ETM/V 214/216. Provozní návod

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "ETM/V 214/216. Provozní návod 10.03 - 50314479 10.03"

Transkript

1 ETM/V 214/ Provozní návod C

2 Důležité pokyny pro přepravu a montáž zdvihacích zařízení u vozíků s posuvným sloupem Přeprava Přeprava může probíhat dle konstrukční výšky zvedacího zařízení a okolností na místě nasazení třemi různými způsoby: Ve svislé poloze, s namontovaným zvedacím zařízením (u malých konstrukčních výšek) Ve svislé poloze, s částečně namontovaným a proti ochrannému rámu kabiny sklopeným zvedacím zařízením (u středních konstrukčních výšek), vedení hydrauliky pro funkci zvedání je odpojené. Ve svislé poloze, s demontovaným zvedacím zařízením (u velkých konstrukčních výšek), všechna hydraulická vedení mezi vozíkem a zvedacím zařízením jsou rozpojená. f Bezpečnostní pokyny pro montáž a uvedení do provozu Montáž vozíku na místě nasazení, jeho uvedení do provozu a zaškolení řidiče smí provádět pouze autorizovaný a výrobcem vyškolený.personál Teprve po řádné montáži zvedacího zařízení je možné propojit hydraulická vedení mezi vozíkem a zvedacím zařízením a uvést vozík do provozu.

3

4 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. F M t o Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob. Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám. Tento symbol je uveden před vysvětlivkami. Označuje sériovou výbavu. Označuje doplňkovou výbavu. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Autorské právo Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo společnosti JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - NĚMECKO Telefon: +49 (0) 40/ C

5 0108.C

6 Obsah A B Použití v souladu s účelem Popis vozíku 1 Konstrukční provedení... B 1 2 Popis konstrukčních skupin a funkce... B Vozík... B Nosná konstrukce nákladu... B 6 3 Technická data pro standardní provedení... B Výkonová data... B Rozměry... B Standardní provedení zdvihacích zařízení ETM/V 214/ B Normy EN... B Provozní podmínky... B 11 4 Místa označení a typové štítky... B Typový štítek vozíku... B Štítek nosnosti vozíku, nosnost / těžiště nákladu / výška zdvihu... B Body pro umístění zvedáku... B Štítek s upozorněním: Řídit se návodem k obsluze!... B 14 C Přeprava a první uvedení do provozu 1 Přeprava... C 1 2 Manipulace pomocí jeřábu... C 2 3 ajištění vozíku při přepravě... C 3 4 Transportní pojistka parkovací brzdy... C 4 5 Uvedení do provozu... C 5 Baterie - údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi... D 1 2 Typy baterií... D 2 3 Vysunutí baterie... D Nouzové odjištění vozíku s baterií... D 3 4 Nabíjení baterie... D 4 5 Montáž a demontáž baterie... D 5 6 Indikátor stavu vybití baterie, hlídač vybití baterie, počítadlo provozních hodin... D Displej řidiče (t)... D Palubní počítač (o)... D 8 I 1

7 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků... E 1 2 Popis obslužných a indikačních prvků... E 2 3 Uvedení vozíku do provozu... E Pokyny k používání bezpečnostního pásu (o)... E Obnovení stavu provozní pohotovosti vozíku.... E ařízení nouzového zastavení... E 11 4 Práce s vozíkem... E Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku... E Pojezd, řízení, brždění... E Nastavení vidlic... E Nakládání a skládání břemen... E Nouzové spouštění... E Obsluha přídavného zařízení... E Odstavení a zajištění vozíku... E 20 5 Mechanické náhradní řízení (provoz s nouzovým řízením)... E 21 6 Indikační prvky... E Displej řidiče (t)... E Světelná pole na displeji řidiče... E Palubní počítač (o)... E Symboly na palubním počítači... E 29 7 Klávesnice (CANCODE) (o)... E Kódový zámek... E Parametry:... E Nastavení paramertrů... E 34 8 měna parametru vozíku... E 37 9 Hledání a odstraňování poruch... E Přídavná elektrická soustava... E Pracovní světlomet... E Majákový reflektor... E Přemost ovací tlačítko (ESA / elektrické omezení zdvihu)... E Vytápění sedačky... E 41 I 2

8 F Údržba vozíku 1 Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí... F 1 2 Bezpečnostní předpisy pro údržbu... F 1 3 Údržba a kontrola... F 3 4 Kontrolní seznam údržby ETM/V 214/ F 4 5 Mazací plán ETM/V 214/ F Provozní prostředky... F Plnící množství ETM/V 214/ F 7 6 Pokyny pro údržbu... F Příprava vozíku pro údržbu a opravy... F Údržba bezpečnostního pásu (o)... F Demontáž víka baterie... F Kontrola stavu hydraulického oleje... F Otevření krytu pojistek... F Demontáž přístrojové desky... F Kontrola elektrických pojistek... F Opětovné uvedení do provozu... F 12 7 Dlouhodobé odstavení vozíku... F Opatření před odstavením vozíku... F Opatření během doby odstavení vozíku... F Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku... F 13 8 Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech (D: Kontrola UVV dle BGV D27)... F 13 I 3

9 I 4

10 A Použití v souladu s účelem Součástí dodávky tohoto stroje je "Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků v souladu s jejich účelem" (VDMA). Směrnice je součástí tohoto návodu k obsluze a musí být bezpodmínečně respektována. Národní předpisy zůstávají platné bez omezení. Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostředek pro pozemní dopravu vhodný ke zvedání a transportování břemen. Jeho nasazení, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem, a může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo ke věcným škodám. Především je nutno vyloučit přetížení vozíku v důsledku těžkého nebo jednostranně uloženého břemene. ávazným údajem pro max. přípustnou hmotnost zvedaného břemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být provozován v oblastech s nebezpečím požáru, výbuchu ani v prostorech s korozívním nebo silně prašným prostředím. M Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvně vozík k tomuto účelu poskytuje. Ve zvláštních případech (např. leasing, pronájem) je provozovatelem osoba, která dle stávajících smluvních vztahů mezi vlastníkem a uživatelem vozíku zajišt uje plnění jmenovaných provozní povinností. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a musí vyloučit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě toho musí být dbáno na dodržování bezpečnostních předpisů a ostatních pracovně-technických pravidel a dále směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu. Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede z zániku záruky na vozík. Totéž platí, pokud bez povolení servisní organizace výrobce byly na vozíku prováděny uživatelem a/nebo třetí osobou neodborné zásahy. Montáž příslušenství: Montáž přídavných zařízení, které ovlivňují nebo doplňují funkci vozíku, je přípustná pouze po písemném schválení výrobce. V příslušných případech je nutné obstarat povolení místních úřadů. Avšak povolení úřadů nenahrazuje schválení výrobce C A 1

11 A C

12 B Popis vozíku 1 Konstrukční provedení ETM/V 214/216 je tříkolový elektrický vozík s bočně uloženým sedadlem řidiče, zdvihacím sloupem s průhledem a posuvem. Vozík je určen pro zvedání a přepravu nákladů na rovné podlaze. Může manipulovat s paletami s otevřeným dnem nebo s příčnými nosníky vně i uvnitř rozteče nosných kol nebo s válečkovými vozíky. Vozík může být použit pro zakládání, vykládání i transport břemen s pojezdem na větší vzdálenosti. Nosnost vozíku je uvedena na typovém štítku. Typ Nosnost Těžiště nákladu ETM/V kg 600 mm ETM/V kg 600 mm B 1

13 2 Popis konstrukčních skupin a funkce Poz. Název Poz. Název 1 t dvihací sloup s průhledem 10 t Pedál pojezdu 2 t Ochranná kabina řidiče 11 t Odjištění vozíku s baterií 3 t Válec s volným zdvihem 12 t Displej řidiče (neplatí pro zdvihací rám T) 4 t Multi-Pilot o Palubní počítač 5 t Nosná kola 13 t Dvoustupňová spínací skříňka s doplňkovým klíčem (servis) 6 t Ramena kol o CANCODE 7 t Hnací kolo 14 t Nouzový vypínač 8 t Bezpečnostní tlačítko 15 o Bezpečnostní pás 9 t Brzdový pedál t Sériová výbava o vláštní příslušenství B 2

14 2.1 Vozík Bezpečnostní zařízení: uzavřený obrys vozíku se zaoblenými hranami umožňuje bezpečné ovládání vozíku ETM/V 214/216. Řidič je chráněn rámem kabiny (2). Hnací kolo (7) a nosná kola (5) jsou uložena v ochranném rámu. Nouzovým vypínačem (14) je v nebezpečných situacích možno rychle vypnout všechny elektrické funkce. Displej řidiče (12) indikuje následující stavy: je dosažen konec zdvihu (o) pomalá jízda servisní interval vypršel (při aktivním servisním režimu) přehřátí pojistka baterie je odjištěna parkovací brzda je aktivována vodorovná poloha vidlí (o) střední poloha bočního posuvu (o) nebylo zmáčknuto bezpečnostní tlačítko systémové varování / systémová chyba Pojistky ve válcích zdvihu omezují rychlost spouštění břemena v případě poruchy hydraulického systému. Indikační přístroje: displej řidiče (12) s velkou zobrazovací plochou (technologie TFT) (t) nebo palubní počítač s LCD displejem (o), v obou případech s integrovaným indikátorem zbývající doby provozu, indikátorem vybití baterie, indikátorem profilu zdvihu a pojezdu a indikátorem režimu zatáčení. Pohon pojezdu: kompletní jednotka pohonu je upevněna pomocí šroubů do rámu vozíku. Napevno uložený střídavý motor s výkonem 6,9 kw pohání prostřednictvím úhlové převodovky s kuželovými koly hnací kolo (7). Elektronická regulace proudu pojezdu řídí plynule otáčky motoru a tím i rovnoměrný a plynulý rozjezd, rychlou akceleraci a elektronicky řízené brždění s rekuperací energie. Stupeň rekuperace (zpětného získávání energie při brždění) lze nastavit na displeji řidiče. B 3

