaloţený na SBAS musí přijímač pouţívat pouze druţice s elevačním úhlem 5 nebo více stupňů Přijímač nesmí nadále zajišťovat přesné přiblíţení nebo provoz APV zaloţený na SBAS vyuţívající určitou druţici, pokud je přijaté UDREI i větší nebo rovno 12. Tabulka B-56. Intervaly platnosti dat Data Přiřazené typy zpráv Intervaly platnosti dat při letu po trati, konečné fázi, NPA Intervaly platnosti dat při přesném přiblíţení/ APV Kovarianční matice efemerid časové základny SBAS v testovacím reţimu 0 Neuvádí se Neuvádí se Maska PRN s 600 s UDREI 2 aţ 6, s 12 s Rychlé korekce 2 aţ 5, 24 Viz tabulka B-57 Viz tabulka B-57 Dlouhodobé korekce 24, s 240 s Data funkce určování vzdálenosti GEO s 240 s Degradace rychlých korekcí s 240 s Parametry degradace s 240 s Ionosférická rastrová maska s 1200 s Ionosférické korekce, GIVEI s 600 s Synchronizační data s s Časový posun GLONASS s 600s Poznámka: Data almanachu 17 Ţádné Ţádné Úroveň sluţby s s Intervaly platnosti dat jsou definovány od konce přijetí zprávy. Tabulka B-57. Vyhodnocení časové prodlevy/platnosti dat při výpadku rychlých korekcí Indikátor degradačního faktoru rychlých korekcí (ai i) Interval časové prodlevy/platnosti dat NPA pro rychlé korekce (I fc) Interval časové prodlevy/platnosti dat PA/APV pro rychlé korekce (I fc) s 120 s s 120 s s 102 s s 90 s s 90 s s 78 s 6 99 s 66 s 7 81 s 54 s 8 63 s 42 s 9 45 s 30 s s 30 s s 18 s s 18 s s 18 s s 12 s s 12 s Změna č. 89 Dopl. B - 62

163 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Funkce určování vzdálenosti Přesné přiblížení a APV. Střední kvadratická hodnota (1 sigma) celkového podílu letadla na chybě korigované pseudovzdálenosti pro druţici SBAS, při minimální úrovni výkonu přijatého signálu (viz ust Hlavy 3), v nejhorším interferenčním prostředí, jak je definováno v ust. 3.7 Doplňku B, musí být menší neţ nebo rovna 1,8 m, bez zbytkových chyb způsobených vícecestným šířením, troposférou a ionosférou. Poznámka: Letadlové prvky budou omezovat chyby způsobené vícecestným šířením a troposférou (viz ust ). Pro účely predikce služby je předpokládána chyba způsobená vícecestným šířením menší než 0,6 m (1 sigma) Odlet, traťový let, konečné a nepřesné přístrojové přiblížení. Střední kvadratická hodnota (1 sigma) celkového podílu letadla na chybě korigované pseudovzdálenosti pro druţici SBAS, při minimální úrovni výkonu přijatého signálu (viz ust Hlavy 3), v nejhorším interferenčním prostředí, jak je definováno v ust. 3.7 Doplňku B, musí být menší neţ nebo rovna 5 m, bez zbytkových chyb způsobených vícecestným šířením, troposférou a ionosférou Poloha družice SBAS Výpočet polohy. Přijímač musí dekódovat zprávu typu 9, určit fázový posun kódu a polohu (X G, Y G, Z G) druţice SBAS Identifikace družice SBAS. Přijímač musí rozlišovat mezi druţicemi SBAS. Poznámka: Tento požadavek se vztahuje na nesprávné zjištění družice způsobené vzájemnou korelací Data almanachu Data almanachu poskytovaná druţicí SBAS by měla být pouţita pro určení druţice. Poznámka: Informace o stavu a statusu družice poskytované v datech almanachu GEO nepotlačují nebo neruší platnost dat poskytovaných v jiných zprávách SBAS. Použití bitů 0 až 2 palubním vybavením je volitelné; neexistují žádné požadavky týkající se jejich použití Funkce stavu GNSS družice. Přijímač musí vyloučit z určení polohy druţice, pokud jsou SBAS identifikovány jako nepouţívat. Pokud je pouţito integrity poskytované SBAS, není od přijímače poţadováno vyloučení druţic GPS, jejichţ pouţití je zaloţeno na indikátoru stavu efemerid, poskytovaném GPS, jak je poţadováno v ust , nebo vyloučení druţic GLONASS, jejichţ pouţití je zaloţeno na indikátoru stavu efemerid dle poţadavků v ust Poznámka 1: V případě označení družice jako marginální nebo nezpůsobilé indikátorem stavu základního (základních) uskupení družic, SBAS může být schopen vysílat efemeridové a časové korekce, které uživateli umožní pokračovat v používání družice. Poznámka 2: Pokud je družice identifikovaná SBAS jako nesledováno používána pro určování polohy, SBAS nezajišťuje integritu. Pokud jsou dostupné, jsou pro zajišťování integrity využívány ABAS nebo GBAS Základní a přesné diferenční funkce Přesnost určování polohy základních uskupení družic. Střední kvadratická hodnota (1 sigma) celkového podílu letadla na chybě korigované pseudovzdálenosti pro druţici GPS, při minimální úrovni výkonu přijatého signálu (ust Hlavy 3), v nejhorším interferenčním prostředí, jak je definováno v ust. 3.7, musí být menší neţ nebo rovna 0,4 m, bez zbytkových chyb způsobených vícecestným šířením, troposférou a ionosférou. Střední kvadratická hodnota celkového podílu letadla na chybě korigované pseudovzdálenosti pro druţici GLONASS při minimální úrovni výkonu přijatého signálu (ust Hlavy 3), v nejhorším interferenčním prostředí, jak je definováno v ust. 3.7, musí být menší neţ nebo rovna 0,8 m, bez zbytkových chyb způsobených vícecestným šířením, troposférou a ionosférou Přesné přiblížení a provoz APV Přijímač musí vypočítávat a pouţívat dlouhodobé korekce, rychlé korekce, korekce rychlosti změny vzdálenosti a vysílané ionosférické korekce. U druţic GLONASS je nutno vynásobit ionosférické korekce přijaté od SBAS druhou mocninou podílu kmitočtů GLONASS a GPS (f GLONASS/f GPS) Přijímač musí pouţívat k určení polohy váţenou metodu nejmenších čtverců Přijímač musí pouţívat troposférický model tak, aby residuální chyby pseudovzdálenosti měly střední hodnotu (μ) menší neţ 0,15 m a standardní odchylku menší neţ 0,07 m. Poznámka: Byl vyvinut model, který vyhovuje těmto požadavkům. Výklad je uveden v ust Dodatku D Přijímač musí vypočítávat a pouţívat horizontální a vertikální úrovně ochrany, jak je definováno v ust V tomto výpočtu definuje ζ tropo: Dopl. B - 63 Změna č. 89

164 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B 1 0,002 sin 2 i 0,12 m kde θ i je elevační úhel i-té druţice. Navíc ζ air musí vyhovovat stavu normálního rozdělení s nulovou střední hodnotou a standardní odchylkou rovnou ζ air omezující chybnou distribuci pro zbytkové chyby letadlové pseudovzdálenosti: a kde: y y y fn xdx Q pro všechny 0 y y y fn xdx Q pro všechny 0 f n(x) = funkce hustoty pravděpodobnosti zbytkové chyby letadlové pseudovzdálenosti; a Q x 1 2 x e t 2 2 dt Poznámka: Standardní přídavek pro vícecestné šíření na palubě definované v ust může být použit k omezení chyb způsobených vícecestným šířením Parametry, které definují dráhu přiblíţení pro jednotlivé přesné přiblíţení nebo APV, musí být obsaţeny v datovém bloku FAS. Poznámka 1: Dráha FAS je přímka v prostoru definovaná bodem prahu dráhy pro přistání/ fiktivním bodem prahu dráhy (LTP/FTP), bodem podrovnání letové tratě (FPAP), výškou přeletu prahu dráhy (TCH) a úhlem sestupové dráhy (GPA). Místní vodorovná rovina pro přiblížení je rovina kolmá k místní svislici procházející bodem LTP/FTP (tj. tečna k elipsoidu v bodě LTP/FTP). Místní svislice pro přiblížení je normála k elipsoidu WGS-84 v bodě LTP/FTP. Průsečík sestupové dráhy s přistávací dráhou (GPIP) se nachází v místě, kde dráha konečného přiblížení protíná místní vodorovnou rovinu. Poznámka 2: Pro SBAS jsou datové bloky FAS uloženy v palubních databázích letadla. Formát dat pro ověření kontroly cyklickým kódem je uveden v Dodatku D, ust Liší se od datového bloku FAS GBAS v ust Parametry datového bloku FAS musí být následující (viz Tabulka B-57A): Typ provozu: postup přímého přiblíţení nebo jiné druhy provozu. Kódování: 0 = postup přímého přiblíţení 1 aţ 15 = rezervní ID poskytovatele služby SBAS: indikuje poskytovatele sluţby přiřazeného tomuto datovému bloku FAS. Kódování: viz tabulka B = datový blok FAS je pouţit pouze s GBAS. 15 = datový blok FAS můţe být pouţit s jakýmkoli poskytovatelem sluţby SBAS. ID letiště: tří nebo čtyřpísmenné označení určující letiště. Kódování: Kaţdé písmeno je kódováno pouţitím niţších 6 bitů Mezinárodní abecedy č. 5 (IA-5). Kaţdý znak b i je vyslán jako první a dva nulové bity jsou přiděleny po b 6 tak, aby bylo pro kaţdý znak vysláno 8 bitů. Jsou pouţita pouze velká písmena, číselné znaky a mezera IA-5. Pravý krajní znak je vysílán první. Pro tříznakové ID letiště je pravý krajní znak (první vysílaný) mezera IA-5. Číslo RWY: orientace RWY, bod v prostoru kurzu konečného přiblíţení nebo pouze kurz postupu okruhu SBAS, zaokrouhlené na nejbliţších 10 stupňů a zkrácené na dva znaky. Kódování: 01 aţ 36 = číslo RWY Poznámka: U provozů na heliport je hodnota čísla RWY celé číslo nejbližší k jedné desetině kurzu konečného přiblížení s výjimkou, kdy je celé číslo nula v tomto případě je číslo RWY rovno Změna č. 89 Dopl. B - 64

165 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Písmeno RWY: jednopísmenné označení pouţité, pokud je to nezbytné, k odlišení paralelních drah. Kódování: 0 = ţádné písmeno 1 = R (pravá) 2 = C (střední) 3 = L (levá) Označení výkonnosti pro přiblížení: toto pole není SBAS vyuţíváno. Tabulka B-57A. Datový blok úseku konečného přiblíţení (FAS) Obsah dat Pouţité bity Rozsah hodnot Rozlišení Typ provozu 4 0 aţ 15 1 ID poskytovatele SBAS 4 0 aţ 15 1 ID letiště 32 Číslo RWY 6 01 aţ 36 1 Písmeno RWY 2 Označení výkonnosti pro přiblíţení 3 0 aţ 7 1 Ukazatel tratě 5 Selektor dat referenční dráhy 8 0 aţ 48 1 Identifikátor referenční dráhy 32 Zeměpisná šířka LTP/FTP 32 90,0 0,0005 arcsec Zeměpisná délka LTP/FTP ,0 0,0005 arcsec Výška LTP/FTP ,0 aţ 6 041,5 m 0,1 m zeměpisné šířky FPAP 24 1,0 0,0005 arcsec zeměpisné délky FPAP 24 1,0 0,0005 arcsec Výška přeletu prahu dráhy při přiblíţení (TCH) (Poznámka 1) 15 0 aţ 1 638,35 m nebo 0 aţ 3 276,7 ft 0,05 m nebo 0,1 ft Selektor jednotek TCH pro přiblíţení 1 Úhel sestupové dráhy (GPA) 16 0 aţ 90,0 0,01 Šířka kurzu 8 80,0 aţ 143,75 m 0,25 m Posunutí délky 8 0 aţ m 8 m Limit horizontální výstrahy (HAL) 8 0 aţ 51,0 m 0,2 m Limit vertikální výstrahy (VAL) (Poznámka 2) 8 0 aţ 51,0 m 0,2 m CRC úseku konečného přiblíţení 32 Poznámka 1: Informace může být poskytnuta ve stopách nebo metrech, jak je uvedeno v selektoru jednotek TCH pro přiblížení. Poznámka 2: VAL rovno 0 naznačuje, že nelze používat vertikální odchylky (tj. přiblížení pouze s vedením podle kurzu). To však nebrání poskytování poradního vertikálního vedení při takovýchto přiblíženích, viz poradní oběžník FAA AC (). Ukazatel tratě: záměrně nepouţitý nebo jednopísmenný identifikátor pouţitý k rozlišení mezi více přiblíţeními na stejný konec RWY. Poznámka: Postupy se považují za rozdílné, i když se liší pouze úsekem nezdařeného přiblížení. Kódování: Písmeno je kódováno pouţitím bitů b 1 aţ b 5 Mezinárodní abecedy č. 5 (IA-5). Bit b 1 je vyslán jako první. Jsou pouţity pouze velká písmena, s výjimkou I a O, a mezera IA-5 (záměrně nepouţitý). Záměrně nepouţitý znamená, ţe existuje pouze jeden postup pro daný konec RWY. U více postupů pro stejný konec RWY se ukazatel tratě kóduje pomocí písmen počínaje písmenem Z a dále v opačném abecedním pořadí pro další postupy. Selektor dat referenční dráhy (RPDS): toto pole není SBAS vyuţíváno Dopl. B - 65 Změna č. 89

166 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Identifikátor referenční dráhy (RPI): čtyři znaky pouţité k jednoznačnému označení referenční dráhy. Čtyři znaky sestávají ze tří alfanumerických znaků plus prázdného nebo čtyř alfanumerických znaků. Poznámka: Zaužívanou praxí je kombinovat druhý a třetí znak kódující kódované číslo RWY. Poslední znak je písmeno počínaje A nebo záměrně nepoužitý. Kódování: Kaţdý znak je kódován pouţitím bitů b 1 aţ b 6 Mezinárodní abecedy č. 5 (IA-5). Kaţdý znak b 1 je vyslán jako první a dva nulové bity jsou přiděleny po b 6 tak, aby bylo pro kaţdý znak vysláno 8 bitů. Jsou pouţita pouze velká písmena, číselné znaky a mezera IA-5. Pravý krajní znak je přenášen první. Pro tříznakový identifikátor referenční dráhy je pravý krajní znak (první přenesený) mezera IA-5. Poznámka: Bod LTP/FTP je bod, nad kterým prochází dráha FAS ve výšce nad výškou bodu LTP/FTP specifikované výškou přeletu prahu dráhy. Zeměpisná šířka LTP/FTP: zeměpisná šířka LTP/FTP v obloukových sekundách. Kódování: Kladná hodnota označuje severní zeměpisnou šířku. Záporná hodnota označuje jiţní zeměpisnou šířku. Zeměpisná délka LTP/FTP: zeměpisná délka LTP/FTP v obloukových sekundách. Kódování: Kladná hodnota označuje východní zeměpisnou délku. Záporná hodnota označuje západní zeměpisnou délku. Výška LTP/FTP: výška LTP/FTP nad elipsoidem WGS-84. Kódování: Toto pole je kódováno jako neoznačené číslo pevného bodu s posunutím 512 m. Hodnota nula v tomto poli umisťuje LTP/FTP 512 m pod zemský elipsoid. Poznámka: Bod podrovnání letové tratě (FPAP) je bod ve stejné výšce jako LTP/FTP, který je použit k definování vyrovnání přiblížení. Počátek úhlových odchylek v bočním směru je definován v 305 m (1000 ft) za FPAP podél boční dráhy FAS. Pro přiblížení srovnané se vzletovou a přistávací drahou je FPAP na konci nebo za koncem vzletové a přistávací dráhy. Δ zeměpisné šířky FPAP: rozdíl zeměpisné šířky FPAP RWY a LTP/FTP v obloukových sekundách. Kódování: Kladná hodnota označuje zeměpisnou šířku FPAP na sever od zem. šířky LTP/FTP. Záporná hodnota označuje zeměpisnou šířku FPAP na jih od zem. šířky LTP/FTP. Δ zeměpisné délky FPAP: rozdíl zeměpisné délky FPAP RWY a LTP/FTP v obloukových sekundách. Kódování: Kladná hodnota označuje zeměpisnou délku FPAP na východ od zem. šířky LTP/FTP. Záporná hodnota označuje zeměpisnou délku FPAP na západ od zem. šířky LTP/FTP. Výška přeletu prahu dráhy (TCH) při přiblížení: výška dráhy FAS nad LTP/FTP definovaná ve stopách nebo metrech, jak je indikováno selektorem jednotek TCH. Selektor jednotek TCH pro přiblížení: jednotky pouţité k popisu TCH. Kódování: 0 = stopy 1 = metry Úhel sestupové dráhy (GPA): úhel dráhy FAS vzhledem k tečně horizontální roviny k elipsoidu WGS-84 v LTP/FTP. Šířka kurzu: boční posunutí z dráhy definované FAS a LTP/FTP, při kterém je dosaţena odchylka v plném rozsahu. Kódování: Pole je kódováno jako neoznačené číslo pevného bodu s posunutím 80 m. Hodnota nula v tomto poli indikuje šířku kurzu 80 m k LTP/FTP. Posunutí délky Δ: vzdálenost od konce zastavení RWY k FPAP. Kódování: = nezajišťováno HAL: limit horizontální výstrahy, který má být pouţit během přiblíţení, v metrech. VAL: limit vertikální výstrahy, který má být pouţit během přiblíţení, v metrech. CRC úseku konečného přiblížení: 32bitový CRC přidaný ke konci kaţdého datového bloku FAS za účelem zajištění integrity dat pro přiblíţení. 32bitový CRC úseku konečného přiblíţení je vypočítán podle ust Délka CRC kódu je k = 32 bitů Změna č. 89 Dopl. B - 66

167 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Generovaný polynom CRC je: x x x x x x x x x x x 1 G x Informační pole CRC, M(x), je: M i x m x m x m x m x i 1 i 1 M(x) je utvořeno ze všech bitů přiřazených datovému bloku FAS, s výjimkou CRC. Bity jsou uspořádány v přenášeném pořadí, takţe m 1 odpovídá LSB pole typu provozu a m 288 odpovídá MSB pole limitu vertikální výstrahy (VAL). CRC je uspořádán tak, ţe r 1 je bit nejniţšího významu (LSB) a r 32 je bit nejvyššího významu (MSB) Pro přesné přiblíţení a APV musí být ID poskytovatele sluţby vysílané ve zprávě typu 17 identické s ID poskytovatele sluţby v bloku dat FAS, kromě ID rovného 15 v bloku dat FAS. Poznámka: Je-li ID poskytovatele služby v bloku dat FAS rovno 15, pak může být použit jakýkoli poskytovatel. Pokud je ID poskytovatele služby v bloku dat FAS rovno 14, pak nemohou být přesné diferenční korekce SBAS použity pro přiblížení Přesnost bodů dat FAS SBAS. Chyba zaměření všech bodů dat FAS, vzhledem k WGS-84, musí být menší neţ 0,25 metrů vertikálně a 1 metr horizontálně Odlet, traťový let, koncové a nepřesné přístrojové přiblížení Přijímač musí vypočítávat a pouţívat dlouhodobé korekce, rychlé korekce a korekce rychlosti změny vzdálenosti Přijímač musí vypočítávat a pouţívat ionosférické korekce. Poznámka: Jsou možné dvě metody výpočtu ionosférických korekcí, viz ust a Přijímač musí pouţívat troposférický model tak, aby zbytkové chyby pseudovzdálenosti měly střední hodnotu (μ) menší neţ 0,15 m a standardní odchylku menší neţ 0,07 m. Poznámka: Byl vyvinut model, který vyhovuje těmto požadavkům. Výklad je uveden v Dodatku D, ust Přijímač musí vypočítávat a pouţívat horizontální a vertikální úrovně ochrany, jak je definováno v ust V tomto výpočtu definuje ζ tropo: kde θ i je elevační úhel i-té druţice. 1 0,002 sin 2 i 2 0,12 m Navíc ζ air musí vyhovovat stavu normálního rozdělení s nulovou střední hodnotou a standardní odchylkou rovnou ζ air omezující chybnou distribuci pro zbytkové chyby letadlové pseudovzdálenosti: 288 a kde: y y y fn xdx Q pro všechny 0 y y y fn xdx Q pro všechny 0 f n(x) = funkce hustoty pravděpodobnosti zbytkové chyby letadlové pseudovzdálenosti; a Q x 1 2 x e t 2 2 dt Poznámka: Standardní přídavek pro vícecestné šíření na palubě definované v ust může být použit k omezení chyb způsobených vícecestným šířením Dopl. B - 67 Změna č. 89

168 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Pro operace odletu, traťového letu, konečného a nepřesného přístrojového přiblíţení by měl přijímač pouţívat vysílané ionosférické korekce, pokud jsou dostupné, a troposférický model v provedení stejném, jak je specifikováno v ust Rozhraní mezi SBAS Poznámka: Výkladový materiál týkající se rozhraní mezi různými poskytovateli služby SBAS je uveden v ust. 6.3 Dodatku D. ZÁMĚRNĚ NEPOUŢITO Změna č. 89 Dopl. B - 68

169 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I 3.6 Systém s pozemním rozšířením (GBAS) a systém s regionálním pozemním rozšířením (GRAS) Poznámka: V tomto oddílu, není-li výslovně stanoveno jinak, odkaz na přiblížení s vertikálním vedením (APV) znamená APV-I a APV-II Všeobecně GBAS musí sestávat z pozemního a letadlového podsystému. Pozemní podsystém GBAS musí poskytovat letadlovému podsystému data a korekce pro GNSS signály pro určování vzdálenosti digitálně vysílané na VKV. Pozemní podsystém GRAS se musí skládat z jednoho nebo více pozemních podsystémů GBAS. Poznámka: Výkladový materiál je uveden v Dodatku D, ust Charakteristiky rádiových kmitočtů Stabilita nosného kmitočtu. Nosný kmitočet pro vysílání dat musí být udrţován v rozsahu ±0,0002 % přiděleného kmitočtu Kódování bitů na změnu fáze. Zprávy GBAS musí být sestaveny do symbolů, kaţdý symbol sestává ze 3 po sobě jdoucích bitů zprávy. Konec zprávy, pokud je to nezbytné, je zvětšen jedním nebo dvěma bity výplně, které tvoří poslední 3bitový symbol zprávy. Symboly jsou konvertovány do D8PSK fázového posunu nosné (ΔΦ k) podle tabulky B-58. Poznámka: Fáze nosné pro k-tý znak (Φ k) je dána rovnicí: k k 1 k. Signál D8PSK může být vytvářen (jak je vidět na obrázku B-19) kombinováním kvadratur rádiových signálů, které jsou nezávisle amplitudově modulovány potlačenou nosnou prostřednictvím filtrovaných impulsů základního pásma. Kladný nárůst Δφk představuje rotaci proti směru hodinových ručiček v komplexní rovině I-Q na obrázku B-19. Tabulka B-58. Kódování dat Bity zprávy Fázový posun pro symbol I 3k-2 I 3k-1 I 3k k / / / / / / / / 4 Poznámka: I j je j-tý bit vysílaného bloku signálů, kde I 1 je první bit nastavovací posloupnosti Tvar modulačního signálu a impulsní tvarovací filtr. Výstupní signál diferenčního fázového kodéru musí být filtrován impulsním tvarovacím filtrem, jehoţ výstup s(t), je popsán následovně: s k k k j t e ht kt kde: h = impulsní odezva zvýšeného kosinového filtru; Φ k = definováno v ustanovení ; t = čas; a T = délka kaţdého znaku (T = 1/10500 sekund). Tento impulsní tvarovací filtr musí mít nominální komplexní frekvenční odezvu zvýšeného kosinového filtru s α = 0,6. Časová odezva, h(t), a frekvenční odezva, H(f), filtru základního pásma musí být následující: Dopl. B - 69 Změna č. 89

170 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B h t t t sin cos T T 2 t 2t 1 T T H f 1 1 sin 2 ft pro pro pro 1 0 f 2T 1 1 f 2T 2T 1 f 2T Výstupní signál s(t) impulsního tvarovacího filtru moduluje nosnou Velikost chybového vektoru. Velikost chybového vektoru vysílaného signálu musí být menší neţ 6,5 procent RMS (1 sigma) VF rychlost dat. Symbolová rychlost musí být symbolů/s ±0,005 %, výsledná nominální bitová rychlost je pak bitů/s Emise v nepřidělených časových slotech. Za všech provozních podmínek nesmí přesáhnout průměrný výkon v pásmu o šířce 25 khz, se středem na přiděleném kmitočtu, při měření v jakémkoli nepřiděleném časovém slotu 105 dbc vztaţených k autorizovanému vysílanému výkonu. Poznámka: Je-li schválený výkon vysílače vyšší než 150 W, 105 dbc nemusí ochránit příjem vyzařování ve slotu přiřazeném jinému požadovanému vysílači pro přijímače do 200 metrů od antény s nežádoucím vysíláním Struktura dat Časování vysílače Struktura časování vysílání dat. Časovací struktura TDMA je zaloţena na rámcích a časových slotech. Kaţdý rámec musí mít délku 500 milisekund. Dva takové rámce jsou obsaţeny v kaţdém jednosekundovém intervalu UTC. První rámec začíná na začátku UTC intervalu, druhý rámec začíná 0,5 sekundy po začátku intervalu UTC. Rámec je multiplexován rozdělením času, takţe sestává z 8 individuálních časových slotů (A H) o délce 62,5 milisekund Přenosové bloky. Kaţdý přidělený časový slot obsahuje nejvíce jeden přenosový blok. K zahájení pouţití časového slotu musí GBAS vysílat v takovémto časovém slotu přenosový blok v kaţdém z pěti po sobě jdoucích rámců. Pro kaţdý pouţívaný časový slot musí pozemní podsystém vysílat přenosový blok alespoň v jednom rámci z kaţdých pěti po sobě jdoucích rámců. Poznámka 1: Přenosové bloky obsahují jednu nebo více zpráv a mohou mít proměnlivou délku až do maximální povolené délky v slotu, jak je požadováno v ust Poznámka 2: Během zahájení časového slotu nemusí letadlový přijímač obdržet první čtyři přenosové bloky Časovací rozvaha pro přenosové bloky Kaţdý přenosový blok musí být obsaţen v 62,5 milisekundovém časovém slotu Začátek přenosového bloku se musí objevit 95,2 μs po začátku časového slotu s tolerancí ±95,2 μs U zařízení GBAS/E se začátek synchronizace a rozloţení nejednoznačnosti části přenosového bloku, vysílaného s horizontální polarizací (HPOL), musí objevit v rozsahu 10 mikrosekund od začátku vysílání přenosového bloku s vertikální polarizací (VPOL). Poznámka: Tabulka B-59 níže ukazuje časování přenosového bloku Změna č. 89 Dopl. B - 70

171 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Tabulka B-59. Časování přenosového bloku Událost Nominální trvání události Nominální procentuální hodnota výkonu v ustáleném stavu Stupňovité zvýšení 190,5 s 0% aţ 90% Stabilizace výkonu vysílače 285,7 s 90% aţ 100% Synchronizace a rozlišení nejednoznačnosti 1 523,8 s 100% Přenos kódovaných dat ,9 s 100% Stupňovité sníţení 285,7 s (Pozn. 1) 100% aţ 0% Poznámka 1: Trvání události indikované pro vysílání zakódovaných dat je pro maximální použitelnou délku dat 1776 bitů, dva doplňující bity a nominální trvání symbolu. Poznámka 2: Tyto časovací požadavky poskytují ochranný interval při šíření přenosu μs, dovolující dosah přibližně 370 km (200 NM) pro jednocestné šíření. Poznámka 3: Tam, kde lze přenosové bloky z vysílací antény GBAS přijímat ve vzdálenosti o více než 370 km (200 NM) větší, než je vzdálenost od jiné vysílací antény používající nejbližší sousední slot, požaduje se delší ochranná doba, aby se předešlo ztrátě obou přenosových bloků. Pro poskytnutí delší ochranné doby je třeba omezit délku aplikačních dat prvního přenosového bloku na bitů. Toto umožní rozdíl v rozsazích šíření až do 692 km (372 NM) bez konfliktu Stupňovité zvýšení a stabilizace výkonu vysílače. Vysílač musí zvýšit výkon na 90 % ustálené úrovně výkonu během 190,5 μs po začátku přenosového bloku (2 symboly). Vysílač se musí stabilizovat na ustáleném výkonu během 476,2 μs od začátku přenosového bloku (5 symbolů). Poznámka: Doba stabilizace výkonu vysílače může být využita letadlovým přijímačem na nastavení automatického řízení zisku Stupňovité snížení výkonu. Po posledním vysílaném symbolu v přiřazeném časovém slotu se výstupní úroveň výkonu vysílače musí sníţit nejméně 30 db pod výkon v ustáleném stavu během 285,7 μs (3 symboly) Uspořádání přenosového bloku a kódování. Kaţdý přenosový blok musí sestávat z prvků uvedených v tabulce B-60. Kódování zpráv musí mít tento sled: formátování aplikačních dat, generování FEC nastavovací posloupnosti, generování aplikační FEC a zakódování bitů. Tabulka B-60. Obsah přenosového bloku Prvek Obsah dat Počet bitů Začátek přenosového bloku samé nuly 15 Stabilizace výkonu Synchronizace a rozlišení nejednoznačnosti ust Zakódovaná data: ust Identifikátor slotu stanice (SSID) ust Délka přenosu ust Nastavovací posloupnost FEC ust Aplikační data ust aţ do 1776 Aplikační FEC ust Bity výplně (Pozn.) ust aţ 2 Poznámka: Zakódování dat bitů výplně je volitelné (ust ) Dopl. B - 71 Změna č. 89

