Soustrojí se šroubovým kompresorem Grasso SP2. Návod k používání (Překlad originálního textu) P_271524_4

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Soustrojí se šroubovým kompresorem Grasso SP2. Návod k používání (Překlad originálního textu) P_271524_4"

Transkript

1 Návod k používání (Překlad originálního textu) P_271524_4

2 COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publikace nesmí být reprodukována bez předchozího písemného souhlasu ze GEA Refrigeration Germany GmbH jen výrobce, v jakékoliv formě (tisk, fotokopie, mikrofilm nebo jiný) být reprodukovány nebo distribuovány. Toto omezení se vztahuje také na dokumenty obsažené v výkresy a schémata.. SOUDNí OZNáMENí Tyto publikace byla napsána s nejlepším svědomím. Výrobce však neručí za eventuální chyby obsažené v tomto návodu, a ani za eventuálně z toho vzniklé následky. 2 GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

3 SYMBOLICKé ZOBRAZENí Nebezpečí ohrožení života! Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které by mohlo způsobit těžká zranění nebo smrt. Výstraha! Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla způsobit těžká zranění nebo smrt. Pozor! Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla vést k lehkým zraněním nebo věcným škodám. Upozornění! Upozorňuje na důležitý pokyn, kterého dodržování je nevyhnutelné pro používání a fungování přístroje podle předpisů. GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

4 4 GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

5 OBSAH 1 POPIS KONSTRUKCE A FUNKCE Použití v prostředí s nebezpečím výbuchu, zóna instalace 1 a Hlavní součásti Funkce Chladicí okruh Olejový okruh Odlučování oleje Chlazení oleje Olejový filtr Olejové čerpadlo Vstřikování oleje Olejový okruh - ostatní součásti Bezpečnostní zařízení Kontrolní zařízení Výkonová regulace Uvedení do provozu 15 2 NÁVOD K OBSLUZE Použití v prostředí s nebezpečím výbuchu, instalační zóna 1 a Důležité pokyny pro obsluhu Přeprava a skladování Instalace Přímá instalace na tuhou podložku Instalace s izolací proti šíření zvuku tělěsem a proti chvění, typ LM Instalace s izolací proti šíření zvuku tělěsem a proti chvění, typ AM a SLM Montáž Připojování potrubí Připojovací elektrické kabely Postup při uvedení do provozu Zkouška těsnosti Vysušení a odsávání do vakua Plnění oleje Překontrolování sledování závad Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru Nastavení tlaku oleje Kontrola hlídání olejového okruhu za běhu olejového čerpadla resp. za běhu kompresoru Kontrola nouzového vypínání při překročení teploty Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru Montáž spojky Plnění chladiva Pracovní poloha ventilů Kontrola vodních okruhů První spuštění Kontrola seřízení regulačního šoupěte Kontrola stavěcích dob regulačního šoupátka Kontrola hlídání olejového okruhu za běhu soustrojí/chladič kapalin Chlazení oleje vodou chlazeným chladičem oleje Chlazení oleje chladivem chlazeným chladičem oleje Kontrola chlazení oleje Seřízení dávky vstřiku oleje a teploty oleje Šroubové kompresorové soustrojí bez vstřikování chladiva Kompresorové jednotky se vstřikem chladiva Nornální uvedení do provozu Regulace výkonu kompresoru Použití v prostředí s nebezpečím výbuchu, zóna instalace 1 a Odstavení z provozu Normální odstavení z provozu Odstavení soustrojí šroubového kompresoru na delší dobu Opatření během doby pracovního klidu Měsíční opatření během klidového stavu 30 GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

6 Čtyři týdny před opětným uvedením do provozu Opětné uvedení do provozu po přibližně jednoroční odstávce 30 3 NÁVODY NA ÚDRŽBU Použití v prostředí s nebezpečím výbuchu, zóna instalace 1 a Všeobecně Úkony údržby Výměna sacího filtru Vypouštění oleje, plnění oleje, výměna oleje Výměna oleje, význam Výměna oleje, úkon údržby Výměna oleje, provedení Výměna olejového filtru Údržba spojky Údržba olejového čerpadla Kontrola utahovacího momentu na fixačním zařízení upevňovací patky Výměna patron jemného odlučování oleje Odvzdušnění chladicího okruhu Zjištění a odstranění netěsností Plnění a doplňování chladiva Plnění chladiva Vypouštění chladiva Opatření před opětným uvedením do provozu po větších opravách Pokyny pro opravu Tlaková zkouška, zkouška těsnosti Vakuová zkouška Opravy Upozornění na poruchy, jejich příčiny a odstranění 40 6 GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

7 SEZNAM VYOBRAZENÍ Obr. 1 Standardní soustrojí šroubového kompresoru 11 Obr. 2 Vakuum požadované pro odstranění vlhkosti z chladicích zařízení 18 Obr. 3 Směr otáčení motoru 21 Obr. 4 Uzavírací ventil otevřen 23 Obr. 5 Uzavírací ventil zavřen 23 Obr. 6 Zpětný ventil 23 Obr. 7 Uzavíratelný zpětný ventil 23 Obr. 8 Regulační ventil 24 Obr. 9 Uzavíratelný zpětný ventil s integrovanou regulační funkcí 24 Obr. 10 Solenoidový ventil 24 Obr. 11 Střídací ventil 24 Obr. 12 Regulační ventil tlaku oleje 25 Obr. 13 Přepouštěcí ventil, pojistný ventil 25 Obr. 14 Tlakově řízený zpětný ventil 26 Obr. 15 Rychlouzavírací ventil, pružinový 26 Obr. 16 Plnicí ventil, vypouštěcí ventil 26 Obr. 17 Servisní ventil 26 Obr. 18 Omezovač teploty oleje 27 Obr. 19 Teplotně řízený regulační ventil 27 Obr. 20 Deska solenoidového ventilu se škrticími šroubky 28 Obr. 21 Odlučovač oleje (na obrázku je Dm 711) pro 37 GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

8 8 GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

9 Popis konstrukce a funkce 1 POPIS KONSTRUKCE A FUNKCE 1.1 Použití v prostředí s nebezpečím výbuchu, zóna instalace 1 a 2 Nebezpečí ohrožení života! Při použití soustrojí šroubových kompresorů v prostředí s nebezpečím výbuchu platí stejné funkční a konstrukční vlastnosti, popsané v příslušném platném provozním návodu. Navíc platí tato rozšíření: 1. Všechny relevantní součásti pro použití u soustrojí šroubového kompresoru v souvislosti s použitím v prostředí s nebezpečím výbuchu (jak elektrické tak i neelektrické součásti), se dimenzují a dokumentují zvlášť viz popis výrobku! 2. Rozšíření způsobu provozu Soustrojí šroubového kompresoru se pro nasazení v prostředí s nebezpečím výbuchu rozšiřuje také na kompresi procesních plynů (pouze komprese za účelem zvýšení tlaku). Soustrojí šroubového kompresoru se přitom nehodí k dopravování výbušných směsí. To znamená, že v nasávacím stavu kompresoru nesmí být v dopravovaném médiu obsažen kyslík, nasávací stav se vztahuje vždy na polohy tlaku v přetlakové oblasti. Provozovatel a zřizovatel zařízení musí použitím monitorovacích zařízení, která jsou charakterizována příslušným stavem techniky, tento vliv kladně kontrolovat a zajistit. 3. Rozšíření bezpečnostních zařízení Při použití olejového vytápění v prostředí s nebezpečím výbuchu (viz také specifikace součásti v popisu výrobku) je povinně předepsáno vlastní doplňkové monitorování hladiny oleje pro zajištění minimální hladiny oleje nad topnými články. V každém případě nasazení se použije zvláštní spínač hladiny oleje podle potřebné specifikace protivýbušné ochrany viz také specifikace součásti v popisu výrobku. GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

10 Popis konstrukce a funkce Návod k používání 1.2 Hlavní součásti (Příklad: soustrojí skupiny IV) NT VT Vi Nízký tlak Vysoký tlak vnitřní objemový poměr Soustrojí šroubového kompresoru typové řady se skládá z následujících hlavních konstrukčních skupin a dílů: 010 Šroubový kompresor NT 015 Hnací motor kompresoru NT 020 Odlučovač oleje 030 Chladič oleje 035 Jemný olejový filtr 180 Řídicí systém Grasso System Control 1010 Šroubový kompresor VT 1015 Hnací motor kompresoru VT 095 Spojka VT Bezpečnostní zařízení společný základový rám pro všechny součásti hydraulické seřizovací zařízení pro výkonovou regulaci kompresoru NT hydraulické seřizovací zařízení pro výkonovou regulaci kompresoru VT seřízení Vi kompresoru VT snímače tlaku a teploty 040* Olejové čerpadlo 045 Sací filtr 055 Zpětný ventil - sací strana 060** Zpětný ventil - tlaková strana 095 Spojka NT I II III IV V Vstup chladiva Výstup chladiva Přípojka mezitlak / podchlazovač/ záložní provoz Přípojka kombinace pojistných ventilů Přípojky chladicí vody 10 GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

11 Popis konstrukce a funkce Obr.1: Standardní soustrojí šroubového kompresoru 1.3 Funkce Soustrojí šroubového kompresoru představují součásti chladicích zařízení a slouží ke kompresi chladiva, jako je například čpavek nebo R22 (na přání je možno použít i jiná provozní chladiva, jako R134a, R404a, R507 atd.). Používá se při vyšších tlakových poměrech Π (p/p 0 ) > Chladicí okruh Šroubový kompresor NK nasává páru chladiva přes zpětný ventil sání a sací filtr a stlačuje ji na mezitlak. Kompresor VK stlačuje na výtlačný tlak a dopravuje chladivo přes odlučovač oleje a zpětný ventil výtlaku do zařízení. Zpětný ventil sání kompresoru NK zabraňuje náhlému vyrovnání tlaku se sacím potrubím při odstavení soustrojí šroubového kompresoru. Zpětný ventil výtlaku kompresoru VK zabraňuje zpětné kondenzaci chladiva v odlučovači oleje. Sací filtr zabraňuje nasávání částic nečistot strhávaných s proudem nasávaných par do kompresoru. Jeho filtrační vložka se vyznačuje velikou filtrační plochou, složenou do hvězdicového uspořádání síťoviny. Jemnost filtru je 120 µm. Ochrana proti pulzacím plynu zabraňuje pulzacím, které mohou vzniknout ve výtlačném prostoru kompresoru VK při vysokém kompresním poměru v oblasti nulového dodávaného množství. Tato ochrana sestává z potrubí vyrovnání tlaku mezi odlučovačem oleje a pracovním prostorem kompresoru VK (při tlakových poměrech π > 8). 1.5 Olejový okruh Šroubové kompresory pracují s přebytkem obíhajícího oleje. Olej chladivového kompresoru je dodáván do kompresoru během procesu stlačování za účelem mazání, utěsňování vůlí, odhlučňování a pohlcování určité části kompresního tepla. Po procesu stlačování se olej odlučuje z chladiva v odlučovači oleje Odlučování oleje Směs chladiva a oleje se přivádí do první části odlučovače oleje přes výtlačnou trubku kompresoru VK. Tam probíhá odlučování oleje na kombinovaném aglomerátoru/demistoru. Tato část odlučovače oleje slouží zároveň jako sběrač oleje. Ve druhé části odlučovače oleje probíhá jemné odloučení aerosolového podílu oleje z chladiva pomocí výměnných vložek jemného odlučování oleje. Olej odloučený v úseku jemného odlučování se vrací do kompresoru VK přes zvláštní lištu. Mezi prvním a druhým stupněm odlučovače oleje je umístěn technologicky podmíněný mezilehlý prostor, ve kterém se může také shromažďovat olej. Tento olej se vrací interně. GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

