ETM/V Návod k obsluze

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "ETM/V Návod k obsluze"

Transkript

1 ETM/V Návod k obsluze C

2 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby ETM 214 ETV 214 ETM 216 ETV 216 ETM 320 ETV 320 ETM 325 ETV 325 Další údaje pověření Datum C EG-prohlášení o shodě Níže podepsaní tímto potvrzují, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským směrnicím 2006/42/EC (směrnice pro strojní zařízení) a 2004/ 108/EEC (elektromagnetická kompatibilita - EMC) včetně jejich pozdějších úprav, jakož i příslušným právním výnosům pro uplatnění příslušné směrnice v rámci národního práva. Každý z podepsaných má individuální zplnomocnění k sestavení technických podkladů C 1

3 C

4 VAROVÁNÍ! Nebezpečí v důsledku použití nevhodných baterií, které nejsou společností Jungheinrich schválené pro vozíky Konstrukce, hmotnost a rozměry baterie mají velký vliv na bezpečnost provozu vozíku, zejména na jeho stabilitu a nosnost. Použití nevhodných baterií, které nejsou společností Jungheinrich pro vozíky schválené, může vést při rekuperaci ke zhoršení brzdných vlastností vozíku a kromě toho i k závažných poruchám elektroniky řízení. Použití baterií, které nejsou společností Jungheinrich pro tento vozík schválené, může ohrozit bezpečnost a zdraví osob! Pro vozík se smí používat pouze baterie schválené výrobcem. Výměna bateriového vybavení je možná pouze se souhlasem výrobce. Při výměně, resp. montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku. Používání baterií, které nejsou schválené výrobcem, je přísně zakázáno. CS

5

6 Důležité pokyny pro transport a montáž zvedacích plošin u vysokozdvižných vozíků se sloupkem Transport V závislosti od konstrukcní výšky zvedacího zarízení a místních pomeru na míste využití lze transport provádet tremi ruznými zpusoby: ve stojaté poloze s namontovaným zvedacím zarízením (pri nízkých konstrukcních výškách). ve stojaté poloze, s cástecne namontovaným a smerem k ochranné stríšce ridice skloneným zvedacím zarízením (pri stredních konstrukcních výškách); hydraulické potrubí pro funkci zvedání je odpojeno. ve stojaté poloze, s demontovaným zvedacím zarízením (pri velkých konstrukcních výškách); všechna hydraulická potrubí mezi základním a zvedacím zarízením jsou odpojena. f Bezpecnostní pokyny pro složení a uvedení do provozu Složení vozidla na míste použití, uvedení do provozu a poucení ridice smí provádet pouze výrobcem školený autorizovaný personál. Pripojení hydraulických potrubí zvedacího zarízení k vozidlu a uvedení vozidla do provozu se smí provádet až po rádném namontování zvedacího zarízení C 1

7 C

8 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. F M t o Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob. Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám. Tento symbol je uveden před vysvětlivkami. Označuje sériovou výbavu. Označuje doplňkovou výbavu. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Autorské právo Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo společnosti JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - NĚMECKO Telefon: +49 (0) 40/ C

9 0108.C

10 Obsah A Použití v souladu s určením 1 Obecně... A 1 2 Účel použití... A 1 3 Přípustné podmínky použití... A 1 4 Povinnosti provozovatele... A 2 5 Montáž přídavných zařízení a / nebo příslušenství... A 2 B Popis vozíku 1 Popis použití... B 1 2 Popis konstrukčních skupin a funkce... B Vozík... B dvihová vidlice... B 6 3 Technické údaje (standardní vybavení)... B Výkonová data... B Rozměry... B Rozměry standardních provedení zdvihového zařízení... B Hmotnosti... B Pláště/kola... B Baterie... B Hydraulika... B Hmotnost zdvihového zařízení... B Evropské normy (EN)... B Provozní podmínky... B Požadavky na elektrickou soustavu... B 16 4 Místa s označeními a typové štítky... B Typový štítek vozíku... B átěžový diagram vozíku (nosnost)... B átěžový diagram přídavného zařízení... B Stabilita... B 20 C Přeprava a první uvedení do provozu 1 Přeprava... C 1 2 Manipulace pomocí jeřábu... C Manipulace se základním vozíkem pomocí jeřábu... C Manipulace se základním vozíkem s kabinou pomocí jeřábu... C 4 3 ajištění vozíku při přepravě... C 5 4 První uvedení do provozu... C C I 1

11 D Baterie - údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi... D 1 2 Typy baterií... D 2 3 Vysunutí baterie... D 3 4 Nabíjení baterie... D 5 5 Montáž a demontáž baterie... D 6 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků... E 1 2 Popis obslužných a indikačních prvků... E 2 3 Uvedení vozíku do provozu... E Vstup a výstup... E Příprava místa řidiče... E Obnovení stavu provozní pohotovosti vozíku... E ařízení pro nouzové zastavení... E Kontroly prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu... E 14 4 Práce s vozíkem... E Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku... E Chování řidiče v nezvyklých situacích... E Hlavní vypínač... E Pojezd, řízení, brzdění... E Nastavení vidlic... E Nakládání a skládání břemen... E Nouzové spouštění (-10/07)... E Nouzové spouštění (10/07-)... E Obsluha přídavného zařízení... E Odstavte a zajistěte vozík... E 32 5 Displej řidiče (t)... E Světelná pole na displeji řidiče... E Tlačítka na displeji řidiče... E Výstražná hlášení na displeji řidiče... E 38 6 Palubní počítač (o)... E Symboly na displeji palubního počítače... E 45 7 Klávesnice (CANCODE) (o)... E Kódový zámek... E Parametry... E Nastavení parametrů... E 51 8 ISM (o)... E 54 9 měna parametrů vozíku... E Pomoc při vyhledávání a odstraňování poruch... E Pojezd vozíku bez baterie, nouzové tažení vozíku... E C I 2