172 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Synchronizace a rozlišení nejednoznačnosti. Pole synchronizace a rozlišení nejednoznačnosti sestává z posloupnosti 48 bitů uvedené níţe, kde je pravý krajní bit přenesen jako první: Obsah zakódovaných dat Identifikátor slotu stanice. Identifikátor slotu stanice (SSID) je numerická hodnota, které odpovídá označení písmenem A aţ H prvního časového slotu přiřazeného pozemnímu podsystému GBAS, kde slot A je představován číslem 0, slot B číslem 1, C číslem 2, a H číslem 7. U identifikátoru je vysílán LSB jako první Délka přenosu. Délka přenosu indikuje celkový počet bitů v aplikačních datech a aplikačním FEC. U délky přenosu je vysílán LSB jako první FEC nastavovací posloupnosti. FEC nastavovací posloupnosti se vypočítává pomocí SSID a pole délky přenosu, pouţitím (25, 20) blokového kódu podle následující rovnice: kde: P n SSID n TL n H T T P,...,P SSID,...,SSID,TL,...,TL H = n-tý bit FEC nastavovací posloupnosti (P 1 je přenesen první); = n-tý bit identifikátoru slotu stanice (SSID 1 = LSB); = n-tý bit v délce přenosu (TL 1 = LSB); a = transpozice matice parity, definované níţe: H T T Poznámka: Tento kód je schopen korigovat všechny jednobitové chyby a detekovat 75 z 300 možných dvojbitových chyb Aplikační data. Aplikační data sestávají z jednoho nebo více bloků zprávy, jak je definováno v ust Bloky zprávy jsou mapovány přímo bez dodatečných nároků na řídící vrstvy Aplikační FEC. Aplikační FEC se vypočítá pouţitím dat aplikace pomocí systematického Reed- Solomonova (R-S) (255, 249) kódu určené délky Primitivní polynom, p(x), definující pole R-S kódu je: Polynom generátoru R-S kódu, g(x), je: g 125 i x x i120 x 6 p x x x x x x x x x x kde α je kořen p(x) pouţívaný k sestavení Galoisova pole o velikosti 2 8, GF (256) a α i je základní prvek GF (256) Při generování aplikační FEC jsou data zakódována, m(x) musí být seskupen do 8bitových R-S symbolů. Všechna datová pole v blocích zpráv, která definují aplikační data musí být přiřazena, jak je určeno v tabulkách B-61 a B-62 a v tabulkách zpráv v ust Protoţe je však Reed-Solomonův kód blokovaný kód, bloky aplikačních dat kratší neţ 249 bytů (1992 bitů) musí být prodlouţeny na 249 bytů virtuálními bity výplně nastavenými na nulu a připojenými k aplikačním datům. Tyto virtuální bity výplně nesmí být přenášeny k bitovému kódovacímu zařízení. Data, která mají být zakódována, m(x), jsou definována: 225 m(x) = a 248x a 247x a 248-délka+1x 248-délka+1 + a 248-délka x 248-délka + + a 1x + a Změna č. 89 Dopl. B - 72

173 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I kde: - délka představuje počet 8bitových bytů v aplikačních datových blocích; - a 248 představuje identifikátor bloku zprávy (MBI) s posledním bitem vpravo definovaným jako LBS a prvním bitem aplikačních dat zaslaným bitovému kódovacímu zařízení; - a 248-délka+1 představuje poslední byte bloku zprávy CRC s prvním bitem vlevo definovaným jako MSB a posledním bitem aplikačních dat zaslaným bitovému kódovacímu zařízení; a - a 248-délka,, a 1, a 0 jsou virtuální bity výplně (pokud existují) Šest R-S kontrolních symbolů (b i) je definováno jako koeficienty připomínky, které vzniknou dělením polynomu zprávy x 6 m(x) polynomem generátoru g(x): b x 5 i 0 b x i i b 5 x 5 b 4 x 4 b 3 x 3 b 2 x 2 b x 1 1 b 0 6 x mxmod gx Osmibitový R-S kontrolní symbol musí být přiřazen k aplikačním datům. Kaţdý 8bitový R-S kontrolní symbol musí být vyslán v pořadí MSB jako první od b 0 do b 5, tj. první aplikační bit FEC vyslaný k bitovému kódovacímu zařízení musí být MSB rovný b 0 a poslední aplikační bit FEC vyslaný k bitovému kódovacímu zařízení musí být LSB rovný b 5. Poznámka 1: Tento R-S kód je schopen opravit až tři chyby symbolů. Poznámka 2 Pořadí vysílaných 8bitových kontrolních symbolů R-S přiřazené aplikace FEC se liší od VDL módu 2. Navíc pro VDL módu 2 je každý kontrolní symbol R-S vysílán v pořadí LSB jako první. Poznámka 3: Příklady výsledků kódování aplikační FEC jsou uvedeny v Dodatku D, ust Zakódování bitů Výstup pseudošumového kódovacího zařízení s 15stavovým registrem generátoru musí projít výlučným součtem (EXCLUSIVE-OR) s daty přenosového bloku, který začíná SSID a končí aplikační FEC. Zakódování bitů a nastavení hodnoty bitů výplně je volitelné. Poznámka: Bity výplně letadlový přijímač nevyužívá a nemají vliv na systém Polynom pro odbočky registru zakódovacího zařízení je 1 + x + x 15. Obsah registru se střídá rychlostí jednoho posunu za bit. Počáteční stav registru před prvním SSID bitem kaţdého přenosového bloku je , s levým bitem v prvním stavu registru. První výstupní bit kódovacího zařízení musí být vzorkován před prvním posuvem registru. Poznámka: Diagram zakódovacího zařízení bitů je uveden v Dodatku D, Formát bloku zprávy. Bloky zprávy sestávají z hlavičky zprávy, zprávy a 32 bitů kontroly cyklickým kódem (CRC). Tabulka B-61 zobrazuje skladbu bloku zprávy. Všechny označené parametry jsou čísla dvojkového doplňku a všechny neoznačené parametry jsou čísla neoznačených pevných bodů. Změna měřítka dat je uvedena v tabulkách zpráv v ust Doplňku B. Všechna datová pole v bloku zprávy jsou vysílána v pořadí specifikovaném v tabulkách zpráv, přičemţ LSB kaţdého pole se vysílá první. Poznámka: Všechna binární vyjádření, čteno z leva doprava, jsou v pořadí od MSB do LSB. Tabulka B-61. Formát bloku zprávy GBAS Blok zprávy Bity Záhlaví bloku zprávy 48 Zpráva do 1696 CRC Záhlaví bloku zprávy. Záhlaví bloku zprávy sestává z identifikátoru bloku zprávy (MBI), identifikátoru GBAS (ID), identifikátoru typu zprávy a délky zprávy, jak je zobrazeno v tabulce B-62. Identifikátor bloku zprávy (MBI): 8bitový identifikátor pro pracovní reţim bloku zprávy GBAS. Kódování: = normální zpráva GBAS = testovací zpráva GBAS všechny ostatní hodnoty jsou rezervovány Dopl. B - 73 Změna č. 89

174 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B GBAS ID: čtyřznaková identifikace GBAS pro odlišení pozemních podsystémů GBAS. Kódování: Kaţdý znak je kódován pouţitím bitů b 1 aţ b 6 jeho reprezentace v Mezinárodní abecedě č. 5 (IA-5). Pro kaţdý znak je bit b 1 vyslán jako první a pro kaţdý znak je vysláno 6 bitů. Pouţívají se pouze velká písmena, číselné znaky a mezera. Pravé krajní písmeno je přeneseno první. U tříznakového ID GBAS je pravé krajní písmeno (první přenesené) mezera IA-5. Poznámka: ID GBAS je normálně stejné jako indikátor polohy nejbližšího letiště. Přidělování ID GBAS bude z důvodu vyhnutí se konfliktům koordinováno. Identifikátor typu zprávy: numerické návěští identifikující obsah zprávy (viz. tabulka B-63). Délka zprávy: délka zprávy v 8bitových bytech zahrnující 6bytové záhlaví bloku zprávy, zprávu a 4bytový CRC kód zprávy. Tabulka B-62. Formát záhlaví bloku zprávy Pole dat Bity Identifikátor bloku zprávy 8 GBAS ID 24 Identifikátor typu zprávy 8 Délka zprávy 8 Tabulka B-63. Vysílané datové zprávy GBAS VKV Identifikátor typu zprávy Název zprávy 0 Rezervní 1 Korekce pseudovzdáleností 2 Data související s GBAS 3 Nulová zpráva 4 Data úseku konečného přiblíţení (FAS) 5 Předpovězená dostupnost zdroje určování vzdáleností 6 Rezervováno 7 Rezervováno pro národní aplikace 8 Rezervováno pro testovací aplikace Rezervní 101 Korekce pseudovzdálenosti GRAS Rezervní Poznámka: Formáty zpráv viz ust Cyklický kontrolní součet (CRC). CRC zprávy GBAS je vypočítáván podle ust. 3.9 Doplňku B Délka CRC je k = 32 bitů Generovaný polynom CRC je: x x x x x x x x x x x 1 G x CRC informačního pole, M(x) je: x i1 ni Změna č. 89 Dopl. B - 74 n i n1 1 2 n2 M m x m x m x m x n 0

175 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I M(x) je utvořeno z 48bitového záhlaví bloku zprávy GBAS a všech bitů zprávy proměnlivé délky, kromě CRC. Bity jsou uspořádány tak, jak jsou přenášeny, takţe m 1 odpovídá prvnímu přenesenému bitu záhlaví bloku zprávy a m n odpovídá poslednímu přenesenému bitu (n-48) bitů zprávy CRC je uspořádán tak, ţe r 1 je první přenesený bit a r 32 je poslední přenesený bit Obsah dat Typy zpráv. Typy zpráv, které mohou být vysílány GBAS jsou uvedeny v tabulce B Zpráva typu 1 korekce pseudovzdálenosti Zpráva typu 1 poskytuje data diferenciální korekce pro individuální zdroje určování vzdálenosti pomocí GNSS (tabulka B-70). Zpráva obsahuje tři části: a) informace o zprávě (doba platnosti, indikátor doplňkové zprávy, počet a typ měření); b) nízkofrekvenční informace (parametr dekorelace efemerid) CRC efemerid druţice a informace o dostupnosti druţice); a c) bloky naměřených dat druţice. Poznámka: Vysílání nízkofrekvenčních dat pro zdroje určení vzdálenosti SBAS je volitelné Kaţdá zpráva typu 1 musí obsahovat parametr dekorelace, CRC efemerid a parametry doby dostupnosti zdroje pro jeden druţicový zdroj určování vzdálenosti druţice. Parametr dekorelace efemerid, CRC efemerid a doba dostupnosti zdroje jsou aplikovány na první zdroj určování vzdálenosti ve zprávě Korekce pseudovzdálenosti musí být následující: Modifikované číslo Z: indikace doby aplikovatelnosti pro všechny parametry ve zprávě. Kódování: modifikované číslo Z se nuluje při celé hodině (xx:00), ve dvacáté minutě (xx:20) a ve čtyřicáté minutě (xx:40) hodiny, vztaţené k času GPS. Indikátor doplňkové zprávy: indikace toho, jestli je soubor bloků měření v jednom rámci pro daný typ měření obsaţen v jedné zprávě typu 1 nebo spojeném páru zpráv. Kódování: 0 = všechny bloky měření daného typu měření jsou obsaţeny v jedné zprávě typu 1. 1 = toto je první vyslaná zpráva spojeného páru zpráv typu 1, které dohromady obsahují soubor všech bloků měření daného typu měření. 2 = rezervní 3 = toto je druhá vyslaná zpráva spojeného páru zpráv typu 1, které dohromady obsahují soubor všech bloků měření daného typu měření. Poznámka: Když je spojený pár zpráv typu 1 používán pro daný typ měření, jsou data LF (dlouhých vln) a počet měření vypočítávány pro každou ze dvou zpráv zvlášť. Počet měření: počet bloků měření ve zprávě. Typ měření: typ signálu pro určení vzdálenosti, ze kterého byly vypočítány korekce. Kódování: 0 = C/A nebo CSA kód L1 1 = rezervováno 2 = rezervováno 3 = rezervováno 4 aţ 7 rezervní Parametr dekorelace efemerid (P): parametr, který charakterizuje dopad zbytkových chyb efemerid vzniklých vinou dekorelace na první blok měření ve zprávě. Geostacionární druţice SBAS musí parametr dekorelace efemerid kódovat jako samé nuly (bude-li vysílán). Pozemní systémy GBAS, které nevysílají přídavný datový blok 1 ve zprávě typu 2, musí parametr dekorelace efemeridy kódovat jako samé nuly Dopl. B - 75 Změna č. 89

176 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B CRC efemerid: CRC vypočítané s daty efemerid, pouţitými pro určení korekcí pro první blok měření ve zprávě. CRC efemerid pro zdroje určení vzdálenosti pomocí základního uskupení druţic, musí být vypočítáno podle ust. 3.9 Doplňku B. Délka CRC je k = 16 bitů. Generovaný polynom CRC je: x x x 1 G x Informační pole CRC, M(x), pro danou druţici je: x n i1 i ni n1 1 2 n2 M m x m x m x m x Pro druţici GPS musí mít M(x) délku n = 576 bitů. M(x) se pro druţici GPS vypočítá pouţitím prvních 24 bitů z kaţdého 3. aţ 10. slova 1., 2. a 3. podrámce dat vysílaných z této druţice, a jejich logického součinu (AND) s maskou efemerid druţice GPS dle tabulky B-64. M(x) je uspořádán tak, jako byly byty vysílané druţicí GPS, ale v kaţdém bytu je bit nejniţšího významu první, takţe m 1 odpovídá bitu podrámce a m 576 odpovídá bitu podrámce. Poznámka: M(x) pro družice GPS neobsahuje 1. slovo (TLM) nebo 2. slovo (HOW), kterým začíná každý podrámec nebo 6 bitů parity na konci každého slova. M(x) u druţic GLONASS musí mít délku n = 340 bitů. M(x) pro druţici GLONASS bude vypočítán za pomoci řetězců 1, 2, 3, a 4 dat vysílaných z této druţice a jejich logického součinu s maskou efemerid druţice GLONASS uvedenou v tabulce B-65. Bity budou vysílány v takovém pořadí, kde m 1 odpovídá bitu 85 řetězce 1 a m 340 odpovídá bitu 1 řetězce 4. Pro geostacionární druţici SBAS musí být CRC efemerid, pokud je vyslán, kódován jako samé nuly. CRC je vysílán v uspořádání r 9, r 10, r 11,, r 16, r 1, r 2, r 3,, r 8, kde r i je i-tý koeficient zbytku dělení R(x), jak je definován v ust Doba dostupnosti zdroje: předpokládaná doba, po kterou zůstávají dostupné korekce zdroje určování vzdálenosti, vztaţené k modifikovanému číslu Z prvního bloku měření. n 0 Kódování: = doba je delší nebo rovna sekundám = predikce dostupnosti zdroje není tímto pozemním podsystémem poskytována. Tabulka B-64. Maska efemerid družice GPS 1. podrámec Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 1 Byte 2 Byte 3 3. slovo slovo slovo slovo slovo slovo slovo slovo podrámec Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 1 Byte 2 Byte 3 3. slovo slovo slovo slovo slovo slovo slovo slovo podrámec Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 1 Byte 2 Byte 3 3. slovo slovo slovo slovo slovo slovo slovo slovo Změna č. 89 Dopl. B - 76

177 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Tabulka B-65. Maska efemerid družice GLONASS Řetězec 1: Řetězec 2: Řetězec 3: Řetězec 4: Parametry bloku měření jsou: ID zdroje určování vzdálenosti: identita zdroje určování vzdálenosti, vůči kterému jsou data následujícího bloku měření pouţitelná. Kódování: 1 aţ 36 = ID (PRN) druţic GPS 37 = rezervováno 38 aţ 61 = ID druţic GLONASS (číslo slotu plus 37) 62 aţ 119 = rezervní 120 aţ 138 = ID (PRN) druţic SBAS 139 aţ 255 = rezervní Zdroj dat (IOD): zdroj dat přiřazený efemeridám pouţitým k určení korekcí pseudovzdálenosti a rychlosti změny vzdálenosti. Kódování: pro GPS, IOD = GPS IODE parametr (viz ust ) pro GLONASS, IOD = parametr GLONASS t b (viz ust ) pro SBAS, IOD = Poznámka: Pro GLONASS vložte 0 do MSB IOD. Korekce pseudovzdálenosti (PRC): korekce pseudovzdálenosti ke zdroji určování vzdálenosti. Korekce rychlosti změny vzdálenosti (RRC): rychlost změny korekce pseudovzdálenosti. σ pr_gnd: standardní odchylka normálního rozdělení spojená s příspěvkem rozloţení signálu v prostoru na chybu pseudovzdálenosti v referenčním bodu GBAS (viz ust , a ). Kódování: = neplatná korekce zdroje určování vzdálenosti. B 1 až B 4: jsou parametry integrity přiřazené korekcím pseudovzdálenosti poskytované ve stejném bloku měření. Pro i-tý zdroj určování vzdálenosti odpovídají tyto parametry B i,1 aţ B i,4 (viz , a ). Indexy 1 4 odpovídají shodnému fyzickému referenčnímu přijímači pro kaţdý rámec odvysílaný z daného pozemního podsystému během nepřetrţitého provozu. Kódování: = referenční přijímač nebyl pouţit k výpočtu korekce pseudovzdálenosti. Poznámka: Některé palubní přijímače mohou počítat s neměnným přidělením referenčních přijímačů k indexům během krátkodobých přerušení provozu. Avšak hodnota B indexů může být nově přidělena poté, co byl pozemní podsystém mimo provoz po delší dobu, jako je například údržba Zpráva typu 2 data vztahující se k GBAS. Zpráva typu 2 identifikuje polohu referenčního bodu GBAS, v němţ jsou pouţity korekce poskytnuté GBAS, a poskytuje další data vztahující se k GBAS (viz tabulka B-71A). Parametry dat vztahujících se k GBAS jsou: Poznámka: Do zprávy typu 2 mohou být zahrnuty přídavné datové bloky. Je definován přídavný datový blok 1 a přídavný datový blok 2. V budoucnosti mohou být definovány další datové bloky. Datové bloky 2 až 255 mají proměnnou délku a mohou být doplněny ke zprávě po přídavném datovém bloku 1 v jakémkoliv pořadí Dopl. B - 77 Změna č. 89

178 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Referenční přijímače GBAS: počet referenčních přijímačů GNSS instalovaných v pozemním podsystému GBAS. Kódování: 0 = GBAS se 2 instalovanými referenčními přijímači 1 = GBAS se 3 instalovanými referenčními přijímači 2 = GBAS se 4 instalovanými referenčními přijímači 3 = počet referenčních přijímačů GNSS instalovaných v pozemním podsystému GBAS se nepouţívá Písmeno označující pozemní přesnost: označující písmeno indikuje charakteristiku minimální prostorové přesnosti signálu poskytovanou GBAS (viz ust ). Kódování: 0 = označení přesnosti A 1 = označení přesnosti B 2 = označení přesnosti C 3 = rezervní Označení průchodnosti/integrity GBAS (GCID): číselné označení indikující provozní status GBAS. Kódování: 0 = rezervní 1 = GCID 1 2 = GCID 2 3 = GCID 3 4 = GCID 4 5 = rezervní 6 = rezervní 7 = nezpůsobilý Poznámka 1: Hodnoty GCID 2, 3 a 4 jsou specifikovány za účelem zajištění kompatibility vybavení s budoucím GBAS. Poznámka 2: Hodnota GCID 7 značí, že není možné zahájit přesné přiblížení nebo APV. Lokální magnetická odchylka: publikovaná magnetická odchylka v referenčním bodě GBAS. Kódování: Kladná hodnota značí východní odchylku (ve směru hodinových ručiček od skutečného severu). Záporná hodnota značí západní odchylku (proti směru hodinových ručiček od skutečného severu) = Postupy přesného přiblíţení podporované tímto GBAS jsou publikovány a zaloţeny na zeměpisném (skutečném) zaměření. Poznámka: Místní magnetická odchylka je vybrána tak, aby byla konsistentní s postupy návrhu, a je aktualizována během ročních magnetických období. σ vert_iono_gradient: standardní odchylka normálního rozdělení spojená se zbytkovou ionosférickou neurčitostí kvůli prostorové dekorelaci (viz ust ). Index lomu (N r): nominální troposférický index lomu pouţívaný k označení troposférické korekce související s pozemním podsystémem GBAS (viz ust ). Kódování: Toto pole je kódováno jako číslo dvojkového doplňku s posunutím o Hodnota nuly označuje v tomto poli index lomu 400. Měřítko výšky (h 0): činitel měřítka pouţitý pro označení troposférické korekce a zbytkové troposférické neurčitosti související s pozemním podsystémem GBAS (viz ust ). Neurčitost indexu lomu (σ n): standardní odchylka normálního rozdělení spojená se zbytkovou troposférickou neurčitostí (viz ust ). Zeměpisná šířka: zeměpisná šířka referenčního bodu GBAS definovaná v obloukových sekundách. Kódování: Kladná hodnota označuje severní zeměpisnou šířku. Záporná hodnota označuje jiţní zeměpisnou šířku. Zeměpisná délka: zeměpisná délka referenčního bodu GBAS definovaná v obloukových sekundách. Kódování: Kladná hodnota označuje východní zeměpisnou délku. Záporná hodnota označuje západní zeměpisnou délku Změna č. 89 Dopl. B - 78

179 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Výška referenčního bodu: výška referenčního bodu GBAS nad elipsoidem WGS Parametry přídavného bloku dat 1. Tyto parametry jsou následující: Selektor dat referenční stanice (RSDS): numerický identifikátor pouţívaný k volbě pozemního podsystému GBAS. Poznámka: RSDS se liší od každého jiného RSDS a každého selektoru dat referenční tratě (RPDS) vysílaného na totožné frekvenci všemi pozemními podsystémy GBAS v rámci regionu vysílání. Kódování: = sluţba pozemního systému zpřesňování polohy GBAS není poskytována. Maximální dosah GBAS (D max): maximální šikmá vzdálenost od referenčního bodu GBAS, pro nějţ je zajišťována integrita. Poznámka: Tento parametr neurčuje vzdálenost, v jejímž rámci jsou splněny požadavky na intenzitu pole (signálu) vysílaných VHF(VKV) dat. Kódování: 0 = ţádné omezení vzdálenosti Parametr nezdařené detekce efemeridy GPS, pozemní systém zpřesňování polohy GBAS (K md_e_pos, GPS): násobitel pro výpočet hranice chyb způsobených efemeridami (pro sluţbu pozemního systému zpřesňování polohy GBAS) odvozený od pravděpodobnosti nezdařené detekce za podmínky, ţe v GPS druţici existuje chyba efemeridy. Pro pozemní podsystémy GBAS, které nevysílají korekce zdrojů měření vzdálenosti GPS nebo které neposkytují zpřesňování polohy GBAS, musí být tento parametr kódován jako samé nuly. Parametr nezdařené detekce efemeridy GPS, přesné přiblížení kategorie I a APV (K md_e, GPS): násobitel pro výpočet hranice chyb způsobených efemeridami týkající se přesného přiblíţení kategorie I a APV odvozený od pravděpodobnosti nezdařené detekce za předpokladu, ţe v GPS druţici existuje chyba efemeridy. Pro pozemní podsystémy GBAS, které nevysílají korekce zdrojů měření vzdálenosti GPS, musí být tento parametr kódován jako samé nuly. Parametr nezdařené detekce efemeridy GLONASS, pozemní systém zpřesňování polohy GBAS (K md_e_pos, GLONASS): násobitel pro výpočet hranice chybného určení polohy efemeridy pro pozemní systém zpřesňování polohy GBAS odvozený od pravděpodobnosti nezdařené detekce za podmínky, ţe v druţici GLONASS existuje chyba efemeridy. Pro pozemní podsystémy GBAS, které nevysílají korekce zdrojů měření vzdálenosti GLONASS nebo které neposkytují zpřesňování polohy GBAS, musí být tento parametr kódován jako samé nuly. Parametr nezdařené detekce efemeridy GLONASS, pro přesné přiblížení kategorie I a APV (K md_e, GLONASS): násobitel pro výpočet hranice chyb způsobených efemeridami týkající se přesného přiblíţení kategorie I a APV odvozený od pravděpodobnosti nezdařené detekce za předpokladu, ţe v druţici GLONASS existuje chyba efemeridy. Pro pozemní podsystémy GBAS, které nevysílají korekce zdrojů měření vzdálenosti GLONASS, musí být tento parametr kódován jako samé nuly Přídavné datové bloky. Pro další datové bloky jiné, neţ je přídavný datový blok 1, budou parametry pro kaţdý datový blok následující: Délka přídavného datového bloku: počet bytů v přídavném datovém bloku, včetně polí délky přídavného datového bloku a čísla přídavného datového bloku. Číslo přídavného datového bloku: číslicový identifikátor typu přídavného datového bloku. Kódování: 0 aţ 1 = rezervováno 2 = přídavný datový blok 2, vysílací stanice GRAS 3 = rezervováno pro budoucí sluţby podporující provoz kategorie II/III 4 = přídavný datový blok 4, ověřovací parametry VDB 5 aţ 255 = rezervní Přídavné datové parametry: sada dat definovaných v souladu s číslem přídavného datového bloku Dopl. B - 79 Změna č. 89

180 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Vysílací stanice GRAS Parametry pro přídavný datový blok 2 musejí zahrnovat data pro jednu nebo více vysílacích stanic následovně (Tab. B-65A): Číslo kanálu: číslo kanálu, dle definice v ust , přiřazené vysílací stanici GBAS. Poznámka: Číslo kanálu v tomto poli odkazuje na kmitočet a RSDS. Δ zeměpisné šířky: rozdíl zeměpisné šířky vysílací stanice GBAS měřeno od zeměpisné šířky poskytované v parametru zeměpisné šířky zprávy typu 2. Kódování: Kladná hodnota označuje, ţe vysílací stanice GBAS je severně od referenčního bodu GBAS. Záporná hodnota označuje, ţe vysílací stanice GBAS je jiţně od referenčního bodu GBAS. Δ zeměpisné délky: rozdíl mezi zeměpisnou délkou vysílací stanice GBAS měřeno od zeměpisné délky poskytované v parametru zeměpisné délky zprávy typu 2. Kódování: Kladná hodnota označuje, ţe vysílací stanice GBAS je východně od referenčního bodu GBAS. Záporná hodnota označuje, ţe vysílací stanice GBAS je západně od referenčního bodu GBAS. Poznámka: Poradenský materiál týkající se přídavného datového bloku 2 je uveden v Dodatku D, ust Tabulka B-65A. Data vysílací stanice GRAS Datový obsah Použité bity Rozsah hodnot Rozlišení Číslo kanálu aţ Δ zeměpisné šířky 8 ±25,4 0,2 Δ zeměpisné délky 8 ±25,4 0, Ověřovací parametry VDB Přídavný datový blok 4 obsahuje informace potřebné pro podporu ověřovacích protokolů VDB (Tab. B-65B). Definování skupiny slotu: toto 8bitové pole ukazuje, který z 8 slotů (A-H) je určen pro pouţití pozemní stanicí. Pole je vysíláno s bitem nejniţšího významu (LSB) jako prvním. LSB odpovídá slotu A, další slotu B atd. Znak 1 na pozici bitu znamená, ţe je slot přidělen pozemní stanici. Znak 0 znamená, ţe tento slot pozemní stanici přidělen není. Tabulka B-65C. Ověřovací parametry VDB Datový obsah Použité bity Rozsah hodnot Rozlišení Definování skupiny slotu Zpráva typu 3 Nulová zpráva Zpráva typu 3 je nulová zpráva proměnlivé délky, která je určena pro pouţití pozemními podsystémy, které podporují ověřovací protokoly (viz ust ) Parametry zprávy typu 3 musí být následující: Výplň: sled bitů střídajících se 1 a 0 o délce (v bytech), která je o 10 menší neţ hodnota uvedená v poli délky zprávy v záhlaví zprávy Zpráva typu 4 Úsek konečného přiblížení (FAS). Zpráva typu 4 obsahuje jednu nebo více sad dat FAS, kde kaţdá definuje jednotlivé přesné přiblíţení (tabulka B-72). Kaţdá sada dat zprávy typu 4 obsahuje následující: Změna č. 89 Dopl. B - 80