12 Popis konstrukce a funkce Návod k používání Chlazení oleje Než je možno olej, který byl zahřát v kompresoru během stlačování, vrátit do kompresoru zpět pro opětné použití, je nutno jej ochladit na teplotu, zaručující jeho vhodnou viskozitu. Pro tento účel jsou všechna standardní kompresorová soustrojí vybavena vodou chlazenými chladiči oleje (pro použití nekorozivní vody) Olejový filtr Po ochlazení prochází olej plnoprůtočným olejovým filtrem, zachycujícím unášené pevné částice. Filtrační vložka z jemného skelného vlákna naskládaná do hvězdicového obrazce má díky své velké povrchové ploše vysokou záchytnou kapacitu a tím i dlouhou životnost. Relativní jemnost filtru je 10 až 15 µm. Za olejovým filtrem se olej rozvádí k přípojkám injekčního resp. funkčního oleje kompresorů Olejové čerpadlo Soustrojí s valivě uloženými kompresory VK jsou vybaveny olejovým čerpadlem integrovaným v kompresoru VK. Interní olejové čerpadlo zásobuje kompresor VK funkčním olejem. Kompresor VK je kompletně zásobován olejem bez čerpadla. Soustrojí s kluzě uloženými kompresory VK jsou vybaveny externím olejovým čerpadlem. Externí olejové čerpadlo dodává olej v předmazací fázi i pro průběžnou dodávku oleje do kompresorů. Olejové čerpadlo nasává olej pro chladicí zařízení ze sběrného prostoru odlučovače oleje přes chladič oleje a jemný filtr oleje a dopravuje jej do ložisek, odlehčovacího pístu, do ucpávky a do okruhu výkonové regulace kompresorů Vstřikování oleje Vstřikovaný olej je kompresorům dodáván bez zvláštního čerpadla z olejového filtru přes uzavíratelné zpětné ventily. Požadovaná teplota výtlaku kompresorů (NK, VK) se nastavuje pomocí regulačních ventilů vstřiku oleje Olejový okruh - ostatní součásti má uzavírací ventil na vypouštění oleje a plnění oleje, na který může být napojeno samostatné olejové čerpadlo nebo sběrač oleje. Pro účely údržby a oprav jsou na sacím a na olejovém filtru instalovány odvzdušňovací ventily. Pro výměnu olejového filtru lze olej obsažený v tělěse olejového filtru vypustit přes vypouštěcí ventil. 1.6 Bezpečnostní zařízení Každé standardní soustrojí šroubového kompresoru typové řady je vybaveno následujícími bezpečnostními zařízeními: Bezpečnostní zařízení, zabraňující překročení přípustného výtlačného tlaku (tlakový převodník 1105). Provozní regulátor kompresoru vypne pohonný motor kompresoru, když dojde k překročení mezní teploty oleje. Mezní hodnota p = p max - 2 bar (viz seznam parametrů) 1 Bezpečnostní zařízení, zabraňující nepřípustnému poklesu tlakového rozdílu mezi tlakem oleje za olejovým čerpadlem (tlakový převodník 110) a výtlačným tlakem (tlakový převodník 1105); hlídání olejového okruhu Provozní regulátor kompresoru vypne pohonný motor, když tlakový rozdíl mezi tlakem oleje za olejovým čerpadlem a výtlačným tlakem kompresoru klesne pod předepsanou mezní hodnotu. Kompresor VK typová řada SH, MC Mezní hodnota Δp 0,5 bar. Kompresor VK typová řada LT Mezní hodnota Δp 1 bar. Pojistné ústrojí,zabraňující nepřípustnému překročení výtlačné teploty kompresoru NK (odporový teploměr 120) Provozní regulátor kompresoru vypne kompresor NK, jakmile dojde k překročení mezní hodnoty výtlačného tlaku. Mezní hodnota t = viz seznam parametrů Pojistné ústrojí,zabraňující nepřípustnému překročení výtlačné teploty kompresoru VK (odporový teploměr 1120) Provozní regulátor kompresoru vypne pohonný motor kompresoru, když dojde k překročení mezní hodnoty. Mezní hodnota t = viz seznam parametrů 1 p max = nejvyšší přípustný provozní tlak vysokotlaké strany chladicího zařízení, zejména odlučovače oleje 12 GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

13 Popis konstrukce a funkce Bezpečnostní zařízení zabraňující překročení přípustné teploty oleje (odporový teploměr 125) Provozní regulátor kompresoru vypne soustrojí, když dojde k překročení mezní hodnoty. Mezní hodnota pro NH 3 : t olej = viz seznam parametrů Mezní hodnota pro R22: t olej = viz seznam parametrů 2 Minimální viskozita oleje pro bezpečný provoz šroubových kompresorů je 7 cst u ložisek kompresoru. V případě olejů rozpustných v chladivu musí být zajištěna minimálně nutná viskozita oleje v závislosti na tlaku a teplotě výtlaku, teplotě oleje a typu oleje. Teplota oleje pro R22 je tedy pouze orientační hodnotou. Bezpečnostní zařízení, zabraňující překročení tlaku oleje (tlakový převodník 395), hlídání olejového filtru snímající tlak oleje přímo za olejovým filtrem. Provozní regulátor kompresoru vypne soustrojí, když tlakový rozdíl mezi výtlačným tlakem a tlakem oleje za olejovým filtrem překročí předepsanou mezní hodnotu. Mezní hodnota Δp = 2 bar. Převodník tlaku (395) může být volitelně vybaven uzavíracím ventilem (420). Bezpečnostní zařízení hnacího motoru kompresoru Omezení jmenovitého proudu (016) a (1016) je zajištěno použitým provozním regulátorem kompresoru. Dojde-li k překročení jmenovitého proudu motoru, začne se šoupě výkonové regulace kompresoru přesouvat ve směru MIN tak dlouho, až proud motoru kompresoru dosáhne přípustné hodnoty. Pak se zase obnoví normální regulace výkonu kompresoru. Termistor (017) a (1017) vypíná hnací motor kompresoru, když je překročena přípustná teplota vinutí hnacího motoru kompresoru. Zpětný ventil na straně sání (055) chrání soustrojí šroubového kompresoru před náhlým vyrovnáním tlaků se sací stranou okruhu po vypnutí kompresoru. Zpětný ventil - výtlačná strana (060) zabezpečuje rychlý nárůst tlaku v odlučovači oleje a dobré zásobování kompresoru olejem. Navíc se zabraňuje zpětné kondenzaci páry chladiva do odlučovače oleje. 1.7 Kontrolní zařízení Na displeji řízení kompresoru lze nepřetržitě sledovat následující provozní hodnoty: Sací tlak NK Sací tlak VK Výtlačný tlak Hlídání tlaku v olejovém okruhu Sací teplota NK Výtlačná teplota NK Výtlačná teplota VK Teplota oleje absolutní poloha primárního šoupěte NK absolutní poloha primárního šoupěte VK Proud motoru NK Proud motoru VK Počet provozních hodin Diferenční tlak mezi tlakem oleje a výtlačným tlakem (hlídání olejového okruhu) Požadovaná hodnota regulované veličiny C Skutečná hodnota regulované veličiny C Regulovaná veličina sací tlak NK Tlak oleje za olejovým filtrem Diferenční tlak mezi tlakem oleje za filtrem oleje a výtlačným tlakem kompresoru (hlídání olejového filtru) - volitelná výbava 1.8 Výkonová regulace Všechny šroubové kompresory použité v celé typové řadě soustrojí jsou vybaveny plynulou výkonovou regulací v rozsahu %. Výkon se reguluje zkracováním účinné délky stlačování. Určujícím faktorem pro proces stlačování je účinná délka rotoru; ta se mění hydraulicky ovládaným regulačním šoupětem. Polohu regulačního šoupěte snímá a ukazuje vysílač polohy (snímač dráhy). Na displeji lze zobrazit relativní polohu regulačního šoupěte v procentech. 2 jiná chladiva na požádání GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

14 Popis konstrukce a funkce Návod k používání Nastavení hydraulického šoupěte je ovládáno čtyřmi solenoidovými ventily, které jsou soustředěny v jediném ventilovém bloku. V mnoha případech stačí 6 solenoidových ventilů (soustředěny v jediném ventilovém bloku) pro regulaci výkonu. Rychlost posunu regulačního šoupěte ve směru MIN i MAX by měla být za běhu kompresoru přibližně stejná, což umožňuje lepší regulaci výkonu kompresorů (viz technická data). 14 GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

15 Popis konstrukce a funkce 1.9 Uvedení do provozu Při uvádění dvoustupňového soustrojí šroubového kompresoru do provozu se rozběhne vždy nejdříve kompresor VT. Při zapnutí soustrojí šroubového kompresoru s kompresory VT uloženými na kluzných ložiscích se nejdříve rozběhne olejové čerpadlo k prvotnímu promazání a k vytvoření dostatečného tlaku oleje pro přestavení regulačního šoupátka. Jednou z podmínek pro zapnutí hnacího motoru kompresoru VT je, aby se regulační šoupátko nacházelo v koncové poloze minimálního výkonu - MIN. Pokud není regulační šoupátko v koncové poloze MIN, vydá se povel ke snížení výkonu a regulační šoupátko se přesune do koncové polohy MIN. Kompresory VT typové řady Small a Medium se do koncové polohy MIN uvádějí pomocí pružiny. Zapínací podmínky pro hnací motor kompresoru NT jsou následující: koncová poloha MIN regulačního šoupátka, kompresor VT již musí být v provozu, hodnota zaznamenaná převodníkem tlaku pro povolení spuštění / výtlačný tlak kompresoru NT (mezitlak) musí být pod mezní hodnotou uvedenou v Technických údajích, nevyskytují se jiná poruchová hlášení. Za provozu jsou oba kompresory regulovány samostatně. Kompresor VT MV Y1 MV Y2 MV Y3 MV Y4 Výkon + otevř. zavř. zavř. otevř. Výkon - zavř. otevř. otevř. zavř. alternativně kompresor VT MV Y5 MV Y6 Výkon + zavř. otevř. Výkon - otevř. zavř. Kompresor NT MV Y1 MV Y2 MV Y3 MV Y4 Výkon + otevř. zavř. zavř. otevř. Výkon - zavř. otevř. otevř. zavř. GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