12 12 Doplňkové vybavení... E Pracovní reflektor... E Majákové světlo/maják... E ESA / elektrické omezení zdvihu... E Vytápění sedačky... E Měnič napětí 12 V DC / 24 V DC... E Indikace úhlu řízení 180 / E Střední poloha bočního posuvu... E Tlačítko vodorovné polohy vidlí... E Funkce vážení... E Tlačítko svorky... E Kabina chránící proti povětrnostním vlivům... E Parabolické zrcadlo... E Odnímatelná ochranná mříž... E Předvolba výšky zdvihu... E Přístupový modul ISM... E Montáž a hydraulické přípojky přídavných zařízení... E 69 F Údržba vozíku 1009.C 1 Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí... F 1 2 Bezpečnostní předpisy pro údržbu... F 2 3 Údržba a kontroly... F 6 4 Kontrolní seznam údržby ETM/V F 7 5 Mazací plán ETM/V F Provozní prostředky a mazací plán... F Provozní prostředky... F Plnící množství do nádrže... F 12 6 Pokyny pro údržbu... F Příprava vozíku pro údržbu a opravy... F Demontáž víka sedačky... F Kontrola stavu hydraulického oleje... F Otevření krytu pojistek... F Otevření krytu přístrojové desky... F Kontrola elektrických pojistek... F Kontrola upevnění kol... F Opětovné uvedení do provozu... F 17 7 Dlouhodobé odstavení vozíku... F Opatření před odstavením vozíku... F Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozního odstavení vozíku... F Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku... F 18 8 Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech... F 19 9 Konečné vyřazení z provozu, likvidace... F Měření vibračního působení na lidské tělo... F 19 I 3

13 I C

14 Dodatek Návod k použití trakční baterie JH Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce C 1

15 C

16 A Použití v souladu s určením 1 Obecně Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostředek pro pozemní dopravu, vhodný pro manipulaci s břemeny (zdvihání a spouštění) a jejich přepravu. Jeho použití, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho určením a může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo k věcným škodám. 2 Účel použití F Maximální přípustná hmotnost a maximální přípustná vzdálenost nákladu je uvedena na zátěžovém diagramu a nesmí být překročena. Břemeno musí dosedat na nosný prostředek nebo přídavné zařízení schválené výrobcem. Břemeno musí být umístěno na zadní stěně nosiče vidlí a středově mezi vidlicemi. dvihání a spouštění břemen. Přeprava spuštěných břemen na krátkou vzdálenost. Pojezd se zdviženým břemenem (>30 cm) je zakázán. Přeprava a zdvihání osob jsou zakázány. Posuv a tažení břemen jsou zakázány. 3 Přípustné podmínky použití F Povolené manipulační plochy a bodová zatížení tras nesmí být překročeny. Na nepřehledných místech musí druhá osoba fungovat jako pomocník a ukazovat řidiči cestu. Řidič se musí přesvědčit o tom, že během manipulace s břemenem (vykládání a zakládání) je vykládací rampa / vykládací můstek na svém místě a není uvolněná/ý. Průmyslové využití. Přípustný teplotní rozsah -20 C až 40 C. Použití pouze na pevných a rovných podlahách. Použití pouze na přehledných a provozovatelem povolených vozovkách. Jízda vozíkem do stoupání a po svahu max. 15 %. Jízda napříč svahem, resp. šikmo po svahu není povolena. Náklad musí vždy směřovat ke svahu. Použití v částečně veřejném provozu. Pro použití vozíku v extrémních podmínkách je nutné speciální vybavení vozíku a zvláštní povolení. Použití v oblastech vyžadujících ochranu proti explozi není povoleno C A 1

17 4 Povinnosti provozovatele M Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvně vozík k tomuto účelu poskytuje. Ve zvláštních případech (například leasing či pronájem vozíků) je provozovatelem vozíku osoba, které přísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho určením amusí vyloučit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě toho musí být dbáno na dodržování bezpečnostních předpisů a ostatních pracovnětechnických pravidel a dále směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Vozík smí obsluhovat pouze personál kvalifikovaný a zaškolený v jeho obsluze. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu. Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede ke ztrátě záruky. Totéž platí, pokud byly na vozíku bez povolení zákaznického servisu výrobce prováděny zákazníkem a/nebo třetí osobou neodborné zásahy. 5 Montáž přídavných zařízení a / nebo příslušenství Montáž nebo vestavba přídavných zařízení, které ovlivňují funkci vozíku nebo ji doplňují, je možná pouze s písemným schválením výrobce. V příslušných případech je nutné obstarat povolení místních úřadů. Povolení úřadů však nenahrazuje schválení výrobce C A 2

18 B Popis vozíku 1 Popis použití ETM/V je tříkolový elektrický vozík s bočně uloženým sedadlem řidiče, zdvihacím sloupem s průhledem a posuvem. Vozík je určen pro zvedání a přepravu nákladů na rovné podlaze. Může manipulovat s paletami s otevřeným dnem nebo s příčnými nosníky vně i uvnitř rozteče nosných kol nebo s válečkovými vozíky. Vozík může být použit pro zakládání, vykládání i transport břemen s pojezdem na větší vzdálenosti. Nosnost vozíku je uvedena na typovém štítku. Typ Nosnost Těžiště břemene ETM/V kg 600 mm ETM/V kg 600 mm ETM/V kg 600 mm ETM/V kg 600 mm C B 1

19 2 Popis konstrukčních skupin a funkce Poz. Označení Poz. Označení 1 t Výsuvný sloupek s průhledem 9 t Brzdový pedál 2 t Ochranná střecha kabiny řidiče 10 t Pedál pojezdu 3 t Válec volného zdvihu (neplatí pro zdvihové zařízení T) 11 t Pedál pro odblokování vozíku baterie 4 t Multipilot 12 t Displej řidiče o Solopilot o Palubní počítač 5 t Nosná kola 13 t Dvoustupňová spínací skříňka s doplňkovým klíčem (servis) 6 t Ramena kol o CANCODE 7 t Hnací kolo o Přístupový modul ISM 8 t Bezpečnostní tlačítko 14 t Nouzový vypínač t sériová výbava o doplňková výbava C B 2