15 Brzdová soustava: elektrický systém brzd se skládá ze třech nezávislých brzdových systémů. Po sešlápnutí brzdového pedálu se na motoru pojezdu aktivuje brždění protiproudem. V případě potřeby řídicí systém brzd navíc aktivuje brzdy nosných kol.parkovací brzda je ovládána elektronicky a působí mechanicky (tlačné pružiny) na magnetickou brzdu umístěnou na pohonu. Tato brzda je použita i při nouzovém brždění. Při zatažené ruční brzdě se rozsvítí kontrolka. Poruchy na systému řízení směru a na brzdovém systému (aktivace režimu nouzového zastavení) jsou indikovány na displeji řidiče nebo na palubním počítači. Bezpečnostní koncept nouzového zastavení: nouzové zastavení je řízeno řídicím systémem brzd. Systém řízení směru vyšle signál systémového stavu, který je zpracován řídicím systémem brzd. Při nepřítomnosti signálu nebo při výskytu chyby je automaticky vyvoláno zabrždění vozíku až do klidového stavu. Kontrolky na displeji řidiče indikují nouzové zastavení. Po každém zapnutí vozíku provede systém automatickou diagnostiku, která povolí odbrždění parkovací brzdy (= nouzové zastavení) pouze tehdy, je-li výsledek kontroly funkčnosti vozíku kladný. Řízení směru: elektrické řízení, které otáčí pohonem prostřednictvím převodovky. V servisním režimu je možné na displeji řidiče nebo na palubním počítači nastavit 3 provozní režimy: 180 (o) 360 (bez omezení) (o) Přepínání mezi úhly pomocí tlačítka (t) Jako generátor hodnoty úhlu řízení směru slouží volant s přestavitelnou polohou. Prostor řidiče: Místo řidiče je navrženo ergonomicky a s velkým prostorem pro nohy. Pro správné držení těla si řidič může nastavit sedadlo, volant a Multi-Pilot. Pedály pojezdu a brzd jsou umístěny jako u automobilu. B 4

16 Poz. Název Poz. Název 1 t dvihací sloup s průhledem 10 t Pedál pojezdu 2 t Ochranná kabina řidiče 11 t Odjištění vozíku s baterií 3 t Válec s volným zdvihem 12 t Displej řidiče (neplatí pro zdvihací rám T) 4 t Multi-Pilot o Palubní počítač 5 t Nosná kola 13 t Dvoustupňová spínací skříňka s doplňkovým klíčem (servis) 6 t Ramena kol o CANCODE 7 t Hnací kolo 14 t Nouzový vypínač 8 t Bezpečnostní tlačítko 15 o Bezpečnostní pás 9 t Brzdový pedál t Sériová výbava o vláštní příslušenství B 5

17 Obslužné prvky a indikátory: Obslužné prvky a indikátory jsou na místě řidiče umístěny přehledně. Logicky uspořádaný Multi-Pilot (4) umožňuje jednoruční ovládání funkcí řízení směru, zvedání/spouštění, posuv sloupu dopředu/dozadu, naklánění sloupu, boční posuv doleva/doprava - s funkcí bočního posuvu (přídavná hydraulika HF5 (o)) a houkačky. Na displeji řidiče (12) jsou umístěny indikátor vybití baterie a počítadlo provozních hodin. Indikátor vybití baterie funguje jako hlídač, který při vybité baterii odpojuje funkci zdvihu, aby zabránil hlubokému vybití baterie. Hydraulická soustava: agregát se střídavým motorem a přesným vysokotlakým čerpadlem s nízkou hlučností. Řízení hydrauliky provádí Multi-Pilot (4). Elektrická soustava: 48 V-soustava se systémem dvou vodičů. V sériovém provedení s elektronickým řízením pojezdu, zdvihu a směru. Systém elektronického řízení pohonu řídí rychlost pojezdu plynule a umožňuje brždění protiproudem při přepnutí směru jízdy. Na displeji řidiče (12) je možné provést dle potřeby nastavení parametrů pojezdu a zdvihu. Na displeji řidiče jsou také zobrazována varovná hlášení, pokyny v případě chybné obsluhy a servisní funkce. (Možné typy baterií viz kap. D.) 2.2 Nosná konstrukce nákladu Držák sloupu: držák sloupu je uložen na kladkách. Pohyb sloupu dopředu a zpět provádí přímo jeden válec posuvu. Vodící lišty držáku sloupu jsou umístěny na ramenech kol (6). vedací zařízení: vozíky jsou vybaveny naklápěcím teleskopickým zvedacím sloupem s průhledem, uloženým v držáku sloupu. Nastavitelné boční kladky a kluzátka zachycují boční tlak na nosič vidlí při jednostranně uloženém břemenu. Vidlice jsou na nosiči vidlic umístěny posuvně. U trojitého zvedacího sloupu (D) s dvojnásobným zdvihem se provádí první zdvih vidlí (volný zdvih) beze změny konstrukční výšky vozíku pomocí krátkého, mimostředně umístěného válce volného zdvihu (3). U teleskopického zvedacího sloupu (T) je volný zdvih konstrukčně omezen na 80 mm. Přídavná zařízení: Vozík je možné dodatečně vybavit mechanickými i hydraulickými přídavnými zařízeními. B 6

18 3 Technická data pro standardní provedení Údaje v technických datech jsou uváděny dle VDI Technické změny a doplňky vyhrazeny. 3.1 Výkonová data Název ETM/V 214 ETM/V 216 Q Nosnost (pro C = 600 mm) kg c Poloha těžiště nákladu mm Rychlost pojezdu 14,0 / 14,0 14,0 / 14,0 km/h ve směru pohonu a vidlí Rychlost zdvihu s nákladem/bez nákladu Rychlost spouštění s nákladem/bez nákladu Rychlost posuvu s nákladem/bez nákladu 0,44 / 0,70 0,42 / 0,70 m/s (±10%) 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s (±15%) 0,2 e) do 5600 mm 0,2 e) do 5600 mm Stoupání s nákladem/bez nákladu 9/13 8/12 % Max. stoupání (KB 5 min) 10/15 10/15 % s nákladem/bez nákladu e) Výška zdvihu do 6500 mm 0,15 m/s Výška zdvihu do 8300 mm 0,10 m/s Výška zdvihu do 8300 mm 0,08 m/s m/s 3.2 Rozměry Název ETM/V 214 ETM/V 216 s Výška vidlí ve spuštěné poloze mm h 6 Výška ochranného rámu kabiny mm l 1 Celková délka 2418/2346 a) 2418 b) mm l 4 Podélný posuv c), d) 550/ mm l 7 Délka přes ramena kol mm b 1 / Celková šířka 1120/ /1270 mm b 2 Wa Poloměr otáčení mm Ast Šířka pracovní uličky e) pro palety 800 x 1200 uložené podélně e)f) 2701/ / mm Ast Šířka pracovní uličky e) pro palety 1000 x 1200 uložené napříč e)f) Vlastní hmotnost 2757/ / viz typový štítek vozíku a)délka vidlí 800 mm; baterie 560 Ah: +90 mm; baterie 700 Ah : +180 mm b)délka vidlí 1150 mm; baterie 560 Ah: +90 mm; baterie 700 Ah : +180 mm c)baterie 560 Ah: - 72 mm; baterie 700 Ah : -144 mm d)baterie 420 Ah : -70 mm; baterie 560 Ah: -158 mm; baterie 700 Ah: -264 mm e)baterie 560 Ah : + 90 mm; baterie 700 Ah : +180 mm f) při umístění nákladu na podlaze mm B 7

19 β α β h 4 α h 3 h 1 l 4 l h 6 h 2 c h 7 Q h 8 m 2 l y l 7 l 1 x s e b 2 b 5 b 3 b 4 b 11 b 1 a 2 W a A st a 2 B 8

20 3.3 Standardní provedení zdvihacích zařízení ETM/V 214/216 Název Sloup s jednoduchým výsuvem (T) Sloup s dvojitým výsuvem (triplex) (D) Sloup s dvojitým výsuvem (triplex) (D) zesílený h 1 konstrukční mm výška h 2 Volný zdvih mm h 3 dvih mm h 4 Max. výška mm B 9

21 β α β h 4 α h 3 h 1 l 4 l h 6 h 2 c h 7 Q h 8 m 2 l y l 7 l 1 x s e b 2 b 5 b 3 b 4 b 11 b 1 a 2 W a A st a 2 B 10

22 3.4 Normy EN Hladina trvalého akustického tlaku:68 db(a) dle EN ve shodě s ISO Hladina trvalého akustického tlaku je dle definice v normě střední hodnotou a zohledňuje akustické tlaky při pojezdu, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického tlaku je měřena u ucha řidiče. Vibrace: 0,66 m/s 2 dle EN Vibrace působící na tělo řidiče v poloze při obsluze vozíku je dle normy lineárně integrované, vážené zrychlení ve svislém směru. Je měřeno při přejezdu prahů konstantní rychlostí Elektromagnetická kompatibilita (EMV) Výrobce potvrzuje splnění limitů pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení i splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN i splnění zde odkazovaných norem. Úpravy elektrických nebo elektronických komponentů a jejich uspořádání smějí být prováděny pouze na základě písemného schválení výrobce. 3.5 Provozní podmínky Teplota okolí - při provozu -25 C až +40 C Při trvalém nasazení při teplotách pod 0 C nebo při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřebná speciální výbava a osvědčení. B 11