16 Návod k obsluze Návod k používání 2 NÁVOD K OBSLUZE 2.1 Použití v prostředí s nebezpečím výbuchu, instalační zóna 1 a 2 Nebezpečí ohrožení života! Pro provozní instrukce soustrojí šroubových kompresorů v prostředí s nebezpečím výbuchu platí stejné předpisy jako ty, které jsou popsané v příslušném platném provozním návodu. Navíc platí následující: 1. Pro osoby, které jsou pověřeny obsluhou soustrojí šroubových kompresorů, platí navíc zákonné bezpečnostně technické předpisy, které je nutno dodržovat s ohledem na přepravu, montáž, provoz a údržbu a eventuálně výměnu konstrukčních skupin, atd. v prostředí s nebezpečím výbuchu. V této souvislosti je bezpodmínečně nutno dodržovat předpisy provozovatele viz také část: Bezpečnostní pokyny pro obsluhu kompresoru, Příloha E a soustrojí šroubového kompresoru, Příloha E. Oba dokumenty jsou nedílnou součástí dokumentace k výrobku. 2. Pro montáž a připojení elektrických součástí platí příslušné elektrotechnické předpisy pro instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu, zejména EN Pro kabelové rozvody je třeba použít předepsané materiály. 3. Provozovatel musí kompletní soustrojí šroubového kompresoru uzemnit. 2.2 Důležité pokyny pro obsluhu Kompresorovou jednotku smí obsluhovat pouze vyškolený a kvalifikovaný personál, seznámený s obsahem uživatelské příručky pro soustrojí se šroubovými kompresory společnosti GEA Refrigeration Germany GmbH. Bezpečnostně-technické předpisy pro chladicí zařízení je třeba důsledně dodržovat, aby se předešlo poškození kompresorové jednotky a zranění obsluhujícího personálu. Upozornění! Obsluha kapalinového chladicího soustrojí se provádí z obslužného panelu řídicí jednotky soustrojí. V případě, že v rozsahu dodávky je řídicí systém Grasso GSC TP, musí být pracovníci obsluhy obeznámení s jeho kompletní dokumentaci. Dokumentace řídicího systému je nedílnou součástí dokumentace výrobku. 2.3 Přeprava a skladování Soustrojí šroubového kompresoru jsou vysoce jakostní výrobky a při přepravě je s nimi nutno zacházet velmi opatrně. Je třeba zabránit případným nárazům nebo tvrdým dopadům. Při přepravě pomocí jeřábu musí být soustrojí šroubového kompresoru přepravováno ve stejné poloze jako v provozu. Nepoužívejte jiné vázací body než ty, které jsou určeny jen pro tento účel. Výstraha! Je zakázáno uvazovat soustrojí šroubového kompresoru na tvarovkách nebo trubkových vedeních. Na přepravní vozidlo umístěte soustrojí šroubového kompresoru tak, aby bylo zajištěno proti sesmeknutí nebo převrácení. Za bezpečnost během přepravy nese odpovědnost pověřený pracovník firmy resp. samotný podnik. Soustrojí šroubového kompresoru je nutno uskladnit na rovném a zpevněném povrchu v zastřešeném prostoru, který je chráněn před přístupem nepovolaných osob. Soustrojí je třeba chránit před údery a nárazy. Během skladování je třeba alespoň jednou za čtyři týdny protočit hřídel kompresoru (asi 10 otáček). Současně je třeba zkontrolovat náplň suchého dusíku a podle potřeby doplnit na předepsaný přetlak 2 barů. Pro tento účel je nutno používat vysušený dusík se zbytkovou vlhkostí 300 ppm. 16 GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

17 Návod k obsluze Výstraha! 2.4 Instalace musí být během přepravy a skladování dostatečným způsobem chráněno proti vnějším vlivům. Týká se to obvykle delšího setrvání na volném prostranství před instalací a uvedením chladicího zařízení do provozu. Výrobce doporučuje použití krycích fólií pro kompletní výrobek. Větrací štěrbiny elektromotorů je nutno bezpodmínečně zakrýt! Přímá instalace na tuhou podložku Rám soustrojí se šroubovým kompresorem/ chladičem kapalin se uloží na základové kotevní šrouby na připraveném základu. Rám je třeba nivelovat pomocí vhodných podložek tak, aby se na spojce zase dosáhlo hrubého ustavení (radiální a úhlové přesazení 0,25 mm). Pak teprve je možno utáhnout základové šrouby Instalace s izolací proti šíření zvuku tělěsem a proti chvění, typ LM Nasazení soustrojí na nebo s izolátory se musí provést rovnoměrně, aby nedošlo k přetížení a zničení izolátorů. Rozdíly vyrovnávejte postupně a křížem zvenčí dovnitř a s rovnoměrným utahovacím momentem. Rám soustrojí šroubového kompresoru se niveluje pomocí nivelačních šroubů tak, aby se na spojce zase dosáhlo hrubé ustavení (radiální a úhlové přesazení 0,25 mm). Před utažením upevňovacích šroubů izolátorů se musí kontrolovat, zda tělesa izolátorů nad pružinou (převážně pryžová tělesa) jsou volně uložena a nedosedají na základ Instalace s izolací proti šíření zvuku tělěsem a proti chvění, typ AM a SLM Je nutno dodržovat zvláštní instalační a nivelační předpisy. 2.5 Montáž Všechny trubky a elektrické kabely je třeba zapojovat tak, aby se nevytvářelo mechanické pnutí Připojování potrubí Před připojováním potrubí je třeba vypustit dusíkovou náplň soustrojí šroubového kompresoru otevřením odvzdušňovacích ventilků. Prověřte všechny trubkové spoje tak, aby bylo pokud možno omezeno přenášení sil z teplotní dilatace a chvění potrubí do kompresorové jednotky. Pro potrubí na chladivo a olej je možno použít vlnovcových expanzních spojů zhotovených z ocele a elastických kovových trubek, pro vodní přípojky je možno použít vlnovcových expanzních spojů zhotovených z pryže. Všechny trubkové spoje je třeba provést s kotevními body umístěnými přímo u soustrojí. Zapojte: sací potrubí potrubí pro záložní provoz potrubí pro mezitlak / podchlazovač výtlačné potrubí vodní přípojky k vodou chlazenému chladiči oleje alternativně: přípojku chladiva chladiče oleje chlazeného chladivem u soustrojí s přejímkou technickým dozorčím úřadem TÜV integrujte přepouštěcí ventil do sacího potrubí při použití pojistného ventilu na odlučovači oleje Pojistný ventil připojte k odfukovacímu potrubí při použití chladivem chlazených chladičů oleje přívodní potrubí chladiva z vysokotlakého sběrače (s uvážením geodetické výšky nad chladičem oleje) potrubí chladivové páry do kondenzátoru při použití ekonomizéru sací potrubí ekonomizéru k přeplňovacímu přípoji Připojovací elektrické kabely Zapojte: hnací motor kompresoru napájení řídícího-regulačního systému GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

18 Návod k obsluze Návod k používání pokud je k dispozici olejové vytápění olejové čerpadlo 2.6 Postup při uvedení do provozu Je nutno provést následující činnosti v uvedeném pořadí: Zkouška těsnosti Upozornění! Přípustný provozní tlak najdete na typovém štítku. Před provedením zkoušky těsnosti je nutno učinit potřebná bezpečnostní opatření. Zkouška se provádí po dobu 3 hodin, kdy se sleduje pokles tlaku náplně suchého dusíku. Testovací tlak: 7 bar Během prvních tří hodin se připouští pokles tlaku o 2 %, přičemž se musí zohlednit kolísání teploty okolního prostředí. Jako indikační prostředek pro zjištění netěsností se použije pěnotvorná látka. Jako pěnotvornou látku je možno použít roztok z 50 dílů vody a 1 dílu prostředku na mytí nádobí. Netěsnosti se zjistí tvorbou pěny. V problémových místech můžete použít sprej na vyhledávání netěsností. Realizace zkoušky 1. Potřete veškerá spojovací místa (svary, příruby apod.) pěnotvornou látkou. Příslušné netěsnosti se projeví zřetelnou tvorbou pěny Vysušení a odsávání do vakua Po dokončení zkoušky těsnosti se ze zařízení odsává vzduch a provádí se zkouška trvání vakua po dobu 3 hodin. Účelem vakuování okruhu je v prvé řadě odstranění vzduchu a rovněž odstranění vlhkosti ze zařízení. Pro odsávání vzduchu je nutno použít vakuové čerpadlo (sací pumpu). Dosažené vakuum smí během této tříhodinové zkoušky stoupnout nejvýše o 6,66 torr. Pozor! Před zahájením tlakové zkoušky těsnosti je nutno demontovat nebo uzavřít řídicí a regulační přístroje, které by se mohly uvedeným zkušebním tlakem poškodit. O zkoušce těsnosti je nutno vyhotovit protokol, každou hodinu zapisovat tlak ve zkoušeném potrubí, teplotu okolního prostředí a teplotu vnějšího prostředí, naměřenou ve stínu. Po ukončení zkoušky těsnosti soustrojí / chladiče kapalin je nutno namontovat zpět případně demontované měřicí, kontrolní a regulační přístroje. Strategie zkoušky Jako zkušební médium se použije suchý dusík. Po dosažení testovacího tlaku následuje měření poklesu tlaku pomocí měřiče tlakové diference. Tlak se může během hodiny změnit jen o 0,02 bar. Pokud se neprokáže netěsnost tvorbou pěny, je zařízení těsné. Zkušební prostředek Jako zkušební prostředek se použije manometr s přesností 0,5 % v celém rozsahu s digitálním rozlišením 0,01 bar. Zde popsaný postup zkoušky předpokládá použití manometru s režimem manometr a LEAK firmy Keller. Indikační prostředek Obr.2: A B Vakuum požadované pro odstranění vlhkosti z chladicích zařízení Vakuum Teplota okolí popř. stěnová teplota Po dosažení předepsaného vakua je nutno zaprotokolovat hodinově naměřené hodnoty. Spolu s hodnotou podtlaku se musí zaznamenat teploty ve strojovně, vnější teploty ve stínu. Po vakuové zkoušce musí následovat vyrovnání tlaků napuštěním NH 3. Výstraha! Na dobu vakuování uzavřete olejové čerpadlo! Viz také "Vakuování chladiva" v kapitole "Úkony údržby". 18 GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