20 2.1 Vozík F Jízdy za účelem přepravy s nákladem i bez něj provádějte pouze se zasunutým držákem sloupu, se zdvihovým zařízením naklopeným dozadu a se spuštěnými vidlemi. M Bezpečnostní zařízení: Uzavřený obrys vozíku se zaoblenými hranami umožňuje bezpečné ovládání vozíku ETM/V Obsluha je chráněna rámem kabiny (2). Hnací kolo (7) a nosná kola (5) jsou uložena v ochranném rámu. Určité nebezpečí pro třetí osoby však zůstává i při použití krytu hnacího kola. Pomocí hlavního vypínače (14) lze v případě nebezpečí rychle vypnout všechny elektrické funkce vozíku. Pojistky pro případ prasknutí hadice umístěné v cilindru zdvihu omezují rychlost spouštění břemena při poruchách v systému hydrauliky. Indikační prvky: Displej řidiče (12) s velkoplošnou obrazovkou v technologii TFT (t) nebo palubní počítač s LCD displejem (o), v obou případech s integrovanou indikací zbývající doby chodu, indikátorem stavu vybití baterie, nastavením profilu pojezdu a zdvihu a ukazatelem režimu úhlu řízení. Na displeji řidiče (12) je umístěna kombinace indikátoru vybití baterie a počitadla provozních hodin. Indikátor vybití baterie funguje jako hlídač, který při vybité baterii vypíná funkci zdvihu, a zabraňuje tak hloubkovému vybití baterie. Pohon pojezdu: Kompletní hnací jednotka je našroubována v rámu vozíku. Pevně uložený střídavý motor o výkonu 6,9 kw pohání přes čelní kuželové soukolí hnací kolo (7). Elektronická regulace proudu pojezdu umožňuje plynulý chod otáček pojezdového motoru a tím i rovnoměrný a plynulý rozjezd, silné zrychlení a elektronicky řízené brzdění při zpětném zisku energie. Stupeň zpětného získání energie lze nastavit na displeji řidiče. výšená rychlost při volném zdvihu (t): U vozíku s datem výroby od 06/2008 a výškou zdvihu nad 5600 mm je za úcelem zlepšení výkonu překládky zvýšena rychlost posuvu a naklápení v oblasti volného zdvihu. U zdvihu sloupu tyto vysoké rychlosti možné nejsou. Při přechodu z oblasti volného zdvihu do oblasti zdvihu sloupu se rychlost posuvu a naklápní automaticky snižuje. F Regulace skluzu (o): Regulace skluzu zabraňuje při brzdění zablokování hnacího kola. Tím je zlepšena řiditelnost vozíku během brzdění a omezeno opotřebení plášťů. Při zrychlování je zabráněno nekontrolovanému protáčení hnacího kola na hladké podlaze. a uritých podmínek může dojít k prodloužení brzdné dráhy. Po výmn kol(a) může dojít ke krátkodobému prodloužení brzdné dráhy při použití reverzní brzdy a omezení maximální rychlosti C B 3

21 Brzdová soustava: Elektrický systém brzd se skládá ze tří nezávislých brzdových systémů. Po sešlápnutí brzdového pedálu se na motoru pojezdu aktivuje brzdění protiproudem. V případě potřeby zapojuje řízení brzdového systému vozíku i brzdy nosného kola. Parkovací brzda je ovládána elektricky a působí mechanicky (tlačné pružiny) na magnetickou brzdu umístěnou na pohonu. Tato brzda se používá také jako nouzová. Je-li zabrzděna parkovací brzda, rozsvítí se výstražný indikátor. Poruchy na systému řízení směru a na brzdovém systému (aktivace režimu nouzového zastavení) jsou indikovány na displeji řidiče nebo na palubním počítači. Koncept nouzového zastavení: Nouzové zastavení je řízeno elektronikou řízení směru pojezdu a elektronikou pojezdu. Identifikuje-li systém chybu, je automaticky aktivováno zabrzdění vozíku až do jeho zastavení. Nouzové zastavení je indikováno pomocí kontrolních žárovek na displeji. Po každém zapnutí vozíku provede systém automatickou diagnostiku, která povolí odbrzdění parkovací brzdy (= nouzové zastavení) pouze tehdy, je-li výsledek kontroly funkčnosti vozíku kladný. Řízení: Elektrické řízení, které přes čelní ozubený převod mění polohu pohonu. Pomocí servisního režimu displeje řidiče nebo palubního počítače lze přepínat tři způsoby provozu: 180 (o) 360 (nekonečně) (o) Přepínání mezi pomocí tlačítka (t) Volant s možností nastavení polohy slouží jako čidlo řízení. Místo řidiče: Místo řidiče je koncipováno ergonomicky a skýtá dostatek prostoru pro nohy. Sedadlo řidiče, hlava řízení a Multipilot jsou nastavitelné. Poloha pedálu pojezdu a brzdového pedálu je jako u automobilu. Tlumení výsuvu sloupu (o): Tlumení vibrací vysunutého sloupu a omezení rychlosti pojezdu na plíživý pojezd při zvedání břemena až za hranice volného zdvihu. Curve Control: Automatické snížení rychlosti při jízdě do zatáček. Curve Control slouží k omezení rychlosti a zrychlení při jízdě do zatáček. Tím se snižuje riziko rozhoupání a překlopení břemena. Bezpečnostní tlačítko: Nožní spínač v nožním prostoru musí být sešlápnutý, aby mohl řidič manipulovat s vozíkem. Uvolní-li se sešlápnutí nožního spínače, dojde k zablokování funkcí zdvihu a pojezdu. Funkce řízení směru a funkce brzdění zůstanou aktivovány. Funkce bezpečnostního tlačítka lze nastavit tak, aby se po určité nastavitelné době aktivovala po uvolnění nožního spínače parkovací brzda. (Ochrana proti samovolnému pojezdu) C B 4

22 C Poz. Označení Poz. Označení 1 t Výsuvný sloup s průhledem 9 t Brzdový pedál 2 t Ochranná střecha kabiny řidiče 10 t Pedál pojezdu 3 t Válec volného zdvihu (neplatí pro zdvihové zařízení T) 11 t Pedál pro odblokování vozíku baterie 4 t Multipilot 12 t Displej řidiče o Solopilot o Palubní počítač 5 t Nosná kola 13 t Dvoustupňová spínací skříňka s doplňkovým klíčem (servis) 6 t Ramena kol o CANCODE 7 t Hnací kolo o Přístupový modul ISM 8 t Bezpečnostní tlačítko 14 t Nouzový vypínač t sériová výbava o doplňková výbava B 5

23 Obslužné a indikační prvky: Obslužné prvky a indikátory jsou přehledně umístěny na místě řidiče. Logicky koncipovaný Multipilot (4) umožňuje ovládání různých funkcí vozíku jednou rukou změnu směru jízdy, zdvih/spuštění, posun sloupku dopředu a zpět, sklon sloupku, posun doleva/doprava v režimu bočního posuvu (přídavná hydraulika HF5 (o)) a ovládání klaksonu. Hydraulická soustava: Čerpadlový agregát se střídavým motorem a precizním vysokotlakým čerpadlem nízké hlučnosti. Soustava je řízena pomocí Multipilota (4). 4 T Elektrická soustava: Dvouvodičová soustava 48 V. Sériové elektronické řízení pohonu, zdvihu a ovládání řízení. Systém elektronického řízení pohonu plynule reguluje rychlost pojezdu a umožňuje protiproudové brzdění při změně směru jízdy. Pomocí displeje řidiče (12) lze nastavit pojezdové a zdvihové parametry dle potřeby. Na displeji se též zobrazují varovná znamení, upozornění na nesprávnou obsluhu a servisní informace. (Možné typy baterie, viz kap. D.) 2.2 dvihová vidlice Držák sloupku: Držák sloupku je umístěn na podpěrných válečkách. Posuv dopředu a zpět probíhá prostřednictvím výsuvného válce (jednoduchý teleskop). Vodící lišty držáku sloupku jsou našroubovány na ramenech kola (6). dvihové zařízení: Vozíky jsou vybaveny systémem naklápění vidlí nebo teleskopickou zdvihovou kostrou s možností sklonu, integrovanou v držáku sloupku. Nastavitelné boční válečky a smýkadla slouží v případě jednostranně uloženého břemena ke kompenzaci bočního tlaku na nosič vidlí. Vidlice jsou na nosiči vidlic umístěny posuvně. U triplexového sloupku s dvojitým zdvihem (D) probíhá první zdvih vidlic (volný zdvih) bez změny konstrukční výšky, pomocí krátkého, excentricky namontovaného cylindru volného zdvihu (3). U teleskopického sloupku (T) je volný zdvih konstrukčně omezen na 80 mm. Přídavná zařízení: Vozík lze doplňkově vybavit mechanickými a hydraulickými přídavnými zařízeními C B 6