181 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Délka sady dat: počet bytů v sadě dat. Sada dat zahrnuje pole délky sady dat a s tím spojená pole bloku dat FAS, vertikálního limitu výstrahy FAS (FASVAL) / status přiblíţení a stranového limitu výstrahy FAS (FASLAL) / status přiblíţení. Datový blok úseku konečného přiblížení (FAS): sada parametrů k identifikaci jediného přesného přiblíţení nebo APV a definuje jeho přiřazenou trať přiblíţení. Kódování: viz ust a tabulka B-66. Poznámka: Výkladový materiál pro definování dráhy FAS obsahuje Dodatek D, ust FASVAL/status přiblížení: hodnota parametru FASVAL, jak je pouţita v ust Kódování: = nepouţívat vertikální odchylky. Poznámka: Rozsah a rozlišení hodnot pro FASVAL závisí na označení výkonnosti pro přiblížení v příslušném datovém bloku FAS. FASLAL/status přiblížení: hodnota parametru FASVAL, jak je pouţita v ust Kódování: = nepouţívat přiblíţení. Tabulka B-66. Datový blok úseku konečného přiblížení (FAS) Obsah dat Použité bity Rozsah hodnot Rozlišení Typ provozu 4 0 aţ 15 1 ID poskytovatele SBAS 4 0 aţ 15 1 ID letiště 32 Číslo RWY 6 1 aţ 36 1 Písmeno RWY 2 Označení výkonnosti pro přiblíţení 3 0 aţ 7 1 Ukazatel tratě 5 Selektor dat referenční dráhy 8 0 aţ 48 1 Identifikátor referenční dráhy 32 Zeměpisná šířka LTP/FTP 32 90,0 0,0005 arcsec Zeměpisná délka LTP/FTP ,0 0,0005 arcsec Výška LTP/FTP ,0 aţ 6041,5 m 0,1 m zeměpisné šířky FPAP 24 1,0 0,0005 arcsec zeměpisné délky FPAP 24 1,0 0,0005 arcsec Výška přeletu prahu dráhy při přiblíţení (TCH) (Poznámka) 15 0 aţ 1 638,35 m nebo 0 aţ 3276,7 ft 0,05 m nebo 0,1 ft Selektor jednotek TCH pro přiblíţení 1 Úhel sestupové dráhy (GPA) 16 0 aţ 90,0 0,01 Šířka kurzu 8 80,0 aţ 143,75 m 0,25 m Posunutí délky 8 0 aţ 2032 m 8 m CRC úseku konečného přiblíţení 32 Poznámka: TCH. Informace může být poskytnuta ve stopách nebo metrech, jak je uvedeno v selektoru jednotek Datový blok úseku konečného přiblížení. Datový blok úseku konečného přiblíţení obsahuje parametry definující jednotlivé přesné přiblíţení nebo APV. Dráha úseku konečného přiblíţení (FAS) je přímka v prostoru definovaná bodem prahu dráhy pro přistání / fiktivním bodem prahu dráhy (LTP/FTP), bodem podrovnání letové tratě (FPAP), výškou přeletu prahu dráhy (TCH) a úhlem sestupové dráhy (GPA). Rovina lokální úrovně pro přiblíţení je rovina kolmá k lokální vertikále procházející přes LTP/FTP (tj. tangenta k elipsoidu v LTP/FTP). Lokální vertikála přiblíţení je normála k elipsoidu WGS-84 v LTP/FTP. Průsečík sestupové dráhy s přistávací dráhou (GPIP) je tam, kde dráha konečného přiblíţení prochází rovinou lokální úrovně. Parametry datového bloku úseku konečného přiblíţení jsou: Typ provozu: postup přímého přiblíţení nebo jiné druhy provozu Dopl. B - 81 Změna č. 89

182 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Kódování: 0 = postup přímého přiblíţení 1 15 = rezervní ID poskytovatele služby SBAS: indikuje poskytovatele sluţby přiřazeného tomuto datovému bloku FAS. Kódování: Poznámka: nebo GRAS. viz tabulka B = datový blok FAS je pouţit pouze s GBAS. 15 = datový blok FAS můţe být pouţit s jakýmkoli poskytovatelem sluţby SBAS. Tento parametr není použit pro přiblížení vedené použitím korekcí pseudovzdálenosti GBAS ID letiště: tří nebo čtyřpísmenné označení určující letiště. Kódování: Kaţdé písmeno je kódováno pouţitím niţších 6 bitů Mezinárodní abecedy č. 5 (IA-5). Kaţdý znak b i je vyslán jako první a dva nulové bity jsou přiděleny po b 6 tak, aby bylo pro kaţdý znak vysláno 8 bitů. Jsou pouţita pouze velká písmena, číselné znaky a mezera IA-5. Pravý krajní znak je vysílán první. Pro tříznakové ID letiště je pravý krajní znak (první vysílaný) mezera IA-5. Číslo RWY: číslo přibliţovací RWY. Kódování: 1 aţ 36 = číslo RWY Poznámka: U provozů na heliport a na bod v prostoru (point-in-space) je hodnota čísla RWY celé číslo nejbližší k jedné desetině kurzu konečného přiblížení s výjimkou, kdy je celé číslo nula v tomto případě je číslo RWY rovno 36. Písmeno RWY: jednopísmenné označení pouţité, pokud je to nevyhnutné, k odlišení paralelních drah. Kódování: 0 = ţádné písmeno 1 = R (pravá) 2 = C (střední) 3 = L (levá) Označení výkonnosti pro přiblížení (APD): obecná informace o typu přiblíţení. Kódování: 0 = APV 1 = kategorie I 2 = rezervováno pro kategorii II 3 = rezervováno pro kategorii III 4 7 = rezervní Poznámka: Některé palubní vybavení navržené pro provádění přiblížení kategorie I je necitlivé k hodnotám APD. Zamýšlí se, aby palubní vybavení navržené pro provádění přiblížení kategorie I přijímalo jako platné alespoň hodnoty APD 1 4, a mělo tak kapacitu pro budoucí rozšíření na vyšší výkonnostní typy používající stejný datový blok FAS. Ukazatel tratě: jednopísmenný identifikátor pouţitý k rozlišení mezi více přiblíţeními na stejný konec RWY. Kódování: Písmeno je kódováno pouţitím bitů b 1 aţ b 5 Mezinárodní abecedy č. 5 (IA-5). Bit b 1 je vyslán jako první. Jsou pouţity pouze velká písmena, s výjimkou I a O, a mezera IA-5. Selektor dat referenční dráhy (RPDS): jednoznačný numerický identifikátor regionu vysílání, pouţitý pro výběr datového bloku FAS (poţadovaného přiblíţení). Poznámka: RPDS pro daný datový blok FAS se liší od každého dalšího RPDS a každého selektoru dat referenční stanice (RSDS) vysílaného na témže kmitočtu každým GBAS v rámci regionu vysílání. Identifikátor referenční dráhy (RPI): tři nebo čtyři alfanumerické znaky pouţité k jednoznačnému označení referenční dráhy. Kódování: Kaţdý znak je kódován pouţitím bitů b 1 aţ b 6 Mezinárodní abecedy č. 5 (IA-5). Kaţdý znak b 1 je vyslán jako první a dva nulové bity jsou přiděleny po b 6 tak, aby bylo pro kaţdý znak vysláno 8 bitů. Jsou pouţita pouze velká písmena, číselné znaky a mezera IA-5. Pravý krajní znak je přenášen první. Pro tříznakový identifikátor referenční dráhy je pravý krajní znak (první přenesený) mezera IA-5. Poznámka: Bod LTP/FTP je bod, nad kterým prochází dráha FAS v relativní výšce specifikované výškou přeletu prahu dráhy. Normálně je umístěn v průsečíku středu vzletové a přistávací dráhy a prahu dráhy. Zeměpisná šířka LTP/FTP: zeměpisná šířka LTP/FTP v obloukových sekundách Změna č. 89 Dopl. B - 82

183 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Kódování: Kladná hodnota označuje severní zeměpisnou šířku. Záporná hodnota označuje jiţní zeměpisnou šířku. Zeměpisná délka LTP/FTP: zeměpisná délka LTP/FTP v obloukových sekundách. Kódování: Kladná hodnota označuje východní zeměpisnou délku. Záporná hodnota označuje západní zeměpisnou délku. Výška LTP/FTP: výška LTP/FTP nad elipsoidem WGS-84. Kódování: Toto pole je kódováno jako neoznačené číslo pevného bodu s posunutím 512 m. Hodnota nula v tomto poli umisťuje LTP/FTP 512 m pod zemský elipsoid. Poznámka: Bod podrovnání letové tratě (FPAP) je bod ve stejné výšce jako LTP/FTP, který je použit k definování vyrovnání přiblížení. Počátek úhlových odchylek v bočním směru je definován v 305 m (1000 ft) za FPAP podél boční dráhy FAS. Pro přiblížení srovnané se vzletovou a přistávací drahou je FPAP na konci nebo za koncem vzletové a přistávací dráhy. Δ zeměpisné šířky FPAP: rozdíl zeměpisné šířky FPAP vzletové a přistávací dráhy a LTP/FTP v obloukových sekundách. Kódování: Kladná hodnota označuje severní zeměpisnou šířku FPAP od zem. šířky LTP/FTP. Záporná hodnota označuje jiţní zeměpisnou šířku FPAP od zem. šířky LTP/FTP. Δ zeměpisné délky FPAP: rozdíl zeměpisné délky FPAP vzletové a přistávací dráhy a LTP/FTP v obloukových sekundách. Kódování: Kladná hodnota označuje východní zeměpisnou délku FPAP od zem. šířky LTP/FTP. Záporná hodnota označuje západní zeměpisnou délku FPAP od zem. šířky LTP/FTP. Výška přeletu prahu dráhy (TCH) při přiblížení: výška dráhy FAS nad LTP/FTP definovaná ve stopách nebo metrech, jak je indikováno selektorem jednotek TCH. Selektor jednotek TCH pro přiblížení: jednotky pouţité k popisu TCH. Kódování: 0 = stopy 1 = metry Úhel sestupové dráhy (GPA): úhel dráhy FAS vzhledem k tangentě horizontální roviny k elipsoidu WGS-84 v LTP/FTP. Šířka kurzu: boční posunutí z dráhy definované FAS a LTP/FTP, při kterém je dosaţena odchylka v plném rozsahu. Kódování: Pole je kódováno jako neoznačené číslo pevného bodu s posunutím 80 m. Hodnota nula v tomto poli indikuje šířku kurzu 80 m k LTP/FTP. Posunutí délky Δ: vzdálenost od konce zastavení vzletové a přistávací dráhy k FPAP. Kódování: = nezajišťováno CRC úseku konečného přiblížení: 32bitový CRC přidaný ke konci kaţdého datového bloku FAS za účelem zajištění integrity dat pro přiblíţení. 32bitový CRC úseku konečného přiblíţení je vypočítán podle ust. 3.9 Doplňku B. Délka CRC je k = 32 bitů. Generovaný polynom CRC je: x x x x x x x x x x x 1 G x Informační pole CRC, M(x), je: M i x m x m x m x m x i 1 i 1 M(x) je utvořeno ze všech bitů přiřazených datovému bloku FAS, s výjimkou CRC. Bity jsou uspořádány v přenášeném pořadí, takţe m 1 odpovídá LSB pole typu provozu a m 272 odpovídá MSB pole úhlu sestupové dráhy. CRC je uspořádán tak, ţe r 1 je bit nejniţšího významu (LSB) a r 32 je bit nejvyššího významu (MSB) Dopl. B - 83 Změna č. 89

184 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Zpráva typu 5 předpokládaná dostupnost zdroje určování vzdálenosti. Je-li pouţita, obsahuje zpráva typu 5 počáteční informace a informace o uspořádání současně nebo brzy viditelných zdrojů určování vzdálenosti. Parametry předpokládané dostupnosti zdroje určování vzdálenosti jsou: Modifikované číslo Z: indikuje čas aplikovatelnosti parametrů zprávy. Kódování: stejné jako pole modifikovaného čísla Z ve zprávě typu 1 (viz ust ). Počet působících zdrojů určování vzdálenosti: počet zdrojů, pro které jsou poskytovány stálé informace pouţitelné pro všechna přiblíţení. Kódování: 0 = omezení mají pouze specifikovaná zablokovaná přiblíţení. 1 aţ 31 = počet pouţitelných zdrojů určování vzdálenosti. ID zdroje určování vzdálenosti: jako zpráva typu 1 (viz ust ). Snímání dostupnosti zdroje: indikuje, zda zdroj určování vzdálenosti bude nebo nebude dostupný. Kódování: 0 = diferenční korekce nebudou brzy poskytovány pro přiřazený zdroj určování vzdálenosti. 1 = diferenční korekce začnou být brzy poskytovány pro přiřazený zdroj určování vzdálenosti. Doba dostupnosti zdroje: předpokládaná minimální doba dostupnosti zdroje vztaţená k modifikovanému číslu Z. Kódování: = doba je větší neţ nebo rovna 1270 sekundám. Počet zablokovaných přiblížení: počet přiblíţení, pro které budou redukovány korekce, kvůli zvláštní konstelaci maskování. Selektor dat referenční dráhy: indikace datového bloku FAS, kterého se týkají data dostupnosti zdroje (viz ust ). Počet působících zdrojů pro toto přiblížení: počet zdrojů, pro které jsou poskytovány stálé informace pouţitelné pouze pro toto přiblíţení Zpráva typu 6 Poznámka: Zpráva typu 6 je rezervována pro budoucí použití k poskytování informací požadovaných pro přesná přiblížení kategorie II/III Zpráva typu 7 Poznámka: Zpráva typu 7 je rezervována pro národní aplikace Zpráva typu 8 Poznámka: Zpráva typu 8 je rezervována pro lokální a regionální zkušební aplikace Zpráva typu 101 Korekce pseudovzdálenosti GRAS Zpráva typu 101 musí poskytovat diferenciální korekční data pro jednotlivé zdroje určování vzdálenosti GNSS (tabulka B-70A). Zpráva musí obsahovat tři části: a) informace o zprávě (doba platnosti, indikátor doplňkové zprávy, počet měření a typ měření); b) nízkofrekvenční informace (parametr dekorelace efemerid, CRC efemerid druţice a informace o dostupnosti druţice); a c) bloky naměřených dat druţice Kaţdá zpráva typu 101 musí obsahovat parametr dekorelace efemerid, CRC efemerid a parametry doby dostupnosti zdroje pro jeden zdroj určování vzdálenosti pomocí druţice. Parametr dekorelace efemerid, CRC efemerid a doba dostupnosti zdroje musí platit pro první zdroj určování vzdálenosti ve zprávě Parametry korekce pseudovzdálenosti musí být následující: Modifikované číslo Z: dle definice v ust Indikátor doplňkové zprávy: dle definice v ust kromě toho, co platí pro zprávy typu 101. Počet měření: dle definice v ust Typ měření: dle definice v ust Změna č. 89 Dopl. B - 84

185 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Parametr dekorelace efemerid (P): dle definice v ust CRC efemerid: dle definice v ust Doba dostupnosti zdroje: dle definice v ust Počet parametrů B: indikace toho, zda jsou v bloku měření pro kaţdý zdroj určování vzdálenosti zahrnuty parametry B. Kódování: 0 = parametry B nejsou obsaţeny 1 = 4 parametry B na kaţdý blok měření Parametry bloku měření musí být následující: ID zdroje určování vzdálenosti: dle definice v ust Zdroj dat (IOD): dle definice v ust Korekce pseudovzdálenosti (PRC): dle definice v ust Korekce rychlosti změny vzdálenosti (RRC): dle definice v ust σ pr_gnd: dle definice v ust , s výjimkou rozsahu hodnot a rozlišení. B1 až B4: dle definice v ust Poznámka: Zahrnutí parametrů B do bloku měření je pro zprávy typu 101 volitelné Definice protokolů pro aplikaci dat Poznámka: Tato část definuje vzájemné vztahy parametrů vysílaných datových zpráv. Definuje parametry, které nejsou vysílány; ačkoli jsou používány jak letadlovými, tak neletadlovými prvky, a definuje termíny použité k stanovení řešení navigace a její integrity Změřená a vyhlazená pseudovzdálenost. Vysílaná korekce je aplikovatelná na měření vyhlazené kódované pseudovzdálenosti, na kterou nebyly aplikovány troposférické a ionosférické korekce vysílané druţicí. Vyhlazování nosné je vymezeno následujícím filtrem: kde: P CSC n P 1 P 2 CSCn 1 n n1 P CSCn = vyhlazená pseudovzdálenost; P CSCn-1 = předešlá vyhlazená pseudovzdálenost; P = hrubé měření pseudovzdálenosti, které je získáváno ze smyčky kódu řízeného nosnou, prvního řádu nebo vyššího a s jednostranným pásmem šumu větším neţ nebo rovným 0,125 Hz; λ = vlnová délka L1; Φ n = fáze nosné; Φ n-1 = předchozí fáze nosné; a α = váhová funkce filtru rovnající se intervalu vzorkování dělenému časovou konstantou 100 sekund, s výjimkou uvedenou v ust pro palubní vybavení Korigovaná pseudovzdálenost. Korigovaná pseudovzdálenost pro danou druţici v čase t je: PR korigované P CSC PRC RRC t tzcount TCcΔt sv L1 kde: P CSC = vyhlazená pseudovzdálenost definovaná v ust ; PRC = korekce pseudovzdálenosti definovaná v ust ; RRC = rychlost změny korekce psudovzdálenosti definovaná v ust ; t = aktuální čas; tzcount = čas aplikovatelnosti odvozený z modifikovaného čísla Z definovaného v ust ; TC = troposférická korekce definovaná v ust ; a c a (Δt sv) L1 jsou dle definice v ust pro druţice GPS Dopl. B - 85 Změna č. 89

186 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Troposférické zpoždění Troposférická korekce pro danou druţici je: TC N h r o ,002 sin 2 El i 1 e h h 0 kde: N r = index lomu ze zprávy typu 2 (viz ust ); Δh = výška letounu nad referenčním bodem GBAS; El i = elevační úhel i-té druţice; a h 0 = měřítko výšky troposféry ze zprávy typu Zbytková troposférická neurčitost je: tropo h n o ,002 sin 2 El i 1 e h h 0 kde σ n = neurčitost indexu lomu ze zprávy typu 2 (viz ust ) Zbytková ionosférická neurčitost. Zbytková ionosférická neurčitost pro danou druţici je: σ iono = F pp x σ vert_iono_gradient x (x air + 2 x τ x v air ) kde: F pp = faktor vertikální aţ šikmé křivolakosti pro danou druţici (viz ust ); σ vert_iono_gradient = definováno v ust ; x air = vzdálenost v metrech mezi aktuálním umístěním letadla a referenčním bodem GBAS označená ve zprávě typu 2; τ = 100 sekund (časová konstanta pouţitá v ust ); a v air = rychlost horizontálního přiblíţení letadla (v metrech za sekundu) Úrovně ochrany Přesné přiblížení kategorie I a APV. Vertikální a stranová úroveň ochrany (VPL a LPL) signálu v prostoru jsou horními hranicemi spolehlivosti polohové chyby vzhledem k referenčnímu bodu GBAS definované jako: VPL = MAX {VPL H0VPL H1} LPL = MAX {LPL H0LPL H1} Normální podmínky měření Vertikální úroveň ochrany (VPL H0) a stranová úroveň ochrany (LPL H0), za předpokladu, ţe normální podmínky (tj. bezchybné podmínky) existují ve všech referenčních přijímačích a všech zdrojích určování vzdálenosti (druţicích), je počítána jako: VPL H0 LPL H0 K K ffmd ffmd N i1 N i1 s _ vert 2 i s _ lat 2 i 2 i 2 i Změna č. 89 Dopl. B - 86

187 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I kde: K ffmd, = násobitel odvozený z pravděpodobnosti selhaní bezchybné detekce; s_vert i = s v,i + s x,i x tan(gpa); s_lat i = s y,r; s x,i = parciální derivace polohové chyby ve směru x s ohledem na chybu pseudovzdálenosti i-té druţice; s y,i = parciální derivace polohové chyby ve směru y s ohledem na chybu pseudovzdálenosti i-té druţice; s v,i = parciální derivace polohové chyby ve vertikálním směru s ohledem na chybu pseudovzdálenosti i-té druţice; GPA = úhel sestupové dráhy konečného přiblíţení (ust ); N = počet zdrojů určování vzdálenosti pouţitých při určení polohy; a i = index zdroje určování vzdálenosti pro zdroje určování vzdálenosti pouţívané při určení polohy. Poznámka: Uspořádání referenčního rámce je definováno tak, že x je kladné směrem dopředu podél dráhy, y je příčné k dráze a kladné vlevo v místní horizontální rovině a v je kladné nahoru a kolmé k x a y Pro řešení polohy obecnou metodou nejmenších čtverců je projekční matice S definována jako: s s S s s x,1 y,1 v,1 t,1 s s s s x,2 y,2 v,2 t,2 s s s s x,n y,n v,n t,n T 1 T G W G G W kde: G i cosel cosaz cosel sin Az sinel 1 i tý řádek z G i i i i i ; a 0 W N 1 ; kde kde: 2 i 2 pr _ gnd,i 2 tropo,i 2 pr _ air,i 2 iono,i ; pr _ gnd,i = σ pr_gnd pro i-tý zdroj určování vzdálenosti (ust ); kde: tropo,i = zbytková troposférická neurčitost pro i-tý zdroj určování vzdálenosti (viz ust ); σ iono,i = zbytková ionosférická neurčitost zpoţdění (kvůli prostorové dekorelaci) pro i-tý zdroj měření vzdálenosti (viz ust ); a 2 2 pr _ air,i = receivereli multipath El i σ multipath,i(el i) = El i Az i, standardní odchylka příspěvku letounu k chybě korigované psedovzdálenosti pro i-tý zdroj určování vzdálenosti. Celkový příspěvek letounu zahrnuje příspěvek přijímače (ust ) a standardní přídavek pro vícecestné šíření od draku letadla; El i 10 deg 0,13 0,53e, standardní model příspěvku vícecestného šíření od draku letadla (v metrech); = elevační úhel pro i-tý zdroj měření vzdálenosti (ve stupních); a = azimut i-tého zdroje měření vzdálenosti měřený proti směru hodinových ručiček pro osu x (ve stupních). Poznámka: Pro lepší čitelnost byl v rovnici projekční matice vynechán index i Dopl. B - 87 Změna č. 89

188 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Podmínky měření s chybami. Je-li vysílána zpráva typu 101 bez bloků parametru B, hodnoty VPL H1 a LPL H1 jsou definovány jako nulové. Jinak vertikální úroveň ochrany (VPL H1) a stranová úroveň ochrany (LPL H1), za předpokladu, ţe existují skryté chyby v jednom a pouze jednom referenčním přijímači, jsou: kde VPL j a LPL j pro j = 1 aţ 4 jsou: VPL LPL H1 H1 max VPL max LPL j j VPL LPL j j B_vert B_lat K j j K md md σ σ vert,h1 lat, H1 a B _ vert B _ lat B i,j j j N N s _ lati Bi,j i1 i1 s _ vert B i i,j = vysílané rozdíly mezi vysílanými korekcemi pseudovzdálenosti a korekcemi získanými vynecháním měření j-tého referenčního přijímače pro i-tý zdroj určování vzdálenosti; K md = násobitel odvozený z pravděpodobnosti chybné detekce dané chybným pozemním podsystémem; σ σ 2 vert,h1 2 lat, H1 N i1 N 2 2 s_lat i σ_h1 i i1 s_vert 2 i 2 i σ_h1 2 i _ H1 M i U i Mi U i 2 pr _ gnd,i 2 pr _ air,i 2 tropo,i 2 iono,i = počet referenčních přijímačů pouţitých k výpočtu korekcí pseudovzdálenosti pro i-tý zdroj určování vzdálenosti (označený hodnotami B); a = počet referenčních přijímačů pouţitých k výpočtu korekcí pseudovzdálenosti pro i-tý zdroj určování vzdálenosti, vyjma j-tého referenčního přijímače. Poznámka: Skrytá chyba zahrnuje jakékoli chybné měření, které není okamžitě detekováno pozemním podsystémem, takže vysílaná data jsou ovlivněna a způsobí polohovou chybu v letadlovém podsystému Definice násobitelů K pro přesné přiblížení kategorie I a APV. Násobitele jsou uvedeny v tabulce B-67. Tabulka B-67. Násobitelé K pro přesné přiblížení kategorie I a APV Násobitel 1 (Poznámka) K ffmd 6,86 5,762 5,81 5,847 K md Nepouţito 2,935 2,898 2,878 Poznámka: Pro přiblížení APV I podporovaná vysíláním zpráv typu 101 bez bloku parametru B. M i Změna č. 89 Dopl. B - 88

189 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Služby určování polohy GBAS. Horizontální úroveň ochrany (HPL H0) signálu v prostoru je horní hranicí spolehlivosti horizontální chyby polohy vzhledem k referenčnímu bodu GBAS definovaná jako: HPL = MAX {HPL H0, HPL H1} Normální podmínky měření. Za předpokladu, ţe normální podmínky (tj. bezchybné podmínky) existují ve všech referenčních přijímačích a všech zdrojích určování vzdálenosti (druţicích), je horizontální úroveň ochrany (HPL H0) počítána jako: d HPL H0 = K ffmd,pos major kde: d d x d y d x d y 2 major (dxy ) 2 2 d d 2 x 2 y N i1 N i1 s s 2 x,i 2 y,i 2 i 2 i d S xi S yi xy N i1 s x,i S y,i 2 i = parciální derivace polohové chyby ve směru osy x (pokud jde o chybu pseudovzdálenosti na satelitu i) = parciální derivace polohové chyby ve směru osy y (pokud jde o chybu pseudovzdálenosti na satelitu i) K ffmd, POS = násobitel, odvozený od pravděpodobnosti bezchybné nezdařené detekce N i = počet zdrojů určování vzdálenosti pouţitých při určování polohy = index zdrojů určování polohy pro zdroje určování polohy pouţité při určování polohy σ i = termín chyby vzdálenosti definovaný v ust Poznámka: U pozemního systému zpřesňování polohy GBAS definují osy x a y libovolnou kolmou základnu v horizontální rovině Podmínky měření s chybami. Je-li vysílána zpráva typu 101 bez bloků parametru B, hodnota HPL H1 je definována jako nulová. Jinak horizontální úroveň ochrany (HPL H1), za předpokladu, ţe existují skryté chyby v jednom a pouze jednom referenčním přijímači, je: kde HPL j pro j = 1 aţ 4 je: HPL H1 = max [HPL j] a HPL j = B_horz j + K md_pos d major,h1 B i,j K md, POS B _ horz j N i1 S x,i B i,j 2 = vysílané rozdíly mezi vysílanými korekcemi pseudovzdálenosti a korekcemi získanými vynecháním měření j-tého referenčního přijímače pro i-tý zdroj určování vzdálenosti. = násobitel odvozený z pravděpodobnosti chybné detekce dané chybným pozemním podsystémem. N i1 S y,i B i,j 2 d d _ H1 x d _ H1 y d _ H1 x d _ H1 y 2 major,h1 d _ H1 xy Dopl. B - 89 Změna č. 89