19 Návod k obsluze Plnění oleje K prvnímu plnění oleje lze před vyrovnáním tlaků využít vakuum vytvořené v soustrojí / chladiči kapalin. Po vyrovnání tlaků a k plnění oleje lze použít olejové čerpadlo namontované na soustrojí nebo samostatné plnicí olejové čerpadlo. Výstraha! Zkontrolujte druh plněného oleje! Viz smlouva / projekt resp. doporučení výrobce. Připojte přípojku uzavíracího ventilu pro vypouštění a plnění oleje (420) k nádobě pro plnění oleje. Před zahájením plnění oleje je nutno uvést ventily do provozní polohy. Otevřete uzavírací ventil pro plnění oleje na dobu potřebnou k doplnění hladiny oleje až po horní třetinu podlouhlého průzoru v jímce odlučovače oleje. Odlučovač oleje se obvykle plní olejem přes chladič oleje. Při prvním plnění se olej musí kromě toho plnit přes servisní ventil (135). Uzavírací ventil (065) se v tomto případě musí zavřít. Výstraha! V důsledku použití vybraných součástí mají oleje pro chladicí stroje sklon ke zvýšené absorpci vlhkosti. Při plnění kompresoru proto dbejte na to, aby olej přicházel do styku se vzduchem jen na co nejkratší dobu. Obsah načaté nádoby je třeba spotřebovat během pracovního dne za předpokladu, že mezi jednotlivými plnicími postupy bude vždy řádně uzavřena. Kontrolujte čistotu a obsah vlhkosti čerstvého oleje! Překontrolování sledování závad 1. Odpojte napájení hnacích motorů kompresoru pro kontrolu bezpečnostního zařízení od zásobovací sítě (např. odstraněním pojistkových vložek). 2. Kontrolujte řádný kabelový rozvod u vestavěných převodníků tlaku a odporových teploměrů. Odpojte příslušné přípoje. Na displeji řízení se objeví hlášení "Přerušení vedení <Senzor XXX>". Po obnovení přípoje se musí kontrolovat správné hlášení na displeji. Doplňkové informace naleznete v příručce řízení. 3. Zkontrolujte mezní hodnoty. Viz seznam parametrů! 4. Zapněte agregát/chladič kapalin. 5. Kontrola spínací funkce hlavního vypínače a stykačového přepínače hvězda-trojúhelník. 6. Po zpoždění rozběhu 20 sec. se musí signalizovat Porucha hlídání olejového okruhu. 7. Kontrola buzení solenoidových ventilů přestavovacího zařízení pro regulaci výkonu ve směru Minimum. 8. Simulace koncové polohy minimálního výkonu šoupátka výkonové regulace. 9. Kontrola spínací funkce solenoidových ventilů aktivováním tlačítek zvýšení resp. redukce výkonu: Výkon - vybudí se MV1 a MV4 Výkon - vybudí se MV2 a MV3 resp. alternativně pro kompresor(y) s regulací Vi: Výkon - vybudí se MV6 Výkon - vybudí se MV5 10. Kontrola poruchy hlídání olejového okruhu. Po 6 s se musí hnací motor kompresoru vypnout. 11. Omezovač proudu pro hnací motory kompresoru se musí nastavit podle jmenovitých hodnot motorů Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru Olejové čerpadlo se uvádí do provozu při elektricky zablokovaném hnacím motoru (servisní režim). Uzavírací ventily jsou v provozní poloze. Směr šipky, uvedený na olejovém čerpadle, musí souhlasit se směrem otáčení elektromotoru olejového čerpadla. Pozor! Jelikož hřídelové těsnění kluzného kroužku olejového čerpadla je citlivá na směr otáčení a může se při špatném směru otáčení poškodit, je nutno kontrolu směru otáčení omezit na co nejkratší dobu (max. doba chodu 2 sekundy). GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

20 Návod k obsluze Návod k používání Nastavený tlakový rozdíl mezi výtlačnou stranou olejového čerpadla a sací stranou regulátoru tlaku oleje se kontroluje až při správném směru otáčení čerpadla. Nesmí být nižší než předepsaný nastavená hodnota podle R+I diagramu. Když kompresor ještě neběží a olej dosud nedosáhl provozní teploty, může být rozdílový tlak oleje poněkud vyšší než předepsaná hodnota. Rozdílový tlak je možno měnit otáčením vřetene regulátoru tlaku oleje (rozdílový tlak se zvyšuje utahováním vřetene dovnitř a naopak) Nastavení tlaku oleje Nebezpečí ohrožení života! Nastavení příliš vysokého resp. příliš nízkého tlaku oleje může již po krátké provozní době způsobit závažné poškození kompresoru a dokonce jeho totální zničení! Před spuštěním hnacího motoru kompresoru a tím i agregátu se bezpodmínečně předpokládá seřízení tlaku oleje pomocí regulačního ventilu tlaku oleje (075). K seřízení se olejové čerpadlo spouští samostatně. U agregátů vybavených systémem Grasso System Control (GSC) se v tomto případě musí zvolit režim Service mode (0). Nastavovací hodnota diference tlaku oleje je uvedena ve schématu R + I, který je součástí projektové dokumentace. Diferenční tlak oleje = tlak oleje Pos (110) tlak na výtlaku z kompresoru Pos (105) Rozdílový tlak je možno měnit otáčením vřetene regulátoru tlaku oleje (rozdílový tlak se zvyšuje utahováním vřetene dovnitř a naopak) Za tím účelem se musí odstranit plomba z regulačního ventilu tlaku oleje (075). Ve srovnání s normálními provozními podmínkami může být rozdílový tlak nepatrně zvýšen ve stejné poloze ventilu při samostatném chodu olejového čerpadla (service mode) anebo pokud olej ještě nedosáhl provozní teplotu. Tlak oleje seřiďte po spuštění kompresoru a po dosažení provozní teploty podle hodnoty uvedené v schématu R+I. 2. Uzavírací ventil (065) seškrtit. 3. Pokud hodnota (doba trvání) diferenčního tlaku delší než 6 sekund (přednastavená hodnota) poklesne pod tuto hodnotu, musí dojít k vypnutí. Hodnota alarmu diferenčního tlaku = viz Seznam parametrů Kontrola nouzového vypínání při překročení teploty 1. V menu Hodnoty senzoru nastavte zadané mezní hodnoty pod úroveň aktuálních skutečných hodnot. 2. Kontrola mezních hodnot na displeji řídicí jednotky. Mezní hodnoty = viz seznam parametrů 3. Kontrola hlášení o poruše na řídicím systému kompresoru. 4. Vrácení hodnot změněných pod 1. na původní hodnoty Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru Výstraha! V tomto stadiu ještě nesmí být motor spojen s kompresorem spojkou! Zajistěte spínací ústrojí rozvaděče tak, aby nebylo možno ani náhodně spustit hnací motor kompresoru! S regulačním šoupátkem v poloze MIN nebo MAX musí být možno snadno a hladce ručně otáčet hřídelí kompresoru. Při kontrole směru otáčení hnacího motoru kompresoru je nutno dbát na podmínky pro zapínání kompresoru Kontrola hlídání olejového okruhu za běhu olejového čerpadla resp. za běhu kompresoru 1. Olejové čerpadlo běží. 20 GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

21 Návod k obsluze Obr.3: A B Směr otáčení motoru Kompresor Motor 4. Hodnoty ustavení se musí zaprotokolovat v listu s technickými údaji v dokumentaci spojky. Jeden exemplář vyplněného listu s technickými údaji je třeba zaslat zpět na adresu: GEA Refrigeration Germany GmbH Holzhauser Straße Berlin Fax: +49 (0) Pozor! Dodržujte instrukce pro údržbu! Domazání spojky ve stanovených intervalech, pokud se předpokládá podle návodu k údržbě spojky! Plnění chladiva Hnací motor kompresoru se rovnou rozběhne v pracovním režimu "1 (Manuell + Manuell)" a potom se opět vypne. Upozornění! Před uvedením poháněcí motoru kompresoru do provozu je třeba v každém případě respektovat údaje výrobce, např. týkající se mazání. Pokud je směr otáčení motoru obrácený, je třeba zapojení opravit při zajištění elektrického rozváděcího zařízení proti náhodnému spuštění. Motor pak musí běžet alespoň 1 hodinu bez zatížení a bez poruchy. To je důležité k pro vysušení vlhkosti vzniklé během přepravy či skladování. Při tomto rozběhu musí být ochranný kryt spojky namontován na svém místě, jak požadují předpisy bezpečnosti práce. Teprve po zkontrolování směru otáčení hnacího motoru je možno spojit spojku s elektromotorem Montáž spojky 1. Elektrický rozvaděč znovu zajistěte proti neúmyslnému spuštění motoru. 2. Montáž spojky s přihlédnutím k separátní dokumentaci. 3. Je bezpodmínečně nutné dodržet hodnoty radiálních a úhlových odchylek, které jsou uvedeny v dokumentaci ke spojce. Je nutno zkontrolovat osovou vzdálenost mezi hnacím motorem kompresoru a šroubovým kompresorem. Výstraha! Pro plnění chladiva musí být kompresor v provozní pohotovosti! 1. Připojte chladivovou nádrž k plnicímu ventilu. 2. Otevřete plnicí ventil. 3. Opatrně otevřete ventil nádrže a proveďte vyrovnání tlaku. 4. Uzavřete ventil. 5. Znovu zkontrolujte těsnost systému. 6. Spusťte kompresor. 7. Otevřete ventil nádrže. 8. Při malém výkonu kompresoru vpouštějte chladivo do okruhu. 9. Zavřete ventil nádrže, když se sací tlak přiblíží požadovaným hodnotám. Nechte kompresor běžet dál, až se chladivo v okruhu správně rozdělí. Podle hodnot lze nyní posoudit, zda bude třeba doplnit menší množství chladiva nebo zda je množství chladiva dostatečné. Upozornění! Postup Plnění chladiva podle potřeby opakujte, dokud sací tlak nedosáhne požadovanou hodnotu. 10. U separátního chladicího okruhu pro chladič oleje: Během postupu plnění udržujte vstřikovací ventil do kompresoru ke snížení koncové teploty zavřený, aby bylo možné posoudit plnicího množství chladiva olejového okruhu. GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

22 Návod k obsluze Návod k používání 11. Plnicí ventil a lahvový ventil po ukončeném plnění zavřete. 12. Vyprázdněte a demontujte plnicí potrubí. 22 GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

23 Návod k obsluze Pracovní poloha ventilů Hodnoty nastavení ručně ovladatelných armatur pro provoz agregátu / chladiče kapalin získáte z diagramu R+I. Podoba symbolů diagramů R+I odpovídá ustanovením normy EN 1861, vydání duben Pozor! Je nutno zajistit, aby se ventily před uvedením agregátu / chladiče kapalin do provozu nacházely v pracovní poloze. Pouze takto je možné zajistit bezporuchový provoz! Upozornění! Směr toku: od A do B a C Uzavírací ventil Uzavírací ventil otevřen v normálním provozu Obr.4: Uzavírací ventil otevřen Uzavírací ventil uzavřen v normálním provozu Obr.5: Uzavírací ventil zavřen Zpětný ventil Zpětný ventil v normálním provozu Obr.6: Zpětný ventil Uzavíratelný Zpětný ventil Uzavíratelný zpětný ventil otevřen v normálním provozu Obr.7: Uzavíratelný zpětný ventil GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

24 Návod k obsluze Návod k používání Regulační ventil Regulační ventil seřízen při: Uvedení do provozu změněných provozních podmínkách Obr.8: Regulační ventil Uzavíratelný zpětný ventil s integrovanou regulační funkcí Uzavíratelný zpětný ventil s integrovanou regulační funkcí otevřen v normálním provozu Obr.9: Uzavíratelný zpětný ventil s integrovanou regulační funkcí Solenoidový ventil Řízen z řídicí jednotky (např. GSC TP) Obr.10: Solenoidový ventil Střídací ventil Přepojovací ventil (trojcestný ventil), od A do C otevřen Obr.11: Střídací ventil 24 GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