24 3 Technické údaje (standardní vybavení) Technická data jsou uvedena v souladu se směrnicí VDI Technické změny a doplňky vyhrazeny. 3.1 Výkonová data ETM/V 214/216 Označení ETM/V 214 ETM/V 216 Q Nosnost (pro C = 600 mm) kg c Vzdálenost těžiště nákladu mm Rychlost pojezdu směr pohonu, směr vidlic Rychlost zdvihu s břemenem / bez břemena Rychlost spouštění s břemenem / bez břemena 1) Rychlost posuvu při volném zdvihu 2) U volitelného příslušenství Spouštění s rekuperací 14,0 / 14,0 14,0 / 14,0 km/h 0,44 / 0,70 0,42 / 0,70 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s (±10%) m/s (-15%) Rychlost posuvu 0,08-0,2 1) m/s Stoupavost s břemenem / bez břemena 9/13 8/12 % Max. stoupavost (KB 5 min) s břemenem / bez břemena 10/15 10/15 % Rychlost pojezdu s nákladem / 4,8/4,4 4,8/4,4 s bez nákladu Výkon motoru pojezdu S2 60 min 6,9 6,9 kw Výkon motoru pojezdu při S3 15% 10/14 2) 10/14 2) kw C B 7

25 ETM/V 320/325 Označení ETM/V 320 ETM/V 325 Q Nosnost (pro C = 600 mm) kg c Vzdálenost těžiště nákladu mm c Vzdálenost těžiště nákladu pro zvláštní provedení Rychlost pojezdu směr pohonu, směr vidlic Rychlost zdvihu s břemenem / bez břemena Rychlost spouštění s břemenem / bez břemena 1) Rychlost posuvu při volném zdvihu 2) U volitelného příslušenství Spouštění s rekuperací mm 14,0 / 14,0 14,0 / 14,0 km/h 0,32 / 0,60 0,30 / 0,60 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s (±10%) m/s (-15%) Rychlost posuvu 0,08-0,1 1) m/s Stoupavost s břemenem / bez břemena 7 / 11 6 / 10 % Max. stoupavost (KB 5 min) s břemenem / bez břemena 10 / / 15 % Rychlost pojezdu s nákladem / 5,3/4,6 5,4/4,6 s bez nákladu Výkon motoru pojezdu S2 60 min 6,9 6,9 kw Výkon motoru pojezdu při S3 15% 10/14 2) 10/14 2) kw C B 8

26 3.2 Rozměry (Všechny údaje v mm.) ETM/V 214/ Označení ETM 214 ETV 214 ETM 216 ETV 216 s Výška vidlic ve spuštěné poloze h 6 Výška přes ochrannou střechu kabiny l 1 Celková délka a) l 4 Posuv vpřed l 7 Délka přes ramena kol b 1 / Celková šířka b 2 Wa Poloměr otáčení Ast Pracovní šířka palety 800 x uložené napříč Ast Pracovní šířka palety x uložené podélně a)délka vidlí mm b)platí pro baterie 420 Ah. Jiné velikosti baterie tuto hodnotu mění. ETM/V 320/ b) 2396 b) 2468 b) b) 2596 b) 2668 b) Vlastní hmotnost viz typový štítek vozíku Označení ETM 320 ETV 320 ETM 325 ETV 325 s Výška vidlic ve spuštěné poloze h 6 Výška přes ochrannou střechu kabiny l 1 Celková délka a) l 4 Posuv vpřed l 7 Délka přes ramena kol b 1 / Celková šířka 1140 b Wa Poloměr otáčení Ast Pracovní šířka palety 800 x uložené napříč Ast Pracovní šířka palety x uložené podélně Vlastní hmotnost b) b) b) b) b) 2709 b) 2642 b) 2764 b) viz typový štítek vozíku C a) Délka vidlí mm b) Platí pro baterie 560 Ah. Jiné velikosti baterie tuto hodnotu mění. B 9

27 h 4 h 3 h 1 l 4 l h 6 h 2 c Q s l 7 l 1 b 2 b 1 a 2 W a A st a C B 10

28 3.3 Rozměry standardních provedení zdvihového zařízení ETM/V 214/216 h 1 ETM/V 320/ Hmotnosti Označení Konstrukční výška (Všechny údaje v kg) Teleskopický sloupek (T) Dvojzdvižný triplexový sloup (D) Dvojzdvižný triplexový sloup (D) zesílený mm h 2 Volný zdvih mm h 3 dvih mm h 4 Max. výška mm h 1 Označení Konstrukční výška Dvojzdvižný triplexový sloup (D) Dvojzdvižný triplexový sloup (D) zesílený mm h 2 Volný zdvih mm h 3 dvih mm h 4 Max. výška mm Označení ETM 214 ETV 214 ETM 216 ETV 216 Vlastní hmotnost vč. baterie 1 atížení přední / zadní 1755/ / / /1228 nápravy bez nákladu atížení přední / zadní 475/ / /4088 / 560/4110 nápravy s nákladem - vidle dopředu atížení přední / zadní nápravy s nákladem - vidle dozadu 1557/ / / /2989 1)Platí pro baterie 420 Ah. Jiné velikosti baterie tuto hodnotu mění C B 11

29 Označení ETM 320 ETV 320 ETM 325 ETV 325 Vlastní hmotnost vč. baterie 1 atížení přední / zadní 2152/ / / /1436 nápravy bez nákladu atížení přední / zadní 572/ / / /5598 nápravy s nákladem - vidle dopředu atížení přední / zadní nápravy s nákladem - vidle dozadu 1805/ / / /4168 1)Platí pro baterie 560 Ah. Jiné velikosti baterie tuto hodnotu mění 3.5 Pláště/kola Označení ETM/V 214 ETM/V 216 ETM/V 320 ETM/V 325 Velikost předních 343x x x x140 pneumatik Velikost zadních pneumatik 285x x x x135 Kola, počet vpředu/vzadu 1x/2 1x/2 1x/2 1x/2 (x=poháněná) Pláště Vulkollan Vulkollan Vulkollan Vulkollan 3.6 Baterie Viz typy baterií, kap. D. 3.7 Hydraulika Označení ETM/V 214/216 ETM/V 320/325 Pracovní tlak pro přídavná zařízení 150 bar 150 bar Průtok oleje pro přídavná zařízení 20 l/min 20 l/min C B 12