23 4 Místa označení a typové štítky , 20, mv 1,5 V Poz. Název 16 Štítek s varováním Pozor: nízkonapět ová elektronika 17 Štítek zkoušky UVV (jen D) 18 Směr jízdy při natočení volantu 19 Štítek nosnosti vozíku, nosnost / boční posuv 20 Štítek nosnosti vozíku, nosnost / těžiště nákladu / vidlice 21 Štítek nosnosti vozíku, nosnost / těžiště nákladu / výška zdvihu 22 Štítek: apnout bezpečnostní pás (o) 23 ákazový štítek Je zakázáno se zdržovat pod zdvihacím zařízením 24 Body pro manipulaci pomocí jeřábu 25 ákazový štítek Nesahat do zdvihacího zařízení 26 Body pro umístění zvedáku 27 Štítek Plnící hrdlo hydraulického oleje 28 Typový štítek vozíku 29 Pozor: rídit se návodem k obsluze! B 12

24 4.1 Typový štítek vozíku Poz. Název Poz. Název 30 Typ 36 Výrobce 31 Sériové číslo 37 Hmotnost baterie min/max v kg 32 Jmen. nosnost v kg 38 Výkon pohonu 33 Napětí baterie ve V 39 Vzdálenost těžiště nákladu v mm 34 Prázdná hmotnost bez baterie v 40 Rok výroby kg 35 Logo výrobce 41 vláštní výbava Při dotazech týkajících se vozíku nebo při objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (31). B 13

25 4.2 Štítek nosnosti vozíku, nosnost / těžiště nákladu / výška zdvihu Štítek nosnosti vozíku (22) udává nosnost vozíku Q při svislé poloze zvedacího zařízení. V tabulkové formě jsou zde uvedeny hodnoty max. nosnosti pro vzdálenost těžiště* C (v mm) dle normy a požadovanou výšku zdvihu H (v mm). Šipky (42 a 44) na vnitřním a vnějším zvedacím rámu ukazují řidiči, kdy byly dosaženy mezní výšky zdvihu dle zátěžového diagramu. *) Vzdálenost těžiště nákladu dle normy zohledňuje kromě výšky nákladu také jeho šířku X.XXXX.XX.XX Příklad pro zjištění max. nosnosti: Při vzdálenosti těžiště C = 600 mm a max. výšce zdvihu H = 3600 mm je max. nosnost Q = 1105 kg. 4.3 Body pro umístění zvedáku Označení Anschlagpunkt für Wagenheber (27) udává místa pro zvedání a podkládání vozíku (viz kap. F) Štítek s upozorněním: Řídit se návodem k obsluze! Při uvedení do provozu (viz kap. C) a mechanickém náhradním řízení (viz kap. E) je nutné bezpodmínečně respektovat pokyny v návodu k obsluze B 14

26 C Přeprava a první uvedení do provozu 1 Přeprava Přeprava může probíhat dle konstrukční výšky zvedacího zařízení a okolností na místě nasazení třemi různými způsoby: Ve svislé poloze, s namontovaným zvedacím zařízením (u malých konstrukčních výšek) Ve svislé poloze, s částečně namontovaným a proti ochrannému rámu kabiny sklopeným zvedacím zařízením (u středních konstrukčních výšek), vedení hydrauliky pro funkci zvedání je odpojené. Ve svislé poloze, s demontovaným zvedacím zařízením (u velkých konstrukčních výšek), všechna hydraulická vedení mezi vozíkem a zvedacím zařízením jsou rozpojená. F Bezpečnostní pokyny pro montáž a uvedení do provozu Montáž vozíku na místě nasazení, jeho uvedení do provozu a zaškolení řidiče smí provádět pouze autorizovaný a výrobcem vyškolený.personál Teprve po řádné montáži zvedacího zařízení je možné propojit hydraulická vedení mezi vozíkem a zvedacím zařízením a uvést vozík do provozu. C 1

27 2 Manipulace pomocí jeřábu M Používejte pouze zvedací prostředek s dostatečnou nosností. (Přepravní hmotnost = vlastní hmotnost + hmotnost baterie; viz typový štítek vozíku). M Pro zvedání vozíku jeřábem zavěste smyčky lana na vzpěru ochranného rámu kabiny (1). Na ramenech kol jsou umístěny dva závěsné body (2). Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Vozík zajistěte klíny proti samovolnému pojezdu! Lanové smyčky jeřábu umístěte na závěsné body tak, aby se v žádném případě nemohly sesmeknout! ávěsy jeřábových lan musí být umístěny tak, aby se při zvedání nedotýkaly dalších dílů vozíku. 1 2 C 2

28 3 ajištění vozíku při přepravě F Při přepravě na nákladním autě nebo přívěsu musí být vozík odborně zajištěn pásy. Nákladní auto nebo přívěs musí být vybaven kotvícími oky. M Pro zajištění vozíku upínací pás (3) vést kolem vzpěry ochranného rámu řidiče (1) a upevnit za kotvící oka. Upínací pás napnout napínákem (4). Nakládání vozíku musí provádět proškolený personál dle doporučení směrnic VDI 2700 a VDI Pro každý jednotlivý případ musí být zvláš stanoveny správné rozměry a použití zabezpečovacích prostředků C 3

29 4 Transportní pojistka parkovací brzdy F Je-li vozík dopravován bez baterie nebo s vybitou baterií, je nutno před jeho uvedením do provozu odstranit transportní pojistku (2xM5). Transportní pojistka slouží k zablokování tlačných pružin ovládaných parkovací brzdou, aby byl vozík ve vypnutém stavu odbržděný. Pojistku tvoří dva šrouby zašroubované do magnetické brzdy (na motoru pojezdu). Tak je zajištěno, aby tlačné pružiny neaktivovaly brzdu. Odstranění transportních pojistek: Vysuňte sedačku řidiče ve směru volantu z vedení. Rozpojte konektor ventilátoru na krytu pod sedačkou. Kryt pod sedačkou demontujte (viz kap. F). Rozpojte dvoupólový konektor na magnetické brzdě. Uvolňovací šrouby vyšroubujte z magnetické brzdy a našroubujte do závitů na desce pohonu. Nyní je brzda při vypnutém stavu vozíku zabržděna. Vozíkem již nelze pojíždět bez baterie. Propojte dvoupólový konektor na magnetické brzdě. Namontujte kryt pod sedačkou. Propojte konektor ventilátoru na krytu pod sedačkou. Sedačku řidiče zasuňte do vedení. Namontujte a zapojte baterii. apněte hlavní vypínač a klíč ve spínací skříňce. Vozík je nyní připraven k provozu. C 4

30 Pohyb vozíku bez baterie Rozpojte konektor baterie. Vysuňte sedačku řidiče ve směru volantu z vedení. Rozpojte konektor ventilátoru na krytu pod sedačkou. Kryt pod sedačkou demontujte (viz kap. F). Rozpojte dvoupólový konektor na magnetické brzdě Uvolňovací šrouby vyšroubujte z desky pohonu a našroubujte do závitů na magnetické brzdě. M Nyní je brzda při vypnutém stavu vozíku odbržděna. Vozík nyní lze posouvat nebo táhnout bez baterie. Po ukončeném posunování vozíku je nutno uvolňovací šrouby z brzdy opět odstranit. Uvolňovací šrouby vyšroubujte z magnetické brzdy a našroubujte do závitů na desce pohonu. Propojte dvoupólový konektor na magnetické brzdě. Namontujte kryt pod sedačkou. Propojte konektor ventilátoru na krytu pod sedačkou. Sedačku řidiče zasuňtedo vedení. Propojte konektor baterie. apněte hlavní vypínač a klíč ve spínací skříňce. Vozík je nyní připraven k provozu. 5 Uvedení do provozu F M Před uvedením vozíku do provozu zkontrolujte, zda je řádně namontováno zvedací zařízení a zda jsou propojena hydraulická vedení mezi vozíkem a zvedacím zařízením. Vozíkem pojíždět pouze na proud z baterie! Usměrněný střídavý proud poškozuje komponenty elektroniky vozíku. Kabely k baterii (vlečný kabel) musí být kratší než 6m. Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo přepravě je nutno provést následující kroky: Příp. namontovat baterii, nepoškodit kabel baterie. Nabít baterii (viz kap. D). Příp. odstranit transportní pojistku parkovací brzdy. Vozík uveďte předepsaným způsobem do provozu (viz kap. E). Při dodávce bez baterie je možno vozík řídit pouze pomocí mechanického náhradního řízení (viz kap. E). Po prvním uvedení do provozu se mohou rušivé zvuky v důsledku tření brzdového obložení. C 5

31 C 6

32 D Baterie - údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi Před zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (viz kap. E). Personál údržby: Nabíjení, údržbu a výměnu baterií smí provádět pouze personál vyškolený k tomuto účelu. Při provádění prací musí být respektovány pokyny v tomto návodu k obsluze a předpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie. Údržba baterie: Krytky článků baterie musí být udržovány v suchém a čistém stavu. Svorky a kabelové koncovky musí být čisté, lehce potřené tukem na konzervaci pólů a pevně přitažené. Baterie, keré nemaji izolované póly, musí být přikryty neklouzavou izolační rohoží. Protipožární opatření: Při zacházení s bateriemi je zakázáno kouření a používání otevřeného ohně. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Prostor musí být odvětrán. V blízkosti musí být připraveny prostředky protipožární ochrany. M F M F Likvidace baterie: Likvidace baterie musí probíhat pouze v souladu s národními předpisy na ochranu životního prostředí nebo zákony určující zacházení s odpadem. Při likvidaci baterie je bezpodmínečně nutné respektovat pokyny výrobce. Před uzavřením krytu baterie zkontrolujte, zda nemůže dojít k poškození kabelu baterie. Baterie obsahují zředěnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé účinky. Proto musí personál při jakýchkoliv pracích na baterii používat ochranný oděv a ochranu očí. amezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu oblečení, pokožky nebo očí s kyselinou, začněte ihned oplachovat postižená místa dostatečným množstvím čisté vody, při kontaktu pokožky nebo očí s kyselinou poté vyhledejte lékaře. Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte. Je povoleno používat pouze baterie s uzavřenou vanou. Hmotnost a rozměry baterie mají podstatný vliv na bezpečnost provozu vozíku. měna typu (výbavy) baterie je možná pouze se souhlasem výrobce. 1