25 Návod k obsluze Regulační ventil tlaku oleje Δp x,x ± x bar nastavovaný regulační tlak vůči referenčnímu tlaku (viz diagram R +I) Pracovní poloha: seřízen Obr.12: Regulační ventil tlaku oleje Pozor! Nastavení příliš vysokého resp. příliš nízkého tlaku oleje může již po krátké provozní době způsobit závažné poškození kompresoru a dokonce jeho totální zničení! Přepouštěcí ventil, pojistný ventil Obr.13: Přepouštěcí ventil, pojistný ventil GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

26 Návod k obsluze Návod k používání tlakově řízený Zpětný ventil ovládán soběstačně Obr.14: Tlakově řízený zpětný ventil Rychlouzavírací ventil, pružinový podle potřeby ovládán ručně Obr.15: Rychlouzavírací ventil, pružinový Plnicí ventil, vypouštěcí ventil ½ šroubení s víkem Obr.16: Plnicí ventil, vypouštěcí ventil Servisní ventil Přípojka Rp ¼ Pro tlakoměry a převodníky tlaku Obr.17: Servisní ventil 26 GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

27 Návod k obsluze Omezovač teploty oleje soběstačné řízení pomocí regulační vložky Obr.18: Omezovač teploty oleje Teplotně řízený regulační ventil soběstačná regulace pomocí snímače Obr.19: Teplotně řízený regulační ventil Kontrola vodních okruhů Zkontrolujte, zda čerpadla chladicí a studené vody běží a uzavírací armatury v okruhu chladicí vody jsou ve své pracovní poloze. Používá-li se regulátor chladicí vody, musí se za projekčních podmínek seřídit tak, aby zkapalňovací teplota a teplota oleje byly v mezích přípustného rozsahu První spuštění Po provedení dříve uvedených úkonů lze soustrojí šroubového kompresoru / chladič kapalin uvést do provozu v souladu s Návodem k obsluze řídicí jednotky (GSC TP). 1. Zapnutí ovládacího napětí řídicí jednotky. 2. Odstranění a potvrzení existujících hlášení poruch. 3. Zvolte prac. režim "Manual + manual (1). 4. Zapněte soustrojí šroubového kompresoru / chladič kapalin Kontrola seřízení regulačního šoupěte 1. Agregát/chladič kapalin běží. Kompresor VK se rozběhne jako první stroj. Kompresor NK se rozběhne jako druhý stroj po uvolnění mezitlaku. 2. Volba režimu "1 (Manual + manual). 3. Při aktivování tlačítka Zvýšení výkonu musí dojít k dosažení a zobrazení krajní polohy maxima (pro kompresor VK a NK) (100%). 4. Při aktivování tlačítka Redukce výkonu musí dojít k dosažení a zobrazení krajní polohy minima (pro kompresor VK a NK) (0%). 5. Odvzdušnění přestavovacího zařízení (pro kompresor VK a NK) asi desetinásobným pohybem regulačního šoupátka tam a sem. GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

28 Návod k obsluze Návod k používání Kontrola stavěcích dob regulačního šoupátka Za chodu agregátu/chladiče je třeba zjistit stavěcí doby, které potřebuje regulační šoupátko při stálém přestavování z krajní polohy maxima do krajní polohy minima a zpět. Aby systém mohl hladce fungovat, měly by být stavěcí doby v obou směrech přibližně stejné. Blok se čtyřmi solenoidovými ventily Minimální stavěcí doba Optimální stavěcí doba 30 sec. 60 sec. Stavěcí doby se upravují škrticími šroubky umístěnými na desce solenoidových ventilů. Ovlivňování směrem k maximu Ovlivňování směrem k minimu DS10 DS8 Podle potřeby se musí zregulovat DS7, když je DS10 úplně otevřen a když se má nadále zvýšit rychlost přestavování Kontrola hlídání olejového okruhu za běhu soustrojí/chladič kapalin 1. Agregát/chladič kapalin běží. 2. Uzavírací ventil (300) seškrtit. 3. Hlídání olejového filtru Pokud diferenční tlak (mezi výtlačným tlakem kompresoru a tlakem oleje za filtrem oleje) klesne déle než 6 s pod hodnotu 2 bar, musí dojít k vypnutí soustrojí/chladiče kapalin. 4. Hlídání olejového okruhu Při poklesu diferenčního tlaku (mezi tlakem oleje za olejovým čerpadlem a výtlačným tlakem) pod hodnotu 1 bar (kompresor VK typ P... XF) resp. 0,5 bar (kompresor VK typ C... delším než 6 s, musí dojít k vypnutí soustrojí/chladiče kapalin Chlazení oleje vodou chlazeným chladičem oleje Obr.20: Deska solenoidového ventilu se škrticími šroubky Otáčení ve směru pohybu hodinových ručiček Otáčení proti směru pohybu hodinových ručiček Ovlivňování směrem k maximu Ovlivňování směrem k minimu Blok s šesti solenoidovými ventily Kompresor VK Stavěcí doba Stavěcí doba DS5 DS6 Množství vody musí být seřízeno tak, aby pracovní bod teploty oleje ležel v přípustném rozmezí. Orientační hodnota teploty oleje = viz seznam parametrů Chlazení oleje chladivem chlazeným chladičem oleje Seřiďte stabilizovaný okruh pomocí ventilu v potrubí chladiva vedeného od sběrače tak, aby se dosáhlo udržování teploty oleje v požadovaných mezích. Orientační hodnota = viz seznam parametrů Kontrola chlazení oleje Orientační hodnota teploty oleje = viz seznam parametrů Ovlivňování směrem k maximu Ovlivňování směrem k minimu Kompresor NK DS12 DS9 Chlazení oleje vodou chlazeným chladičem oleje Množství vody je třeba nastavit tak, aby objem chladicí vody odpovídal projektu. Je třeba zkontrolovat vstupní a výstupní teplotu. Teplota oleje se automaticky nastaví třícestným ventilem. 28 GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

29 Návod k obsluze Chlazení oleje chladivem chlazeným chladičem oleje Není třeba provádět žádnou regulaci a kontrolu Seřízení dávky vstřiku oleje a teploty oleje Šroubové kompresorové soustrojí bez vstřikování chladiva Dávka vstřikovaného oleje a teplota oleje přímo ovlivňují koncovou kompresní teplotu kompresoru. Dávka vstřiku oleje se seřizuje na provozní podmínky pomocí regulačního ventilu vstřiku oleje. Orientační hodnoty pro koncovou kompresní teplotu t t max NH 3 /HD t t Öl + 20K... 30K 95 C NH 3 /ND t t Öl ca C 80 C Freon/HD t t Öl + 15K 80 C R22/ND t C 80 C Kompresorové jednotky se vstřikem chladiva Teplota oleje se mění přestavováním regulačního ventilu vstřikování oleje. Čím více je uzavírací ventil seškrcen, tím více teplota oleje klesá. Klesne-li teplota oleje příliš nebo dosáhne-li spodní hranice rozsahu, měla by být jmenovitá hodnota výtlačné teploty nastavena přiměřeně výše. Když se olejový okruh seřizuje vůbec po prvé, otevírá se regulační ventil vstřiku oleje přibližně o půl otáčky. Výtlačná teplota se pak seřídí na hodnotu, stanovenou v seznamu parametrů pomocí termostatického expanzního ventilu. Směrná hodnota teploty výtlaku: t = C (pro NH 3 ) Jiná chladiva - na vyžádání. V automatickém režimu není nutné neustálá obsluha a kontrola stroje. Potřebné pokyny týkající se uvedení do provozu naleznete v dokumentaci pro řídicí systém kompresoru. Provozuje-li se zařízení ručně, předpokládá se obsluha ze strojovny chlazení se zvláštním ohledem na pokyny pro opravy a údržbu. 1. Nastavte ventily do provozních poloh. 2. Hladina oleje v odlučovači oleje musí být v přípustných mezích. 3. Čerpadla chladicí a studené vody musí být v provozu. 4. Zkontrolujte přívod chladicí vody / chladiva pro chladiče oleje. 5. Topné těleso temperování oleje lze zapnout za klidu kompresorového soustrojí/chladiče kapalin. Automaticky se však vypne, když se soustrojí/ chladič kapalin spustí do chodu a zase se automaticky zapne, když se vypne soustrojí. Je-li okolní teplota pod 5 C, musí být topné těleso pro temperování oleje zapnuto alespoň jednu hodinu před spuštěním kompresorové jednotky/ chladiče kapalin. 6. Omezovač proudu motoru se musí nastavit podle jmenovitých hodnot motoru. 7. Soustrojí/chladič kapalin se spouští podle provozních instrukcí řídícího systému kompresoru. 2.8 Regulace výkonu kompresoru Výkon kompresoru lze regulovat automaticky nebo manuálně. Upozornění! Viz dokumentace pro řídicí systém. 2.7 Nornální uvedení do provozu Zařízení je navrženo pro automatický chladicí provoz, zapínání a vypínání kompresoru a přizpůsovbování jeho výkonu je ovládáno řízením. GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

30 Návod k obsluze Návod k používání 2.9 Použití v prostředí s nebezpečím výbuchu, zóna instalace 1 a 2 Nebezpečí ohrožení života! Pro odstavení z provozu/ opětné uvedení do provozu soustrojí šroubových kompresorů v prostředí s nebezpečím výbuchu platí stejné předpisy, popsané v příslušném platném provozním návodu. Navíc platí tato rozšíření: Opatření, platná pro opětné uvedení soustrojí šroubových kompresorů do provozu po 4 týdnech a zejména po 1 roce: 1. Kontrola pevného uložení spojky na hřídelích kompresoru a motoru. 2. Kontrola pevného utažení šroubení a ochranného krytu spojky Odstavení z provozu Normální odstavení z provozu Když se kompresorové soustrojí odstavuje na krátkou dobu, není nutno ventily přestavovat; zůstanou ve své provozní poloze. Je-li možné, že teplota ve výparníku stoupne nad teplotu chladicí vody, musí být přívod chladicí vody zastaven nebo je nutno zavřít uzavírací ventil na sací straně kompresoru. Existuje-li možnost, že teplota ve výparníku stoupne nad teplotu okolí kompresorového soustrojí, je rovněž nutno zavřít uzavírací ventil na sací straně kompresoru Odstavení soustrojí šroubového kompresoru na delší dobu Při vypínání kompresoru dodržujte návod k obsluze elektrického rozvodného zařízení. Zavřete uzavírací ventily (ev. kombinované uzavírací/zpětné ventily) na straně sání i výtlaku. Uzavřít dodávání mezitlaku. Uzavřít vodní okruhy chladičů oleje. Zavřete uzavírací ventily (resp. kombinované uzavírací/zpětné ventily) na sacím potrubí ekonomizéru. Zavřete přívod chladiva termosyfonu - chladiče oleje. Zavřete ruční uzavírací ventil vstřiku chladiva. Vypněte olejové vytápění. Větrací štěrbiny elektromotorů se musí bezpodmínečně zakrýt! Opatření během doby pracovního klidu Při delších dobách klidu, které trvají déle než půl roku, se musí kontrolovat obsah vlhkosti v chladivu a oleji chladicího stroje, a to i tehdy, když je v soustrojí šroubového kompresoru / chladiči kapalin přetlak. Obsah vlhkosti se nesmí podstatně lišit od výchozích hodnot Měsíční opatření během klidového stavu Kontrola, zda v soustrojí šroubového kompresoru / chladiči kapalin je neustálý přetlak. Netěsnost soustrojí šroubového kompresoru / chladiče kapalin je nutno kontrolovat pomocí detektoru netěsností. Zapněte olejové čerpadlo asi na 5 minut. Protočte ručně hřídel kompresoru (minimálně o 10 otáček) Čtyři týdny před opětným uvedením do provozu Zkontrolujte obsah vlhkosti a stav stárnutí oleje chladicího stroje. K tomu je nutno provést analýzu oleje. Výsledkové hodnoty analýzy je třeba srovnat s hodnotami čerstvého oleje. Výměna oleje se doporučuje po 1 roce (chladivo čpavek) (viz Instrukce pro údržbu). Kontrola izolačního odporu hnacího motoru kompresoru (viz Uživatelská příručka k elektromotoru). Zapněte olejové čerpadlo. Kontrola těsnosti soustrojí šroubového kompresoru / chladiče kapalin Opětné uvedení do provozu po přibližně jednoroční odstávce Vyměňte vložky olejových filtrů (viz Instrukce pro údržbu). Zapněte topné těleso temperování oleje alespoň hodinu před spuštěním soustrojí/chladiče kapalin. Otevřete uzavírací ventily (resp. kombinované uzavírací/zpětné ventily) v sání a výtlaku. 30 GEA Refrigeration Germany GmbH P_271524_