30 3.8 Hmotnost zdvihového zařízení Hmotnost zdvihového zařízení lze vypočítat pomocí níže uvedených vzorců. Data, která jsou k tomu potřebná, jako např. název vozíku, typ konstrukce, délka zdvihového zařízení ve vysunutém stavu (výška zdvihu) jsou uvedena na typovém štítku. Hmotnost vozíku a baterie jsou rovněž uvedeny na typovém štítku Příklad pro výpočet hmotnosti zdvihového zařízení ETV 214 GNE D xxx kg xxx kg 38 Název vozíku (31): ETV-214 dvihové zařízení (42): esílení profilu na zad. str. zdvih. zař.; GNE Hmotnost zdvih. zařízení = 0,74 x výška zdvihu (42) kg Hmotnost zdvih. zařízení = 0,74 x kg = 987,6 kg C B 13

31 3.8.2 Přehled vzorců, které je třeba použít Konstr. řada Konstrukce Výpočet vozíku ETV/ETM-214/216 T Hmotnost = 0,65 x výška zdvihu kg D, válcovaný za Hmotnost = 0,63 x výška zdvihu tepla kg D: velké výšky Hmotnost = 0,74 x výška zdvihu zdvihu tažené za kg studena D: naklápění vidlí tažené za studena Hmotnost = 0,74 x výška zdvihu kg ETV/ETM-320/325 Standard Hmotnost = 0,93 x výška zdvihu kg esílení profilu na zad. Hmotnost = 1,10 x výška zdvihu str. zdvih. zař.: GNE kg C B 14

32 h 4 h 3 h 1 l 4 l h 6 h 2 c Q s l 7 l 1 b 2 b 1 a 2 W a A st a C B 15

33 3.9 Evropské normy (EN) Hladina trvalého akustického tlaku: 68 db(a) dle EN v souladu s ISO Hladina trvalého akustického tlaku je dle normy průměrnou střední hodnotou vyjadřující hladinu akustického tlaku při pojezdu, zdvihu a běhu vozíku naprázdno. Měří se u ucha řidiče. Vibrace: 0,66 m/s 2 dle EN Interní přesnost měřicího řetězce je při 21 C ± 0,02 m/s 2. Další odchylky jsou možné v důsledku polohování snímače a různých hmotností řidičů. rychlení kmitočtu, působící na organizmus řidiče v poloze při obsluze vozíku, je dle normy lineárně integrované, vážené zrychlení ve vertikále. jišťuje se při přejezdu prahů konstantní rychlostí. Tyto měřené hodnoty jsou u vozíku zjišťovány jednorázově a nesmí být zaměňovány s hodnotami vibračního působení na lidské tělo dle směrnice provozovatele 2002/44/EHS/Vibrace. K měření vibračního působení na lidské tělo poskytuje výrobce zvláštní servis, viz Vibrační působení na lidské tělo, kap. F. Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Výrobce potvrzuje splnění limitů pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení i splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN i splnění zde odkazovaných norem. Veškeré změny na elektrických a elektronických částech zařízení a jejich uspořádání smějí být prováděny výhradně na základě písemného svolení výrobce. Elektrické vybavení vozíků, která produkují neionizační záření (např. bezdrátový přenos dat), mohou mít negativní vliv na funkci lékařských přístrojů (kardiostimulátory, sluchadla ad.) používané obsluhou vozíku. Konzultujte lékaře nebo výrobce lékařského přístroje, zda lze daný přístroj při provozu vozíku používat Provozní podmínky Teplota okolí - při provozu -20 C až +40 C Při trvalém nasazení při teplotách pod 0 C nebo při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřebná speciální výbava a osvědčení Požadavky na elektrickou soustavu Výrobce potvrzuje splnění požadavků na koncepci a výrobu elektrického vybavení vozíku při dodržení účelu použití vozíku dle EN 1175 Bezpečnost pozemních dopravních prostředků - požadavky na elektrickou soustavu C B 16

34 4 Místa s označeními a typové štítky 24 20, 21, a mv 1,5 V C Poz. Označení 16 Štítek s varováním Pozor! Nízkonapěťová elektronika 17 Typový štítek vozíku 18 Štítek kontroly (o) 19 Směr pojezdu při max. natočení volantu (o) 20 Štítek nosnosti vozíku, nosnost / boční posuv 21 Štítek nosnosti vozíku, nosnost / těžiště nákladu / vidlice 22 Štítek nosnosti vozíku, nosnost / těžiště nákladu / výška zdvihu 23 ákazový štítek Pod zdvihovými vidlicemi se nesmí zdržovat žádné osoby! 24 Štítek ávěrečná zkouška provedena 25 ávěsné body pro manipulaci pomocí jeřábu 26 ákazový štítek Nesahat skrz zdvihové zařízení 27 Sériové číslo, vozík bez závaží, viz str. B14 27a Sériové číslo, vozík se závažím, viz str. B14 28 ávěsné body pro zvedák vozu 29 Štítek Plnící hrdlo hydraulického oleje 30 Pozor: Řiďte se provozním návodem! 31 Označení vozíku B 17

35 4.1 Typový štítek vozíku Poz. Označení Poz. Označení 31 Typ 37 Výrobce 32 Sériové číslo 38 Hmotnost baterie min/max v kg 33 Jmenovitá nosnost v kg 39 Výkon pohonu 34 Napětí baterie V 40 Vzdálenost těžiště nákladu v mm 35 Prázdná hmotnost bez baterie (kg) 41 Rok výroby 36 Logo výrobce 42 vláštní příslušenství Při dotazech týkajících se vozíku nebo při objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (32). Sériové číslo je vyražené v rámu vozíku. Sériové číslo se nachází: u vozíků bez závaží na příčné stěně prostoru baterie, vlevo dole (poz. 27) u vozíků (ETM/V 320/325) s deskou závaží v prostoru baterie na vnitřní straně levého ramene kola (poz. 27a) C B 18