33 2 Typy baterií Dle určení je vozík vybaven různými typy baterií. V následující tabulce jsou ve uvedeny kombinace standardní a se zvýšenou kapacitou: F Kapacita Standard (L) výšená kapacita (HX) Baterie 48 V - 3PzS 420 Ah 420L 450H Baterie 48 V - 4PzS 560 Ah 560L 600H Baterie 48 V - 5PzS 700 Ah 700L 750H Hmotnost baterie je uvedena na typovém štítku baterie. Při výměně / montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku. 3 Vysunutí baterie F Uveďte vozík do provozuschopného stavu (viz kap. E). Naklopte Multi-Pilot (1) ve směru šipky (U), držák sloupu posuňte ve směru baterie na doraz a uvolněte Multi-Pilot (sloup se nachází v koncové poloze). Naklopte Multi-Pilot (1) opět ve směru šipky (U) a držák sloupu posuňte dále ve směru baterie na doraz (příprava pro odjištění baterie). Přidržte Multi-Pilot (1) ve směru šipky (U) a zatáhněte za táhlo (3) pro odjištění baterie, na displeji řidiče se rozsvítí se pole Baterie odjištěna (červený symbol) (t) nebo se rozsvítí kontrolka na displeji palubního počítače (o). Naklopte Multi-Pilot (1) ve směru šipky (T) a držák sloupu společně s vozíkem baterie vysuňte natolik, aby byla baterie přístupná pro údržbu. Vypnout hlavní vypínač a klíč ve spínací skříňce. Připojování a odpojování konektoru baterie smí probíhat pouze při vypnutém hlavním vypínači a nabíjecím přístroji. Vytáhněte zástrčku baterie (2) ze zásuvky. Příp. vyjměte izolační materiál kolem baterie. Dokud je vozík baterie odjištěný a kontrolka (4) nezhasne, povolí bezpečnostní spínač hlídající odjištění baterie pouze plíživý pojezd. Před uvedením vozíku do provozuschopného stavu je nutno vozík s baterií zasunout do původní polohy, aby došlo k odpojení vozíku baterie od držáku sloupu. Kontrolka (4) musí zhasnout. 2

34 F Vozíkem s vysunutou baterií lze pouze pomalu pojíždět uvnitř nabíjecí stanice! T 1 U Nouzové odjištění vozíku s baterií Obnovení provozuschopného stavu vozíku. (viz kap. E). Naklopte Multi-Pilot (1) ve směru šipky (U), držák sloupu posuňte ve směru baterie na doraz a uvolněte Multi-Pilot. Naklopte Multi-Pilot (1) ve směru šipky (U) a držák sloupu posuňte dále ve směru baterie na doraz. 6 Vypněte hlavní vypínač a klíč ve spínací skříňce. Vyjměte sedačku řidiče a rozpojte konektor ventilátoru. Demontujte kryt pod sedačkou. (viz kap. F). Vytáhněte zarážku (6) na táhle (např. šroubovákem). Namontujte kryt pod sedačkou. Propojte konektor ventilátoru a nasuňte sedačku řidiče. apněte hlavní vypínač a klíč ve spínací skříňce. Naklopte Multi-Pilot (1) ve směru šipky (T) a držák sloupu společně s vozíkem baterie vysuňte natolik, aby byla baterie přístupná pro údržbu. Kontrolka (4) se rozsvítí. Vypněte hlavní vypínač a klíč ve spínací skříňce. 3

35 Před zpětnou montáží odstraňte poruchu na mechanizmu odjiš ování baterie. Dokud je vozík baterie odjištěný a kontrolka (4) nezhasne, povolí bezpečnostní spínač hlídající odjištění baterie pouze plíživý pojezd. Před uvedením vozíku do provozuschopného stavu je nutno vozík s baterií zasunout do původní polohy, aby došlo k odpojení vozíku baterie od držáku sloupu. Kontrolka (4) musí zhasnout. 4 Nabíjení baterie F F Baterii vysunout (viz odst. 3) Při nabíjení musí být povrch článků baterie přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Na baterii je zakázáno pokládat kovové předměty. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Příp. vyjměte izolační materiál kolem baterie. Nabíjecí kabel nabíjecí stanice propojte se zástrčkou baterie (2). Baterii nabíjejte dle předpisů výrobce baterie a nabíjecí stanice. Je bezpodmínečně nutné respektovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice. 4

36 5 Montáž a demontáž baterie F Baterii vysunout (viz odst. 3) Aby nemohlo dojít ke zkratu, musí být póly baterie nebo připojené spojky přikryty pryžovou rohoží. Při výměně baterie pomocí jeřábu zkontrolujte, zda mají jeřábová lana dostatečnou nosnost (viz hmotnost baterie na typovém štítku umístěném na vaně baterie). Jeřábová lana musí být tažena kolmo nahoru, aby nedocházelo ke svírání vany baterie. Háky umístěte tak, aby při povolených lanech nemohly spadnout na póly baterie. Demontáž a montáž pomocí jeřábu F F Vyšroubujte a vyjměte šroub (9) červené zarážky baterie (8). Vytáhněte zarážku (8). avěste jeřábová lana na vanu baterie (7). Baterii jeřábem nadzvednout a bočně vysunout. Demontáž a montáž pomocí vozíku (o) Vozík musí stát vodorovně, aby po demontáži zarážky nedošlo k samovolnému vyjetí baterie. Vyšroubujte a vyjměte šroub (9) červené zarážky baterie (8). Vytáhněte zarážku (8). Baterii vytáhněte bočním směrem na připravený přepravní vozík. Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků. Při výměně smí být použit pouze stejný typ baterie. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Kryty bezpečně zajistěte

37 6 Indikátor stavu vybití baterie, hlídač vybití baterie, počítadlo provozních hodin 6.1 Displej řidiče (t) M Indikátor stavu vybití baterie: Stav vybití baterie (10) je zobrazován na displeji řidiče s krokem 10%. Sériové nastavení indikátoru stavu / hlídače vybití baterie odpovídá standardním bateriím Při zbytkové kapacitě 20% pro standardní, resp. 40% pro bezúdržbové baterie je potřeba baterii dobít. Indikátor stavu vybití baterie: Při poklesu kapacity baterie pod zbytkovou kapacitu dojde k odpojení funkce zdvihu. Tento stav je indikován na displeji. Funkce zdvihu je zapojena teprve tehdy, když je připojená baterie nabita min. na 70%. Indikátor zbývající doby chodu: Je zobrazována zbývající doba chodu vozíku do dosažení zbytkové kapacity 20% ( 40% pro bezúdržbové baterie) Pro zobrazení zbývající doby chodu přepněte 7-segmentový displej nad symbolem baterie (11) dlouhým zmáčknutím tlačítka Shift (13) (3s). Je možné střídavé přepínání mezi indikací času a zbývající doby chodu. 6

38 Počítadlo provozních hodin: Krátké zmáčknutí tlačítka Shift (13) vede k odlišné indikaci v polích (12 a 14). Nejsou li k dispozici údaje o výšce zdvihu, max. výšce zdvihu nebo hmotnosti břemene, je příslušný řádek vynechán. Pole 1 (14) Pole 2 (12) Provozní hodiny Hmotnost nákladu Provozní hodiny Výška zdvihu Provozní hodiny Max. Výška zdvihu Výška zdvihu Hmotnost nákladu Výška zdvihu Max. Výška zdvihu Hmotnost nákladu Výška zdvihu Hmotnost nákladu Max. Výška zdvihu Nejsou li k dispozici údaje o výšce zdvihu, max. výšce zdvihu ani hmotnosti břemene, zůstane pole 12 prázdné. Indikace Rekuperace při spouštění a brždění s využitím energie. Během stavu Rekuperace je indikátor vybití baterie na displeji řidiče přepnut a pole v symbolu baterie se zaplňují z hodnoty 0% na 100% (tedy zespodu nahoru). Tento postup se cyklicky opakuje nezávisle na stavu nabití baterie (plně nabitá nebo částečně vybitá). Tato indikace přestane po ukončení režimu rekuperace. 7

39 6.2 Palubní počítač (o) M Indikátor stavu vybití baterie: Stav vybití baterie (15) je zobrazován na displeji řidiče s krokem 10%. Sériové nastavení indikátoru stavu / hlídače vybití baterie odpovídá standardním bateriím. Při použití bezúdržbové baterie musí být indikace nastavena tak, aby se za údajem procent zobrazil symbol T (16). Pokud není toto nastavení provedeno, může dojít k poškození baterie v důsledku hlubokého vybití. Pro nastavení přístroje kontaktujte servisní středisko výrobce ABC DEF 50 % T 4 GHI 5 JKL 6 MNO 0 km/h 7 PQRS CE 8 TUV 0 9 WXY OK 0009 h 08:45 17 Při zbytkové kapacitě 20% pro standardní baterie resp 40% pro bezúdržbové baterie je potřeba baterii dobít. Indikátor stavu vybití baterie: Při poklesu kapacity baterie pod zbytkovou kapacitu dojde k odpojení funkce zdvihu. Tento stav je indikován na displeji. Funkce zdvihu je zapojena teprve tehdy, když je připojená baterie nabita min. na 70%. Indikátor zbývající doby chodu: Indikace zbývající doby chodu je volitelná, aktivuje se nastavením příslušného parametru v servisním režimu. Je zobrazována zbývající doba chodu vozíku do dosažení zbytkové kapacity 20% ( 40% pro bezúdržbové baterie) Indikace zbývající doby chodu je zobrazována alternativně k údaji procent (15) pod symbolem baterie (formát R 00:00). 8