Soustrojí se šroubovým kompresorem Grasso SSP1. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) P_252524_4

Soustrojí se šroubovým kompresorem Grasso SSP1. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) P_252524_4 Návod k údržbě (Překlad originálního textu) P_252524_4 Návod k údržbě COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publikace nesmí být reprodukována bez předchozího písemného souhlasu ze GEA Refrigeration

Více

Soustrojí se šroubovým kompresorem Grasso SP1, Grasso SP2, Grasso SPduo. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) P_202524_8

Soustrojí se šroubovým kompresorem Grasso SP1, Grasso SP2, Grasso SPduo. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) P_202524_8 Grasso SP1, Grasso SP2, Grasso SPduo Návod k údržbě (Překlad originálního textu) P_202524_8 COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publikace nesmí být reprodukována bez předchozího písemného souhlasu

Více

Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem Grasso BluAstrum. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_622524_5

Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem Grasso BluAstrum. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_622524_5 Grasso BluAstrum Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_622524_5 COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publikace nesmí být reprodukována bez předchozího písemného souhlasu ze GEA Refrigeration

Více

Chladičů kapalin Grasso FX GC PP Chladicí výkon kw. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_202524_1

Chladičů kapalin Grasso FX GC PP Chladicí výkon kw. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_202524_1 Chladičů palin Grasso FX GC PP Chladicí výkon 260-1800 kw Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_202524_1 Chladičů palin Grasso FX GC PP COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publice nesmí

Více

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení 1 TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500 samostatný tlakovací modul 2 OBECNÉ INFORMACE S hydraulickým testovacím zařízením HTG 500 mohou být provedeny tlakové zkoušky ocelových tlakových láhví maximálním tlakem 450

Více

INSTALACE, UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA

INSTALACE, UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA Str: 1 z 16 OCHRANA VODNÍHO OKRUHU PŘEDEHŘEVU PLYNU V REGULAČNÍCH STANICÍCH Všeobecné informace: Zařízení smí být instalováno, uvedeno do provozu a provozována údržba pouze odborně proškolenými pracovníky

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20 NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení

Více

Technické údaje LA 60TUR+

Technické údaje LA 60TUR+ Technické údaje LA TUR+ Informace o zařízení LA TUR+ Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo

Více

KONTROLA KOMPRESORU KLIMATIZACE

KONTROLA KOMPRESORU KLIMATIZACE KONTROLA KOMPRESORU KLIMATIZACE Nářadí [1] Souprava Exxoclim (viz návod od výrobce) : Flash vybavení 2.4.2-1 [2] Zařízení pro vypouštění, recyklaci, vysávání, plnění [3] Sada zátek (pro klimatizaci) :

Více

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/ Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3

Více

Plynule nastavitelný regulátor tlakové diference a omezením průtoku

Plynule nastavitelný regulátor tlakové diference a omezením průtoku Regulátory tlakové diference DAL 516 Plynule nastavitelný regulátor tlakové diference a omezením průtoku Udržování tlaku & Kvalita vody Vyvažování & Regulace Termostatická regulace ENGINEERING ADVANTAGE

Více

Uzavíratelné radiátorové šroubení podle DIN 3842 s 5 funkcemi Připojení uzavírání přednastavení napouštění vypouštění

Uzavíratelné radiátorové šroubení podle DIN 3842 s 5 funkcemi Připojení uzavírání přednastavení napouštění vypouštění Uzavíratelné radiátorové šroubení podle DIN 3842 s 5 funkcemi Připojení uzavírání přednastavení napouštění vypouštění Technický list pro 3923/3924 AUT 0999 CZ 0508 Zvláštní provedení R = R1/2" G = G 3/4

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...

Více

SMĚŠOVACÍ SYSTÉM OLEJ / VZDUCH

SMĚŠOVACÍ SYSTÉM OLEJ / VZDUCH SMĚŠOVACÍ SYSTÉM OLEJ - VZDUCH POUŽITÍ Mazací systémy olej - vzduch jsou užívány pro trvalé, pravidelné mazání a chlazení směsí oleje a vzduchu různých strojů, strojních technologií a zařízení. Systém

Více

KONTROLA KOMPRESORU KLIMATIZACE

KONTROLA KOMPRESORU KLIMATIZACE Nářadí [1] Souprava Exxoclim (viz návod od výrobce) : Flash vybavení 2.4.2-1 [2] Zařízení pro vypouštění, recyklaci, vysávání, plnění [3] Sada zátek (pro klimatizaci) : (-).1701-HZ Kontrola kompresoru

Více

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Dávkovací čerpadla - INVIKTA Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA

Více

HYDROGENERÁTORY V3 (série 30 a 40)

HYDROGENERÁTORY V3 (série 30 a 40) REGULAČNÍ LAMELOVÉ KT 1015 12/11 Jmem. velikost 12; 25; 40; 63 do pn 10 MPa Vg 8,5; 19; 32; 47 cm3/ot automatické odvzdušnění umožňuje snadné uvedení do provozu nízká hlučnost hydrodynamické mazání zajišťuje

Více

LAMELOVÁ ČERPADLA V3/25

LAMELOVÁ ČERPADLA V3/25 Q-HYDRAULIKA LAMELOVÁ ČERPADLA V3/25 velikost 25 do 10 MPa 25 dm 3 /min WK 102/21025 2004 Lamelová čerpadla typu PV slouží jako zdroj tlakového oleje v hydraulických systémech. VÝHODY snadné spuštění díky

Více

MODVLVS. Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1

MODVLVS. Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 MODVLVS Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 MODVLVS jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 Vratná větev Vratná větev Izolační schránka z EPP Rozměry 150x425x150. Schránka se speciálním držákem

Více

Boční ruční přestavení Typ do jmenovitého zdvihu 30 mm. Návod k instalaci a obsluze EB CS

Boční ruční přestavení Typ do jmenovitého zdvihu 30 mm. Návod k instalaci a obsluze EB CS Boční ruční přestavení Typ 3273 do jmenovitého zdvihu 30 mm Návod k instalaci a obsluze EB 8312-2 CS Vydání říjen 2013 Význam pokynů v tomto návodu k instalaci a obsluze NEBEZPEČÍ! Varování před nebezpečnými

Více

MAZACÍ PŘÍSTROJ UCD. Popis výrobku

MAZACÍ PŘÍSTROJ UCD. Popis výrobku MAZACÍ PŘÍSTROJ UCD Popis výrobku Mazací přístroje UCD jsou užívány jako zdroje tlakového maziva pro dvoupotrubní mazací systémy s dvoupotrubními dávkovači, pro trvalé i pravidelné mazání různých strojů,

Více

Přímočinné regulátory tlaku Přepouštěcí ventil Typ M 44-7 Obr. 1 Typ M 44-7 Přepouštěcí ventil, připojení G1, Kvs = 3.6 1. Konstrukce a funkční princip Tlakový regulační ventil, typ M 44-7, se skládá z

Více

OBSAH. 1. Bezpečnostní předpisy. 1.2 Označení důležitosti pokynů. 1.3 Kvalifikace a školení personálu

OBSAH. 1. Bezpečnostní předpisy. 1.2 Označení důležitosti pokynů. 1.3 Kvalifikace a školení personálu OBSAH Strana 1. Bezpečnostní předpisy 77 1.1 Všeobecně 77 1.2 Označení důležitosti pokynů 77 1.3 Kvalifikace a školení personálu 77 1.4 Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů 77 1.5 Dodržování zásad

Více

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 tlakové expanzní nádoby pro topné, solární a chladicí systémy Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 Všeobecně Obecné bezpečnostní pokyny Reflex jsou membránové tlakové expanzní nádoby podle EU

Více

REGULAČNÍ LAMELOVÉ HYDROGENERÁTORY

REGULAČNÍ LAMELOVÉ HYDROGENERÁTORY RAKOVNÍK REGULAČNÍ LAMELOVÉ HYDROGENERÁTORY V3 (série 30 a 40) Jmenovitá velikost 12; 25; 40; 63 do p n 10 MPa V g 8,5; 19; 32; 47 cm 3 /ot KT 1015 07/97 nahrazuje 08/95 Hydrogenerátory typu V3 jsou hydrogenerátory

Více

Vysoce efektivní čerpadlo na pitnou vodu. Rio-Eco Therm N. Typový list

Vysoce efektivní čerpadlo na pitnou vodu. Rio-Eco Therm N. Typový list Vysoce efektivní čerpadlo na pitnou vodu Rio-Eco Therm N Typový list Impressum Typový list Rio-Eco Therm N Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení výrobce nesmí dále šířit, rozmnožovat,

Více

MAZACÍ PŘÍSTROJ UCF CENTRÁLNÍ MAZÁNÍ

MAZACÍ PŘÍSTROJ UCF CENTRÁLNÍ MAZÁNÍ MAZACÍ PŘÍSTROJ POUŽITÍ Mazací přístroje jsou užívány jako zdroje tlakového maziva pro mazací systémy s progresivními rozdělovači, pro trvalé, pravidelné mazání různých strojů, strojních technologií a

Více

Výstup chladicí kapaliny pro vnější topení. Obecné

Výstup chladicí kapaliny pro vnější topení. Obecné Chladicí kapalina může být využita pro vnější topení. Například kabiny jeřábů, skříňové nástavby, atd. Teplo se odebírá z proudění v bloku motoru a vrací se trubkou za chladičem. DŮLEŽITÉ! Následující

Více

Technické údaje LA 18S-TU

Technické údaje LA 18S-TU Technické údaje LA 8S-TU Informace o zařízení LA 8S-TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické

DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické patrony 5/4" a regulace (součástí IVAR.KIT DRAIN BACK 200): Pozn. Rozměry v mm. Technické charakteristiky: Max. provozní tlak zásobníku:

Více

Vysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění. Calio S. Typový list

Vysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění. Calio S. Typový list Vysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění Calio S Typový list Impressum Typový list Calio S KSB Aktiengesellschaft Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení společnosti KSB nesmí

Více

Výstup chladicí kapaliny pro vnější topení. Obecné

Výstup chladicí kapaliny pro vnější topení. Obecné Obecné Obecné Chladicí kapalina může být využita pro vnější topení. Například kabiny jeřábů, skříňové nástavby, atd. Teplo se odebírá z proudění v bloku motoru a vrací se trubkou za chladičem. DŮLEŽITÉ!