36 4.2 átěžový diagram vozíku (nosnost) F Nebezpeční úrazu v důsledku omezené stability V souladu se zátěžovým diagramem je stabilita zaručena jen prostřednictvím komponent (baterie, zdvihové zařízení) dle typového štítku. Smí se používat pouze baterie schválené výrobcem. Vysunutá nebo nezajištěná baterie má za následek zhoršení stability. Štítek nosnosti vozíku (22) udává nosnost vozíku Q při svislé poloze zdvihové konstrukce. V tabulkové formě jsou zde uvedeny hodnoty max. nosnosti pro normovanou polohu těžiště* C (v mm) a požadovanou výšku zdvihu H (v mm). načení v podobě šipek (42 a 43) na vnitřním, resp. vnějším sloupu ukazují řidiči, kdy dosáhl hraničních hodnot zdvihu uvedených v zátěžovém diagramu. *) Normovaná poloha těžiště zohledňuje vedle výšky i šířku břemena X.XXXX.XX.XX Příklad pro zjištění max. nosnosti: Při poloze těžiště C = 600 mm a max. výšce zdvihu H = 3600 mm je max. nosnost Q = 1105 kg. 4.3 átěžový diagram přídavného zařízení átěžový diagram přídavného zařízení udává nosnost vozíku Q v kg v kombinaci spříslušným přídavným zařízením. Sériové číslo uvedené na zátěžovém diagramu přídavného zařízení musí souhlasit s údajem na typovém štítku vozíku, nosnost je zde specielně udaná od výrobce. Hodnota nosnosti je udávána a čtena analogicky jako na štítku nosnosti vozíku C B 19

37 4.4 Stabilita Stabilita vozíku je testována podle aktuálního stavu techniky. Dynamické a statické klopné síly, které se při použití vozíku v souladu s jeho určením mohou vyskytnout, jsou přitom zohledněny. Stabilita vozíku je ovlivněna především těmito faktory: velikost a hmotnost baterie, pláště, zdvihové zařízení, přídavné zařízení, přepravovaný náklad (velikost, hmotnost a těžiště), světlost, např. modifikace opěr, poloha dorazů držáku sloupu. měna uvedených komponent vede ke změně stability vozíku atížení tlakem větru Při zdvihu, spouštění a přepravě velkoplošných nákladů ovlivňuje stabilitu vozíku síla větru. Náklady s nižší hmotností musí být speciálně zajištěny proti působení síly větru. Náklad je tak chráněn proti sklouznutí, resp. pádu. V obou případech je dle situace nutné pozastavit provoz vozíku C B 20

38 C Přeprava a první uvedení do provozu 1 Přeprava Přeprava může probíhat dle konstrukční výšky zdvihového zařízení a okolností v místě použití třemi různými způsoby: Ve svislé poloze, s namontovaným zdvihovým zařízením (u malých konstrukčních výšek). Ve svislé poloze, s částečně namontovaným a proti ochrannému rámu kabiny sklopeným zdvihovým zařízením (u středních konstrukčních výšek), vedení hydrauliky pro funkci zvedání je odpojené. Ve svislé poloze, s demontovaným zdvihovým zařízením (u velkých konstrukčních výšek), všechna hydraulická vedení mezi vozíkem a zvedacím zařízením jsou rozpojená. F Bezpečnostní pokyny pro montáž a uvedení do provozu Montáž vozíku v místě použití, jeho uvedení do provozu a zaškolení řidiče smí provádět pouze autorizovaný personál, vyškolený výrobcem. Teprve po řádné montáži zdvihového zařízení je možné propojit hydraulická vedení mezi vozíkem a zdvihovým zařízením a uvést vozík do provozu. Při dodávce více vozíků dbejte na to, aby byly smontovány pouze vidle, zvedací zařízení a základní vozík se stejným sériovým číslem C C 1

39 2 Manipulace pomocí jeřábu M F Manipulace s vozíkem pomocí jeřábu je určena pouze k přepravě vozíku při prvním uvedení do provozu. Nebezpečí úrazu v důsledku neodborné manipulace pomocí jeřábu Nevhodné zvedací prostředky a jejich neodborné použití může při manipulaci pomocí jeřábu vést k pádu vozíku. Při zvedání vozíku a zdvihového zařízení se vyvarujte jakýchkoli nárazů a nekontrolovaných pohybů. V případě potřeby zajistěte vozík a zdvihové zařízení pomocí lan. Přepravu vozíku a zdvihových zařízení smí provádět pouze osoby, které byly vyškoleny v zacházení se závěsnými a zvedacími prostředky. Při manipulaci s vozíkem pomocí jeřábu noste ochrannou obuv. Nevstupujte pod náklad. Nevstupujte do oblasti nebezpečí, resp. nezdržujte se v ní. Používejte pouze zvedací zařízení s dostatečnou nosností (hmotnost vozíku je uvedena na typovém štítku vozíku). Jeřábový postroj umístěte na závěsné body a zajistěte je proti sklouznutí. ávěsy jeřábových postrojů používejte pouze v předepsaném směru zatížení. ávěsy jeřábových lan musí být umístěny tak, aby se při zvedání nedotýkaly dalších dílů vozíku C C 2

40 2.1 Manipulace se základním vozíkem pomocí jeřábu M Používejte pouze zvedací prostředek s dostatečnou nosností. (Přepravní hmotnost = vlastní hmotnost + hmotnost baterie; viz typový štítek vozíku). M Pro manipulaci s vozíkem pomocí jeřábu omotejte kolem příčky střechy kabiny řidiče (1) smyčku z provazu. Na ramenech kol jsou k těmto účelům k dispozici dva závěsné body (2). Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Vozík zajistěte pomocí klínů, aby nedošlo k samovolnému uvedení do pohybu! Lanové smyčky jeřábu umístěte na závěsné body tak, aby se v žádném případě nemohly sesmeknout! ávěsy jeřábových lan musí být umístěny tak, aby se při zvedání nedotýkaly dalších dílů vozíku C C 3

41 2.2 Manipulace se základním vozíkem s kabinou pomocí jeřábu M Manipulace s vozíkem s kabinou chránící proti povětrnostním vlivům (o) nebo kabinou pro použití v chladírenském provozu (o) je možná pouze v omezené míře. Kvůli nebezpečí prasknutí předního skla nesmějí závěsná lana vést přes přední dveře. Ke zvedání vozíku s kabinou chránící proti povětrnostním vlivům nebo kabinou pro použití v chladírenském provozu používejte pouze jeřábové postroje s dostatečně dlouhými příčnými nosníky a závěsnými háky C C 4

42 3 ajištění vozíku při přepravě F Při přepravě na nákladním vozidle nebo přívěsu musí být vozík odborně zajištěn pásy. Nákladní vozidlo nebo přívěs musí být vybaven oky. M Pro zajištění vozíku veďte upínací pás (3) kolem vzpěry ochranného rámu řidiče (1) a upevněte jej za kotvící oka. Upínací pás dotáhněte napínákem (4). Nakládání vozíku musí provádět proškolený personál dle doporučení směrnic VDI Pro každý jednotlivý případ musí být zvlášť stanoveny správné rozměry a použití zabezpečovacích prostředků C C 5