40 Počítadlo provozních hodin: Provozní hodiny jsou zobrazovány vedle času. Počítadlo provozních hodin (17) indikuje celkový čas všech pojezdů a zdvihů. Indikace Rekuperace při spouštění a brždění s využitím energie. Během stavu Rekuperace je indikátor vybití baterie na palubním počítači přepnut a pole v symbolu baterie se zaplňují z hodnoty 0% na 100% (tedy zespodu nahoru). Tento postup se cyklicky opakuje nezávisle na stavu nabití baterie (plně nabitá nebo částečně vybitá). Tato indikace přestane po ukončení režimu rekuperace. 9

41 10

42 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků Oprávnění k jízdě: Vozík smí používat pouze způsobilé osoby, které jsou vyškoleny v řízení vozíku, prokázaly provozovateli nebo jím pověřené osobě své schopnosti jízdy s vozíkem a manipulace s břemeny a které jím byly provozovatelem výslovně pověřeny řízením vozíku. Práva, povinnosti a pravidla chování řidiče: řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, seznámen s obsluhou vozíku a s obsahem tohoto návodu k obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva. U vozíku provozovaných v režimu s chodící obsluhou musí obsluha nosit bezpečnostní obuv.. ákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: řidič je během doby používání za vozík zodpovědný. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Řidič nesmí vézt nebo zvedat další osoby. Poškození a nedostatky: poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nemají potřebnou míru bezpečnosti v provozu (např. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami) nesmí být používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu. Opravy: řidič nesmí provádět bez zvláštního vzdělání a povolení žádné opravy ani úpravy na vozíku. V žádném případě nesmí vyřazovat z činnosti bezpečnostní zařízení nebo spínače ani měnit jejich nastavení. F Nebezpečná oblast: nebezpečná oblast je oblast, ve které jsou osoby ohroženy pojezdem vozíku nebo činností zvedacího zařízení a jeho prostředky k zvedání břemene (např. vidlice nebo přídavná zařízení) nebo nákladem. K nebezpečné oblasti patří také oblast, která může být zasažena padajícím nákladem nebo spouštěným/padajícím pracovním zařízením. Nepovolané osoby musí být z nebezpečného prostoru vykázány. Při ohrožení osob musí být včas vyslán výstražný signál. Pokud přes požadavek řidiče neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí řidič ihned vozík uvést do klidového stavu. Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: zde popsané bezpečnostní zařízení, výstražné štítky a pokyny musí být bezpodmínečně respektovány. E 1

43 2 Popis obslužných a indikačních prvků Poz. Obslužný nebo Funkce indikační prvek 1 Spínací skříňka t apínání a vypínání řídicího proudu. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti zapnutí nepovolanou osobou. Obslužná klávesnice (CANCODE) o Nastavení kódu a zapnutí vozíku 2 Hlavní vypínač (nouzový vypínač) t Proudový okruh je přerušen, všechny elektrické funkce jsou odpojeny a vozík se automaticky zabrzdí. 3 Multi-Pilot t Obsluha funkcí: Pojezd dopředu / dozadu vedání / spouštění zvedacího zařízení Posuv sloupu dopředu / zpět Naklápění zdvihacího zařízení dopředu / zpět / naklápění vidlí Boční posuv doleva / doprava Tlačítko houkačky Přídavná hydraulika (HF5) (o) 4 Tlačítko řízení směru t měna rozsahu řízení 180 nebo Tlačítko střední polohy bočního posuvu o Boční posuv se přesune do střední polohy. 6 Tlačítko vodorovné polohy vidlí 7 ajištění ramenní opěrky o Vidle jsou uvedeny do vodorovné polohy (pouze mechanizmem naklápění vidlí) t Přestavení ramenní opěrky v podélném směru. 8 Aretace sedačky řidiče t Sedačku řidiče je možno posunout ve vodorovném směru. 9 Nastavení hmotnosti - na sedačce řidiče 10 Nastavení opěradla sedačky t Nastavení odpružení sedačky na hmotnost řidiče. t Opěradlo sedačky řidiče je možno nastavit. 11 Pedál pojezdu t Rychlost pojezdu je plynule regulována.. 12 Brzdový pedál t Vozík je zabržděn. 13 Bezpečnostní tlačítko t Tlačítko není zmáčknuto: Pojezd je zablokován, vozík se zabrzdí. Tlačítko je zmáčknuto Pojezd je aktivován. t = sériová výbava o = zvláštní výbava E 2

44 E 3

45 Poz. Obslužný nebo Funkce indikační prvek 14 Odjištění vozíku s baterií t Odjistí vozík s baterií. 15 Přemost ovací tlačítko o abraňuje poškození vozíku a nákladu v oblasti ramen kol. 16 Nastavení sloupku řízení t Nastavení vzdálenosti a výšky sloupku řízení. 17 Displej řidiče t obrazuje důležité parametry pojezdu a zdvihu, umožňuje volbu a zobrazení režimů zatáčení, zobrazuje výstrahy, pokyny v případě chybné obsluhy a servisní pokyny (viz odst. 5) Palubní počítač o Nahrazuje spínací skříňku. apnutí a vypnutí řídícího napětí. Aktivace funkcí vozíků prostřednictvím PIN kódu. t = sériová výbava o = zvláštní výbava E 4

46 E 5

47 3 Uvedení vozíku do provozu F Před uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním břemene se musí řidič přesvědčit, že se nikdo nenachází v nebezpečné oblasti. Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a zvedací zařízení), zda není poškozen. kontrolujte, zda jsou rovnoměrně napnuty nosné řetězy. Prohlédněte upevnění baterie a připojení kabelů. Nastavte sedačku řidiče. Pro dosažení optimálního tlumení je nutno sedačku nastavit na hmotnost řidiče. Při nastavování sedačky na hmotnost řidiče nesmí být sedačka zatížena. Nastavení hmotnosti řidiče: Páku (9) přitáhněte ve směru šipky na doraz a opět vrat te zpět. Předchozí nastavení hmotnosti je vráceno na min. hodnotu. Rozsah nastavení tlumení sedačky je od 50 kg do 130 kg. 19 F Páku (9) přitáhněte ve směru šipky natolik, až je na stupnici (18) nastavena odpovídající hmotnost. Potom páku vrat te zpět. Posaďte se na sedačku řidiče. Nesahejte do prostoru mezi sedačkou a rámem kabiny Nastavte opěradlo: atáhněte za zajišt ovací páku (10) směrem nahoru a nastavte sklon opěradla sedačky (19). ajišt ovací páku opět uvolněte, poloha opěradla se aretuje.. Nastavení polohy sedačky: F atáhněte za zajišt ovací páku (8) aretace sedačky ve směru šipky směrem nahoru a posuňte sedačku dopředu nebo dozadu do správné polohy. ajišt ovací páku (8) opět uvolněte, aby se poloha sedačky aretovala. Aretace sedačky musí být v nastavené poloze bezpečně zajištěna. Nastavování sedačky se nesmí provádět za jízdy! působ nastavení sedačky odpovídá sériovému standardnímu provedení vozíku. Pro odlišná provedení vozíku použijte popis nastavení od výrobce. Při nastavování sedačky dbejte na to, aby byly všechny ovládací prvky dobře přístupné. Nastavení sloupku řízení E 6

48 Povolte aretaci sloupku řízení (16) a přestavte volant (20) ve vodorovném i svislém směru do požadované polohy. Aretaci sloupku následně opět utáhněte Nastavení ramenní opěrky Nadzvedněte pojistku opěrky (7) a opěrku (21) nastavte do požadované polohy (v podélném směru). Pojistku (7) opět uvolněte E 7

49 3.1 Pokyny k používání bezpečnostního pásu (o) F Tento návod si přečtěte celý před nastartováním vozíku. F M F Před každým pohybem vozíku si zapněte pás. Nastavte si výšku pásu (24) dle velikosti těla. Pás chrání před těžkými úrazy. amrzlý zámek (22) nebo navíječ pásu rozmrazte a vysušte. Teplota použitého vzduchu nesmí přesáhnout +60 C. Na bezpečnostním pásu neprovádějte žádné úpravy Bezpečnostní pás a víko baterie po každé nehodě zkontrolujte a v případě poškození vyměňte. Poškozené nebo nefunkční bezpečnostní pásy nechejte vyměnit pouze u smluvního dodavatele nebo u zastoupení výrobce. Pro dodatečné vybavení nebo opravu smějí být použity pouze originální náhradní díly. E 8

50 M Chování řidiče v nezvyklých situacích (o) Jestliže hrozí převrácení vozíku, postupujte následovně. Horní část těla zatlačte do opěradla sedačky. Volant pevně držte oběma rukama a vzepřete se nohama. Tělo nakloňte proti svahu. Pokyny k používání bezpečnostního pásu (o) F Před nastartováním vozíku pás plynule vytáhněte z navíječe, přiložte těsně na tělo a zaklapněte do zámku (22). Pás nesmí být při zapínání překroucen. Při obsluze vozíku (např. při pojezdu, zvedání, spouštění, atd.) stále seďte co nejvíce vzadu a opírejte se zády do opěradla. Automatika blokování navíječe pásu umožní dostatečnou volnost pohybu na sedačce. F Jestliže sedíte na přední hraně sedačky, jste méně chráněni díky příliš vytaženému pásu. Pás používejte k zabezpečení pouze jedné osoby. Po ukončení obsluhy vozíku zmáčkněte červené tlačítko a jazýček pásu (23) rukou veďte k navíječi. Chování při startování vozíku ve větším náklonu. (o) Blokovací automatika při větším náklonu vozíku blokuje navíječ pásu. Pás nelze vytáhnout z navíječe. Vozíkem opatrně vyjeďte z náklonu a zapněte si pás. E 9