190 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B N d _H1 2 s _H 1 x i1 N i1 2 x, i 2 i d _ H1 2 s _ H 1 y d _ H1 2 y, i 2 i N 2 2 xy s x, i s y,i _ H1 i i1 Poznámka: U pozemního systému zpřesňování polohy GBAS osy x a y definují libovolnou kolmou základnu v horizontální rovině. M i U i 2 Mi _ H1 i U i 2 pr _ gnd 2 pr _ air,i 2 tropo,i = počet referenčních přijímačů pouţitých k výpočtu korekcí pseudovzdálenosti pro i-tý zdroj určování vzdálenosti (označený hodnotami B). = počet referenčních přijímačů pouţitých k výpočtu korekcí pseudovzdálenosti pro i-tý zdroj určování vzdálenosti, vyjma j-tého referenčního přijímače. Poznámka: Skrytá chyba zahrnuje jakékoli chybné měření, které není okamžitě detekováno pozemním podsystémem, takže vysílaná data jsou jím ovlivněna a způsobí polohovou chybu v letadlovém podsystému Definice násobitele K pro pozemní systém zpřesňování polohy GBAS. Násobitel K ffmd_pos je roven 10,0 a násobitel K md_pos je roven 5, Limity výstrahy Poznámka: Výklad týkající se výpočtu limitů výstrahy, včetně přiblížení spojených s čísly kanálů až , je uveden v Dodatku D, ust Limity výstrahy přesného přiblížení kategorie I. Limity výstrahy jsou definovány v tabulkách B-68 a B-69. Pro polohy letadla, ve kterých stranová odchylka přesahuje dvakrát odchylku, při které je dosaţena plná stranová výchylka ukazatele traťové odchylky, nebo vertikální odchylka přesahuje dvakrát odchylku, při které je dosaţena plná výchylka sestupného letu ukazatele traťové odchylky, jsou stranový i vertikální limit výstrahy nastaveny na maximální hodnoty uvedené v tabulkách Limity výstrahy APV. Limity výstrahy jsou rovné FASLAL a FASVAL pro přiblíţení s čísly kanálů v rozsahu aţ Pro přiblíţení s čísly kanálů v rozsahu aţ jsou limity výstrahy uloţeny do palubní databáze. 2 iono,i Tabulka B-68. Stranový limit výstrahy kategorie I Horizontální vzdálenost mezi polohou letadla a LTP/FTP přenesená podél dráhy konečného přiblížení (metry) Stranový limit výstrahy (metry) 291 < D 873 FASLAL 873 < D ,0044D (m) + FASLAL 3,85 D > FASLAL + 29,15 Tabulka B-69. Vertikální limit výstrahy kategorie I Výška polohy letadla nad LTP/FTP přenesená na dráhu konečného přiblížení (stopy) Vertikální limit výstrahy (metry) 100 < H 200 FASVAL 200 < H ,02925H (ft) + FASVAL 5,85 H > FASVAL + 33, Změna č. 89 Dopl. B - 90

191 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Číslo kanálu. Kaţdému přiblíţení pomocí GBAS vysílanému z pozemního podsystému je přiřazeno číslo kanálu v rozsahu od do V případě pouţití pozemního zpřesňování polohy GBAS má tato sluţba přiřazeno samostatné číslo kanálu v rozsahu od do Číslo kanálu je dáno: Číslo kanálu = (F 180,0) + 411(S) kde a F S = frekvence vysílání dat (MHz) = RPDS nebo RSDS RPDS = selektor dat referenční dráhy pro datový blok FAS (jak je definováno v ust ) RSRS = selektor dat referenční stanice pro pozemní podsystém GBAS (jak je definováno v ust ) Pro čísla kanálů vysílaná v přídavném datovém bloku 2 zprávy typu 2 (dle definice v ust ) se pouţívají jen RSDS. Poznámka 1: Jestliže se FAS nevysílá pro APV, přiblížení GBAS je přiřazeno k číslům kanálů v rozsahu až Poznámka 2: Podkladový materiál je uveden v Dodatku D, ust Hranice chyb způsobených efemeridami Poznámka: Hranice chyb způsobených efemeridami se vypočítává pouze pro zdroje určování polohy pomocí základního uskupení družic použitých při určování polohy (j index) a nikoliv pro jiné typy zdrojů určování vzdálenosti (družice SBAS nebo pseudodružice), které nejsou závislé na chybách způsobených nezaznamenanými odchylkami parametrů (oběžných) drah. Nicméně pro výpočty těchto hranic se využívají informace ze všech zdrojů určování vzdálenosti používaných pro určení polohy (i index) Přesné přiblížení kategorie I a APV. Hranice vertikálních a stranových chyb způsobených efemeridami jsou definovány následujícím způsobem: j j VEB max VEB LEB max LEB Hranice vertikálních a stranových chyb způsobených efemeridami pro j-té zdroje určování vzdálenosti pomocí základního uskupení druţic pouţívaných při určování polohy jsou dány následující rovnicí: j j VEB j s_vert j x air P K j md_e,j N i1 s_vert 2 i σ 2 i LEB j s_lat j x air P K j md_e,j N i1 s_lat 2 i σ 2 i kde: s_vert i nebo j = definováno v ust s_lat i nebo j = definováno v ust X air = dle definice v ust N = počet zdrojů určování vzdálenosti pouţívaných při určování polohy σ i = dle definice v ust P j K md_e,j = parametr dekorelace vysílané efemeridy pro j-tý zdroj určování vzdálenosti = násobitel nezdařené detekce vysílané efemeridy pro přesné přiblíţení kategorie I a APV za pomoci základního uskupení druţic pro j-tý zdroj určování vzdálenosti (K md_e, GPS nebo K md_e, GLONASS) Pozemní systém zpřesňování polohy GBAS (GBAS positioning service). Hranice horizontální chyby způsobené efemeridami je definována jako: HEB max HEB j j Dopl. B - 91 Změna č. 89

192 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Hranice horizontální chyby způsobené efemeridami pro j-tý zdroj určování vzdálenosti základního uskupení druţic pouţívaných při určování polohy je dána následující rovnicí: HEB j s hor z,j x air P K j md _ e _POS d major kde s hor z,j 2 = s xj 2 + s yj 2 s x,j = jak je definováno v ust s y,j = jak je definováno v ust x air = jak je definováno v ust P j K md_e_pos = parametr dekorelace vysílané efemeridy pro j-tý zdroj určování vzdálenosti = násobitel nezdařené detekce vysílané efemeridy pro pozemní systém zpřesňování polohy GBAS d major = jak je definováno v ust Tabulky zpráv Kaţdá zpráva GBAS musí být zakódována v souladu s odpovídajícím formátem zprávy definovaným v tabulkách B-70 aţ B-73. Poznámka: Struktura typu zprávy je definována v ust Tabulka B-70. Formát zprávy pro korekci pseudovzdálenosti typu 1 Obsah dat Použité bity Rozsah hodnot Rozlišení Modifikované číslo Z 14 0 aţ 1 199,9 s 0,1 s Indikátor doplňkové zprávy 2 0 aţ 3 1 Počet měření (N) 5 0 aţ 18 1 Typ měření 3 0 aţ 7 1 Parametr dekorelace efemeridy 8 0 aţ 1,275x 10-3 m/m 5x10-6 m/m CRC efemeridy 16 Doba dostupnosti zdroje 8 0 aţ 2540 s 10 s Pro N bloků měření ID zdroje určování vzdálenosti 8 1 aţ Zdroj dat (IOD) 8 0 aţ Korekce pseudovzdálenosti (PRC) ,67 m 0,01 m Korekce rychlosti změny vzdálenosti (RRC) 16 32,767 m/s 0,001 m/s pr_gnd 8 0 aţ 5,08 m 0,02 m B 1 8 6,35 m 0,05 m B 2 8 6,35 m 0,05 m B 3 8 6,35 m 0,05 m B 4 8 6,35 m 0,05 m Změna č. 89 Dopl. B - 92

193 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Tabulka B-70A. Formát zprávy pro korekci pseudovzdálenosti GRAS typu 101 Obsah dat Použité bity Rozsah hodnot Rozlišení Modifikované číslo Z 14 0 aţ 1 199,9 s 0,1 s Indikátor doplňkové zprávy 2 0 aţ 3 1 Počet měření (N) 5 0 aţ 18 1 Typ měření 3 0 aţ 7 1 Parametr dekorelace efemeridami 8 0 aţ 1,275x 10-3 m/m 5x10-6 m/m CRC efemeridami 16 Doba dostupnosti zdroje 8 0 aţ 2540 s 10 s Počet parametrů B 1 0 nebo 4 Rezerva 7 Pro N bloků měření ID zdroje určování vzdálenosti 8 1 aţ Zdroj dat (IOD) 8 0 aţ Korekce pseudovzdálenosti (PRC) ,67 m 0,01 m Korekce rychlosti změny vzdálenosti (RRC) 16 32,767 m/s 0,001 m/s pr_gnd 8 0 aţ 50,8 m 0,2 m Blok parametrů B (je-li uveden) B ,4 m 0,2 m B ,4 m 0,2 m B ,4 m 0,2 m B ,4 m 0,2 m ZÁMĚRNĚ NEPOUŢITO Dopl. B - 93 Změna č. 89

194 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Tabulka B-71A. Formát zprávy dat vztahujících se na GBAS typu 2 Obsah dat Použité bity Rozsah hodnot Rozlišení Referenční přijímače GBAS 2 2 aţ 4 Písmeno označující pozemní přesnost 2 Rezervní 1 Označení průchodnosti/integrity GBAS 3 0 aţ 7 1 Lokální magnetická odchylka ,25 Rezervní 5 σ vert_iono_gradient 8 0 aţ 25,5 x 10-6 m/m 0,1 x 10-6 m/m Index lomu 8 16 aţ Stupnice výšky 8 0 aţ m 100 m Neurčitost indexu lomu 8 0 aţ Zeměpisná šířka 32 90,00 0,000 5 arcsec Zeměpisná délka ,00 0,000 5 arcsec Výška referenčního bodu GBAS ,07 m 0,01 m Přídavný blok dat 1 (je-li k dispozici) Selektor dat referenční stanice 8 0 aţ 48 1 Maximální dosah GBAS (D max) 8 2 aţ 510 km 2 km K md_e_pos, GPS 8 0 aţ 12,75 0,05 K md_e 8 0 aţ 12,75 0,05 K md_e_pos, GLONASS 8 0 aţ 12,75 0,05 K md_e, GLONASS 8 0 aţ 12,75 0,05 Přídavný blok dat 2 (je-li k dispozici) Délka přídavného bloku 8 2 aţ Číslo přídavného bloku 8 2 aţ Parametry přídavných dat Proměnná Tabulka B-71B. Nulová zpráva typu 3 Obsah dat Použité bity Rozsah hodnot Rozlišení Výplň Proměnné (Poznámka) N/A N/A Poznámka: Počet bytů v poli výplně je o 10 nižší než hodnota uvedená v poli délky zprávy v záhlaví zprávy, jak je definováno v ust ZÁMĚRNĚ NEPOUŢITO Změna č. 89 Dopl. B - 94

195 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Tabulka B-72. Formát zprávy dat FAS typu 4 Obsah dat Použité bity Rozsah hodnot Rozlišení Pro N sad dat Délka sady dat 8 2 aţ byte Blok dat FAS 304 Vertikální limit výstrahy FAS /status přiblíţení (1) kdyţ přiřazené označení výkonnosti pro přiblíţení indikuje APV-I (APD kódováno jako 0) (2) kdyţ přiřazené označení výkonnosti pro přiblíţení neindikuje APV-I (APD není kódováno jako 0) Stranový limit výstrahy FAS/status přiblíţení 8 0 aţ 50,8 m 0,2 m 0 aţ 25,4 m 0,1 m 8 0 aţ 50,8 m 0,2 m Tabulka B-73. Formát zprávy předpokládané dostupnosti dat zdroje určování vzdálenosti typu 5 Obsah dat Použité bity Rozsah hodnot Rozlišení Modifikované číslo Z 14 0 aţ 1 199,9 s 0,1 s Rezerva 2 Počet působících zdrojů (N) 8 0 aţ 31 1 Pro N působících zdrojů ID zdroje určování vzdáleností 8 1 aţ Snímání dostupnosti zdroje 1 Doba dostupnosti zdroje 7 0 aţ 1270 s 10 s Počet zablokovaných přiblíţení 8 0 aţ Pro A zablokovaných přiblíţení Selektor dat referenční dráhy 8 0 aţ 48 Počet působících zdrojů pro toto přiblíţení (N A) Pro N A působících zdrojů určování vzdálenosti pro toto přiblíţení 8 1 aţ 31 1 ID zdroje určování vzdálenosti 8 1 aţ Snímání dostupnosti zdroje 1 Doba dostupnosti zdroje 7 0 aţ 1270 s 10 s ZÁMĚRNĚ NEPOUŢITO Dopl. B - 95 Změna č. 89

196 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Neletadlové prvky Charakteristiky Přesnost Střední kvadratická hodnota RMS příspěvku pozemního podsystému na přesnost korigované pseudovzdálenosti pro druţice GPS a GLONASS je: RMS pr _ gnd 2 n 0 a a e M a 2 kde: M n θ n = počet instalovaných pozemních referenčních přijímačů GNSS, jak je uvedeno v parametru zprávy typu 2 (ust ), nebo je-li tento parametr kódován tak, aby indikoval nepouţitelnost, hodnota M je definována jako 1; = n-tý zdroj určování vzdálenosti; = elevační úhel n-tého zdroje určování vzdálenosti; a a 0, a 1, a 2 a θ 0 = parametry definované v tabulkách B-74 a B-75 pro definované pozemní indikátory přesnosti (GAD). Poznámka 1: Požadavek na přesnost pozemního podsystému GBAS je určen písmenem přesnosti pozemního indikátoru přesnosti (GAD) a počtem instalovaných referenčních přijímačů. Poznámka 2: Příspěvek pozemního podsystému ke korigované chybě pseudovzdálenosti je specifikován křivkami definovanými v tabulkách B-74 a B-75 a příspěvkem družic SBAS, který nezahrnuje šum letounu a vícecestné šíření k letadlu. Tabulka B-74. Parametry požadavků přesnosti GPS GBAS Písmeno označující pozemní přesnost n (stupně) a 0 (metry) a 1 (metry) 0 (stupně) a 2 (metry) A 5 0,5 1,65 14,3 0,08 B 5 0,16 1,07 15,5 0,08 C >35 0,15 0,84 15,5 0,04 5 aţ 35 0,24 0 0,04 Tabulka B-75. Parametry požadavků přesnosti GBAS GLONASS Písmeno označující pozemní přesnost n (stupně) a 0 (metry) a 1 (metry) 0 (stupně) a 2 (metry) A 5 1,58 5,18 14,3 0,078 B 5 0,3 2,12 15,5 0,078 C >35 0,3 1,68 15,5 0,042 5 aţ 35 0,48 0 0, Střední kvadratická hodnota RMS příspěvku pozemního podsystému k přesnosti korigované pseudovzdálenosti pro druţice SBAS je: RMS pr _ gnd 1,8 M metry kde M je definováno v ust Poznámka: Klasifikace GAD pro SBAS zdroje určování vzdálenosti jsou zpracovávány Změna č. 89 Dopl. B - 96

197 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Integrita Riziko integrity pozemního podsystému GBAS Přesné přiblížení kategorie I a APV. Riziko integrity pozemního podsystému GBAS pro přesné přiblíţení kategorie I a APV musí být menší neţ 1,5 x 10-7 / přiblíţení. Poznámka 1: Riziko integrity stanovené pro pozemní podsystém GBAS je podsoubor rizik integrity GBAS signálu v prostoru, kde úroveň ochrany rizika integrity (ust ) je vyloučena a jsou zahrnuty účinky všech dalších selhání GBAS, SBAS a základního uskupení družic. Riziko integrity pozemního podsystému GBAS zahrnuje riziko integrity monitorování družicového signálu, požadovaného v ust a riziko integrity spojené s monitorováním v ust Poznámka 2: Riziko integrity GBAS signálu v prostoru je definováno jako pravděpodobnost, že pozemní podsystém GBAS poskytuje informace, které při zpracování v bezchybném přijímači, který používá jakákoliv data GBAS, která by mohla být využívána letadlem, mají za následek netolerovatelnou stranovou nebo vertikální relativní chybu polohy bez ohlášení po dobu delší, než je maximální doba do výstrahy. Netolerovatelná stranová nebo vertikální relativní chyba polohy je definována jako chyba, která překračuje úroveň ochrany pro přesné přiblížení kategorie I nebo APV a v případě, že je vysílán přídavný datový blok 1 pro hranice chyb způsobených efemeridami Maximální doba do výstrahy pozemního podsystému GBAS musí být menší nebo rovna 3 sekundám, jsou-li vysílány zprávy typu 1. Poznámka: Výše uvedená doba do výstrahy je definována jako doba mezi začátkem netolerovatelné stranové nebo vertikální relativní chyby a přenosem posledního bitu zprávy obsahující data o integritě, která svědčí o tomto stavu Maximální doba do výstrahy pozemního podsystému GBAS musí být menší nebo rovna 5,5 s, jsou-li vysílány zprávy typu Pro přesné přiblíţení kategorie I nesmí být hodnota FASLAL pro kaţdý blok FAS dle definice pole stranového limitu výstrahy FAS zprávy typu 4 větší neţ 40 metrů a hodnota FASVAL pro kaţdý blok FAS dle definice pole vertikálního limitu výstrahy FAS zprávy typu 4 větší neţ 10 metrů Pro APV nesmí být hodnota FASLAL a FASVAL větší neţ stranový a vertikální limit výstrahy uvedený v Předpisu L10/I, ust Pozemní systém zpřesňování polohy GBAS. Pro pozemní podsystémy GBAS, které v rámci GBAS zpřesňují polohu, musí být riziko integrity (pozemního podsystému zpřesňování polohy) niţší neţ 9,9 x 10-8 za hodinu. Poznámka 1: Riziko integrity pro pozemní podsystémy GBAS je podsouborem rizika integrity signálu v prostoru GBAS, z něhož byla vyřazena úroveň ochrany rizika integrity (ust ) a do něhož byly zařazeny dopady chyb všech ostatních uskupení družic (SBAS, GBAS a základní uskupení). Riziko integrity pozemního podsystému GBAS zahrnuje riziko integrity monitorování signálu družice požadovaného v ust a riziko integrity spojené s monitorováním, tak jak bylo uvedeno v ust Poznámka 2: Riziko integrity GBAS signálu v prostoru je definováno jako pravděpodobnost, že pozemní podsystém GBAS poskytuje informace, které při zpracování v bezchybném přijímači, který používá jakákoliv data GBAS, která by mohla být využívána letadlem, mají za následek netolerovatelnou horizontální relativní chybu polohy bez ohlášení po dobu delší, než je maximální doba do výstrahy. Netolerovatelná horizontální relativní chyba polohy je definována jako chyba, která překračuje jak horizontální úroveň ochrany, tak hranice horizontálních chyb způsobených efemeridami Maximální doba do výstrahy pozemního podsystému GBAS musí být menší nebo rovna 3 sekundám, jsou-li vysílány zprávy typu 1, a menší nebo rovná 5,5 sekundám, jsou-li vysílány zprávy typu 101. Poznámka: Výše uvedená doba do výstrahy je definována jako doba mezi začátkem netolerovatelné horizontální relativní chyby a přenosem posledního bitu zprávy obsahující data o integritě, která svědčí o tomto stavu Úroveň ochrany rizika integrity Úroveň ochrany rizika integrity pozemního podsystému GBAS pro přesné přiblíţení kategorie I a APV musí být menší neţ 5 x 10-8 / přiblíţení. Poznámka: Úroveň ochrany rizika integrity přesného přiblížení kategorie I a APV je riziko integrity kvůli nezaznamenaným/neodhaleným chybám v poloze spojené s referenčním bodem GBAS větším, než jsou příslušné úrovně ochrany za těchto dvou podmínek: Dopl. B - 97 Změna č. 89

198 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B a) normální podmínky měření definované v ust ; a b) podmínky měření s chybami definované v ust Pro pozemní podsystémy GBAS, které zpřesňují polohu, musí být úroveň ochrany rizika integrity menší neţ 10-9 za hodinu. Poznámka: Úroveň ochrany rizika integrity pozemního systému zpřesňování polohy GBAS je riziko integrity vzniklé vinou nezaznamenaných/neodhalených chyb v poloze spojených s referenčním bodem GBAS větším, než jsou úrovně ochrany systému zpřesňování polohy GBAS za těchto dvou podmínek: a) normální podmínky měření definované v ust ; a b) podmínky měření s chybami definované v ust Průchodnost Průchodnost služby pro přesné přiblížení kategorie I a APV. Průchodnost sluţby pozemního podsystému GBAS musí být větší neţ nebo rovna 1 8, na 15 sekund. Poznámka: Průchodnost pozemního podsystému GBAS je průměrná pravděpodobnost, že během 15sekundové doby vysílání dat na VKV dojde k přenesení zprávy v toleranci, intenzita pole vysílaných dat na VKV bude ve specifikovaném rozsahu a úrovně ochrany pro přesné přiblížení kategorie I budou nižší než limity výstrahy, včetně změn v konfiguraci, které se objeví kvůli prostorovému segmentu. Tento požadavek na průchodnost služby je celý rozdělen v požadavku na průchodnost signálu v prostoru viz tab Hlavy 3, a proto všechna rizika průchodnosti zahrnutá v tomto požadavku musí být brána v úvahu poskytovatelem pozemního podsystému Průchodnost služby určování polohy Poznámka: Na pozemní podsystémy GBAS zpřesňující polohu mohou být v závislosti na zamýšlených operacích kladeny dodatečné požadavky na průchodnost Požadavky na funkčnost Obecná ustanovení Rychlost vysílání dat Pozemní podsystém GBAS, který zajišťuje přesné přiblíţení kategorie I nebo APV-II, musí vysílat zprávy typu 1. Pozemní podsystém GBAS, který nezajišťuje přesné přiblíţení kategorie I nebo APV-II, musí vysílat buď zprávy typu 1, nebo typu 101. Pozemní podsystém GBAS nesmí vysílat zprávy obou typů 1 a 101. Poznámka: Výkladový materiál týkající se používání zpráv typu 101 je uveden v ust Dodatku D Kaţdý pozemní podsystém GBAS musí vysílat zprávy typu Kaţdý pozemní podsystém GBAS musí vysílat FAS bloky ve zprávách typu 4 pro všechna přesná přiblíţení kategorie I zajišťovaná takovým pozemním podsystémem GBAS. Zajišťuje-li pozemní podsystém GBAS APV a nevysílá-li FAS bloky pro odpovídající přiblíţení, musí vysílat přídavný datový blok 1 ve zprávě typu 2. Poznámka: FAS bloky pro postupy APV mohou být uchovávány v databázi na palubě letadla. Vysílání přídavného datového bloku 1 umožňuje, aby palubní přijímač vybíral pozemní podsystém GBAS, který zabezpečuje postupy přiblížení, v palubní databázi. FAS bloky mohou být též vysílány pro zabezpečení provozu letadel bez palubní databáze. Tyto postupy používají jiná čísla kanálů, jak je popsáno v ust. 7.7 Dodatku D Pouţívá-li se zpráva typu 5, pozemní podsystém musí vysílat zprávy typu 5, s rychlostí v souladu s tabulkou B-76. Poznámka: Když není standardní 5 maska schopna popsat viditelnost družice ani anténami pozemního podsystému nebo letadlem během konkrétního přiblížení, může být použita zpráva typu 5 k vyslání dodatečných informací letadlu Rychlosti vysílání dat. Pro všechny typy zpráv, jejichţ vyslání je poţadováno, musí být v kaţdém bodu pokrytí poskytovány zprávy splňující poţadavky na intenzitu pole ust a Hlavy 3 a s minimální rychlostí uvedenou v tabulce B-76. Celkové rychlosti vysílání zpráv ze všech anténních systémů pozemního podsystému v kombinaci nesmí překročit maximální rychlosti uvedené v tabulce B Změna č. 89 Dopl. B - 98

199 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Poznámka: Výkladový materiál týkající se používání vícenásobných anténních systémů je uveden v ust Dodatku D. Tabulka B-76. Rychlosti vysílání dat GBAS na VKV Zpráva typu Minimální rychlost vysílání Maximální rychlost vysílání 1 nebo 101 Pro kaţdý typ měření: Všechny bloky měření jednou za rámec (poznámka) 2 Jednou za 20 po sobě jdoucích rámců Jednou za rámec Pro kaţdý typ měření: Všechny bloky měření jednou za slot 4 Všechny bloky FAS jednou za 20 po sobě jdoucích rámců Všechny bloky FAS jednou za rámec 5 Všechny působící zdroje jednou za 20 po sobě jdoucích rámců Všechny působící zdroje jednou za 5 po sobě jdoucích rámců Poznámka: Jedna nebo dvě zprávy typu 1 nebo typu 101, jsou spojeny použitím indikátoru doplňkové zprávy popsaného v ust Identifikátor bloku zprávy (MBI). MBI je nastaven buď na normální, nebo testovací podle kódování uvedeného v ust Ověření VDB Poznámka: Tato část je vyhrazena pro vyvíjené schopnosti v závislosti na budoucích ověřovacích funkcích Korekce pseudovzdálenosti Čekání zprávy. Čas mezi časem indikovaným modifikovaným číslem Z a posledním bitem vysílané zprávy typu 1 nebo typu 101 nesmí přesahovat 0,5 sekundy Nízkofrekvenční data. Kromě doby, kdy se mění efemeridy, musí být uspořádání prvního zdroje určování vzdálenosti pomocí základního uskupení druţic ve zprávě takové, ţe parametr dekorelace efemeridy, CRC efemeridy a doba dostupnosti zdroje jsou pro kaţdý zdroj určování vzdálenosti základního uskupení druţic vysílány nejméně jednou za 10 sekund. Během změny efemerid musí být první zdroj určování vzdálenosti zařazen tak, ţe parametr dekorelace efemerid, CRC efemerid a doba dostupnosti zdroje pro kaţdé základní uskupení druţic je přenesena nejméně jednou za 27 sekund. Kdyţ jsou přijaty nové efemeridy ze zdroje měření základního uskupení druţic, pouţije pozemní podsystém předchozí efemeridy z této druţice, dokud nejsou spojitě přijaty nové efemeridy za dobu nejméně dvou minut, ale přenos k novým efemeridám musí proběhnout před uplynutím tří minut. Během této změny, pouţitím nových efemerid pro daný zdroj určování vzdálenosti, vysílá pozemní podsystém nové efemeridy CRC pro všechny případy tohoto zdroje nízkou frekvencí informaci zprávy typu 1 nebo typu 101 v dalších třech po sobě následujících rámcích. Pozemní stanice pokračuje ve vysílání dat pro daný zdroj určování vzdálenosti, odpovídajících předešlým efemeridám, dokud není přenesen nový CRC efemerid nízkofrekvenčními daty zprávy typu 1 nebo typu 101 (viz poznámka). Pokud se změní CRC efemerid, ale nezmění se IOD, pozemní podsystém povaţuje zdroj určování vzdálenosti za neplatný. Poznámka: Zpoždění před vysláním efemerid poskytuje letadlovým podsystémům dostatek času pro sběr nových dat efemerid Parametr dekorelace efemerid a CRC efemerid pro kaţdý zdroj určování vzdálenosti základního uskupení druţic by měl být vysílán tak často, jak je to moţné Vysílání korekce pseudovzdálenosti. Kaţdá vysílaná korekce pseudovzdálenosti musí být určena kombinací korekce pseudovzdálenosti odhadnuté pro příslušný zdroj určování vzdálenosti vypočítané kaţdým referenčním přijímačem. Měření pouţitá v této kombinaci pro kaţdou druţici jsou získána ze stejných efemerid. Korekce je zaloţena na vyhlazených měřeních kódu pseudovzdálenosti pro kaţdou druţici, pouţitím měření nosné z vyhlazovacího filtru podle ust Parametry integrity vysílaného signálu v prostoru. Pozemní podsystém musí poskytovat parametry σ pr_gnd a B pro kaţdou korekci pseudovzdálenosti ve zprávě typu 1 tak, aby byly splněny poţadavky úrovně ochrany integrity rizika definované v ust Pozemní podsystém musí poskytovat σ pr_gnd a v případě potřeby parametry B pro kaţdou korekci pseudovzdálenosti ve zprávě typu 101 tak, aby byly splněny poţadavky na integritu úrovně ochrany definované v ust Poznámka: Vysílání parametrů B je pro zprávy typu 101 volitelné. Výkladový materiál týkající se parametrů B ve zprávách typu 101 je uveden v ust Dodatku D Měření referenčního přijímače by měla být monitorována. Chybná měření nebo selhání referenčního přijímače by neměla být pouţívána k výpočtu korekcí pseudovzdálenosti Dopl. B - 99 Změna č. 89