43 4 První uvedení do provozu F M Před uvedením vozíku do provozu zkontrolujte, zda je řádně namontováno zvedací zařízení a zda jsou propojena hydraulická vedení mezi vozíkem a zdvihovým zařízením. S vozíkem pojíždějte pouze s energií z baterií! Usměrněný střídavý proud poškozuje komponenty elektroniky vozíku. Kabel k baterii (vlečný kabel) musí být kratší než 6 m. Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo přepravě je nutno provést následující kroky: Příp. namontujte baterii, nepoškoďte však kabel baterie. Nabijte baterii (viz kap. D). Příp. odstraňte transportní pojistku parkovací brzdy. Vozík vizuálně zkontrolujte, viz Kontroly prováděné každý den před uvedením do provozu, kap. E. Vozík uveďte do provozu předepsaným způsobem (viz kapitola E). kontrolujte funkce vozíku, viz Kontroly prováděné každý den před uvedením do provozu, kap. E. Při dodávce bez baterie je možno vozík řídit pouze pomocí kliky řízení (viz kap. E, odst. Nouzové tažení vozíku ). Po prvním uvedení do provozu se mohou ozývat zvuky v důsledku tření brzdového obložení C C 6

44 D Baterie - údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi Před zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (viz kap. E). Personál údržby: Nabíjet, udržovat a měnit baterie smí jen personál s příslušnou kvalifikací. Při provádění prací je nutné respektovat pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze a předpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie. Protipožární opatření: Při manipulaci s bateriemi a na nich není dovoleno kouřit a pracovat s otevřeným ohněm. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti nejméně 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Prostor musí být odvětráván. Musí být připraveny prostředky protipožární ochrany. M F M F Údržba baterie: Kryt článků baterie musí být udržován v suchém a čistém stavu. Svorky a kabelové koncovky musejí být čisté, potřené tenkou vrstvou konzervačního maziva a pevně utažené. Baterie, které nemají izolované póly, musí být přikryté protiskluzovou izolační vrstvou. Před uzavřením krytu baterie zkontrolujte, zda nemůže dojít k poškození kabelu baterie. Likvidace baterie: Vadné a vypotřebované baterie je třeba likvidovat tak, aby byly dodrženy národní předpisy pro ochranu životního prostředí, případně jiné platné zákony pro likvidaci odpadu. Musíte se bezpodmínečně řídit pokyny od výrobce. Baterie obsahují zředěnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé účinky. Proto musí personál při jakýchkoliv pracích na baterii používat ochranný oděv a ochranné brýle. amezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu oblečení, pokožky nebo očí s kyselinou, opláchněte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté vody. Při kontaktu pokožky nebo očí s kyselinou vyhledejte lékaře. Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte. Je povoleno používat pouze baterie s uzavřenou vanou. Hmotnost a rozměry baterie mají značný vliv na bezpečnost provozu vozíku. měna typu (výbavy) baterie je možná pouze se souhlasem výrobce C D 1

45 F FVAROVÁNÍ! Nebezpečí v důsledku použití nevhodných baterií, které nejsou společností Jungheinrich schválené pro vozíky. Konstrukce, hmotnost a rozměry baterie mají velký vliv na bezpečnost provozu vozíku, zejména na jeho stabilitu a nosnost. Použití nevhodných baterií, které nejsou společností Jungheinrich pro vozíky schválené, může vést při rekuperaci ke zhoršení brzdných vlastností vozíku a kromě toho i k závažným poruchám elektroniky řízení. Použití baterií, které nejsou společností Jungheinrich pro tento vozík schválené, může vážným způsobem ohrozit bezpečnost a zdraví osob! Pro vozík se smí používat pouze baterie schválené výrobcem. Výměna bateriového vybavení je možná pouze se souhlasem výrobce. Při výměně, resp. montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku. Používání baterií, které nejsou schválené výrobcem, je přísně zakázáno. 2 Typy baterií Dle určení je vozík vybaven různými typy baterií. V následující tabulce jsou uvedeny kombinace standardní a se zvýšenou kapacitou: Kapacita Standard (L) se zvýšeným výkonem (HX) Baterie 48 V - 3PzS 420 Ah 420L 450H Baterie 48 V - 4PzS 560 Ah 560L 600H Baterie 48 V - 5PzS 700 Ah 700L 750H Baterie 48 V - 6PzS 840 Ah 840L 900H F Hmotnost baterie je uvedena na typovém štítku baterie. Při výměně / montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku C D 2

46 3 Vysunutí baterie F Nebezpečí úrazu Při zpřístupňování baterie hrozí nebezpečí sevření, resp. rozdrcení. nebezpečné oblasti vozíku je třeba vykázat všechny osoby. Při posunování držáku sloupu se mezi baterií a držákem sloupu nesmí nacházet žádné předměty. Postup Uveďte vozík do provozuschopného stavu (viz kap. E). 3 T 1 U Multipilot (1) nakloňte ve směru šipky (U), držák sloupu posuňte směrem k baterii až na doraz a Multipilot uvolněte (sloup je v koncové poloze). Naklopte Multipilot (1) opět ve směru šipky (U) a držák sloupu posuňte dále ve směru baterie na doraz (příprava pro odjištění baterie) a udržujte jej v této poloze. Pedál odjištění baterie (2) sešlápněte pravou nohou a držte ho v sešlápnuté poloze C D 3

47 2 Kontrolní světlo Baterie odblokována (červený symbol) (3) svítí na displeji řidiče (t), resp. kontrolní žárovka svítí na displeji palubního počítače (o). Multipilot (1) nakloňte ve směru šipky (T) a držák sloupu s připevněným vozíkem baterie posuňte tak daleko, aby byla baterie zpřístupněna pro údržbu. Pedál odjištění baterie (2) uvolněte. apněte nouzový vypínač a klíč ve spínací skříňce. Dokud je vozík baterie odjištěný a kontrolka (3) nezhasne, povolí bezpečnostní spínač hlídající odjištění baterie pouze plíživý pojezd. Před opětovným uvedením vozíku pro transport břemen do provozu musíte posunout vozík baterie do jeho původní polohy, abyste mohli odpojit vozík baterie od držáku sloupu. Kontrolní žárovka (3) nesmí svítit C D 4