51 1 2 DEF 3 4 GHI 7 PQRS CE ABC 5 JKL 8 TUV 0 6 MNO 9 WXY OK Set Obnovení stavu provozní pohotovosti vozíku. Vytáhněte hlavní vypínač (2). asuňte klíč do spínací skříňky (1) a otočte jím doprava do polohy I nebo: pro vozíky bez spínací skříňky zadejte aktivační kód pomocí CANCODE (1a) nebo na palubním počítači. Pro CANCODE (o), zadejte aktivační PIN 2580 na klávesnici (1a) a potvrďte tlačítkem Set a 2 U palubního počítače (17a) (o), zadejte aktivačnípin a potvrďte zmáčknutím OK. 17a 1 2 BITTE PINCODE EINGEBEN kontrolujte funkci houkačky Vozík je nyní připraven k provozu. Hlídač vybití baterie ukazuje kapacitu baterie, která je k dispozici. kontrolujte funkci brzdového pedálu a parkovací brzdy (viz odst. 4.2). Při uvádění vozíku do provozu je nutno zmáčknout bezpečnostní tlačítko. E 10

52 3.3 ařízení nouzového zastavení Vozík je vybaven zařízením nouzového zastavení. Po zapnutí hlavního vypínače (2) a spínací skříňky (1) nebo po zadání PIN se provede automatická bezpečnostní kontrola. Indikace nouzového zastavení Při zjištěné poruše na systému řízení nebo brzd se na displeji řidiče (t) (17) nebo na palubním počítači (o) (17a) zobrazí příslušný symbol (viz odst. 6.2). Nouzové zastavení vozíku Jestliže se během jízdy vyskytne porucha na systému řízení směru, která ovlivňuje bezpečnost obsluhy, provede se automaticky řízené zastavení vozíku do klidového stavu. rušení stavu nouzového zastavení M Vypněte a opět zapněte hlavní vypínač a klíč ve spínací skříňce. Jestliže se na displeji řidiče (t) nebo na palubním počítači (o) zobrazí symbol nouzového zastavení i po opakovaném zrušení (resetu) tohoto stavu, je nutné odstranit poruchu na vozíku. Kontaktujte servisní organizaci výrobce. Stojí-li vozík po nouzovém zastavení v nebezpečné oblasti nebo v regálové uličce, je možné s ním nouzově přejet na místo odtažení pouze pomocí mechanického náhradního řízení (provoz s nouzovým řízením) (viz odst. 5)! E 11

53 4 Práce s vozíkem 4.1 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku Trasy a pracovní oblasti: pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na určených místech. Chování řidiče při jízdě: řidič musí přizpůsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Řidič musí jet pomalu např. v zatáčkách, v úzkých průjezdech, při projíždění výkyvnými dveřmi, na nepřehledných místech. Řidič musí stále udržovat bezpečný odstup pro zabrždění od vozidel jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhle zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení, předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor. Viditelnost při jízdě: řidič se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled na cestu před sebou. Při přepravě břemen omezujících výhled musí jet vozík s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba jako pomocník před vozíkem. Jízda do stoupání a ze svahu: jízda do stoupání nebo ze svahu je povolena pouze tehdy, byla-li určena jako dopravní trasa, je-li čistá s možností dobrého záběru kol a je dle technických specifikací vozíku bezpečně sjízdná. Při jízdě musí být náklad vezen vždy směrem ke svahu. Na svahu je zakázáno vozík otáčet, jet šikmo po svahu a vozík odstavovat. e svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a řidič musí být stále připraven vozík zabrzdit. Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích: jízda do výtahů a po nakládacích můstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel schválené. Tyto skutečnosti je nutno před najetí vozíkem ověřit. Do výtahu musí vozík najíždět nákladem dopředu a zastavit v poloze, která vyloučí kontakt vozíku se stěnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem společně s vozíkem, smí do výtahu vstoupit teprve tehdy, kdy vozík bezpečně stojí a musí z výtahu vystoupit před vozíkem. acházení s přepravovaným břemenem: je povoleno přepravovat pouze předpisově zajištěná břemena. Nesmějí být přepravována břemena, která přesahují vrchol nosiče vidlic nebo ochranné mříže nákladu. Vlečení přívěsů: nesmí být překročena max. hmotnost bržděného a/nebo nebržděného přívěsu udaná pro vozík. Náklad musí být na přívěsu řádně zajištěn a nesmí překročit rozměry povolené pro vozové cesty. Po připojení přívěsu musí řidič před zahájením jízdy zkontrolovat, zda je závěsné zařízení zajištěno proti uvolnění. Vlečení přívěsu vozíkem musí být prováděno tak, aby při všech režimech jízdy byla zajištěna bezpečná jízda a zabrždění soupravy. E 12

54 4.2 Pojezd, řízení, brždění Nouzové zastavení máčknout hlavní vypínač (2) Dojde k odpojení všech elektrických funkcí. Funkce hlavního vypínače nesmí být ovlivněna odloženými předměty. F Pojezd Pojezd je povolen pouze s zavřeným a řádně zajištěným víkem baterie. Hlavním směrem jízdy je směr pohonu (V). výšenou pozornost věnujte jízdě ve směru nákladu (R). Pojezd ve směru nákladu (R) provádějte pouze při posouvání a při nakládání nebo vykládání břemene R R VV F Uveďte vozík do stavu provozní pohotovosti (viz odst. 3.2). Tlačítkem (25) odbrzděte parkovací brzdu. Po uvedení vozíku do stavu provozní pohotovosti není předvolen směr pojezdu. Vozíkem lze pojíždět pouze po předvolbě směru pojezdu. Po uvedení vozíku do stavu provozní pohotovosti zmáčkněte tlačítko směru jízdy (26) ve směru šipky pro volbu směru pojezdu (R). Po každém dalším zmáčknutí tlačítka dojde ke změně směru pojezdu. máčkněte bezpečnostní tlačítko (13) a sešlápněte pedál pojezdu (11). Vozík se rozjede zvoleným směrem. Bezpečnostní tlačítko (13) hlídá, že se noha obsluhy během jízdy nevysune z obrysu vozíku. Po uvolnění tlačítka dojde k odpojení všech elektrických funkcí s výjimkou řízení, displeje řidiče a houkačky. Dojezd vozíku probíhá dle nastavené hodnoty parametru Ausrollbremse. Rychlost pojezdu je regulována pedálem pojezdu (11). E 13

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20 ETV C16/C20 06.08 - Návod k obsluze 51069902 07.12 C ETV C16 ETV C20 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby

Více

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08 EKX 410/513/515k/515 11.03 - Provozní návod C 52017712 07.08 EKX 410 EKX 513-515 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE.

Více

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15 EZS 010 08.08 - Návod k obsluze C 51263358 06.15 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EZS 010 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo

Více

ETV 110-116. Návod k obsluze 12.05 - 50468496 07.12 ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116

ETV 110-116. Návod k obsluze 12.05 - 50468496 07.12 ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 ETV 110-116 12.05 - Návod k obsluze 50468496 07.12 C ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové

Více

EJE 110 / 116 / 118 / 120

EJE 110 / 116 / 118 / 120 EJE 110 / 116 / 118 / 120 04.07 - Návod k obsluze 51040419 11.14 EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

ESE 420/430. Návod k obsluze 11.04 - 50454704 11.08

ESE 420/430. Návod k obsluze 11.04 - 50454704 11.08 ESE 420/430 11.04 - Návod k obsluze C 50454704 11.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012 Původní návod k používání Tažná jízdní souprava CX T Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T 1050 51048070037 CS - 02/2012 Obsah g 1 Předmluva Informace o dokumentaci... 2 Základní principy bezpečného

Více

ETX 513/515 vč. KH. Provozní návod 10.04- 52029837 07.08

ETX 513/515 vč. KH. Provozní návod 10.04- 52029837 07.08 ETX 513/515 vč. KH 10.04- Provozní návod C 52029837 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny

Více

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08 EKS 110 04.08 - Návod k obsluze C 51085462 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

RC 40 Technická data.

RC 40 Technická data. @ RC 40 Technická data. Dieselový a plynový vysokozdvižný vozík. RC 40-16 RC 40-18 RC 40-20 RC 40-25 RC 40-30 2 RC 40 Technická data. 3 Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické hodnoty

Více

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka: Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro teleskopické mechanismy CTS (-S) namontované

Více

ETM/V Návod k obsluze

ETM/V Návod k obsluze ETM/V 214-325 10.04 - Návod k obsluze C 50441312 03.12 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby ETM 214 ETV

Více

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013 Stručný návod Joker 6 / 8 HD Art.: 80740904 cs Vydání: 07/2013 Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Stručný návod Joker 6 / 8 HD První uvedení do provozu Přizpůsobení zavěšení hadic Při prvním

Více

UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU

UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU Tato kapitola se zabývá vybavením vašeho traktoru, které zvyšuje jeho výkon na poli. UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU VÝSTRAHA: Nejezděte po silnicích, nebo vysokou rychlostí kdekoli, se zapnutou uzávěrkou diferenciálu.

Více

EJC Provozní návod

EJC Provozní návod EJC 212-220 12.05 - Provozní návod C 50460026 06.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 EFG 110-115 10.09 - Návod k obsluze 51151466 11.14 C EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ EFG 110k

Více

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl 1. Skupiny uživatelů Úkoly Obsluha Obsluha, vizuální kontrola Odborný personál NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montáž, demontáž, opravy, údržba Kontroly CZ Kvalifikace

Více

Geniální přepravní řešení

Geniální přepravní řešení Geniální přepravní řešení IN MADE GERMANY s jedinečným pohonným systémem Jednoduše uchopte a jede se! touchmove Chytrý Přepravní přístroje, které jsou již v provozu nebo které jsou koncipovány ve spolupráci

Více

CTS 3038 TN CTS 5038 TN

CTS 3038 TN CTS 5038 TN MECHANISMUS JEDNORAMENNÉHO NOSIČE KONTEJNERŮ CTS 3038 TN CTS 5038 TN pro traktorové návěsy Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka : Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro mechanismus

Více

RX 60 Technická data.