200 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Opakované vysílání zprávy typu 1 nebo typu 101. Pro daný druh měření a uvnitř daného rámce musí mít všechna vysílání zpráv typu 1 nebo typu 101 nebo spojených párů ze všech vysílacích stanic GBAS, které sdílejí společnou identifikaci GBAS, identický datový obsah Zdroj dat. Pozemní stanice GBAS musí nastavit pole IOD v kaţdém bloku zdroje měření pseudovzdálenosti na hodnotu IOD přijatou ze zdroje určování pseudovzdálenosti, který odpovídá efemeridám pouţitým pro výpočet korekce pseudovzdálenosti Aplikace modelů chyb signálu. Ionosférické a troposférické korekce nesmí být aplikovány na pseudovzdálenosti pouţívané k výpočtu korekce pseudovzdálenosti (PRC) Spojený pár zpráv typu 1 nebo typu 101. Pokud je vyslán spojený pár zpráv typu 1 nebo typu 101, pak: a) obě zprávy musí mít stejné modifikované číslo Z; b) minimální počet korekcí pseudovzdálenosti v kaţdé zprávě musí být jedna; c) blok měření pro danou druţici nesmí být vysílán ve spojeném páru zpráv více neţ jednou; d) zprávy musí být vysílány v různých časových slotech; a e) uspořádání hodnot B v obou zprávách musí být stejné Aktualizace modifikovaného čísla Z. Modifikované číslo Z pro zprávy typu 1 nebo typu 101 daného typu měření musí předcházet kaţdý rámec Parametry dekorelace efemerid Přesné přiblížení kategorie I a APV. Pozemní podsystémy, které vysílají přídavný datový blok 1 ve zprávě typu 2, musí vysílat parametr dekorelace efemerid pro kaţdý zdroj určování vzdálenosti základního uskupení druţic tak, aby byl splněn poţadavek integrity rizika pozemního podsystému, uvedený v ust Pozemní systém zpřesňování polohy GBAS. Pozemní podsystémy, které poskytují zpřesnění polohy v rámci GBAS, musí vysílat parametr dekorelace efemerid pro kaţdý zdroj určování polohy základního uskupení druţic tak, aby byl splněn poţadavek integrity rizika pozemních podsystémů uvedený v ust Data vztahující se na GBAS Parametry troposférického zpoždění. Pozemní podsystém musí vysílat index lomu, měřítko výšky a neurčitost indexu lomu ve zprávě typu 2 tak, aby byly splněny poţadavky úrovně ochrany rizika integrity definované v ust Indikace GCID. Pokud pozemní stanice vyhovuje poţadavkům ust , a , GCID musí být nastaveno na 1, jinak musí být nastaveno na Přesnost fázového středu referenční antény GBAS. Pro kaţdý referenční bod GBAS musí být chyba fázového středu referenční antény méně neţ 8 cm, vztaţeno k referenčnímu bodu GBAS Chyba zaměření referenčního bodu GBAS. Chyba zaměření referenčního bodu GBAS vztaţeného k WGS-84 by měla být menší neţ 0,25 m vertikálně a 1,0 m horizontálně. Poznámka: Podkladový materiál je uveden v ust Dodatku D Parametr odhadu ionosférické neurčitosti. Pozemní podsystém musí vysílat parametr postupného ionosférického zpoţdění zprávou typu 2 tak, aby byly splněny poţadavky úrovně ochrany rizika integrity definované v ust Pozemní podsystémy poskytující zpřesnění polohy v rámci systému GBAS musí vysílat parametry hranice chyb způsobených efemeridami v přídavném datovém bloku 1 ve zprávě typu Všechny pozemní podsystémy by měly vysílat parametry hranice chyb způsobených efemeridami v přídavném datovém bloku 1 ve zprávě typu Pro pozemní podsystémy, které vysílají přídavný datový blok 1 ve zprávě typu 2, platí následující poţadavky: Maximální dosah. Pozemní podsystémy musí poskytovat vzdálenost (D max) od referenčního bodu GBAS, která definuje prostor, v jehoţ rámci jsou splněny poţadavky na integritu rizika pozemního podsystému (definovaného v ust ) a na úroveň ochrany rizika integrity (definovanou v ust ) Změna č. 89 Dopl. B - 100

201 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Parametry nezdařené detekce efemerid. Pozemní systémy musí vysílat parametry nezdařené detekce efemerid pro kaţdé základní uskupení druţic tak, aby byly splněny poţadavky na riziko integrity pozemního podsystému, uvedené v ust Indikace pozemního systému zpřesnění polohy GBAS. Pokud pozemní podsystém nesplňuje poţadavky uvedené v ust a , pak tento pozemní systém musí udávat pomocí parametru RSDS, ţe neprovádí zpřesnění polohy v rámci systému GBAS Jsou-li vysílaná data na VKV v rámci provozní oblasti GRAS přenášena na více neţ jednom kmitočtu, kaţdá vysílací stanice GBAS v rámci pozemního podsystému GRAS musí vysílat přídavné datové bloky 1 a Vysílaná data na VKV by měla obsahovat parametry přídavného datového bloku 2 pro identifikaci čísla kanálu a umístění sousedních a blízkých vysílacích stanic GBAS v rámci pozemního podsystému GRAS. Poznámka. Toto usnadní přechod od jedné vysílací stanice GBAS k dalším vysílacím stanicím GBAS v pozemním podsystému GRAS Data úseku konečného přiblížení Přesnost bodů dat FAS. Relativní chyba zaměření mezi body dat FAS a referenčním bodem GBAS musí být niţší neţ 0,25 m vertikálně a 0,40 m horizontálně CRC úseku konečného přiblíţení by měl být přidělen na dobu výpočtu vytváření procedury a uchován jako nedílná část datového bloku FAS od tohoto okamţiku dále GBAS by měl být schopen nastavit FASVAL a FASLAL pro jakýkoli datový blok FAS na k omezení přiblíţení pouze na stranové nebo k indikaci, ţe přiblíţení nesmí být pouţito Předpokládaná dostupnost dat zdroje určování vzdálenosti Poznámka: Dostupnost dat zdroje určování vzdálenosti je volitelná pro kategorii I a APV a může být požadována pro možné budoucí činnosti Monitorování integrity pro GNSS zdroje určování vzdálenosti. Pozemní podsystém musí monitorovat signály druţic z důvodu detekce podmínek, které mohou mít za následek nesprávnou činnost diferenčního zpracování pro letadlové přijímače vyhovující sledování dle omezení v ust Dodatku D. Pozemní podsystém musí pouţívat nejvyšší vrchol korelace ve všech přijímačích pouţívaných ke generování korekcí pseudovzdálenosti. Čas monitorování k výstraze musí vyhovovat ust Monitorování musí mít nastaveno σ pr_gnd na bitový vzorec pro druţici nebo vyloučit druţici ze zpráv typu 1 nebo typu 101. Pozemní podsystém také detekuje podmínky, které způsobují více neţ jedno nulové překročení pro letadlové přijímače, a které pouţívají předčasně-pozdní funkci diskriminátoru, jak je popsáno v ust Dodatku D Monitorování Monitorování VF Monitorování vysílání dat na VKV. Přenosy vysílaných dat musí být monitorovány. Přenos dat musí být zastaven v rozsahu 0,5 sekund v případě neustálého nesouladu v průběhu jakýchkoliv 3 sekund mezi přenesenými aplikačními daty a aplikačními daty odvozenými nebo uloţenými monitorovacím systémem před přenosem Monitorování slotů TDMA. Riziko, ţe pozemní zařízení přenese signál v nepřiděleném slotu a selţe při detekci výpadku přenosu slotu, který přesáhne povolené v ust , v rozsahu 1 sekundy, musí být menší neţ 1x10-7 v jakémkoli 30sekundovém intervalu. Pokud je detekován výpadek přenosu slotu, pozemní zařízení musí ukončit vysílání všech datových přenosů do 0,5 sekundy Monitorování výkonu přenašeče VDB. Pravděpodobnost, ţe horizontálně nebo elipticky polarizovaný výkon přenášených signálů vzroste o více neţ 3 db od nominálního výkonu na více neţ 1 sekundu, musí být menší neţ 2,0 x 10 7 v jakémkoli 30sekundovém intervalu. Poznámka: Vertikální složka je monitorována pouze pro vybavení GBAS/E Dopl. B Změna č. 89

202 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Monitorování dat Monitorování kvality vysílání. Monitorování pozemního podsystému musí vyhovovat poţadavkům na dobu do výstrahy daným v ust Systém monitorování musí být jedním z následujících: a) vysíláním zpráv typu 1 nebo typu 101 bez bloků měření; b) vysíláním zpráv typu 1 s polem σ pr_gnd,i nastaveným na indikaci neplatného zdroje určování vzdálenosti pro všechny zdroje určování vzdálenosti obsaţené v dříve přeneseném rámci; c) ukončením vysílání dat. Poznámka: Systémy monitorování (a) a (b) výše jsou upřednostňovány před (c), pokud daný způsob selhání takovou odpověď dovoluje, protože systémy (a) a (b) mají typicky zmenšenou dobu signálu v prostoru do výstrahy Požadavky na funkčnost pro ověřovací protokoly Požadavky na funkčnost pro pozemní podsystémy, které podporují ověřování Pozemní systém musí vysílat přídavný datový blok 4 se zprávou typu 2 s polem definice skupiny slotů kódované tak, aby bylo patrné, které sloty jsou přiděleny pozemní stanici Pozemní podsystém musí vysílat kaţdou zprávu typu 2 ve slotu, který odpovídá kódování SSID pro pozemní podsystémy. Slot A je symbolizován SSID=0, B je symbolizován 1, C je symbolizován 2, a H je symbolizován Přidělené obsazení slotu. Pozemní podsystém musí vysílat zprávy tak, ţe 87 procent nebo více kaţdého přiděleného slotu je obsazeno. Je-li to nezbytné, budou v kterémkoli přiděleném časovém slotu k vyplnění nevyuţitého prostoru pouţity zprávy typu Kódování identifikátoru referenční dráhy. Kaţdý identifikátor referenční dráhy začleněný v kaţdém vysílání datového bloku úseku konečného přiblíţení pozemní stanicí prostřednictvím zpráv typu 4 musí mít první písmeno zvoleno tak, aby indikovalo SSID pozemní stanice v souladu s následujícím kódováním. Kódování: A = SSID rovno 0 X = SSID rovno 1 Z = SSID rovno 2 J = SSID rovno 3 C = SSID rovno 4 V = SSID rovno 5 P = SSID rovno 6 T = SSID rovno Požadavky na funkčnost pro pozemní podsystémy, které nepodporují ověřování Kódování indikátoru referenční dráhy. Znaky v této sadě: {A X Z J C V P T} nesmí být pouţity jako první znak identifikátoru referenční dráhy začleněného v kterémkoli vysílání bloku FAS pozemní stanicí prostřednictvím zpráv typu Letadlové prvky Přijímač GNSS. Přijímač GNSS schopný přijímat a zpracovávat signál GBAS musí zpracovávat signály GBAS podle poţadavků specifikovaných v této části, stejně jako poţadavků v ust a/nebo ust a/nebo ust Požadavky na charakteristiky Přesnost letadlového přijímače GBAS Střední kvadratická hodnota (RMS) celkového příspěvku letadlového přijímače k chybě pro GPS a GLONASS je: n 0 a a e RMSpr _ air n Změna č. 89 Dopl. B - 102

203 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I kde: n = n-tý zdroj určování vzdálenosti; θ n a 0, a 1 a θ 0 = elevační úhel pro n-tý zdroj určování vzdálenosti; a = definováno v tabulce B-77 pro GPS a B-78 pro GLONASS RMS celkového příspěvku letadlového přijímače k chybě pro druţice SBAS je definována v ust pro kaţdé z definovaných označení přesnosti letadel. Poznámka: draku letadla. Příspěvek letadlového přijímače nezahrnuje chybu měření způsobenou vícecestným šířením od Tabulka B-77. Požadavky přesnosti letadlového přijímače GPS Označení přesnosti letadla n (stupně) a 0 (metry) a 1 (metry) 0 (stupně) A 5 0,15 0,43 6,9 B 5 0,11 0,13 4 Tabulka B-78. Požadavky přesnosti letadlového přijímače GLONASS Označení přesnosti letadla n (stupně) a 0 (metry) a 1 (metry) 0 (stupně) A 5 0,39 0,9 5,7 B 5 0,105 0,25 5, Charakteristiky přijímače dat vysílaných na VKV Ladicí rozsah vysílání na VKV. VKV přijímač dat musí být schopen ladění kmitočtů v rozsahu od 108,000 do 117,975 MHz s přírůstkem po 25 khz Rozsah zachycení vysílání na VKV. VKV přijímač dat musí být schopen zachytit a udrţet sledování signálu v rozsahu ±418 Hz nominálního přiděleného kmitočtu. Poznámka: Stabilita kmitočtu pozemního podsystému GBAS a nejhoršího případu Dopplerova posuvu způsobeného pohybem letounu jsou vyjádřeny ve výše uvedených požadavcích. Dynamický rozsah automatického dolaďování kmitočtu (AFC) by měl také zahrnovat chybu stability kmitočtu letadlového VKV přijímače dat Citlivost při vysílání dat na VKV, dynamický rozsah a četnost selhání zpráv. VKV přijímač dat musí dosahovat četnosti selhání zpráv (MFR) menší neţ nebo rovné jedné chybné zprávě za 1000 zpráv plné délky (222 bytů), při provozu v rozsahu od 87 dbm do 1 dbm za předpokladu, ţe průměrný výkon přijatého signálu mezi následnými přenosovými bloky v daném časovém slotu nepřekročí 40 db. Chybné zprávy zahrnují ztráty způsobené systémem VKV přijímače dat nebo takové, které neprojdou CRC po aplikaci dopředné opravy chyb (FEC). Poznámka: Letadlová přijímací anténa VKV může být horizontálně nebo vertikálně polarizovaná. Kvůli rozdílu mezi intenzitou pole horizontálně a vertikálně polarizovaných složek vysílaného signálu jsou celkové realizační ztráty letadla limitovány 15 db pro horizontálně polarizované přijímací antény a 11 db pro vertikálně polarizované přijímací antény Dekódovaní časového slotu dat vysílaných na VKV. VKV přijímač dat musí splňovat poţadavky ust pro všechny zprávy typu 1, 2 a 4 z vybraného pozemního podsystému GBAS. Tyto poţadavky je nutno splnit v přítomnosti jiných přenosů GBAS v kterémkoliv a ve všech časových slotech zohledňujících úrovně uvedené v ust b). Poznámka: Ostatní přenosy GBAS mohou obsahovat: a) jiné zprávy než typu 1, 2 a 4 se stejným SSID; a b) zprávy s odlišným SSID Dekódování zpráv typu 101. Přijímač dat vysílaných na VKV schopný přijímat zprávy typu 101 musí splňovat poţadavky ust pro všechny zprávy typu 101 ze zvoleného pozemního podsystému GBAS. Tyto poţadavky musí být splněny v přítomnosti vysílání jiných GBAS ve kterémkoliv a ve všech časových slotech při respektování úrovní dle ust b) Dopl. B Změna č. 89

204 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Potlačení stejného kanálu Vysílání dat na VKV jako nežádoucí zdroj signálu. VKV přijímač dat musí splňovat poţadavky specifikované v ust za přítomnosti neţádoucího signálu na stejném kanálu vysílání dat na VKV, kterému je: a) přidělen stejný časový slot (sloty) a je 26 db pod poţadovaným výkonem signálu vysílaného na VKV nebo níţe; a b) přidělen jiný časový slot (sloty) a jehoţ výkon je aţ 15 dbm na vstupu přijímače VOR jako nežádoucí signál. VKV přijímač dat musí splňovat poţadavky specifikované v ust za přítomnosti neţádoucího signálu na stejném VOR kanálu, který je 26 db pod poţadovaným výkonem signálu vysílání dat na VKV Potlačení sousedního kanálu První sousední 25kHz kanály (±25 khz). VKV přijímač dat musí splňovat poţadavky specifikované v ust za přítomnosti současně přenášeného neţádoucího signálu posunutého o 25 khz na jednu nebo druhou stranu od poţadovaného kanálu, který je buď: a) 18 db nad poţadovaným výkonem signálu, v případě ţe, neţádoucím signálem je jiné vysílání dat na VKV přiřazené stejnému časovému slotu (slotům); nebo b) výkonově stejný v případě, ţe neţádoucím signálem je VOR Druhé sousední 25kHz kanály (±50 khz). VKV přijímač dat musí splňovat poţadavky specifikované v ust za přítomnosti přenášeného neţádoucího signálu posunutého o 50 khz na jednu nebo druhou stranu od poţadovaného kanálu, který je buď: a) 43 db nad poţadovaným výkonem signálu v případě, ţe neţádoucím signálem je jiný zdroj vysílání dat na VKV přiřazený stejnému časovému slotu (slotům); nebo b) 34 db nad poţadovaným výkonem signálu v případě, ţe neţádoucím signálem je VOR Třetí a další přiléhající 25kHz kanály (±75 khz nebo více). VKV přijímač dat musí splňovat poţadavky specifikované v ust za přítomnosti současně přenášeného neţádoucího signálu posunutého o 75 khz nebo více na jednu nebo druhou stranu od poţadovaného kanálu, který je buď: a) 46 db nad poţadovaným výkonem signálu v případě, ţe neţádoucím signálem je jiný zdroj vysílání dat na VKV přidělený stejnému časovému slotu (slotům); nebo b) 46 db nad poţadovaným výkonem signálu v případě, ţe neţádoucím signálem je VOR Potlačení mimokanálových signálů ze zdrojů uvnitř pásma 108, ,975 MHz. Při přítomnosti VKV signálu vysílání dat mimo kanál nesmí VKV přijímač dat poskytovat data z neţádoucího signálu vysílání dat na VKV na jakémkoli přiděleném kanálu Potlačení signálů ze zdrojů mimo pásmo 108, , 975 MHz Odolnost vůči interferenci vysílání dat na VKV. VKV přijímač dat musí vyhovovat poţadavkům specifikovaným v ust za přítomnosti jednoho nebo více signálů, které mají kmitočet a celkovou úroveň interference specifikované v tabulce B-79. Tabulka B-79. Maximální úrovně nežádoucích signálů Kmitočet Maximální úroveň nežádoucího signálu na vstupu přijímače (dbm) 50 khz aţ 88 MHz MHz aţ 107,900 MHz (viz ust ) 108,000 MHz aţ 117,975 MHz vyloučeno 118,000 MHz ,025 MHz ,050 MHz aţ 1660,5 MHz 13 Poznámka 1: vztah. Mezi jednotlivými sousedními body, které jsou označeny výše uvedenými kmitočty, je lineární Změna č. 89 Dopl. B - 104

205 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Poznámka 2: Tyto požadavky na odolnost vůči interferenci nemusí být adekvátní k zajištění kompatibility mezi VKV přijímačem dat a VKV komunikačními systémy, zvláště pro letadla, která používají vertikálně polarizovanou složku vysílání dat na VKV. Bez koordinace mezi přidělením kmitočtů COM a NAV nebo bez ohledu na střežené pásmo v horním konci pásma ,975 MHz, maximální úrovně stanovené na nejnižší kanály COM VKV (118,000, 118,00833, 118,01666, 118,025, 118,03333, 118,04166, 118,05) mohou být překročeny na vstupu přijímačů VDB. V tomto případě bude muset být pomocí nějakých prostředků provedeno oslabení signálů COM na vstupu přijímačů VDB (např. oddělení antény). Konečná kompatibilita musí být zajištěna při instalaci zařízení na letadlo Snížení citlivosti. VKV přijímač dat musí splňovat poţadavky specifikované v ust za přítomnosti vysílaných signálů FM VKV s úrovněmi signálů uvedenými v tabulkách B-80 a B-81. Tabulka B-80. Požadavky na snížení citlivosti podle kmitočtu a výkonu pro kmitočty VDB od 108,025 do 111,975 MHz Kmitočet Maximální úroveň nežádoucích signálů na vstupu přijímače (dbm) Poznámka 1: vztah. 88 MHz f 102 MHz MHz MHz 5 107,9 MHz 10 Mezi jednotlivými sousedními body, které jsou označeny výše uvedenými kmitočty, je lineární Poznámka 2: Požadavky na snížení citlivosti neplatí pro nosné FM nad 107,7 MHz a kanály VDB na 108,025 nebo 108,050 MHz. Viz Dodatek D, ust Tabulka B-81. Požadavky na snížení citlivosti podle kmitočtu a výkonu pro kmitočty VDB od 112,000 do 117,975 Kmitočet Maximální úroveň nežádoucích signálů na vstupu přijímače (dbm) 88 MHz f 104 MHz MHz MHz 5 107,9 MHz 0 Poznámka: vztah. Mezi jednotlivými sousedními body, které jsou označeny výše uvedenými kmitočty, je lineární Odolnost vysílání dat na VKV vůči intermodulacím FM vysílání. VKV přijímač dat musí splňovat poţadavky specifikované v ust za přítomnosti interference intermodulačních produktů ze dvou signálů třetího řádu dvou vysílaných signálů VKV FM majících úrovně v souladu s následujícím: 2 N 1 + N pro zvukově vysílané signály VKV FM v rozsahu 107,7 108,0 MHz a pro zvukově vysílané signály VKV FM pod 107,7 MHz f 2 N 1 + N log 0 0,4 kde kmitočty dvou zvukově vysílaných signálů VKV FM vydávají u přijímače dvojitý signál, produkt intermodulace třetího řádu na poţadovaném kmitočtu VKV. N 1 a N 2 jsou úrovně (dbm) dvou zvukově vysílaných signálů VKV FM na vstupu VKV přijímače vysílaných dat. Ţádná z úrovní nesmí překročit kritéria o sníţení citlivosti uvedené v ust f = 108,1 f 1, kde f 1 je kmitočet N 1, zvukově vysílaný signál VKV FM bliţší 108,1 MHz Dopl. B Změna č. 89

206 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Poznámka: Požadavky na odolnost vůči intermodulaci FM se netýkají VKV kanálu na vysílání dat provozovaného na kmitočtech pod 108,1 MHz, protože tyto kmitočty nejsou zamýšleny pro obecné přiřazování. Další informace jsou uvedeny v Dodatku D, ust Funkční požadavky na letadlo Podmínky pro použití dat Přijímač pouţívá data ze zprávy GBAS pouze v případě, ţe CRC této zprávy bylo ověřeno Přijímač pouţívá data ze zprávy jen v případě, ţe identifikátor bloku zprávy (MBI) je nastaven na Schopnost zpracování zpráv GBAS. Přijímač GBAS musí zpracovávat minimálně typy zpráv v souladu s tabulkou B Palubní zpracování pro vyvíjené schopnosti Poznámka: Byla provedena opatření, která umožňují budoucí rozšíření standardů GBAS podporujících nové schopnosti. Mohou být definovány nové typy zpráv, nové přídavné datové bloky zpráv typu 2 a nové datové bloky definující referenční dráhy pro začlenění do zpráv typu 4. Pro usnadnění těchto budoucích rozšíření by mělo být veškeré vybavení navrženo tak, aby vhodně ignorovalo všechny typy dat, které nejsou rozpoznány Zpracování zpráv neznámých typů. Existence zpráv neznámých palubnímu přijímači nesmí zamezovat správnému zpracování poţadovaných zpráv Zpracování neznámých rozšířených datových bloků typu 2. Existence rozšířených datových bloků zpráv typu 2 neznámých palubnímu přijímači nesmí zamezovat správnému zpracování poţadovaných zpráv Zpracování neznámých datových bloků typu 4. Existence datových bloků zpráv typu 4 neznámých palubnímu přijímači nesmí zamezovat správnému zpracování poţadovaných zpráv. Poznámka: Zatímco stávající SARPs zahrnují pouze jednu definici datového bloku pro začlenění do zprávy typu 4, budoucí standardy GBAS mohou zahrnovat jiné definice referenční dráhy. Tabulka B-82. Zpracovávání typů zpráv palubním vybavením Navrhovaná výkonnost palubního vybavení Minimálně zpracovávané typy zpráv APV-I MT 1 nebo 101, MT 2 (včetně ADB 1 a 2, jsou-li poskytovány) APV-II MT 1, MT 2 (včetně ADB 1 a 2, jsou-li poskytovány), MT 4 Kategorie I MT 1, MT 2 (včetně ADB 1, jsou-li poskytovány), MT Přijímač musí pouţívat pouze bloky měření zdroje určování vzdálenosti s odpovídajícím modifikovaným číslem Z Pokud pozemní podsystém vysílá D max, přijímač aplikuje korekce pseudovzdálenosti pouze v případě, ţe vzdálenost k referenčnímu bodu GBAS je menší neţ D max Přijímač poţaduje korekce pseudovzdálenosti pouze od poslední obdrţené sady korekcí pro daný typ měření. Pokud počet polí měření v posledních přijatých zprávách typu 1 nebo typu 101 indikuje, ţe zde nejsou ţádné bloky měření, nepoţaduje přijímač pro daný typ měření korekce GBAS Přijímač musí vyloučit z řešení diferenční navigace jakékoli zdroje určování vzdálenosti, pro které je σ pr_gnd nastaveno na vzorek bitů Přijímač pouţije zdroj měření vzdálenosti při řešení diferenční navigace pouze tehdy, není-li doba pouţitelnosti, indikovaná modifikovaným číslem Z ve zprávě typu 1 nebo typu 101 obsahující parametr dekorelace efemerid pro daný zdroj měření vzdálenosti, starší neţ 120 sekund Podmínky pro použití dat na podporu přesného přiblížení kategorie I a APV Během konečných fází přiblíţení kategorie I nebo APV musí přijímač pouţívat pouze bloky ze zpráv typu 1 nebo typu 101, které obdrţel v posledních 3,5 sekundách Změna č. 89 Dopl. B - 106

207 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Přijímač pouţije data zprávy z pozemního podsystému GBAS určená pro navádění na přesné přiblíţení kategorie I nebo APV pouze v případě, kdy GCID indikuje 1, 2, 3 nebo 4 před započetím konečných fází přiblíţení na přistání Přijímač musí ignorovat jakékoliv změny GCID během konečných fázích přesného přiblíţení Přijímač nesmí provádět vertikální vedení na přiblíţení zaloţené na konkrétním datovém bloku FAS vysílaném ve zprávě typu 4, pokud je FASVAL přijatý před zahájením závěrečných fází přiblíţení nastaven na Přijímač nesmí provádět vedení na přiblíţení na přistání zaloţené na konkrétním datovém bloku FAS vysílaném ve zprávě typu 4, pokud je FASLAL přijatý před zahájením závěrečných fází přiblíţení nastaven na Změny hodnot dat FASLAL a FASVAL vysílaných ve zprávě typu 4 během závěrečných fází přiblíţení musí být přijímačem ignorovány Přijímač pouţije data FAS, jen pokud byl CRC pro tato data FAS ověřen Přijímač pouţije pouze zprávy, u nichţ GBAS ID (v záhlaví bloku zpráv) odpovídá GBAS ID v záhlaví zpráv typu 4, který obsahuje vybraná data FAS nebo zprávy typu 2, která obsahuje zvolené RSDS Používání dat FAS Pro určení FAS pro přesné přiblíţení musí přijímač pouţívat zprávy typu Pro určení FAS pro APV ve spojení s číslem kanálu mezi aţ musí přijímač pouţívat zprávy typu Pro APV ve spojení s číslem kanálu mezi aţ musí přijímač pouţívat FAS uloţené v palubní databázi Jestliţe pozemní podsystém GBAS nevysílá zprávy typu 4 a vybraná data FAS jsou přijímači k dispozici z palubní databáze, přijímač musí pouţívat jen zprávy ze zamýšleného pozemního podsystému GBAS Podmínky pro použití dat potřebných k poskytování služeb pozemního systému zpřesňování polohy GBAS Přijímač musí pouţívat jen ty bloky měření ze zpráv typu 1, které byly přijaty během posledních 7,5 sekund Přijímač musí pouţívat pouze bloky měření ze zpráv typu 101, které byly přijaty během posledních 5 sekund Přijímač pouţije data zprávy pouze v případě, pokud byla přijata zpráva typu 2 obsahující přídavný datový blok 1 a RSDS parametr v tomto bloku indikuje, ţe sluţby pozemního systému zpřesňování polohy GBAS jsou poskytovány Přijímač pouţije pouze zprávy, kde se GBAS ID (v záhlaví bloku zpráv) shoduje s GBAS ID uvedeném v záhlaví pouţité zprávy typu 2, která obsahuje zvolenou RSDS Integrita Omezení chyb letadla. Přijímač musí pro kaţdou druţici pouţitou v řešení navigace vypočítat σ receiver tak, ţe normální příspěvek s nulovou střední hodnotou a standardní odchylkou rovnou σ receiver omezí příspěvek přijímače opravené pseudovzdálenosti následovně: y y f xdx Q y pro všechny 0 a y y y f x dx Q pro všechny 0 kde: f(x) = funkce hustoty pravděpodobnosti residuální chyby letadlové pseudovzdálenosti; a Dopl. B Změna č. 89