Více

VK 2 0,5 % 9 P 13 6/7 6 720 808 634-00.1T

VK 2 0,5 % 9 P 13 6/7 6 720 808 634-00.1T 8 0,5 % 6/7 11 3 4 5 15 10 9 P 13 1 13 14 15 16 13 17 6 70 808 634-00.1T [cs] Požadavky na bezpečnostní vybavu kotlů, sloužicích k ohřevu topné vody................ [pl] Wymagania dot. wyposażenia zabezpieczającego

Více

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................

Více

Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon

Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 pro zvýšený pneumatický výkon Obr. 1: Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS Vydání: březen 2010 Obsah Obsah 1 Konstrukce

Více

Domácí vodárny DV Návod k obsluze a montáži

Domácí vodárny DV Návod k obsluze a montáži Domácí vodárny DV Návod k obsluze a montáži technické parametry TYP U (V) P (kw) I (A) Průtok (m3/hod) 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.2 EUROPUMPS DV (40, 50, 80) 230V 1.3 5.0 H (m)= 57 55

Více

Manuál k pracovní stanici SR500

Manuál k pracovní stanici SR500 Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami a vyhláškami platnými

Více

Technické údaje LA 40TU

Technické údaje LA 40TU Technické údaje LA 4TU Informace o zařízení LA 4TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

Technické údaje LA 60TU

Technické údaje LA 60TU Technické údaje LA 6TU Informace o zařízení LA 6TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Zpětný ventil typu RE

Zpětný ventil typu RE Zpětný ventil typu RE Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak pmax: Objemový proud Qmax: 500 bar 120 l/min D 7555 R 11-2014-1.1 by HAWE Hydraulik SE. Poskytování i rozmnožování tohoto dokumentu,

Více

Obecné informace Pokyny týkající se nasazení a montáže

Obecné informace Pokyny týkající se nasazení a montáže Obecné informace Montážní práce smí být prováděny pouze vyškoleným odborným personálem. Za škody způsobené neodbornou montáží nebo údržbou nepřebírá firma WÖHWA žádnou záruku. Montážní práce smí být prováděny

Více

Průlom do světa regulace chlazení REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING

Průlom do světa regulace chlazení REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Průlom do světa regulace chlazení Modulová koncepce Modulová koncepce ICV Vám umožní velmi pružně vytvořit ventil, který přesně odpovídá Vašim požadavkům. Konstrukční

Více

MAZACÍ PŘÍSTROJ VEG CENTRÁLNÍ MAZÁNÍ

MAZACÍ PŘÍSTROJ VEG CENTRÁLNÍ MAZÁNÍ MAZACÍ PŘÍSTROJ POUŽITÍ Mazací přístroje jsou používány jako zdroje tlakového maziva pro vícepotrubní centrální mazací systémy. Vzhledem k vysoce variabilnímu počtu vývodů a možnosti kombinace s progresivními

Více

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. Mobilní filtrační stanice

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. Mobilní filtrační stanice NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Mobilní filtrační stanice TYP: Z022743; 7A-CHV-CZ VÝROBNÍ ČÍSLO: A-162/2010 ÚVOD A TECHNICKÉ ÚDAJE Úvod Hydraulická mobilní filtrační stanice Z022743 je určena k vysoce kvalitní

Více

Technické údaje LA 9S-TU

Technické údaje LA 9S-TU Technické údaje LA 9S-TU Informace o zařízení LA 9S-TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

Malé elektrické kyvné pohony 2SG5

Malé elektrické kyvné pohony 2SG5 Malé elektrické kyvné pohony 2SG5 Dodatek k návodu k použití SIPOS 5 Vydání 05.13 Změny vyhrazeny! Obsah Dodatek k návodu k použití SIPOS 5 Obsah Obsah 1 Úvod... 3 1.1 Pokyny týkající se provozního návodu...

Více

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do

Více

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte

Více

Instalační příručka. Souprava uzavíracích ventilů chladiva EKRSVHTA

Instalační příručka. Souprava uzavíracích ventilů chladiva EKRSVHTA Instalační příručka Souprava uzavíracích ventilů chladiva EKRSVHTA EKRSVHTA Souprava uzavíracích ventilů chladiva Instalační příručka Obsah Strana 1. Úvod... 1 2. Příslušenství... 1 3. Montáž uzavíracích

Více

Uživatelská příručka 30637114.014PS

Uživatelská příručka 30637114.014PS Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...

Více

Návod k použití čerpadel MULTI-GA

Návod k použití čerpadel MULTI-GA Návod k použití čerpadel MULTI-GA Bezpečnost provozu Tento návod k obsluze obsahuje základní pokyny, které je nutno dodržovat při instalaci, provozu a údržbě čerpadla. Proto je bezpodmínečně nutné, abyste

Více

Technické údaje LA 25TU

Technické údaje LA 25TU Technické údaje LA 25TU Informace o zařízení LA 25TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

Rotační suchoběžné vývěvy/kompresory NERO

Rotační suchoběžné vývěvy/kompresory NERO Návod na uvedení vývěvy (kompresoru) do provozu a údržba Rotační suchoběžné vývěvy/kompresory NERO Návod pro typy: DRT410 DRV410 DRT416 DRV416 DRT425 DRV425 DRT440 DRV440 Před instalací a uvedením do provozu

Více

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Datový list DHP-A TEPELNÁ ČERPADLA DANFOSS

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Datový list DHP-A TEPELNÁ ČERPADLA DANFOSS MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Datový list TEPELNÁ ČERPADLA DANFOSS VFBMA548 Datový list Danfoss Tepelné čerpadlo zajišťující vytápění i teplou vodu. Možnost účinného provozu až do -0 C. Systém ohřevu teplé

Více

SORKE TPC SALDA. Dotykový programovatelný ovladač. Příručka pro uživatele TPC

SORKE TPC SALDA. Dotykový programovatelný ovladač. Příručka pro uživatele TPC SALDA Dotykový programovatelný ovladač TPC Příručka pro uživatele TPC Dotyková obrazovka Nastavení a zobrazení teploty vstupního vzduchu Nastavení a zobrazení rychlosti otáčení motoru ventilátoru Zobrazení

Více

Plnění chladicí kapaliny

Plnění chladicí kapaliny Práce na systému chlazení vozidla Práce na systému chlazení vozidla UPOZORNĚNÍ Při provádění úprav chladicího systému se tento systém musí vyprázdnit, znovu naplnit a projít tlakovou zkouškou. Chladicí

Více

Vysoce efektivní čerpadlo na užitkovou vodu. Calio-Therm S. Typový list

Vysoce efektivní čerpadlo na užitkovou vodu. Calio-Therm S. Typový list Vysoce efektivní čerpadlo na užitkovou vodu Calio-Therm S Typový list Impressum Typový list Calio-Therm S KSB Aktiengesellschaft Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení společnosti

Více

TĚSNOST CHLADICÍCH OKRUHŮ A MANIPULACE S CHLADIVEM

TĚSNOST CHLADICÍCH OKRUHŮ A MANIPULACE S CHLADIVEM TĚSNOST CHLADICÍCH OKRUHŮ A MANIPULACE S CHLADIVEM Základy oboru 26-55/H004 Mechanik elektrotechnických zařízení údržba a servis chladicí a klimatizační techniky a tepelných čerpadel Zkouška těsnosti všeobecně

Více

HYDRAULICKÉ AGREGÁTY HA

HYDRAULICKÉ AGREGÁTY HA HYDRAULICKÉ AGREGÁTY HA POUŽITÍ Hydraulické agregáty řady HA jsou určeny pro nejrůznější aplikace. Jsou navrženy dle konkrétních požadavků zákazníka. Parametry použitých hydraulických prvků určují rozsah

Více

Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav:

Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav: Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Solární stanice SolaVentec má místo jinak obvyklých zpětných ventilů nastavovací ventil. Ten se otvírá a uzavírá termickým nastavovacím

Více

Injecto-Flo Pístové rozdělovače pro olej a plastické mazivo

Injecto-Flo Pístové rozdělovače pro olej a plastické mazivo CENTRÁLNÍ MAZACÍ TECHNIKA Injecto-Flo Pístové rozdělovače pro olej a plastické mazivo Pístové rozdělovače dávkují a rozvádějí olej nebo plastické mazivo dopravovaný cyklicky nebo trvale ovládaným čerpadlem.

Více

Diferenční tlakoměry se spínacími kontakty Typ DPGS43.1x0, nerezová ocel Plně svařená provedení

Diferenční tlakoměry se spínacími kontakty Typ DPGS43.1x0, nerezová ocel Plně svařená provedení Elektromechanické tlakoměry Diferenční tlakoměry se spínacími kontakty Typ DPGS43.1x0, nerezová ocel Plně svařená provedení Údajový list WIKA PV 27.05 Použití Řízení a regulování průmyslových procesů Hlídání

Více

Technické údaje SI 75TER+

Technické údaje SI 75TER+ Technické údaje SI 75TER+ Informace o zařízení SI 75TER+ Provedení - Zdroj tepla Solanky - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace WPM 2007 integrovaný - Místo instalace Indoor - Výkonnostní

Více

Typový list. Technická specifikace:

Typový list. Technická specifikace: Albert E. 95 Výkonnost max. (1) 1,6 m 3 /min Minimální pracovní přetlak 5 bar Maximální pracovní přetlak 9 bar El. napětí / frekvence 400 / 50 V / Hz Šroubový blok ATMOS B 100 Hlučnost (2) 67 db(a) Mikroprocesorové

Více

PAX SIGMA PUMPY HRANICE VYSOKOTLAKÉ HORIZONTÁLNÍ PLUNŽROVÉ ČERPADLO

PAX SIGMA PUMPY HRANICE VYSOKOTLAKÉ HORIZONTÁLNÍ PLUNŽROVÉ ČERPADLO SIGMA PUMPY HRANICE VYSOKOTLAKÉ HORIZONTÁLNÍ PLUNŽROVÉ ČERPADLO SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární 605, 753 01 Hranice tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587 Email: sigmapumpy@sigmapumpy.com PAX-3-160 426