RX 60 Technická data. @ RX 60 Technická data. Elektrický vysokozdvižný vozík. RX 60-25 RX 60-30 RX 60-35 2 RX 60 Technická data. Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické údaje standardního vozíku. Odlišné

Více

4080 Kolový nakladač. Technická data. Údaje motoru. Počet válců Strana: 1 / 9

4080 Kolový nakladač. Technická data. Údaje motoru. Počet válců Strana: 1 / 9 4080 Technická data Údaje motoru Výrobce Perkins Typ motoru 854E-E34TAWF Počet válců 4 Výkon (max.) / volitelně 75/86 (102/117) kw (PS) Při (max.) 2,5 ot./min. Objem válců 3,4 cm³ Kühlmitteltyp voda /

Více

ECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03

ECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03 ECP 100-3 05.98 - Provozní návod C 50114185 08.03 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Inormace jsou uvedeny v krátké

Více

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L ESD 120K/120L 01.05 - Návod k obsluze 50453654 12.14 C ESD 120K ESD 120L Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok

Více

Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI

Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo nesprávné instalace. - Pohon

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového

Více

EKS 310k/310. Návod k obsluze

EKS 310k/310. Návod k obsluze EKS 310k/310 07.04- Návod k obsluze C 52025111 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Hydraulický zvedák sudů PBH-300

Hydraulický zvedák sudů PBH-300 TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE Hydraulický zvedák sudů PBH-300 Obsah 1. Úvod 2. Určení 3. Technický popis 4. Technické údaje 5. Příprava zvedáku k použití 6. Pracovní podmínky 7. Provozní a bezpečnostní

Více

Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI

Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI Jet - pohon pro křídlové brány Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo

Více

SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR

SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR KIOTI CS2610 CS KIOTI CS2610 www.traktorykioti.cz SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR KIOTI CS2610 Vysoce kvalitní dieselový motor Dieselový motor o výkonu 26 koní s optimalizovaným spalováním

Více

Vozidla s výměnnými nástavbami. Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou

Vozidla s výměnnými nástavbami. Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou Nákladní vozidla s výměnnou nástavbou jsou považovány za torzně pružné. Nákladní vozidla s výměnnou nástavbou

Více

EFG-DH ac 10/10L/12,5/15

EFG-DH ac 10/10L/12,5/15 EFG-DH ac 10/10L/12,5/15 01.03- Provozní návod C 52001550 12.03 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Inormace jsou uvedeny

Více

Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii.

Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii. NÁVOD K OBSLUZE Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii. Dostává se Vám do ruky paletový vozík výjimečné

Více

ETX 513/515. Elektrický vysokozdvižný vozík pro třístranné zakládání s bočně sedícím řidičem (1.200/1.250/1.500 kg)

ETX 513/515. Elektrický vysokozdvižný vozík pro třístranné zakládání s bočně sedícím řidičem (1.200/1.250/1.500 kg) Až dvě směny bez nutnosti výměny baterie díky rekuperaci a efektivnímu energetickému managementu Moduly pro procesní integraci: Technika RFID, redundantní měření výšky zdvihu a dráhy pojezdu, logistické

Více

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty Nadzemní pohon Bezpečnost Tato příručka slouží k podpoře instalace vašeho pohonu. Dále jsou uvedeny nejen funkce pohonu, ale i bezpečnostní normy, které musí být při bezvadném provozu dodrženy. Pozorně

Více

ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL

ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL Provozní návod 12.06- C 51051919 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace

Více

EJC 110/112. Provozní návod

EJC 110/112. Provozní návod EJC 110/112 01.05 - Provozní návod C 50444140 03.07 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

4080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem

4080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem 4080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem Technická data Údaje motoru Výrobce Perkins Typ motoru 854E-E34TAWF Počet válců 4 Výkon (max.) / volitelně 75/86 (102/117) kw (PS) Při (max.) 2,5 ot./min.

Více

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

Model: DO CFJS007A Startovací stanice Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU

Více

EJD K18. Provozní návod 02.05 - 51072432 01.06

EJD K18. Provozní návod 02.05 - 51072432 01.06 EJD K18 02.05 - Provozní návod C 51072432 01.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

tradice a kvalita AKU zet čelní VysokozdVižné Vozíky akumulátorové

tradice a kvalita AKU zet čelní VysokozdVižné Vozíky akumulátorové tradice a kvalita čelní VysokozdVižné Vozíky akumulátorové AKU zet Snem každého kouče je mít ve svém týmu spolehlivého hráče, který tým podrží ve chvílích, kdy se zrovna nedaří, můžeme se o něho opřít

Více

NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZ-3T

NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZ-3T NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZ-3T Z 005-04 05/2013 Původní česká verze návodu k použití - druhé vydání březen 2013 1 19 Obsah Záruční podmínky 1) Úvod 2) Technické parametry 3) Účel použití 4) Ovládání

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 7FBEST10 1.1 Výrobce TOYOTA 1.2 Model 7FBEST10 1.3 Pohonná jednotka

Více

1880 Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně FSD 1880 kabina

1880 Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně FSD 1880 kabina Technická data 1880 FSD 1880 kabina Údaje motoru Výrobce Perkins Perkins Typ motoru 404D-22 404D-22 Počet válců 4 4 Výkon (max.) kw (PS) 36,3 (50*) 36,3 (50*) Při (max.) ot./min. 2.800 2.800 Objem válců

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-5.0 tun www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-2.5 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBMKT20 8FBMKT25 8FBMT25 Identifikace Hmotnost Kola Rozměry

Více

Dynamos - pohon pro posuvné brány

Dynamos - pohon pro posuvné brány Dynamos - pohon pro posuvné brány Instalační a uživatelský návod CZ NÁVOD K INSTALACI Důležité upozornění Příklad instalace Přečtěte si pozorně pokyny k instalaci. Před instalací pohonu zkontrolujte, jsou-li

Více

T5522 Teleskopický nakladač

T5522 Teleskopický nakladač T5522 Teleskopický nakladač Technická data Údaje motoru Výrobce Perkins Typ motoru (volitelně) 404D-22 (404F-22T) Počet válců 4 Výkon (max.) /volitelně 36,3 / 44,7 ( 49 / 61 ) kw (PS) Při (max.) 2,8 ot./min.

Více

Gatemaster BASIC. Pohon pro posuvná vrata NÁVOD K INSTALACI

Gatemaster BASIC. Pohon pro posuvná vrata NÁVOD K INSTALACI Gatemaster BASIC Pohon pro posuvná vrata CZ NÁVOD K INSTALACI Prohlášení výrobce Ve smyslu směrnice EU pro strojní zařízení 98/37/EC dodatek II B Výrobce BERNAL Torantriebe GmbH Industriepark Sandwiesen

Více

EJC M10. Návod k obsluze 05.09 - 51145332 05.09

EJC M10. Návod k obsluze 05.09 - 51145332 05.09 EJC M10 05.09 - Návod k obsluze C 51145332 05.09 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EFG 425k/425/430k/430/S30

EFG 425k/425/430k/430/S30 Optimální energetická účinnost Výkonové varianty Efficiency a drive&liftplus Výměna baterie z boku Individuální koncepce obsluhy Ergonomické pracoviště řidiče EFG 425k/425/430k/430/S30 Elektrický čtyřkolový

Více

RX 20 Technická data.

RX 20 Technická data. @ RX 0 Technická data. Elektrický vysokozdvižný vozík. RX 0-15 RX 0- RX 0-1 RX 0-0 RX 0 Technická data. Elektromotor Výkony Základní rozměry 1.1 1. 1. 1.4 1.5 1.6 1. 1..1...1...1.1...5.5.1.6.7 4.1 4.1.1

Více

4080LPT Kolový nakladač s teleskopickým ramenem

4080LPT Kolový nakladač s teleskopickým ramenem 4080LPT Kolový nakladač s teleskopickým ramenem Technická data Údaje motoru Výrobce Deutz Typ motoru TCD 2,9 L4 Počet válců 4 Výkon (max.) 55,4 (75*) kw (PS) Při (max.) 2,3 ot./min. Objem válců 2,9 cm³

Více

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí

Více

Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek. Revised on 7-07-98

Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek. Revised on 7-07-98 Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek Revised on 7-07-98 Obsah: 1. Úvod...3 2. Technické údaje...4 3. Bezpečnost...5 3.1. Úvod...5 3.2. Popis bezpečnostních opatření...5 3.3. Bezpečnostní předpisy...5

Více

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová 1 Zapojení 2 3 Technické parametry 1. Popis SIDONE je postranní motor pro rolovací vrata se zabudovanou bezpečnostní

Více

DFG/TFG 425s/430s/435s

DFG/TFG 425s/430s/435s Vysoký jízdní komfort a vysoký výkon překládky díky systému Hydrostatic Drive Nízká spotřeba Velká jízdní stabilita díky extrémně nízkému těžišti a kyvné nápravě s vysokým uložením Asistenční systémy pro

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-5.0 tun 7FBMF 7FBMF-S

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-5.0 tun 7FBMF 7FBMF-S Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-5.0 tun -S Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-1.8 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 16 18 1.1 Výrobce Toyota Toyota 1.2 Model 16 18 1.3 Pohonná jednotka Elektrická

Více

1260 Technická data. Hoftrac. Standard Ukázka vybavení 1 Ukázka vybavení 2

1260 Technická data. Hoftrac. Standard Ukázka vybavení 1 Ukázka vybavení 2 1260 Hoftrac 1260 Technická data Standard Ukázka vybavení 1 Ukázka vybavení 2 Údaje motoru Výrobce Perkins Perkins Perkins Typ motoru 404 D-15 404 D-15 404 D-15 Počet válců 4 4 4 Výkon (max.) kw (PS) 24.6

Více

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka WWW.EVBIKE.CZ - 1 - Obsah: 1/ INSTALACE 2/ ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ 3/ POKROČILÉ NASTAVENÍ 4/ CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek EVBIKE a věříme,

Více

OVLÁDÁNÍ. Určení strany a typu ovládání: - strana ovládání žaluzie se určuje vždy při pohledu z interiéru a to jak motorického tak manuálního.