208 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Q x 1 2 x e t 2 2 dt Použití parametrů integrity GBAS. Letadlový prvek musí vypočítat a pouţít vertikální, stranové a horizontální úrovně ochrany, popsané v ust , pouţitím parametrů vysílaných GBAS σ pr_gnd, σ N, h 0, σ vert_iono_gradient a B, stejně jako parametr σ pr_air. Pokud je parametr B i,j nastaven na kombinaci bitů , která indikuje, ţe toto měření není dostupné, letadlový segment předpokládá, ţe B i,j má hodnotu nula. Pro přesné přiblíţení kategorie I a APV letadlo ověřuje, ţe vypočítané vertikální a stranové úrovně ochrany jsou menší neţ odpovídající vertikální a stranové limity výstrahy, definované v ust Použití dat efemerid družice Kontrola IOD. Přijímač pouţije pouze druţice, pro které IOD vysílané GBAS ve zprávě typu 1 nebo typu 101 vyhovují IOD základního uskupení druţic pro časová a efemeridová data pouţívaná přijímačem Kontrola CRC. Přijímač musí vypočítat CRC efemerid pro kaţdý zdroj určování vzdálenosti pomocí základního uskupení druţic pouţitý při určování polohy. Vypočítaný CRC je potvrzen pro CRC efemerid vysílaný ve zprávě typu 1 nebo typu 101 během jedné sekundy přijímání nového CRC. Přijímač musí okamţitě ukončit pouţívání jakékoli druţice, pro niţ selţe porovnání hodnot vypočítaného a vysílaného CRC. Poznámka: Během počátečního zachycení vysílaných VKV dat může přijímač zařadit družici do určování polohy ještě před tím, než přijme pro tuto družici CRC efemerid Hranice chybného určení polohy efemerid Hranice chybného určení polohy efemerid pro přesné přiblížení kategorie I a APV. Pokud pozemní podsystém poskytuje přídavný blok dat 1 ve zprávách typu 2, vypočítá letadlo hranice chybného určení efemerid dle ust pro kaţdý zdroj určování vzdálenosti základního uskupení druţic pouţitý při určování polohy během 1 s příjmu nezbytných vyslaných parametrů. Letadlo vyloučí z určování polohy druţice, jejichţ vypočítané hranice vertikálních a stranových chyb polohy (VEB j nebo LEB j) jsou větší neţ odpovídající vertikální a stranové limity výstrahy, definované v ust Poznámka: Během počátečního zachycení vysílaných VKV dat může přijímač zařadit družici do určování polohy ještě před tím, než přijme pro tuto družici parametry potřebné k výpočtu hranice chybného určení polohy efemerid Hranice chybného určení polohy efemerid pro pozemní systém zpřesňování polohy GBAS. Letadlo vypočítá a pouţije hranice horizontální chyby polohy (HEB j), jak je definováno v ust pro kaţdý zdroj určování vzdálenosti základního uskupení druţic pouţitých při určování polohy Ztráta zprávy Pro účely přesného přiblíţení kategorie I musí přijímač vydat příslušnou výstrahu, jestliţe během posledních 3,5 sekund nebyla přijata ţádná zpráva typu 1 nebo typu Pro APV musí přijímač vydat příslušnou výstrahu, jestliţe během posledních 3,5 sekund nebyla přijata ţádná zpráva typu 1 nebo typu Pro sluţbu určování polohy GBAS pouţívající zprávy typu 1 musí přijímač vydat příslušnou výstrahu, jestliţe během posledních 7,5 sekund nebyla přijata ţádná zpráva typu Pro sluţbu určování polohy GBAS pouţívající zprávy typu 101 musí přijímač vydat příslušnou výstrahu, jestliţe během posledních 5 sekund nebyla přijata ţádná zpráva typu Měření letadlové pseudovzdálenosti Vyhlazování nosné pro palubní vybavení. Palubní vybavení musí pouţívat standardní 100sekundové vyhlazování nosné pro měření fáze kódu definované v ust Během prvních 100 sekund po spuštění filtru musí být hodnota buď: 1) konstanta rovná vzorovému intervalu děleno 100 sekundami, nebo 2) proměnná veličina definovaná vzorovým intervalem děleno dobou od spuštění filtru v sekundách Změna č. 89 Dopl. B - 108

209 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I 3.7 Odolnost vůči interferenci Požadavky na charakteristiky Poznámka 1: Pro nerozšířené přijímače GPS a GLONASS je odolnost vůči interferenci měřena s ohledem na následující parametry charakteristik: GPS GLONASS Chyba sledování (1 sigma) 0,4 m 0,8 m Poznámka 2: Chyba sledování nezahrnuje příspěvky způsobené šířením signálu jako vícecestné šíření, troposférické a ionosférické jevy, stejně jako chyby efemerid a časové základny družic GPS a GLONASS. Poznámka 3: Pro přijímače SBAS je odolnost vůči interferenci měřena s ohledem na parametry specifikované v ust a Poznámka 4: Pro přijímače GBAS je odolnost vůči interferenci měřena s ohledem na parametry specifikované v ust a Poznámka 5: Úrovně signálu specifikované v této části jsou stanoveny na vstupních svorkách antény. Poznámka 6: Požadavky na charakteristiky musí vyhovovat požadavkům v interferenčním prostředí definovaném níže pro různé fáze letu Interference nepřerušované vlny (CW) Přijímače GPS a SBAS Přijímače GPS a SBAS pouţité pro přesné přiblíţení nebo pouţité na letadlech s palubní druţicovou komunikací musí vyhovovat poţadavkům na charakteristiky s interferujícími signály CW současně s úrovní výkonu na vstupních svorkách antény rovnající se interferenčním prahům specifikovaným v tabulce B-83 a zobrazeným na obrázku B-15 a s poţadovanou úrovní signálu 164,5 dbw na vstupních svorkách antény Přijímače GPS a SBAS pouţité pro přístrojové přiblíţení musí vyhovovat poţadavkům na charakteristiky s interferenčními prahy o 3 db menšími, neţ jsou uvedené v tabulce B-83. Pro konečnou oblast a traťovou navigaci v ustáleném stavu a pro počáteční zachycení signálů GPS a SBAS před ustáleným stavem navigace musí být prahy interference o 6 db niţší neţ uvedené v tabulce B-83. Tabulka B-83. CW interferenční prahy pro přijímače GPS a SBAS Kmitočtový rozsah f i interferenčního signálu Interferenční práh pro přijímače používané při fázi přesného přiblížení letu f i 1315 MHz 4,5 dbw 1315 MHz < f i 1525 MHz Lineární pokles z 4,5 dbw na 42 dbw 1525 MHz < f i 1565,42 MHz Lineární pokles z 42 dbw na 150,5 dbw 1565,42 MHz < f i 1585,42 MHz 150,5 dbw 1585,42 MHz < f i 1610 MHz Lineární nárůst z 150,5 dbw na 60 dbw 1610 MHz < f i 1618 MHz Lineární nárůst z 60 dbw na 42 dbw * 1618 MHz < f i 2000 MHz Lineární nárůst z 42 dbw na 8,5 dbw * 1610 MHz < f i 1626,5 MHz Lineární nárůst z 60 dbw na 22 dbw ** 1626,5 MHz < f i 2000 MHz Lineární nárůst z 22 dbw na 8,5 dbw ** f i > 2000 MHz 8,5 dbw * Týká se palubních instalací, kde není palubní druţicová komunikace. ** Týká se palubních instalací, kde je palubní druţicová komunikace Dopl. B Změna č. 89

210 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Přijímače GLONASS Přijímače GLONASS pouţité pro fázi přesného přiblíţení letu nebo pouţité na letadlech s palubní druţicovou komunikací musí splňovat poţadavky na charakteristiky CW při interferujících signálech současně s úrovní výkonu na vstupních svorkách antény rovnou prahům interference specifikovaným v tabulce B-84 a zobrazeným na obrázku B-16 a s poţadovanou úrovní signálu 165,5 dbw na vstupních svorkách antény Přijímače GLONASS pouţité pro přístrojové přiblíţení musí vyhovovat poţadavkům na charakteristiky s prahy interference o 3 db niţšími, neţ jsou uvedeny v tabulce B-84. Pro konečnou oblast a traťovou navigaci v ustáleném stavu a pro počáteční zachycení signálů GPS a SBAS před ustáleným stavem navigace musí být prahy interference o 6 db niţší neţ uvedené v tabulce B-84. Tabulka B-84. Prahy interference pro přijímače GLONASS Kmitočtový rozsah f i interferenčního signálu Interferenční práh pro přijímače používané při fázi přesného přiblížení letu f i 1315 MHz 4,5 dbw 1315 MHz < f i 1562,15625 MHz Lineární pokles z 4,5 dbw na 42 dbw 1562,15625 MHz < f i 1583,65625 MHz Lineární pokles z 42 dbw na 80 dbw 1583,65625 MHz < f i 1592,9525 MHz Lineární pokles z 80 dbw na 149 dbw 1592,9525 MHz < f i 1609,36 MHz 149 dbw 1609,36 MHz < f i 1613,65625 MHz Lineární nárůst z 149 dbw na 80 dbw 1613,65625 MHz < f i 1635,15625 MHz Lineární nárůst z 80 dbw na 42 dbw * 1613,65625 MHz < f i 1626,15625 MHz Lineární nárůst z 80 dbw na 22 dbw ** 1635,15625 MHz < f i 2000 MHz Lineární nárůst z 42 dbw na 8,5 dbw * 1626,15625 MHz < f i 2000 MHz Lineární nárůst z 22 dbw na 8,5 dbw ** f i > 2000 MHz 8,5 dbw * Týká se palubních instalací, kde není palubní druţicová komunikace. ** Týká se palubních instalací, kde je palubní druţicová komunikace Šum omezeného pásma stejný jako interference Přijímače GPS a SBAS Po zajištění ustáleného stavu navigace musí přijímače GPS a SBAS pouţité pro přesné přiblíţení nebo pouţité na letadlech s palubní druţicovou komunikací vyhovovat poţadavkům na charakteristiky s šumem stejným jako interferující signály přítomné v rozsahu frekvencí 1575,42 MHz ±Bw i/2 a s úrovněmi výkonu na vstupních svorkách antény rovnými prahům interference specifikovaným v tabulce B-85 a obrázku B-17 a s poţadovanou úrovní signálu 164,5 dbw na vstupních svorkách antény. Poznámka: Bw i je ekvivalentní šířka pásma šumu interferenčního signálu Vysílače GPS a SBAS pouţité pro přístrojové přiblíţení musí vyhovovat poţadavkům na charakteristiky s prahy interference pro pásmově omezené signály podobné šumu o 3 db niţšími, neţ jsou uvedené v tabulce B-85. Pro konečnou oblast a traťovou navigaci v ustáleném stavu a pro počáteční zachycení signálů GPS a SBAS předcházejícím ustálenému stavu navigace musí být prahy interference pro pásmově omezené signály podobné šumu o 6 db niţší, neţ jsou specifikované v tabulce B Přijímače GLONASS Po zajištění ustáleného stavu navigace musí přijímače GLONASS pouţité pro fázi přesného přiblíţení nebo pouţité na letadlech s palubní druţicovou komunikací splňovat poţadavky na charakteristiky při příjmu interferenčních signálů podobných šumu v pásmu f k ± Bw i/2, s úrovněmi výkonu na vstupních svorkách antény rovnými prahům interference definovaným v tabulce B-86 a s poţadovanou úrovní signálu 165,5 dbw na vstupních svorkách antény. Poznámka: f k zde je centrální frekvencí kanálu GLONASS s f k = MHz + k x 0,6525 MHz a k = 7 až +13, jak je uvedeno v tabulce B-16, a Bw i je ekvivalentní šířka pásma šumu interferenčního signálu Změna č. 89 Dopl. B - 110

211 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Přijímače GLONASS pouţité pro přesné přiblíţení musí splňovat poţadavky na charakteristiky s prahy interference při příjmu interferenčních signálů podobných šumu o 3 db niţších, neţ jsou uvedeny v tabulce B-85. Pro koncovou oblast, traťovou navigaci v ustáleném stavu a pro počáteční zachycení signálů GLONASS před dosaţením navigace v ustáleném stavu musí být prahy interference pro pásmové omezené signály podobné šumu o 6 db niţší, neţ jsou uvedené v tabulce B-86. Poznámka: Pro přiblížení se předpokládá, že přijímač pracuje v módu sledování a nezachycuje nové družice. Tabulka B-85. Práh interference pro pásmově omezené signály podobné šumu přijímačů GPS a SBAS použitých pro přesné přiblížení Interferenční šířka pásma Interferenční práh 0 Hz < Bw i 700 Hz 150,5 dbw 700 Hz < Bw i 10 khz 150,5 + 6 log 10(BW/700) dbw 10 khz < Bw i 100 khz 143,5 + 3 log 10(BW/10000) dbw 100 khz < Bw i 1 MHz 140,5 dbw 1 MHz < Bw i 20 MHz Lineární nárůst z 140,5 dbw na 127,5 dbw * 20 MHz < Bw i 30 MHz Lineární nárůst z 127,5 dbw na 121,1 dbw * 30 MHz < Bw i 40 MHz Lineární nárůst z 121,1 dbw na 119,5 dbw * 40 MHz < Bw i 119,5 dbw * * Práh interference nesmí překročit 140,5 dbw/mhz v rozsahu kmitočtů 1575,42 ±10 MHz. Tabulka B-86. Práh interference při pásmové omezené interferenci podobné šumu přijímačů GLONASS použitých pro přesné přiblížení Interferenční šířka pásma Interferenční práh 0 Hz < Bw i 1 khz 149 dbw 1 khz < Bw i 10 khz Lineární nárůst z 149 na 143 dbw 10 khz < Bw i 0,5 MHz 143 dbw 0,5 MHz < Bw i 10 MHz Lineární nárůst z 143 na 130 dbw 10 MHz < Bw i 130 dbw Impulsní interference. Po zajištění ustáleného stavu navigace musí přijímač splňovat poţadavky na charakteristiky při příjmu impulsních interferenčních signálů s charakteristikami odpovídajícími tabulce B-87, kde práh interference je definován na vstupních svorkách antény. Tabulka B-87. Prahy interference pro impulsní interferenci GPS a SBAS GLONASS Kmitočtový rozsah 1 575,42 MHz 10 MHz 1 592,9525 MHz aţ 1 609,36 MHz Interferenční práh (Špičkový výkon impulsu) 20 dbw 20 dbw Šířka impulsu 125 s 250 s Impulsový pracovní cyklus 1 % 1 % SBAS a GBAS přijímače nesmí vysílat zavádějící informace v případě interference, a to i v případě interference na vyšší úrovni, neţ je specifikována v ust Poznámka: Výkladový materiál k těmto požadavkům naleznete v ust Dodatku D Dopl. B Změna č. 89

212 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B 3.8 Anténa letadlového družicového přijímače GNSS Pokrytí antény. Anténa GNSS musí vyhovovat poţadavkům na charakteristiky pro příjem signálů z GNSS druţice od 0 do 360 stupňů v azimutu a od 0 do 90 stupňů v elevaci, vztaţeno k horizontální rovině letadla ve vodorovném letu Zisk antény. Minimální zisk antény nesmí být niţší, neţ je uvedeno v tabulce B-88 pro specifikované elevační úhly nad horizontem. Maximální zisk antény nesmí přesahovat +4 dbic pro elevační úhly nad 5 stupňů. Tabulka B-88. Minimální zisk antény GPS, GLONASS a SBAS Elevační úhel, stupně Minimální zisk, dbic , aţ 90 2,5 Poznámka: Zisk 5,5 dbic při 5 stupních elevace je vhodný pro anténu L1. V budoucnu může být pro signály GNSS v pásmu L5/E5 vyžadován vyšší zisk Polarizace. Polarizace antény GNSS musí být pravotočivá kruhová (ve směru hodinových ručiček s ohledem na směr šíření). 3.9 Kontrola cyklickým kódem Kaţdý CRC je vypočítán jako zbytek, R(x), dělení modulo-2 dvou binárních polynomů: k x M x G x mod 2 R x Qx G x kde: k = M(x) = G(x) = Q(x) = R(x) = počet bitů v jednotlivých CRC; informační pole, které obsahuje poloţky dat chráněných zvláštním CRC, vyjádřeným polynomem; generovaný polynom specifikovaný pro zvláštní CRC; kvocient dělení; a zbytek dělení, obsahující CRC: R k ki k1 k2 0 x r x r x r x r x i i k ZÁMĚRNĚ NEPOUŢITO Změna č. 89 Dopl. B - 112

213 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Doba X1 2/3 bps atd bitový Gold kód (1023 kb.s -1 ) 1 ms Doby Gold kódu (1000/s) Data (50 CPS) 20 ms Obrázek B-1. Vztahy časování C/A kódu 1. PODRÁMEC TLM HOW číslo týdne GPS, SV přesnost a stav 2. PODRÁMEC TLM HOW Efemeridové parametry 3. PODRÁMEC TLM HOW Efemeridové parametry 4. PODRÁMEC (25 stránek) 5. PODRÁMEC (25 stránek) TLM HOW Data almanachu a stavu pro druţice 25 32, zvláštní zprávy, konfigurace druţice, příznaky, ionosférická data a data UTC TLM HOW Data almanachu a stavu pro druţice 1 24 a referenční čas almanachu a číslo týdne Obrázek B-2. Struktura rámce Preambule Rezervováno Parita MSB LSB Obrázek B-3. Slovo TLM Zpráva číslo TOW ID Podrámce Parita Obrázek B-4. Slovo HOW Dopl. B Změna č. 89

214 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Konec/začátek týdne 1,5 s Desítkový ekvivalent aktuálního čísla TOW Doby podrámce 6 s Desítkový ekvivalent čísla TOW ve zprávě HOW Poznámky: 1. Kaţdý podrámec obsahuje zkrácené číslo času týdne (TOW) dopomáhá rychlému pozemnímu určení HOW. 2. HOW je druhým slovem v kaţdém podrámci. 3. Číslo TOW zprávy HOW sestává ze 17 MSB aktuálního čísla TOW na začátku dalšího podrámce. 4. Převod čísla TOW zprávy HOW na aktuální číslo na začátku dalšího podrámce se uskutečňuje násobením čtyřmi. 5. První podrámec začíná synchronně s koncem/začátkem kaţdého intervalu. Obrázek B-5. Časové návaznosti ve slově HOW ZÁMĚRNĚ NEPOUŢITO Změna č. 89 Dopl. B - 114

215 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I PODRÁMEC Č. STRANA Č. SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 1 SLOVO 2 SLOVO 3 SLOVO 4 SLOVO N/A TLM 22 BITŮ C HOW WN P t P 22 BITŮ 10 BITŮ P 23 BITŮ*** P 24 BITŮ*** P C/A NEBO P NA L2-2 BITY URA INDEX - 4 BITY SV STAV - 6 BITŮ 2 MSB PŘÍZNAK DAT L2 P - 1 BIT IODC - 10 BITŮ CELKEM SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 6 SLOVO 7 SLOVO 8 SLOVO 9 SLOVO N/A 24 BITŮ*** 16 BITŮ*** TGD toc af1 P P P P af0 8 BITŮ 16 BITŮ 8 t P 16 BITŮ BITŮ 22 BITŮ af2 8 LSB IODC - 10 BITŮ CELKEM *** REZERVOVANÉ P = 6 PARITNÍCH BITŮ t = 2 NEINFORMAČNÍ PŘENOSOVÉ BITY, POUŽITÉ PRO VÝPOČET PARITY C = TLM BITY 23 A 24, KTERÉ JSOU REZERVOVANÉ PODRÁMEC Č. STRANA Č. SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 1 SLOVO 2 SLOVO 3 SLOVO 4 SLOVO N/A TLM 22 BITŮ C HOW IODE Crs Dn P t P 8 P 8 22 BITŮ P 24 BITŮ P 22 BITŮ 16 BITŮ BITŮ BITŮ MSB LSB M0-32 BITŮ CELKEM SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 6 SLOVO 7 SLOVO 8 SLOVO 9 SLOVO N/A CUC 16 BITŮ 8 BITŮ 8 CUS P P P P toe 24 BITŮ P 16 BITŮ BITŮ 24 BITŮ t 16 BITŮ e - 32 BITŮ CELKEM MSB LSB A - 32 BITŮ CELKEM MSB LSB PŘÍZNAK VHODNÉHO INTERVALU - 1 BIT AODO - 5 BITŮ P = 6 PARITNÍCH BITŮ t = 2 NEINFORMAČNÍ PŘENOSOVÉ BITY, POUŽITÉ PRO VÝPOČET PARITY C = TLM BITY 23 A 24, KTERÉ JSOU REZERVOVANÉ Obrázek B-6. Formát dat (list 1/6) Dopl. B Změna č. 89

216 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B PODRÁMEC Č. STRANA Č. SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 1 SLOVO 2 SLOVO 3 SLOVO 4 SLOVO N/A TLM HOW Cic 8 Cic 8 22 BITŮ C P 22 BITŮ t P 16 BITŮ BITŮ P 24 BITŮ P 16 BITŮ BITŮ P MSB LSB MSB 0-32 BITŮ CELKEM i0-32 BITŮ CELKEM SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 6 SLOVO 7 SLOVO 8 SLOVO 9 SLOVO N/A IODE IDOT Crc 24 BITŮ P 8 BITŮ P 24 BITŮ P P 14 t P 16 BITŮ 24 BITŮ 8 BITŮ BITŮ LSB i0-32 BITŮ CELKEM MSB LSB - 32 BITŮ CELKEM P = 6 PARITNÍCH BITŮ t = 2 NEINFORMAČNÍ PŘENOSOVÉ BITY, POUŽITÉ PRO VÝPOČET PARITY C = TLM BITY 23 A 24, KTERÉ JSOU REZERVOVANÉ PODRÁMEC Č. STRANA Č. SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 1 SLOVO 2 SLOVO 3 SLOVO 4 SLOVO ZE 24 TLM 22 BITŮ C HOW toa e i P t P P P 8 22 BITŮ 16 BITŮ P 16 BITŮ 16 BITŮ BITŮ DATA ID - 2 BITY SV ID - 6 BITŮ SV STAV SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 6 SLOVO 7 SLOVO 8 SLOVO 9 SLOVO ZE 24 A 24 BITŮ 0 M0 P P P P t P 24 BITŮ 24 BITŮ 24 BITŮ af0-11 BITŮ CELKEM af1-11 BITŮ CELKEM 8 MSB 3 LSB P = 6 PARITNÍCH BITŮ t = 2 NEINFORMAČNÍ PŘENOSOVÉ BITY, POUŽITÉ PRO VÝPOČET PARITY C = TLM BITY 23 A 24, KTERÉ JSOU REZERVOVANÉ Poznámka: Strany 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9 a 10 podrámce 4 mají stejný formát jako strany 1 až 24 podrámce 5. Obrázek B-6. Formát dat (list 2/6) Změna č. 89 Dopl. B - 116

217 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 1 SLOVO 2 SLOVO 3 SLOVO 4 SLOVO 5 PODRÁMEC Č STRANA Č TLM 22 BITŮ C SV STAV SV STAV toa WNa HOW 6 BITŮ/SV 6 BITŮ/SV P t P BITŮ P P P BITŮ BITŮ SV SV SV SV SV SV SV SV DATA ID - 2 BITY SV (STRANA) ID - 6 BITŮ SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 6 SLOVO 7 SLOVO 8 SLOVO 9 SLOVO SV 9 SV STAV 6 BITŮ/SV SV 10 SV 11 SV 12 SV STAV SV STAV SV STAV 6 BITŮ/SV 6 BITŮ/SV 6 BITŮ/SV P P P P P SV SV SV SV SV SV SV SV 19 BITŮ** t SV SV SV SV BITY *** ** REZERVOVÁNO PRO SYSTÉMOVÉ POUŽITÍ *** REZERVOVÁNO P = 6 PARITNÍCH BITŮ t = 2 NEINFORMAČNÍ PŘENOSOVÉ BITY, POUŽITÉ PRO VÝPOČET PARITY C = TLM BITY 23 A 24, KTERÉ JSOU REZERVOVANÉ SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 1 SLOVO 2 SLOVO 3 SLOVO 4 SLOVO 5 PODRÁMEC Č. STRANA Č , 6, A 21 TLM 22 BITŮ C HOW P t P 16 BITŮ*** 22 BITŮ P 24 BITŮ*** P 24 BITŮ*** P DATA ID - 2 BITY SV (STRANA) ID - 6 BITŮ SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 6 SLOVO 7 SLOVO 8 SLOVO 9 SLOVO , 6, A BITŮ*** P 24 BITŮ*** P 24 BITŮ*** P 8*** 16 BITŮ*** P 22 BITŮ** t P BITŮ ** REZERVOVÁNO PRO SYSTÉMOVÉ POUŽITÍ *** REZERVOVÁNO P = 6 PARITNÍCH BITŮ t = 2 NEINFORMAČNÍ PŘENOSOVÉ BITY, POUŽITÉ PRO VÝPOČET PARITY C = TLM BITY 23 A 24, KTERÉ JSOU REZERVOVANÉ Obrázek B-6. Formát dat (list 3/6) Dopl. B Změna č. 89

218 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 1 SLOVO 2 SLOVO 3 SLOVO 4 SLOVO 5 PODRÁMEC Č. STRANA Č , 19, 20, 22, 23 A 24 TLM 22 BITŮ C HOW P t P BITŮ P 24 BITŮ*** P 24 BITŮ*** P BITŮ*** DATA ID - 2 BITY SV (STRANA) ID - 6 BITŮ SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 6 SLOVO 7 SLOVO 8 SLOVO 9 SLOVO , 19, 20, 22, 23 A 24 8*** 24 BITŮ*** P 24 BITŮ*** P 24 BITŮ*** P 16 BITŮ** P 22 BITŮ** t P BITŮ ** REZERVOVÁNO PRO SYSTÉMOVÉ POUŽITÍ *** REZERVOVÁNO P = 6 PARITNÍCH BITŮ t = 2 NEINFORMAČNÍ PŘENOSOVÉ BITY, POUŽITÉ PRO VÝPOČET PARITY C = TLM BITY 23 A 24, KTERÉ JSOU REZERVOVANÉ SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 1 SLOVO 2 SLOVO 3 SLOVO 4 SLOVO 5 PODRÁMEC Č. STRANA Č TLM 22 BITŮ C HOW P t P 22 BITŮ 8 8 P P P BITŮ BITŮ BITŮ BITŮ BITŮ BITŮ BITŮ BITŮ DATA ID - 2 BITY SV (STRANA) ID - 6 BITŮ SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 6 SLOVO 7 SLOVO 8 SLOVO 9 SLOVO A1 24 BITŮ tot WNt tls DN tlsf 14 P 24 BITŮ P P P 8 t P BITŮ BITŮ BITŮ BITŮ BITŮ BITŮ BITŮ BITŮ** MSBs LSBs A0-32 BITŮ CELKEM WNLSF ** REZERVOVÁNO PRO SYSTÉMOVÉ POUŽITÍ P = 6 PARITNÍCH BITŮ t = 2 NEINFORMAČNÍ PŘENOSOVÉ BITY, POUŽITÉ PRO VÝPOČET PARITY C = TLM BITY 23 A 24, KTERÉ JSOU REZERVOVANÉ Obrázek B-6. Formát dat (list 4/6) Změna č. 89 Dopl. B - 118