Více

MODERNÍ TECHNOLOGIE A DLOUHOLETÁ ZKUŠENOST

MODERNÍ TECHNOLOGIE A DLOUHOLETÁ ZKUŠENOST MODERNÍ TECHNOLOGIE A DLOUHOLETÁ ZKUŠENOST RV, RK VODOKRUŽNÉ VÝVĚVY A KOMPRESORY SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární č.p. 65, 5 Hranice I - Město, Česká republika tel.: 5 66, fax: 5 66 e-mail: sigmapumpy@sigmapumpy.com

Více

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Obsah strana 1 Obecně...3 1.1 Použití 3 1.1.1 Příklad použití systémové akumulační nádrže 3 2 Popis...4 3 Upozornění...4 4 Konstrukce systémové akumulační

Více

MODERNÍ TECHNOLOGIE A DLOUHOLETÁ ZKUŠENOST DARLING LIDO 35-2

MODERNÍ TECHNOLOGIE A DLOUHOLETÁ ZKUŠENOST DARLING LIDO 35-2 MODERNÍ TECHNOLOGIE A DLOUHOLETÁ ZKUŠENOST DARLING LIDO 35-2 SAMOČINNÉ VODÁRNY SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární č.p. 605, 753 01 Hranice I - Město, Česká republika tel.: 581 661 214, fax: 581 661 361

Více

Regulátor průtoku s integrovaným regulačním ventilem (PN 16, 25, 40*) AFQM, AFQM 6 montáž do vratného a přívodního potrubí

Regulátor průtoku s integrovaným regulačním ventilem (PN 16, 25, 40*) AFQM, AFQM 6 montáž do vratného a přívodního potrubí Datový list Regulátor průtoku s integrovaným regulačním ventilem (PN 16, 5, 40*) AFQM, AFQM 6 montáž do vratného a přívodního potrubí Popis AFQM 6 DN 40, 50 AFQM DN 65-15 AFQM DN 150-50 AFQM (6) je přímočinný

Více

Technické údaje LA 16TAS

Technické údaje LA 16TAS Technické údaje LA 16TAS Informace o zařízení LA 16TAS Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace WPM 26 montáž na stěnu - Místo instalace Zahraniční - Výkonnostní

Více

Kompaktní termoregulační zapojení pro kotle na tuhá paliva

Kompaktní termoregulační zapojení pro kotle na tuhá paliva Kompaktní termoregulační zapojení pro kotle na tuhá paliva Obecné Kompaktní termoregulační zapojení umožňuje rychlou a správnou montáž moderních kotlů na tuhá paliva. Termostatický ventil a oběhové čerpadlo

Více

220-240V 50Hz. indukční aktivní(především ventilátory) Stupeň ochrany IP34 Celkové rozměry nepřekročí Teplota prostředí

220-240V 50Hz. indukční aktivní(především ventilátory) Stupeň ochrany IP34 Celkové rozměry nepřekročí Teplota prostředí BU Obsah 1- Ustanovení 2- Doručená sada 3- Základní technický popis 4- Obchodní podmínky 5- Reklamační požadavky 6- Popis a složení 7- Instalace a připojení k elekt.proudu 8- Popis ovládání modelů, návrh

Více

Technické údaje LA 11TAS

Technické údaje LA 11TAS Technické údaje LA 11TAS Informace o zařízení LA 11TAS Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace WPM montáž na stěnu - Místo instalace Zahraniční - Výkonnostní

Více

Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE

Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE Ustavovací kus součástí Viz obr. 1 a Tabulka 1. P/N 7179410_01 - Czech - ZOBRAZENO V POLOZE OPEN 1 3 8 4 7 6 5 Obr. 1 Položka Ustavovací kus součástí

Více

Jednotky s regulací výkonu

Jednotky s regulací výkonu Jednotky s regulací výkonu řada VARIABLE kompresory scroll www.jdk.cz Technický popis Kompresor Řada kondenzačních a kompresorových jednotek Variable používá hermetické kompresory typu scroll. Kondenzační

Více

Armatury + systémy Premium Stanice pro připojení zdroje tepla na otopný okruh. Přehled výrobků

Armatury + systémy Premium Stanice pro připojení zdroje tepla na otopný okruh. Přehled výrobků Armatury + systémy Premium Stanice pro připojení zdroje tepla na otopný okruh Přehled výrobků 1 b a r 0 O V Armatury pro připojení ke kotli Oventrop nabízí sestavu pro připojení ke kotli, která obsahuje

Více

Sada pro koupelnová otopná tělesa

Sada pro koupelnová otopná tělesa Návod na instalaci a obsluhu Sada pro koupelnová otopná tělesa (elektrické topné těleso a prostorový zásuvkový termostat) V 1.0-1 - OBSAH 1. Popis zařízení... 2 2. Obecné informace... 2 3. Technické údaje...

Více

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití! BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití

Více

ENA 5 Příloha. Návod k instalaci a obsluze. Flamco. www.flamcogroup.com

ENA 5 Příloha. Návod k instalaci a obsluze. Flamco. www.flamcogroup.com ENA 5 Příloha a obsluze Flamco www.flamcogroup.com Obsah Strana 1 Uvedení do provozu 3 1.1 Uvedení přístroje ENA5 do provozu 3 1.2 Parametry pro uvedení do provozu 3 2 Položky menu Hardware a Parametry

Více

Čerpadlo MINI DELFINO. Typ: M33, M50, M80, M100 MICRO DELFINO - M25. Uživatelský návod

Čerpadlo MINI DELFINO. Typ: M33, M50, M80, M100 MICRO DELFINO - M25. Uživatelský návod Čerpadlo MINI DELFINO Typ: M33, M50, M80, M100 MICRO DELFINO - M25 Uživatelský návod Použití: Pouze pro cirkulaci vody v bazénech. Návod pro instalaci: z praktických důvodů nainstalujte čerpadlo co nejblíže

Více

MODVLVS. Dvoutrubková čerpadlová skupina S2 Solar 2 a S2 Solar 3

MODVLVS. Dvoutrubková čerpadlová skupina S2 Solar 2 a S2 Solar 3 MODVLVS Dvoutrubková čerpadlová skupina S2 Solar 2 a S2 Solar 3 MODVLVS dvoutrubková čerpadlová skupina S2 Solar 2 Topná větev Vratná větev Topná větev Vratná větev (A) Kulový ventil na topné větvi (teploměr

Více

Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy.

Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy. Návod na instalaci a použití termostatu TERMOFOL TF-H1 Upozornění! Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy. Instalaci proveďte

Více

Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz

Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz 484 / 684 a) b) c) d) e) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz Tlakové redukční ventily 484 / 684 1 Všeobecná bezpečnost Ventil používejte pouze: -- jak je zamýšleno -- v perfektním stavu -- bezpečně

Více

Ø50+0,2 M42x2 Ø18 Ø18 Ø10,5 Ø10,5 Ø30 Ø34 5 4±0,1 4±0,1 Ø34 Ø70±0,1 52,4. 4xM10 HL.22 Ø25 - P Ø32 - S' Ø32 k6. 4xM12 HL.22 Ø32 - S Ø25 - P' 58,7

Ø50+0,2 M42x2 Ø18 Ø18 Ø10,5 Ø10,5 Ø30 Ø34 5 4±0,1 4±0,1 Ø34 Ø70±0,1 52,4. 4xM10 HL.22 Ø25 - P Ø32 - S' Ø32 k6. 4xM12 HL.22 Ø32 - S Ø25 - P' 58,7 3 g n n 3 Axiální pístový hydrogenerátor s proměnným geometrickým objemem Provedení se šikmou deskou Kluzátková konstrukce Regulace na konstantní tlak s ručním nebo dálkovým nastavením Samonasávací Hliníkové

Více

Bezpečnostní kluzné a rozběhové lamelové spojky

Bezpečnostní kluzné a rozběhové lamelové spojky Funkce Vlastnosti, oblast použití Pokyny pro konstrukci a montáž Příklady montáže Strana 3b.03.00 3b.03.00 3b.03.00 3b.06.00 Technické údaje výrobků Kluzné lamelové spojky s tělesem s nábojem Konstrukční

Více

Regulační ventil HERZ

Regulační ventil HERZ Regulační ventil HERZ Regulátor průtoku Technický list pro 4001 Vydání CZ 0610 Montážní rozměry v mm DN G L H1 H2 B1 B2 L1 L2 1 4001 21 15 3/4 G 66 59 61,5 49 63 48 81 1 4001 22 20 1 G 76 60 61,5 51 68,5

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

PFP SIGMA PUMPY HRANICE HORIZONTÁLNÍ 426 2.98 34.01

PFP SIGMA PUMPY HRANICE HORIZONTÁLNÍ 426 2.98 34.01 SIGMA PUMPY HRANICE VYSOKOTLAKÉ HORIZONTÁLNÍ PLUNŽROVÉ ČERPADLO PFP SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární 605, 753 01 Hranice tel.: 0642/261 111, fax: 0642/202 587 Email: sigmahra@sigmahra.cz 426 2.98 34.01

Více

Vysoce efektivní čerpadlo na pitnou vodu. Calio-Therm S. Typový list

Vysoce efektivní čerpadlo na pitnou vodu. Calio-Therm S. Typový list Vysoce efektivní čerpadlo na pitnou vodu Calio-Therm S Typový list Impressum Typový list Calio-Therm S Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení výrobce nesmí dále šířit, rozmnožovat,

Více

Vysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění. Calio S. Typový list

Vysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění. Calio S. Typový list Vysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění Typový list Impressum Typový list Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení výrobce nesmí dále šířit, rozmnožovat, upravovat ani poskytovat

Více

PF6 Nerezové on/off ventily s pístovým pohonem

PF6 Nerezové on/off ventily s pístovým pohonem Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. Copyright TI-P7- CH Vydání 9 PF Nerezové on/off ventily s pístovým pohonem Popis PF jsou dvoucestné ventily

Více

Úvod. Technické parametry SB 750

Úvod. Technické parametry SB 750 TECHNICKÁ INFORMACE Úvod Bezpečnostní rychlouzávěr SB 750 je bezpečnostní zařízení určené zejména pro montáž do regulačních stanic tlaku zemního plynu. Použit může být I pro jiné neagresivní plyny. SB

Více

Vysoce efektivní čerpadlo na pitnou vodu. Rio-Eco Therm N. Typový list

Vysoce efektivní čerpadlo na pitnou vodu. Rio-Eco Therm N. Typový list Vysoce efektivní čerpadlo na pitnou vodu Rio-Eco Therm N Typový list Impressum Typový list Rio-Eco Therm N Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení výrobce nesmí dále šířit, rozmnožovat,

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI AKUMULAČNÍ NÁDRŽE NADO 300/20v6 NADO 500/25v6 NADO 750/35v6 NADO 1000/45v6 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 / 326

Více

Snímač tlaku v pneumatikách

Snímač tlaku v pneumatikách Snímač tlaku v pneumatikách Uživatelská příručka Obsah Snímač tlaku v pneumatikách...2 Funkce systému............2 Alarmy........2 Technické specifikace......2 Popis řídící jednotky a displeje...3 Nastavení

Více

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení

Více