OVLÁDÁNÍ. Určení strany a typu ovládání: - strana ovládání žaluzie se určuje vždy při pohledu z interiéru a to jak motorického tak manuálního. OVLÁDÁNÍ Určení strany a typu ovládání: - strana ovládání žaluzie se určuje vždy při pohledu z interiéru a to jak motorického tak manuálního. Ovládání mechanické - převodovka s klikou - mechanismus převodovky

Více

2080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem

2080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem 2080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem Technická data Údaje motoru Standard Výrobce Perkins Typ motoru 404D-22 Počet válců 4 Výkon (max.) 36,3 (50*) kw (PS) Při (max.) 2,8 ot./min. Objem válců 2,216

Více

AX-3010H. Víceúčelový spínaný napájecí zdroj. Příručka uživatele

AX-3010H. Víceúčelový spínaný napájecí zdroj. Příručka uživatele AX-3010H Víceúčelový spínaný napájecí zdroj Příručka uživatele Tuto příručku přechovávejte na bezpečném místě, abyste do ní mohli kdykoliv nahlédnout. Tato příručka obsahuje důležité bezpečnostní a provozní

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBET15 8FBEKT16 8FBET16 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového ovládání

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-3.5 tun www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-2.5 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBMKT20 8FBMKT25 8FBMT25 Identifikace Hmotnost Kola Rozměry

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky Identifikace Hmotnost Kola Rozměry Provozní údaje Hnací jednotka

Více

NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZP-3, HZP-5, HZP-8, HZP-15, HZP-20 Z 014-04 05/2013

NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZP-3, HZP-5, HZP-8, HZP-15, HZP-20 Z 014-04 05/2013 NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZP-3, HZP-5, HZP-8, HZP-15, HZP-20 Z 014-04 05/2013 Původní česká verze návodu k použití - druhé vydání březen 2013 Obsah Záruční podmínky 19 1) Úvod 2) Technické

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T Identifikace Hmotnost Kola

Více

WL44. Všeuměl pro každodenní maximální výkon

WL44. Všeuměl pro každodenní maximální výkon WL44 Kloubové kolové nakladače Všeuměl pro každodenní maximální výkon Kloubový kolový nakladač WL44 vám nabízí výkon, obratnost a účinnost v jediném stroji. Náležitě se stará o pracovní činnost a při každém

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

RX 70 Technická data.

RX 70 Technická data. @ RX 70 Technická data. Dieselové a plynové vysokozdvižné vozíky RX 70-22 RX 70-25 RX 70-30 RX 70-35 2 RX 70 TECHNICKÁ DATA. Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické hodnoty standardního

Více

Návod k použití GYRO-STABILIZÁTOR 2 AXIS

Návod k použití GYRO-STABILIZÁTOR 2 AXIS Návod k použití GYRO-STABILIZÁTOR 2 AXIS Dvouosý profesionální řídící systém s vysokou přesností a vysokou stabilitou. Podporuje širokou škálu modelů fotoaparátů. Uhlíková konstrukce, vysoká odolnost,

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA

Více

K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE

K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE PŘÍLOHA Č.1 K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE TECHNICKÁ SPECIFIKACE NÁKLADNÍHO AUTOMOBILU NOSIČ VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB Technické údaje: Vozidlo s nesenými nástavbami musí být v souladu se zákonem

Více

Montážní návod pro dílenský jeřáb

Montážní návod pro dílenský jeřáb Montážní návod pro dílenský jeřáb BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pečlivě tyto pokyny před použitím! DŮLEŽITÉ Přečtěte si všechny pokyny před použitím a dodržujte všechny instrukce a bezpečnostní pokyny,

Více

ECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat)

ECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat) Nástěnné konvektory / Wall convectors / Wandkonvektoren / Konwektor ścienny / Konvektory na zid / Íàñòåííûå êîíâåêòîðû EL (electronic thermostat) SL (electromechanical thermostat) Návod k použití Instructions

Více

POHON PRO KŘÍDLOVOU BRÁNU. Dovozce branových systémů KEY Ing.Eduard Sýkora, ESAKO Dražkovice 57, 533 33 Pardubice, tel.

POHON PRO KŘÍDLOVOU BRÁNU. Dovozce branových systémů KEY Ing.Eduard Sýkora, ESAKO Dražkovice 57, 533 33 Pardubice, tel. POHON PRO KŘÍDLOVOU BRÁNU Dovozce branových systémů KEY Ing.Eduard Sýkora, ESAKO Dražkovice 57, 533 33 Pardubice, tel.:466 303 446 Bezpečnost Tato příručka Vám pomůže při instalaci Vašeho pohonu. Dále

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

Lifts. Lifte. Monte-charg. Ascensor. Zdvihací plošiny ZARGES jasná orientace směrem vzhůru.

Lifts. Lifte. Monte-charg. Ascensor. Zdvihací plošiny ZARGES jasná orientace směrem vzhůru. Monte-charg Zdvihací plošiny ZARGES jasná orientace směrem vzhůru. V oblasti elektrických zdvihacích plošin nabízí ZARGES řadu různých modelů, které jsou vhodné pro rozdílné druhy práce. Ať už venku nebo

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T Identifikace Hmotnost Kola

Více

CHARAKTERISTICKÉ ÚDAJE

CHARAKTERISTICKÉ ÚDAJE CHECKLIST Mobilní jeřáb s teleskopickým výložníkem na kolovém podvozku. hodnocení technického stavu OBECNÉ ÚDAJE Druh zkoušky: Místo provedení: Datum: Obsluha: IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE Výrobce: Typ: Výrobní

Více

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM ORIGINÁLNÍ PROVOZNÍ NÁVOD ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM 1 2 BMZ Drive Systems V7 návod k obsluze (# 27936 ) 3 Obsah 4 Obsah 1 Motor 6 1.1 Bezpečnostní pokyny 6 1.2 Použití k určenému účelu 6 1.3 Vysvětlení k

Více

AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba

AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba WN 800.52.667.6.32, 12/12 / 006701 A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba A. Bezpečnostní pokyny Důležité bezpečnostní pokyny pro montáž a použití kování pro sklo DORMA (je nutné dodržovat

Více

ODVALOVACÍ KONTEJNERY CTS

ODVALOVACÍ KONTEJNERY CTS ODVALOVACÍ KONTEJNERY CTS Návod na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka: Tento návod na obsluhu a údržbu platí pro odvalovací kontejnery řady CTS (dále jen kontejnery ) určené pro jednoramenné nosiče kontejnerů.

Více

SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM. Návod k sestavení.

SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM. Návod k sestavení. SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM Návod k sestavení www.bezvazbozi.cz Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. 1 2 Obr. 3-6: Oba motory nasaďte na

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO USA POLICIE 911

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO USA POLICIE 911 DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO USA POLICIE 911 NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového

Více

EZS 350 / 350 XL / C40

EZS 350 / 350 XL / C40 ES 350 / 350 XL / C40 08.09 - Návod k obsluze 51133030 11.14 C ES 350 ES 350 XL ES C40 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ ES 350

Více

EZS 350 / XL. Provozní návod 05.07 - 51072211 07.08

EZS 350 / XL. Provozní návod 05.07 - 51072211 07.08 EZS 350 / XL 05.07 - Provozní návod C 51072211 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 Do tohoto návodu je možno kdykoli nahlédnout! Před použitím zařízení, pečlivě čtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! 1. Bezpečnost 1.1 Účel použití Svěrky

Více

Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D. Návod k obsluze

Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D. Návod k obsluze Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D Návod k obsluze Obsah 1. Úvod... 3 Rozbalení a kontrola obsahu výrobku... 4 Bezpečnostní instrukce... 4 Bezpečnostní informace... 4 Bezpečnostní symboly...

Více

RX 50 Technická data.

RX 50 Technická data. @ RX 50 Technická data. Elektrický vysokozdvižný vozík RX 50-10 C RX 50-10 RX 50-13 RX 50-15 RX 50-16 2 Elektrický vysokozdvižný vozík RX 50. Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické

Více

TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE

TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE RUČNÍ HYDRAULICKÝ JEŘÁB ZHR-300/S Obsah. Úvod 2. Určení 3. Technický popis 4. Technické údaje 5. Příprava jeřábu k použití 6. Pracovní podmínky 7. Provozní a bezpečnostní

Více

Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3. Návod k obsluze

Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3. Návod k obsluze Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3 Návod k obsluze ObsahKapitola 1 1. Úvod... 3 Rozbalení a kontrola obsahu výrobku... 4 Bezpečnostní instrukce... 4 Bezpečnostní informace...

Více

1160 ehoftrac ehoftrac Technická data. Hoftrac

1160 ehoftrac ehoftrac Technická data. Hoftrac 1160 ehoftrac Hoftrac 1160 ehoftrac Technická data Údaje motoru Elektromotor Motor pro jízdu, výkon S2 (60 minut) Motor pro zdvih, výkon S3 (15 %) Baterie Standard Napětí baterie Jmenovitá kapacita K5

Více

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

ISEKI- AGRO modely 2013

ISEKI- AGRO modely 2013 Škýz s.r.o. Orlice 130, 56151 Letohrad Tel./Fax: 465 622 189 E-mail: skyz@orlice.cz ISEKI- AGRO modely 2013 Platnost od 1.3. 2013 do 31.9. 2013. Na požádání Vás rádi seznámíme s dalšími možnostmi výbavy

Více

Kapesní akumulátorová svítilna. Obj.č.: 84 00 54

Kapesní akumulátorová svítilna. Obj.č.: 84 00 54 Kapesní akumulátorová svítilna Obj.č.: 84 00 54 Tento návod k obsluze náleží k tomuto výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a údržbě. Budete jej také potřebovat, budete-li tento výrobek

Více

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX 1 OBSAH 1. DEFINICE... 3 2. PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽITÍ... 3 3. MONTÁŽ... 3 4. PŘED POUŽITÍM... 3 4.1 Bezpečnost...

Více