219 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 1 SLOVO 2 SLOVO 3 SLOVO 4 SLOVO 5 PODRÁMEC Č STRANA Č TLM 22 BITŮ C A- SPOOF & A- SPOOF & SV A- SPOOF & SV HOW SV CONFIG CONFIG CONFIG P t P 22 BITŮ P P P SV SV SV SV SV SV SV SV SV SV SV SV SV SV SV SV DATA ID - 2 BITY SV (STRANA) ID - 6 BITŮ SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 6 SLOVO 7 SLOVO 8 SLOVO 9 SLOVO A- SPOOF & SV CONFIG SV SV SV SV SV SV A- SPOOF & SV CONFIG A- SPOOF & SV CONFIG SV STAV 6 BITŮ/SV SV STAV 6 BITŮ/SV P SV SV SV SV SV SV P SV SV SV SV SV 25 P SV 26 SV 27 SV 28 SV 29 P SV 26 SV 27 SV 28 t P 2 BITY ** ** REZERVOVÁNO PRO SYSTÉMOVÉ POUŽITÍ P = 6 PARITNÍCH BITŮ t = 2 NEINFORMAČNÍ PŘENOSOVÉ BITY, POUŽITÉ PRO VÝPOČET PARITY C = TLM BITY 23 A 24, KTERÉ JSOU REZERVOVANÉ SV STAV - 6 BITŮ 4 BITY ** SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 1 SLOVO 2 SLOVO 3 SLOVO 4 SLOVO 5 PODRÁMEC Č STRANA Č TLM 22 BITŮ C E R E R D D D D D D D D D D D D D HOW P t P 22 BITŮ P P P B I T Ů 6 B I T Ů E R 2 M S B E R L S B E R 6 B I T Ů E R B I T Ů E R 6 B I T Ů E R 2 M S B E R 4 L S B E R 6 B I T Ů E R 6 B I T Ů E R 6 B I T Ů E R 2 M S B DATA ID - 2 BITY SV (STRANA) ID - 6 BITŮ UKAZATEL POUŽITELNOSTI - 2 BITY ORIENTACE TOKU DAT OD SV NEJDŘÍVE MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 6 SLOVO 7 SLOVO 8 SLOVO 9 SLOVO E R D 11 4 L S B E R D 12 6 B I T Ů E R D 13 6 B I T Ů E R D 14 6 B I T Ů E R D 15 2 M S B E R D E R D E R D E R D E R D E R D E R D E R D E R D E R D P P P P t P L B B B M L B B B M L B B B M L B B B S I I I S S I I I S S I I I S S I I I B T T T B B T T T B B T T T B B T T T Ů Ů Ů Ů Ů Ů Ů Ů Ů Ů Ů Ů E R D E R D E R D E R D E R D E R D E R D E R D E R D P = 6 PARITNÍCH BITŮ t = 2 NEINFORMAČNÍ PŘENOSOVÉ BITY, POUŽITÉ PRO VÝPOČET PARITY C = TLM BITY 23 A 24, KTERÉ JSOU REZERVOVANÉ Obrázek B-6. Formát dat (list 5/6) Dopl. B Změna č. 89

220 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 1 SLOVO 2 SLOVO 3 SLOVO 4 SLOVO 5 PODRÁMEC Č. STRANA Č , 15 A 17** TLM 22 BITŮ C HOW P t P BITŮ P 24 BITŮ** P 24 BITŮ** P BITŮ** DATA ID - 2 BITY SV (STRANA) ID - 6 BITŮ SMĚR TOKU DAT OD SV PRVNÍ MSB 150 BITŮ 3 SEKUNDY SLOVO 6 SLOVO 7 SLOVO 8 SLOVO 9 SLOVO , 15 A 17** 24 BITŮ** P 24 BITŮ** BITY P 24 BITŮ** BITY P 24 BITŮ** P 22 BITŮ** t P ** INDIKOVANÉ ČÁSTI SLOV OD 3 DO 10 STRAN 14 A 15 REZERVOVANÉ PRO SYSTÉMOVÉ POUŽITÍ, POKUD JSOU NA STRANĚ 17 REZERVOVÁNY PRO SPECIÁLNÍ ZPRÁVY P = 6 PARITNÍCH BITŮ t = 2 NEINFORMAČNÍ PŘENOSOVÉ BITY, POUŽITÉ PRO VÝPOČET PARITY C = TLM BITY 23 A 24, KTERÉ JSOU REZERVOVANÉ Obrázek B-6. Formát dat (list 6/6) ZÁMĚRNĚ NEPOUŢITO Změna č. 89 Dopl. B - 120

221 30 s 5 = 2,5 minut DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Rámec číslo Řetězec číslo 2 s 1,7 s 0,3 s I II III IV V 1 0 Přímá data KX MB 2 0 pro KX MB 3 0 vysílání KX MB 4 0 druţice KX MB Nepřímá data 15 0 (almanach) pro pět druţic KX MB 1 0 Přímá data KX MB 2 0 pro KX MB 3 0 vysílání KX MB 4 0 druţice KX MB Nepřímá data (almanach) pro pět druţic 15 0 KX MB 1 0 Přímá data KX MB 2 0 pro KX MB 3 0 vysílání KX MB 4 0 druţice KX MB Nepřímá data (almanach) pro pět druţic 15 0 KX MB 1 0 Přímá data KX MB 2 0 pro KX MB 3 0 vysílání KX MB 4 0 druţice KX MB Nepřímá data (almanach) pro pět druţic 15 0 KX MB 1 0 Přímá data KX MB 2 0 pro KX MB 3 0 vysílání KX MB 4 0 druţice KX MB Nepřímá data (almanach) pro čtyři druţice 14 0 Rezervované bity KX MB 15 0 Rezervované bity KX MB 30 s číslo bitu v řetězci datové bity v relativním duobinárním kódu bity Hammingova kódu v relativním duobinárním kódu Obrázek B-7. Struktura superrámce Dopl. B Změna č. 89

222 * rezervované bity v rámci Poznámka: Obsah dat, definice a vysvětlení parametrů jsou uvedeny v ust a V obrázku jsou šedou barvou zvýrazněna dodatečná data vysílaná GLONASS- Obrázek B-8. Struktura rámců (rámce 1 až 4) PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B Změna č. 89 Dopl. B - 122

223 * rezervované bity v rámci Poznámka: Obsah dat, definice a vysvětlení parametrů jsou uvedeny v ust a V obrázku jsou šedou barvou zvýrazněna dodatečná data vysílaná GLONASS- Obrázek B-9. Struktura rámců (rámec 5) DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I Dopl. B Změna č. 89

224 PŘEDPIS L 10/I DOPLNĚK B 2,0 s 1,7 s 0,3 s Datové bity a kontrolní bity v duobinárním kódu (T c=10ms) Časová značka (T c=10 ms) Datové bity v relativním duobinárním kódu Hammingův kód kontrolních bitů (1-8) v relativním duobinárním kódu Znak/čísla v řetězci Poznámka: T c = čas trvání pro každý znak. Obrázek B-10. Struktura datového řetězce G4 ( ) VSTUP DAT (250 bitů/s) VÝSTUPNÍ SYMBOLY (500 symbolů/s) (ALTERNUJÍCÍ G3/G4) G3 ( ) ČASOVÁ ZÁKLADNA SYMBOLŮ Obrázek B-11. Konvoluční kódování SMĚR TOKU DAT OD DRUŢICE; BIT NEJVZŠŠÍHO VÝZNAMU (MSB) JE PŘENESEN NEJDŘÍVE 250 BITŮ / SEKUNDU DATOVÉ POLE 212 BITŮ 24 BITŮ CRC 6 BITŮ IDENTIFIKÁTORU TYPU ZPRÁVY (0 63) 8 BITŮ PREAMBULE Z CELKEM 24 BITŮ VE TŘECH SOUVISLÝCH BLOCÍCH Obrázek B-12. Formát bloku dat Změna č. 89 Dopl. B - 124

225 DOPLNĚK B PŘEDPIS L 10/I y 2 v2 v1 pp= pp- 1 UŢIVATELŮV IPP vpp( pp, pp) pp= pp- 1 1 v3 v4 x 1 2 Obrázek B-13. Dohodnuté číslování IGP bodů (čtyři IGP) y 2 v1 pp= pp- 1 UŢIVATELŮV IPP vpp( pp, pp) pp= pp- 1 1 v2 v3 x 1 2 Obrázek B-14. Dohodnuté číslování IGP bodů (tři IGP) Dopl. B Změna č. 89

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS O CIVILNÍ LETECKÉ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBĚ SVAZEK I RADIONAVIGAČNÍ PROSTŘEDKY (L 10/I) Strana Datum Strana Datum

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS O CIVILNÍ LETECKÉ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBĚ SVAZEK I RADIONAVIGAČNÍ PROSTŘEDKY (L 10/I) Strana Datum Strana Datum KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS O CIVILNÍ LETECKÉ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBĚ SVAZEK I RADIONAVIGAČNÍ PROSTŘEDKY (L 10/I) Strana Datum Strana Datum i / ii 23.11.2006 Změna č. 81 iii / iv 8.11.2018 v 10.11.2016

Více

HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I

HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 - SPECIFIKACE RADIONAVIGAČNÍCH ZAŘÍZENÍ Poznámka: Specifikace týkající se umístění a konstrukce zařízení a instalací v provozních prostorech, určené ke sníţení nebezpečí

Více

HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I

HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 - SPECIFIKACE RADIONAVIGAČNÍCH ZAŘÍZENÍ Poznámka: Specifikace týkající se umístění a konstrukce zařízení a instalací v provozních prostorech, určené ke snížení nebezpečí

Více

HLAVA 1 PŘEDPIS L 10/I

HLAVA 1 PŘEDPIS L 10/I HLAVA PŘEDPIS L 0/I HLAVA - DEFINICE Poznámka : Všechny odvolávky na Radiokomunikační řád se týkají Radiokomunikačního řádu publikovaného Mezinárodní telekomunikační unií (ITU). Radiokomunikační řád je

Více

HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I

HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 3 PŘEDPIS L 10/I 3.1.2.7 V místech, kde na opačných koncích jedné RWY jsou instalovány dva samostatné systémy ILS, musí být zajištěno vzájemné blokování činnosti kurzových majáků tak, aby byl vždy

Více

ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 8168

ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 8168 ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 8168 OBSAH KONTROLNÍ SEZNAM STRAN ÚVODNÍ USTANOVENÍ ÚČINNOST PŘEDPISU, ZMĚN A OPRAV OBSAH i ii iii ČÁST I LETOVÉ POSTUPY VŠEOBECNĚ I-1-1-1 Díl 1 Definice, zkratky a akronymy I-1-1-1

Více

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS LETECKÉ MAPY (L 4) Strana Datum Strana Datum Změna č Změna č Změna č.

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS LETECKÉ MAPY (L 4) Strana Datum Strana Datum Změna č Změna č Změna č. KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS LETECKÉ MAPY (L 4) Strana Datum Strana Datum i / ii iii až vi vii 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8 2-1 / 2-2 2-3 / 2-4 3-1 / 3-2 4-1 / 4-2 5-1 až 5-3 6-1 7-1 / 7-2 8-1 8-2

Více

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS POSTUPY PRO LETOVÉ NAVIGAČNÍ SLUŽBY (L 4444) Strana Datum Strana Datum Změna č. 2/ČR a Oprava č.

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS POSTUPY PRO LETOVÉ NAVIGAČNÍ SLUŽBY (L 4444) Strana Datum Strana Datum Změna č. 2/ČR a Oprava č. KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS POSTUPY PRO LETOVÉ NAVIGAČNÍ SLUŽBY (L 4444) Strana Datum Strana Datum i až v vi až vii viii až ix 1-1 / 1-2 1-3 až 1-5 1-6 až 1-8 1-9 až 1-10 1-11 1-12 1-13 / 1-14 a Oprava

Více

ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 2 ÚVODNÍ USTANOVENÍ PRAVIDLA LÉTÁNÍ L 2. 1. V tomto leteckém předpisu je použito textu jednoho dokumentu, a to:

ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 2 ÚVODNÍ USTANOVENÍ PRAVIDLA LÉTÁNÍ L 2. 1. V tomto leteckém předpisu je použito textu jednoho dokumentu, a to: KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS PRAVIDLA LÉTÁNÍ (L 2) Strana Datum Strana Datum i / ii 23.11.2006 Změna č. 39 iii až iv 1.8.2011 v 25.8.2011 1-1 až 1-3 1.8.2011 1-4 25.8.2011 1-5 až 1-6 1.8.2011 1-7 25.8.2011

Více

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS METEOROLOGIE (L 3) Strana Datum Strana Datum Změna č. 1/ČR Změna č. 77-A

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS METEOROLOGIE (L 3) Strana Datum Strana Datum Změna č. 1/ČR Změna č. 77-A KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS METEOROLOGIE (L 3) Strana Datum Strana Datum i až iii v až xiii 1-1 až 1-5 2-1 / 2-2 3-1 3-2 až 3-3 4-1 až 4-4 5-1 / 5-2 6-1 / 6-2 7-1 / 7-2 8-1 9-1 až 9-3 10-1 11-1 11-2

Více

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS O CIVILNÍ LETECKÉ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBĚ SVAZEK II SPOJOVACÍ POSTUPY (L 10/II) Strana Datum Strana Datum

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS O CIVILNÍ LETECKÉ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBĚ SVAZEK II SPOJOVACÍ POSTUPY (L 10/II) Strana Datum Strana Datum KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS O CIVILNÍ LETECKÉ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBĚ SVAZEK II SPOJOVACÍ POSTUPY (L 10/II) Strana Datum Strana Datum i až viii 1-1 až 1-3 1-4 až 1-5 13.11.2014 Změna č. 89 10.11.2016

Více

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS PRAVIDLA LÉTÁNÍ (L 2) Strana Datum Strana Datum. i až vi 4.12.2014 Dod. 5-1 až Dod. 5-4 4.12.2014

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS PRAVIDLA LÉTÁNÍ (L 2) Strana Datum Strana Datum. i až vi 4.12.2014 Dod. 5-1 až Dod. 5-4 4.12.2014 KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS PRAVIDLA LÉTÁNÍ (L 2) Strana Datum Strana Datum i až vi 4.12.2014 Dod. 5-1 až Dod. 5-4 4.12.2014 vii / viii 5.4.2015 Dopl. A - 1 až Dopl. A - 4 4.12.2014 Změna č. 1/ČR 1-1

Více

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS METEOROLOGIE (L 3) Strana Datum Strana Datum Změna č. 2/ČR Změna č. 1/ČR Změna č.

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS METEOROLOGIE (L 3) Strana Datum Strana Datum Změna č. 2/ČR Změna č. 1/ČR Změna č. KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS METEOROLOGIE (L 3) Strana Datum Strana Datum i iii v až xiii 1-1 až 1-6 2-1 / 2-2 3-1 až 3-3 4-1 až 4-4 5-1 5-2 6-1 / 6-2 7-1 7-2 8-1 9-1 až 9-3 10-1 11-1 11-2 Doplněk 1-1

Více

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS PRAVIDLA LÉTÁNÍ (L 2) Strana Datum Strana Datum

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS PRAVIDLA LÉTÁNÍ (L 2) Strana Datum Strana Datum KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS PRAVIDLA LÉTÁNÍ (L 2) Strana Datum Strana Datum i 12.10.2017 Změny č. 4/ČR a 5/ČR Dod. 5-1 až Dod. 5-4 4.12.2014 iii 4.12.2014 Dopl. A - 1 až Dopl. A - 4 4.12.2014 v 29.3.2018

Více

POROVNÁNÍ JEDNOTLIVÝCH SYSTÉMŮ

POROVNÁNÍ JEDNOTLIVÝCH SYSTÉMŮ RUP 01b POROVNÁNÍ JEDNOTLIVÝCH SYSTÉMŮ Časoměrné systémy: Výhody: Vysoká přesnost polohy (metry) (díky vysoké přesnosti měření časového zpoždění signálů), nenáročné antény, nízké výkony vysílačů Nevýhoda:

Více

ČÁST I DÍL 4 - HLAVA 5 PŘEDPIS L 8168

ČÁST I DÍL 4 - HLAVA 5 PŘEDPIS L 8168 ČÁST I DÍL 4 - HLAVA 5 PŘEDPIS L 8168 HLAVA 5 ÚSEK KONEČNÉHO PŘIBLÍŽENÍ 5.1 VŠEOBECNĚ 5.1.1 Účel Toto je úsek, kde se provádí vyrovnání do směru a klesání na přistání. Konečné přiblížení může být provedeno

Více

ČÁST I DÍL 4 - HLAVA 8 PŘEDPIS L 8168

ČÁST I DÍL 4 - HLAVA 8 PŘEDPIS L 8168 HLAVA 8 ZOBRAZENÍ V MAPÁCH/LETECKÁ INFORMAČNÍ PŘÍRUČKA (AIP) 8.1 VŠEOBECNĚ Materiál týkající se publikování map je obsažen v předpisu L 4 následovně: a) Mapa standardních přístrojových příletových tratí

Více

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS HELIPORTY (L14H) Strana Datum Strana Datum i až iii Změna č Změna č.

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS HELIPORTY (L14H) Strana Datum Strana Datum i až iii Změna č Změna č. KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS HELIPORTY (L14H) Strana Datum Strana Datum i až iii 14.11.2013 v až vii Změna č. 8 viii / ix 14.11.2013 1-1 / 1-2 1-3 2-1 / 2-2 10.11.2016 Změna č. 7 Změna č. 8 Změna č.

Více

OPTIMALIZACE ILS NA LKVO VODOCHODY OPTIMIZATION ILS IN LKVO VODOCHODY

OPTIMALIZACE ILS NA LKVO VODOCHODY OPTIMIZATION ILS IN LKVO VODOCHODY OPTIMALIZACE ILS NA LKVO VODOCHODY OPTIMIZATION ILS IN LKVO VODOCHODY Markéta Čapková 1 Anotace: Příspěvek se zabývá problematikou přesného přibližovacího zařízení na letišti LKVO Vodochody. Součástí příspěvku

Více

ČÁST I DÍL 6 - HLAVA 1 PŘEDPIS L 8168

ČÁST I DÍL 6 - HLAVA 1 PŘEDPIS L 8168 ČÁST I DÍL 6 - HLAVA 1 PŘEDPIS L 8168 DÍL 6 POSTUPY VYČKÁVÁNÍ HLAVA 1 KRITÉRIA VYČKÁVÁNÍ 1.1 VŠEOBECNĚ 1.1.1 Aby bylo zajištěno, že letadlo zůstane v ochranných prostorech vyčkávání, musí pilot použít

Více

HLAVA 2 - LETECKÁ POHYBLIVÁ SLUŽBA

HLAVA 2 - LETECKÁ POHYBLIVÁ SLUŽBA HLAVA 2 PŘEDPIS L 10/III HLAVA 2 - LETECKÁ POHYBLIVÁ SLUŽBA 2.1 Charakteristiky VKV komunikačního systému letadlo-země Poznámka: V následujícím textu je kanálový odstup pro přidělování kanálů po 8,33 definován

Více

DODATEK P PŘEDPIS L 15

DODATEK P PŘEDPIS L 15 DODATEK P PŘEDPIS L 15 1. Zkratky DODATEK P - OBSAH LETECKÉ INFORMAČNÍ PŘÍRUČKY ČESKÉ REPUBLIKY AIC Letecký informační oběžník AIP Letecká informační příručka AIRAC Regulovaný systém řízení leteckých informací

Více

Strana Datum Strana Datum

Strana Datum Strana Datum KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ SVAZEK IV PROGRAM KOMPENZACE A SNIŽOVÁNÍ EMISÍ OXIDU UHLIČITÉHO V MEZINÁRODNÍM CIVILNÍM LETECTVÍ (CORSIA) (L 16/IV) Strana Datum Strana Datum

Více

HLAVA 1 PŘEDPIS L 10/V

HLAVA 1 PŘEDPIS L 10/V HLAVA 1 PŘEDPIS L 10/V HLAVA1 DEFINICE Poznámka: Všechny odvolávky na Radiokomunikační řád se týkají Radiokomunikačního řádu publikovaného Mezinárodní telekomunikační unií (ITU). Radiokomunikační řád je

Více

HLAVA 7 - TRAŤOVÁ MAPA - ICAO

HLAVA 7 - TRAŤOVÁ MAPA - ICAO HLAVA 7 PŘEDPIS L4 HLAVA 7 - TRAŤOVÁ MAPA - ICAO 7.1 Účel Tato mapa musí poskytovat letovým posádkám informace pro usnadnění vedení letadla na tratích ATS v souladu s postupy letových provozních služeb.

Více

DODATEK G PŘEDPIS L 10/I

DODATEK G PŘEDPIS L 10/I DODATEK G PŘEDPIS L 10/I DODATEK G - INFORMACE A PODKLADY PRO APLIKACI STANDARDŮ A DOPORUČENÍ (SARPS) V MLS 1. Definice (viz rovněţ ust. 3.11.1 Hlavy 3) Dynamická úroveň postranního laloku (Dynamic side-lobe

Více

HLAVA 5 PŘEDPIS L 15

HLAVA 5 PŘEDPIS L 15 HLAVA 5 PŘEDPIS L 15 HLAVA 5 - PRODUKTY LETECKÝCH INFORMACÍ A LETECKÉ INFORMAČNÍ SLUŽBY 5.1 Všeobecně 5.1.1 Letecké informace musí být poskytovány ve formě produktů leteckých informací a souvisejících

Více

N Á V R H. OPATŘENÍ OBECNÉ POVAHY ze dne 2005, o rozsahu požadovaných údajů v žádosti o udělení oprávnění k využívání rádiových kmitočtů

N Á V R H. OPATŘENÍ OBECNÉ POVAHY ze dne 2005, o rozsahu požadovaných údajů v žádosti o udělení oprávnění k využívání rádiových kmitočtů N Á V R H OPATŘENÍ OBECNÉ POVAHY ze dne 2005, o rozsahu požadovaných údajů v žádosti o udělení oprávnění k využívání rádiových kmitočtů Český telekomunikační úřad vydává podle 108 odst. 1 písm. b) zákona

Více

3.3 Seznamte se s principem systému ADS-B a ovládáním přijímače odpovědí ADS-B Kinetic Avionic SBS-1.

3.3 Seznamte se s principem systému ADS-B a ovládáním přijímače odpovědí ADS-B Kinetic Avionic SBS-1. MRAR-L ZADÁNÍ Č. úlohy 3 Navigační systémy pro civilní letectví 3.1 Seznamte se s navigačními službami řízení letového provozu. 3.2 Sledujte provoz hlasových služeb ŘLP Brno - Tuřany. 3.3 Seznamte se s

Více

Novinky v letecké navigaci a komunikaci, přechod na novou kanálovou rozteč

Novinky v letecké navigaci a komunikaci, přechod na novou kanálovou rozteč Novinky v letecké navigaci a komunikaci, přechod na novou kanálovou rozteč Ing. Jiří Valenta Ministerstvo dopravy Odbor civilního letectví RADIOKOMUNIKACE 2014 1 Letecké radiokomunikační služby Letecká

Více

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 26.7.2018 L 189/3 NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1048 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví požadavky na užívání vzdušného prostoru a provozní postupy týkající se navigace založené

Více

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD SYSTÉMY NAVIGACE. PROVOZNÍ A TECHNICKÉ NORMY LETECKÝCH POZEMNÍCH ZAŘÍZENÍ LETECKÉ RADIONAVIGAČNÍ SLUŽBY

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD SYSTÉMY NAVIGACE. PROVOZNÍ A TECHNICKÉ NORMY LETECKÝCH POZEMNÍCH ZAŘÍZENÍ LETECKÉ RADIONAVIGAČNÍ SLUŽBY ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD SYSTÉMY NAVIGACE. PROVOZNÍ A TECHNICKÉ NORMY LETECKÝCH POZEMNÍCH ZAŘÍZENÍ LETECKÉ RADIONAVIGAČNÍ SLUŽBY (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD SYSTÉMY NAVIGACE. PROVOZNÍ A TECHNICKÉ

Více

1. Rozdělení kmitočtového pásma

1. Rozdělení kmitočtového pásma Příloha č. 22/11.2004 pro kmitočtové pásmo 87,5 146 MHz k plánu využití kmitočtového spektra Plánem využití kmitočtového spektra, zveřejněným v částce 12/2001 Telekomunikačního věstníku ze dne 17. prosince

Více

Příloha č. 5/5.2002 pro kmitočtové pásmo 66 87,5 MHz k plánu využití kmitočtového spektra

Příloha č. 5/5.2002 pro kmitočtové pásmo 66 87,5 MHz k plánu využití kmitočtového spektra Příloha č. 5/5.2002 pro kmitočtové pásmo 66 87,5 MHz k plánu využití kmitočtového spektra Český telekomunikační úřad (dále jen Úřad ) vydává podle 95 bodu 5. písm. c) zákona č. 151/2000 Sb., o telekomunikacích

Více

Výběrové řízení na nákup a instalaci radiokomunikačního vybavení pro stanoviště AFIS letiště Hradec Králové (LKHK).

Výběrové řízení na nákup a instalaci radiokomunikačního vybavení pro stanoviště AFIS letiště Hradec Králové (LKHK). Výběrové řízení na nákup a instalaci radiokomunikačního vybavení pro stanoviště AFIS letiště Hradec Králové (LKHK). 1. Identifikační údaje o zadavateli Název zadavatele: Letecké služby Hradec Králové,

Více

DOPLNĚK 2 - CHARAKTERISTIKY LETECKÝCH POZEMNÍCH NÁVĚSTIDEL

DOPLNĚK 2 - CHARAKTERISTIKY LETECKÝCH POZEMNÍCH NÁVĚSTIDEL DOPLNĚK 2 PŘEDPIS L14 DOPLNĚK 2 - CHARAKTERISTIKY LETECKÝCH POZEMNÍCH NÁVĚSTIDEL Obr. 2.1 Izokandelový diagram pro přibližovací světelnou soustavu osová návěstidla a příčky (bílé návěstidlo) Dopl. 2-1

Více

Datum aktualizace tohoto dokumentu:

Datum aktualizace tohoto dokumentu: UPOZORNĚNÍ: Ačkoliv jsou tyto texty doslovným překladem originálního textu rozhodnutí výkonného ředitele EASA, slouží příslušné dokumenty připravované ÚCL pouze pro informační účely a ÚCL nenese za jejich

Více

Článek 1 Úvodní ustanovení

Článek 1 Úvodní ustanovení Praha 13. ledna 2010 Čj. 97 059/2009-613 Český telekomunikační úřad (dále jen Úřad ) jako příslušný orgán státní správy podle 108 odst. 1 písm. b) zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích

Více

Hlavní parametry rádiových přijímačů

Hlavní parametry rádiových přijímačů Hlavní parametry rádiových přijímačů Zpracoval: Ing. Jiří Sehnal Pro posouzení základních vlastností rádiových přijímačů jsou zavedena normalizovaná kritéria parametry, podle kterých se rádiové přijímače

Více

OBSAH. Hlava 1 Definice I Hlava 2 Působnost I Hlava 1 Všeobecná ustanovení II Hlava 2 Letový provoz II - 2-1

OBSAH. Hlava 1 Definice I Hlava 2 Působnost I Hlava 1 Všeobecná ustanovení II Hlava 2 Letový provoz II - 2-1 ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 6/III OBSAH KONTROLNÍ SEZNAM STRAN ÚVODNÍ USTANOVENÍ ZMĚNY A OPRAVY OBSAH ZKRATKY A SYMBOLY i ii iii ix ODDÍL I VŠEOBECNÁ ČÁST Hlava 1 Definice I - 1-1 Hlava 2 Působnost I - 2-1 ODDÍL

Více

TS 3/2007-Z. Zkratky. ČSN ČR EN PZS Sb. TNŽ

TS 3/2007-Z. Zkratky. ČSN ČR EN PZS Sb. TNŽ Obsah 1 Úvodní ustanovení...3 2 Požadavky na zařízení dálkově ovládané signalizace pro nevidomé...3 3 Požadavky na umístění přijímače dálkového ovládání a zdroje akustického signálu pro nevidomé...5 4

Více

DOPLNĚK 8 PŘEDPIS L 15

DOPLNĚK 8 PŘEDPIS L 15 DOPLNĚK 8 PŘEDPIS L 15 DOPLNĚK 8 - POŽADAVKY NA DATA TERÉNU A PŘEKÁŽEK (viz Hlava 10) Obrázek 8-1 Plochy pro sběr dat terénu - Prostor 1 a Prostor 2 1) Data terénu uvnitř oblasti o poloměru 10 km od ARP

Více

Sponzorem úlohy je společnost

Sponzorem úlohy je společnost MRAR-L Č. úlohy 3 Navigační systémy pro civilní letectví Sponzorem úlohy je společnost ZADÁNÍ 3.1 Seznamte se s navigačními službami řízení letového provozu. 3.2 Sledujte provoz hlasových služeb ŘLP Brno

Více

Příloha č. 4/4.2002 pro kmitočtové pásmo 33,4 39,5 GHz k plánu využití kmitočtového spektra

Příloha č. 4/4.2002 pro kmitočtové pásmo 33,4 39,5 GHz k plánu využití kmitočtového spektra Příloha č. 4/4.2002 pro kmitočtové pásmo 33,4 39,5 GHz k plánu využití kmitočtového spektra Český telekomunikační úřad (dále jen Úřad ) vydává podle 95 bodu 5 písm. c) zákona č. 151/2000 Sb., o telekomunikacích

Více

všeobecné oprávnění č. VO-R/7/ k využívání rádiových kmitočtů a k provozování občanských radiostanic v pásmu 27 MHz.

všeobecné oprávnění č. VO-R/7/ k využívání rádiových kmitočtů a k provozování občanských radiostanic v pásmu 27 MHz. Praha 14. 1. 2015 Čj. ČTÚ-61 587/2014-613 Český telekomunikační úřad (dále jen Úřad ) jako příslušný orgán státní správy podle 108 odst. 1 písm. b) zákona 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a

Více

ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ

ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ Letiště Ruzyně 160 08 PRAHA 6 Sp. zn.: 10/730/0068/LKVO/01/11 Č. j.: 3854-10-730 V Praze dne 24. 6. 2011 VEŘEJNÁ VYHLÁŠKA NÁVRH OPATŘENÍ OBECNÉ POVAHY Úřad pro civilní letectví

Více

Návrh. VYHLÁŠKA ze dne 2004, kterou se stanoví rozsah údajů, které musí obsahovat žádost o udělení oprávnění k využívání rádiových kmitočtů

Návrh. VYHLÁŠKA ze dne 2004, kterou se stanoví rozsah údajů, které musí obsahovat žádost o udělení oprávnění k využívání rádiových kmitočtů Návrh VYHLÁŠKA ze dne 2004, kterou se stanoví rozsah údajů, které musí obsahovat žádost o udělení oprávnění k využívání rádiových kmitočtů Český telekomunikační úřad stanoví podle 149 odst. 5 zákona č..../2004

Více

Postupy pro provoz upoutaných balónů bez posádky používané k vyhlídkovým letům.

Postupy pro provoz upoutaných balónů bez posádky používané k vyhlídkovým letům. Postupy pro provoz upoutaných balónů bez posádky používané k vyhlídkovým letům. Tyto postupy upravuje podmínky provádění vyhlídkových letů upoutanými balóny bez posádky, v souladu se zákonem č. 49/1997

Více

Ochranné pásmo leteckých VHF vysílačů a přijímačů Přijímací a vysílací středisko Kopec Praha. Seznam příloh a technická zpráva GENERÁLNÍ PROJEKTANT:

Ochranné pásmo leteckých VHF vysílačů a přijímačů Přijímací a vysílací středisko Kopec Praha. Seznam příloh a technická zpráva GENERÁLNÍ PROJEKTANT: 02 01 / 2015 Ing. P. Hodík Ing. P. Hodík Ing. M. Šulc Zapracování připomínek OVL MO Č. REVIZE DATUM VYPRACOVAL KONTROLOVAL SCHVÁLIL POZNÁMKA INVESTOR: ŘLP ČR s.p. Navigační č.p. 787, 252 61 Jeneč tel:

Více

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS ZJEDNODUŠENÍ FORMALIT (L 9) Strana Datum Strana Datum. i až iii Dopl. 4-1 / ZN Změna č.

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS ZJEDNODUŠENÍ FORMALIT (L 9) Strana Datum Strana Datum. i až iii Dopl. 4-1 / ZN Změna č. KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS ZJEDNODUŠENÍ FORMALIT (L 9) Strana Datum Strana Datum i až iii 18.11.2010 Dopl. 4-1 / ZN Změna č. 22 a 1/ČR v až viii Dopl. 5-1 / ZN 1-1 až 1-5 Dopl. 6-1 21.8.2014 Oprava

Více

1. Historie ŘLP. Pavel Kovář

1. Historie ŘLP. Pavel Kovář 1. Historie ŘLP Pavel Kovář kovar@fel.cvut.cz Historie ŘLP 1903 první let bratři Wrightové doba experimentů, letadla neprocházela žádným testováním, piloti bez licence 1914 1918 první světová válka rozvoj

Více

Návrh. VYHLÁŠKA ze dne ,

Návrh. VYHLÁŠKA ze dne , Návrh VYHLÁŠKA ze dne... 2016, kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 108/1997 Sb., kterou se provádí zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991

Více

HLAVA 4 PRŮKAZY ZPŮSOBILOSTI A KVALIFIKACE LETECKÉHO POZEMNÍHO PERSONÁLU

HLAVA 4 PRŮKAZY ZPŮSOBILOSTI A KVALIFIKACE LETECKÉHO POZEMNÍHO PERSONÁLU HLAVA 4 PŘEDPIS L 1 HLAVA 4 PRŮKAZY ZPŮSOBILOSTI A KVALIFIKACE LETECKÉHO POZEMNÍHO PERSONÁLU 4.1 Všeobecná ustanovení týkající se průkazů způsobilosti a kvalifikací leteckého pozemního personálu Poznámka:

Více

2. 1 odst. 1 písm. c) se zrušuje.

2. 1 odst. 1 písm. c) se zrušuje. Sbírka zákonů č. 271 / 2014 Strana 3209 271 VYHLÁŠKA ze dne 7. listopadu 2014, kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 108/1997 Sb., kterou se provádí zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví

Více

Příloha VII návrhu nařízení Komise o letovém provozu OPS. Část NCO IR

Příloha VII návrhu nařízení Komise o letovém provozu OPS. Část NCO IR Evropská agentura pro bezpečnost letectví Příloha VII návrhu nařízení Komise o letovém provozu OPS Část NCO IR R.F010-02 Evropská agentura pro bezpečnost letectví, 2012. Všechna práva vyhrazena. Dokument

Více

HLAVA 2 PŘEDPIS L 10/I

HLAVA 2 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 2 PŘEDPIS L 10/I HLAVA 2 OBECNÝ ÚVOD DO RADIONAVIGAČNÍCH PROSTŘEDKŮ 2.1 Standardní radionavigační prostředky 2.1.1 Standardní radionavigační prostředky jsou: a) systém přesných přibližovacích majáků

Více

DOPLNĚK 4 PŘEDPIS L 4444

DOPLNĚK 4 PŘEDPIS L 4444 DOPLNĚK 4 PŘEDPIS L 4444 DOPLNĚK 4 HLÁŠENÍ UDÁLOSTI V LETOVÉM PROVOZU 1. Vzor formuláře hlášení události v letovém provozu ICAO 2. Pokyny pro vyplňování formuláře hlášení události v letovém provozu Dopl.

Více

Letadlové radiolokátory MO. SRD Bezdrátové místní sítě Letadlové radiolokátory MO ISM MEZIDRUŽICOVÁ POHYBLIVÁ RADIOLOKAČNÍ

Letadlové radiolokátory MO. SRD Bezdrátové místní sítě Letadlové radiolokátory MO ISM MEZIDRUŽICOVÁ POHYBLIVÁ RADIOLOKAČNÍ 59,3 61 Letadlové radiolokátory Bezdrátové místní sítě Letadlové radiolokátory 61 62 SRD Bezdrátové místní sítě Letadlové radiolokátory ISM SRD Bezdrátové místní sítě Letadlové radiolokátory ISM 62 64

Více

PRACOVNÍ NÁVRH VYHLÁŠKA. ze dne o způsobu stanovení pokrytí signálem televizního vysílání

PRACOVNÍ NÁVRH VYHLÁŠKA. ze dne o způsobu stanovení pokrytí signálem televizního vysílání PRACOVNÍ NÁVRH VYHLÁŠKA ze dne 2008 o způsobu stanovení pokrytí signálem televizního vysílání Český telekomunikační úřad stanoví podle 150 odst. 5 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích

Více

HLAVA 2.4 PŘÍSTROJE, VYBAVENÍ A LETOVÁ DOKUMENTACE LETOUNU

HLAVA 2.4 PŘÍSTROJE, VYBAVENÍ A LETOVÁ DOKUMENTACE LETOUNU DÍL 2 HLAVA 4 PŘEDPIS L 6/II HLAVA 2.4 PŘÍSTROJE, VYBAVENÍ A LETOVÁ DOKUMENTACE LETOUNU Poznámka: podrobná ustanovení o navigačním a komunikačním vybavení letounu jsou uvedena v Hlavě 2.5. 2.4.1 Všeobecně

Více

HLAVA 6 - VIZUÁLNÍ PROSTŘEDKY PRO ZNAČENÍ PŘEKÁŽEK

HLAVA 6 - VIZUÁLNÍ PROSTŘEDKY PRO ZNAČENÍ PŘEKÁŽEK HLAVA 6 PŘEDPIS L14 HLAVA 6 - VIZUÁLNÍ PROSTŘEDKY PRO ZNAČENÍ PŘEKÁŽEK 6.1 Objekty, které musí být označeny a/nebo světelně označeny Poznámka: Účelem značení a/nebo světelného označení překážek je snížit

Více

HLAVA 4 - OKOLNÍ PŘEKÁŽKY

HLAVA 4 - OKOLNÍ PŘEKÁŽKY HLAVA 4 PŘEDPIS L14H HLAVA 4 - OKOLNÍ PŘEKÁŽKY Poznámka: Účelem dále uvedených ustanovení je popsat vzdušný prostor v okolí heliportů k zajištění bezpečného provozu vrtulníků pomocí odpovídající státní

Více

ZMĚNA č. 105-B K LETECKÉMU PŘEDPISU LETOVÁ ZPŮSOBILOST LETADEL L 8

ZMĚNA č. 105-B K LETECKÉMU PŘEDPISU LETOVÁ ZPŮSOBILOST LETADEL L 8 MINISTERSTVO DOPRAVY ČESKÉ REPUBLIKY Zpracovatel: Úřad pro civilní letectví ZMĚNA č. 105-B K LETECKÉMU PŘEDPISU LETOVÁ ZPŮSOBILOST LETADEL L 8 1. Následující listy neslouží ke změně předpisu. Jejich cílem

Více

ČÁST I DÍL 1 - HLAVA 1 PŘEDPIS L 8168

ČÁST I DÍL 1 - HLAVA 1 PŘEDPIS L 8168 ČÁST I DÍL 1 - HLAVA 1 PŘEDPIS L 8168 Primární prostor (Primary area) Vymezený prostor symetricky rozložený podél stanovené letové tratě, ve kterém je zajištěna bezpečná výška nad překážkami v plném rozsahu.

Více

DODATEK 1 K ČÁSTI II PŘEDPIS L 8168/I

DODATEK 1 K ČÁSTI II PŘEDPIS L 8168/I DODATEK 1 K ČÁSTI II PŘEDPIS L 8168/I Dodatek 1 k Části II ZÁSADY NÁVRHU POSTUPŮ OBSAH Díl 1 Všeobecné zásady návrhu postupů Díl 2 Základní koncepty návrhu Hlava 1. Přesnost fixů Hlava 2. Ochranné prostory

Více

Konstrukční kancelář Ing. Luboš Skopal Osamělá 40, Brno. Objednavatel: PEKASS, a. s. Přátelství 987, Praha 10

Konstrukční kancelář Ing. Luboš Skopal Osamělá 40, Brno. Objednavatel: PEKASS, a. s. Přátelství 987, Praha 10 TECHNICKÝ PROTOKOL č. a světelnou signalizaci ostatního zvláštního vozidla kategorie R podle ČSN ISO 12509:2005 Objednavatel: PEKASS, a. s. Přátelství 987, Praha 10 Výrobce: Název a typ: Grillo, S. p.

Více

Ing. Gustav Sysel

Ing. Gustav Sysel 1 Osnova dnešního školení Seznámení s aktuální situací týkající se stavby Termín dokončení stavby Nově vzniklé budovy na letišti Nově instalovaná letecká pozemní zařízení Přechodový plán pro obnovení provozu

Více

VYHLÁŠKA. 156/2005 Sb. ČÁST PRVNÍ VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ

VYHLÁŠKA. 156/2005 Sb. ČÁST PRVNÍ VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ VYHLÁŠKA 156/2005 Sb. ze dne 19. dubna 2005 o technických a provozních podmínkách amatérské radiokomunikační sluţby Ministerstvo informatiky stanoví podle 150 odst. 2 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických

Více

ABSTRAKT KLÍČOVÁ SLOVA ABSTRACT KEY WORDS

ABSTRAKT KLÍČOVÁ SLOVA ABSTRACT KEY WORDS ABSTRAKT Práce se zabývá problematikou využití prostředků satelitní navigace a odvozených technologií v oblasti přesných přístrojových přiblížení letounů v civilní letecké dopravě. Rozebrány jsou různé

Více

DODATEK D PŘEDPIS L 10/I

DODATEK D PŘEDPIS L 10/I DODATEK D PŘEDPIS L 10/I DODATEK D INFORMACE A VÝKLADOVÉ MATERIÁLY PRO APLIKACI STANDARDŮ A DOPORUČENÝCH POSTUPŮ GNSS 1. Definice Duo-binarita (Bi-binary) Duo-binarita je známa jako kódování typu Manchester.

Více

Pasivní aplikace. PRŮZKUMU ZEMĚ (pasivní) PEVNÁ MEZIDRUŽICOVÁ 3 ) Pasivní aplikace. Pasivní aplikace. Pasivní aplikace

Pasivní aplikace. PRŮZKUMU ZEMĚ (pasivní) PEVNÁ MEZIDRUŽICOVÁ 3 ) Pasivní aplikace. Pasivní aplikace. Pasivní aplikace 54,25 55,78 VÝZKUMU 55,78 56,9 VÝZKUMU Pohyblivá 3 ) 56,9 57 POHYBLIVÁ 3 ) VÝZKUMU 57 58,2 POHYBLIVÁ 3 ) VÝZKUMU 58,2 59 VÝZKUMU VÝZKUMU Pevné spoje VÝZKUMU 3 ) Pevné spoje s velkou hustotou stanic Pevné

Více

DODATEK A - VÝKONNOST A PROVOZNÍ OMEZENÍ VRTULNÍKŮ (Doplňující Oddíl II, Hlavu 3 a Oddíl III, Hlavu 3)

DODATEK A - VÝKONNOST A PROVOZNÍ OMEZENÍ VRTULNÍKŮ (Doplňující Oddíl II, Hlavu 3 a Oddíl III, Hlavu 3) DODATEK A PŘEDPIS L 6/III DODATEK A - VÝKONNOST A PROVOZNÍ OMEZENÍ VRTULNÍKŮ (Doplňující Oddíl II, Hlavu 3 a Oddíl III, Hlavu 3) Účel a oblast platnosti Tento dodatek obsahuje doplňkový poradenský materiál

Více

DOPLNĚK 1 - BARVY LETECKÝCH POZEMNÍCH NÁVĚSTIDEL, ZNAČENÍ, ZNAKŮ A PANELŮ

DOPLNĚK 1 - BARVY LETECKÝCH POZEMNÍCH NÁVĚSTIDEL, ZNAČENÍ, ZNAKŮ A PANELŮ DOPLNĚK 1 - BARVY LETECKÝCH POZEMNÍCH NÁVĚSTIDEL, ZNAČENÍ, ZNAKŮ A PANELŮ 1. Všeobecně Úvodní poznámka: Následující ustanovení určují hranici chromatičnosti světla leteckých pozemních návěstidel, značení,

Více

PŘEDPIS O CIVILNÍ LETECKÉ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBĚ SVAZEK V POUŽITÍ LETECKÝCH RÁDIOVÝCH KMITOČTŮ L 10/V

PŘEDPIS O CIVILNÍ LETECKÉ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBĚ SVAZEK V POUŽITÍ LETECKÝCH RÁDIOVÝCH KMITOČTŮ L 10/V MINISTERSTVO DOPRAVY ČR PŘEDPIS O CIVILNÍ LETECKÉ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBĚ SVAZEK V POUŽITÍ LETECKÝCH RÁDIOVÝCH KMITOČTŮ L 10/V Opatření Ministerstva dopravy 1285/2003-220-SP/1 ze dne 5.12.2003. ÚVODNÍ

Více

DOPLNĚK R PŘEDPIS L 2

DOPLNĚK R PŘEDPIS L 2 DOPLNĚK R PŘEDPIS L 2 ČR: DOPLNĚK R PODMÍNKY PRO PROVOZ BALÓNŮ BEZ PILOTA NA PALUBĚ (Viz Hlava 3, ust. 3.1.12 a doplňující ustanovení Dodatku 5) 1. Základní pojmy a kategorizace 1.1 Zkratky použité v tomto

Více

USPOŘÁDÁNÍ LETOVÉHO PROVOZU

USPOŘÁDÁNÍ LETOVÉHO PROVOZU MINISTERSTVO DOPRAVY A SPOJŮ ČR POSTUPY PRO LETOVÉ NAVIGAČNÍ SLUŽBY USPOŘÁDÁNÍ LETOVÉHO PROVOZU Doc 4444 / L 4444 Opatření Ministerstva dopravy a spojů č.j. 184/2002-220-SP ze dne 26.2.2002 KONTROLNÍ

Více

01 MAY 14 (1) Plánování letů VFR-ENR-5-1

01 MAY 14 (1) Plánování letů VFR-ENR-5-1 01 MAY 14 (1) Plánování letů VFR-ENR-5-1 ENR-5 PLÁNOVÁNÍ LETŮ 5.1 Předložení letového plánu 5.1.1 Letový plán na lety VFR musí být předložen výhradně prostřednictvím ohlašoven letových provozních služeb

Více

PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX,

PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX [...](2013) XXX návrh PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č..../.. ze dne XXX, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 748/2012 ze dne 3. srpna

Více

5. Vzdušný prostor. Pavel Kovář Řízení letového provozu 1. Úvod do ŘLP 1

5. Vzdušný prostor. Pavel Kovář Řízení letového provozu 1. Úvod do ŘLP 1 5. Vzdušný prostor Pavel Kovář kovar@fel.cvut.cz Řízení letového provozu 1. Úvod do ŘLP 1 Rozdělení vzdušného prostoru Členění Letové oblasti - řídí ACC Koncové řízené oblasti řídí APP Řízené okrsky, okrsky

Více

ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ

ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ Letiště Ruzyně 160 08 PRAHA 6 Sp. zn.: 14/730/0008/ŘLP/01/14 Č. j.: 970-14-701 V Praze dne 7. 3. 2014 VEŘEJNÁ VYHLÁŠKA NÁVRH OPATŘENÍ OBECNÉ POVAHY Úřad pro civilní letectví jako

Více

Český telekomunikační Ú řa d

Český telekomunikační Ú řa d Český telekomunikační Ú řa d se sídlem Sokolovská 219, Praha 9 poštovní přihrádka 02,22502 Praha 025 Praha 27. července 2005 Čj. 30258/2005-613 Český telekomunikační úřad (dále jen "Úřad") jako příslušný

Více

ENR-1 VZDUŠNÝ PROSTOR ČESKÉ REPUBLIKY

ENR-1 VZDUŠNÝ PROSTOR ČESKÉ REPUBLIKY 04 FEB 16 (1) Vzdušný prostor -ENR-1-1 ENR-1 VZDUŠNÝ PROSTOR ČESKÉ REPUBLIKY 1.1 Rozdělení vzdušného prostoru 1.1.1 Vzdušné prostory ATS 1.1.1.1 Vzdušný prostor ČR je ve vztahu k rozsahu ATS, poskytovaných

Více

Praha 8. března 2006 Čj /

Praha 8. března 2006 Čj / Praha 8. března 2006 Čj. 13 370/2006 605 Český telekomunikační úřad (dále jen Úřad ) jako příslušný orgán státní správy podle 108 odst. 1 písm. b) zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích

Více

ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ

ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ Letiště Ruzyně 160 08 PRAHA 6 Sp. zn.: 15/730/0046/OPŘLP/01/15 Č. j.: 7579-15-701 V Praze dne 1. 10. 2015 VEŘEJNÁ VYHLÁŠKA NÁVRH OPATŘENÍ OBECNÉ POVAHY Úřad pro civilní letectví

Více

Místní provozní bezpečnostní předpis (MPBP) Soubor požadavků a pracovních postupů pro zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci (BOZP)

Místní provozní bezpečnostní předpis (MPBP) Soubor požadavků a pracovních postupů pro zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci (BOZP) Místní provozní bezpečnostní předpis (MPBP) Soubor požadavků a pracovních postupů pro zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci (BOZP) Drážní vozidlo Akumulátorová lokomotiva Zhotovil: Místní provozní

Více

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA o odborném zjišťování příčin vážného incidentu letounu Piper PA letiště Praha dne

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA o odborném zjišťování příčin vážného incidentu letounu Piper PA letiště Praha dne ÚSTAV PRO ODBORNĚ TECHNICKÉ ZJIŠŤOVÁNÍ PŘÍČIN LETECKÝCH NEHOD Beranových 130 199 01 PRAHA 99 Č.j.: 17/03/ZZ ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA o odborném zjišťování příčin vážného incidentu letounu Piper PA-44-180 letiště

Více

HLAVA 11 OCHRANNÁ PÁSMA LETECKÝCH STAVEB

HLAVA 11 OCHRANNÁ PÁSMA LETECKÝCH STAVEB HLV 11 PŘPIS L14 HLV 11 OHRNNÁ PÁSM LTKÝH STV 11.0 Použitelnost ále uvedené specifikace ochranných pásem se pouţijí při zřizování ochranných pásem leteckých staveb Úřadem pro civilní letectví podle 37

Více

LETECKÉ ORGANIZACE ICAO ECAC EUROCONTROL. ECAC European Civil Aviation Conference Evropská konference civilního letectví

LETECKÉ ORGANIZACE ICAO ECAC EUROCONTROL. ECAC European Civil Aviation Conference Evropská konference civilního letectví LETECKÉ ORGANIZACE MEZIVLÁDNÍ NEVLÁDNÍ ICAO ECAC EUROCONTROL IATA SITA FAA JAA EASA ICAO International Civil Aviation Organization Mezinárodní organizace civilního letectví ECAC European Civil Aviation

Více

MO Pohybová čidla Radary krátkého dosahu Geodetické a měřící radary

MO Pohybová čidla Radary krátkého dosahu Geodetické a měřící radary 34,2 34,7 (daleký kosmos) (vzestupný směr) Pohybová čidla Radary krátkého dosahu Geodetické a měřící radary (vzestupný směr) Pohybová čidla Radary krátkého dosahu Geodetické a měřící radary 34,7 35,2 Kosmického

Více

ČOS vydání Oprava 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD LETOVÉ OVĚŘOVÁNÍ POZEMNÍCH LETECKÝCH RADIONAVIGAČNÍCH A RADIOLOKAČNÍCH PROSTŘEDKŮ NATO

ČOS vydání Oprava 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD LETOVÉ OVĚŘOVÁNÍ POZEMNÍCH LETECKÝCH RADIONAVIGAČNÍCH A RADIOLOKAČNÍCH PROSTŘEDKŮ NATO ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD LETOVÉ OVĚŘOVÁNÍ POZEMNÍCH LETECKÝCH RADIONAVIGAČNÍCH A RADIOLOKAČNÍCH PROSTŘEDKŮ NATO (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD LETOVÉ OVĚŘOVÁNÍ POZEMNÍCH LETECKÝCH RADIONAVIGAČNÍCH

Více

HLAVA 3.4 LETOVÝ PROVOZ

HLAVA 3.4 LETOVÝ PROVOZ DÍL 3 HLAVA 4 PŘEDPIS L 6/II HLAVA 3.4 LETOVÝ PROVOZ 3.4.1 Provozní zařízení Provozovatel musí zajistit, že let nebude zahájen, dokud nebylo přiměřenými prostředky zjištěno, že pozemní a/nebo vodní zařízení,

Více

Principy GPS mapování

Principy GPS mapování Principy GPS mapování Irena Smolová GPS GPS = globální družicový navigační systém určení polohy kdekoliv na zemském povrchu, bez ohledu na počasí a na dobu, kdy se provádí měření Vývoj systému GPS původně

Více

16 AUG 18 (1) Plánování letů VFR-ENR-5-1

16 AUG 18 (1) Plánování letů VFR-ENR-5-1 16 AUG 18 (1) Plánování letů VFR-ENR-5-1 ENR-5 PLÁNOVÁNÍ LETŮ 5.1 Předložení letového plánu 5.1.1 Letový plán na lety VFR musí být předložen výhradně prostřednictvím Centrální ohlašovny letových provozních

Více

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA o odborném zjišťování příčin incidentu letounu Piper PA-28A-161 poznávací značky OK-AKA dne

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA o odborném zjišťování příčin incidentu letounu Piper PA-28A-161 poznávací značky OK-AKA dne ÚSTAV PRO ODBORNĚ TECHNICKÉ ZJIŠŤOVÁNÍ PŘÍČIN LETECKÝCH NEHOD Beranových 130 199 01 PRAHA 99 Č.j.:227/04/ZZ Výtisk č. 1 ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA o odborném zjišťování příčin incidentu letounu Piper PA-28A-161

Více

ENR-1 VZDUŠNÝ PROSTOR ČESKÉ REPUBLIKY

ENR-1 VZDUŠNÝ PROSTOR ČESKÉ REPUBLIKY 25 MAY 17 (1) Vzdušný prostor VFR-ENR-1-1 ENR-1 VZDUŠNÝ PROSTOR ČESKÉ REPUBLIKY 1.1 Rozdělení vzdušného prostoru 1.1.1 Vzdušné prostory ATS 1.1.1.1 Vzdušný prostor ČR je ve vztahu k rozsahu ATS, poskytovaných

Více

ÚSTAV PRO ODBORNĚ TECHNICKÉ ZJIŠŤOVÁNÍ PŘÍČIN LETECKÝCH NEHOD Beranových PRAHA 99 ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA

ÚSTAV PRO ODBORNĚ TECHNICKÉ ZJIŠŤOVÁNÍ PŘÍČIN LETECKÝCH NEHOD Beranových PRAHA 99 ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA ÚSTAV PRO ODBORNĚ TECHNICKÉ ZJIŠŤOVÁNÍ PŘÍČIN LETECKÝCH NEHOD Beranových 130 199 01 PRAHA 99 Č.j.: 106/05/ZZ Výtisk č. 1 ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA o odborném zjišťování příčin incidentu letadla Z 43 poznávací značky

Více

Univerzita Pardubice Dopravní fakulta Jana Pernera

Univerzita Pardubice Dopravní fakulta Jana Pernera Univerzita Pardubice Dopravní fakulta Jana Pernera Zavádění systémů přesného přístrojového přiblížení na bázi GPS Bc. Aleš Svoboda Diplomová práce 2010 Prohlašuji: Tuto práci jsem vypracoval samostatně.

Více

2/9. státu a zásady jejich používání.

2/9. státu a zásady jejich používání. 10. kategorie použití vysílacích rádiových zařízení dle mezinárodní dohody 1 ), 11. obsazení kmitočtu vysíláním nosné (nepřetržité/občasné), 12. informace o zpracovateli technických údajů sítě, 13. účel

Více

Článek 3 Charakteristika pásma

Článek 3 Charakteristika pásma 223 225 ROZHLASOVÁ Pozemní pohyblivá Televizní vysílání T-DAB ROZHLASOVÁ T-DAB DVB-T 225 230 Bezdrátové mikrofony ROZHLASOVÁ Pozemní pohyblivá T-DAB DVB-T 230 242,95 PEVNÁ 242,95 243,05 DRUŽICOVÁ 243,05

Více

LETECKÉ MAPY. Přednášející: LUKAS WÜNSCH

LETECKÉ MAPY. Přednášející: LUKAS WÜNSCH LETECKÉ MAPY Přednášející: LUKAS WÜNSCH LICENCE SOUKROMÉHO PILOTA, ZKOUŠKY DOPRAVNÍHO PILOTA KLUZÁKY (VĚTRONĚ) OD ROKU 1989, UL LETOUNY, MOTOROVÉ LETOUNY AEROKLUB ROUDNICE NAD LABEM 2003-2014 ČESKÉ AEROLINIE

Více