48 4 Nabíjení baterie M Nebezpečí exploze v důsledků plynů vznikajících během nabíjení Při nabíjení baterie vzniká směs kyslíku a vodíku (třaskavý plyn). Plynování baterie je chemická reakce. Vznikající směs je vysoce explozívní a nesmí dojít k jejímu vznícení. Odpojování a zapojování nabíjecího kabelu nabíjecí stanice ze zástrčky, resp. do zástrčky baterie se smí provádět výhradně při vypnuté nabíjecí stanici i vypnutém vozíku. Nabíjecí přístroj musí odpovídat napětí a nabíjecí kapacitě baterie. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou viditelně poškozené. Prostor, ve kterém je baterie nabíjena, musí být dostatečně odvětráván. Víko baterie musí být otevřené a povrch článků baterie musí být přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Při zacházení s bateriemi není dovoleno kouřit a pracovat s otevřeným ohněm. V oblasti vozíku odstaveného za účelem nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Musí být připraveny prostředky protipožární ochrany. Na baterii se nesmí pokládat žádné kovové předměty. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice. Odkryjte baterii (viz odst. 3). Postup F F Vyjměte baterii (viz odstavec 3). Při nabíjení musí být povrch článků baterie přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Na baterii je zakázáno pokládat kovové předměty. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Příp. vyjměte izolační materiál kolem baterie. Nabíjecí kabel nabíjecí stanice propojte se zástrčkou baterie. Baterii nabíjejte dle předpisů výrobce baterie a nabíjecí stanice. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice C D 5

49 5 Montáž a demontáž baterie F Baterii montujte jen s vedením kabelů 7 Při montáži baterie musí být vždy vedení kabelů (7) namontováno s vhodným kabelem baterie. Délka kabelu baterie závisí na typu baterie. M F V případě výměny baterie zabudované z výroby kontaktujte servisní organizaci výrobce. Nebezpečí poranění při demontáži a montáži baterie Při demontáži, resp. montáži baterie může v důsledku hmotnosti baterie dojít k sevření, resp. rozdrcení. V důsledku působení kyseliny baterie může dojít k poleptání. Dbejte pokynů v odst. této kapitoly Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi. Při demontáži, resp. montáži baterie noste ochrannou obuv. Nesahejte do prostoru mezi baterií a vozíkem. Používejte pouze baterie s izolovanými články a izolovanými spojkami pólů. Baterie s odkrytými póly nebo konektory přikryjte pryžovou rohoží. Odstavte vozík ve vodorovné poloze, zabráníte tak vyklouznutí baterie. Výměnu baterie provádějte pouze pomocí jeřábu s dostatečně velkou nosností. Jeřábová lana musí vyvíjet tah kolmo nahoru, aby nedocházelo ke stlačení vany baterie. Háky upevněte tak, aby povolená jeřábová lana nemohla spadnout na články baterie. Používejte pouze povolená pomocná zařízení na výměnu baterie (stojan na výměnu baterie, výměnná stanice apod.). Dbejte na pevné usazení baterie v bateriovém prostoru vozíku. Postup Vyjměte baterii (viz odstavec 3). Aby nemohlo dojít ke zkratu, musí být póly baterie nebo připojené spojky přikryty pryžovou rohoží. Při výměně baterie pomocí jeřábu zkontrolujte, zda má jeřábový postroj dostatečnou nosnost (viz hmotnost baterie na typovém štítku umístěném na vaně baterie). Jeřábová lana musí být tažena kolmo nahoru, aby nedocházelo ke svírání vany baterie. Háky upevněte tak, aby povolená jeřábová lana nemohla spadnout na články baterie C D 6

50 Demontáž a montáž pomocí jeřábových lan F F Vyšroubujte a vyjměte šroub (6) ze zarážky baterie (5). arážku baterie (5) vyjměte. Příp. sejměte plechový kryt baterie. Jeřábová lana umístěte po obou stranách vany baterie (4). Baterii jeřábem nadzvedněte a bočně vysuňte. Demontáž a montáž pomocí vozíku baterie (o) Vozík musí stát vodorovně, aby po demontáži zarážky nedošlo k samovolnému vyjetí baterie. Vyšroubujte a vyjměte šroub (6) zarážky baterie (5). arážku baterie (5) vyjměte. Příp. sejměte plechový kryt baterie. Baterii vysuňte stranou a uložte na připravený přepravní vozík. Montáž probíhá v opačném pořadí kroků. Při výměně smí být použit pouze stejný typ baterie. Po opětovné montáži prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozené. Uzavřete všechny kryty a zajistěte je C D 7

51 D C

52 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků Řidičské oprávnění: Vozík smí řídit jen ti zaměstnanci, kteří jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím způsobem vyškoleni a kteří provozovateli nebo jeho zplnomocněným zástupcům prokáží své schopnosti ovládat vozík. Práva, povinnosti a zásady pro práci řidiče vozíku: Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, zaškolen v obsluze vozíku a seznámen s obsahem tohoto návodu k obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva. U vozíků provozovaných v režimu ruční obsluhy musí obsluha nosit bezpečnostní obuv. Je zakázáno vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo obslužný prostor. Během provozu se řidič musí zdržovat v obrysu ochranné střechy. ákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Po dobu používání řidič za svěřený vozík zodpovídá. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Řidič nesmí vozit nebo zvedat další osoby. Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nejsou pro provoz dostatečně bezpečné (např. vozíky s ojetými plášti nebo vadnými brzdami), nesmějí být používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu. Opravy: Bez řádného vyškolení a povolení nesmí řidič na vozíku provádět jakékoliv opravy ani změny. V žádném případě není dovoleno obcházet nebo měnit nastavení bezpečnostních prvků nebo spínačů. F F Nebezpečná oblast: Nebezpečná oblast je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v důsledku pojezdových nebo zvedacích pohybů vozíku, jeho nosných prostředků (např. vidlic, pracovních nástaveb apod.), případně nákladu. K nebezpečné oblasti patří také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštěným / padajícím pracovním zařízením. Nepovolané osoby musí být z nebezpečné oblasti vykázány. Při ohrožení osob musí být včas vyslán výstražný signál. Pokud přes požadavek řidiče neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí řidič ihned vozík uvést do klidového stavu. Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: Popsaná bezpečnostní zařízení, výstražné štítky a pokyny je třeba bezpodmínečně dodržovat. Jízdy za účelem přepravy s nákladem i bez něj provádějte pouze se zasunutým držákem sloupu, se zdvihovým zařízením naklopeným dozadu a se spuštěnými vidlemi C E 1

53 2 Popis obslužných a indikačních prvků Poz. Obslužný nebo indikační Funkce prvek 1 Spínací skříňka t apínání a vypínání řídicího proudu. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti zapnutí nepovolanou osobou. Klávesnice o Nastavení kódu a zapnutí vozidla (CANCODE) Přístupový modul ISM o Nastavení kódu a zapnutí vozidla 2 Nouzový vypínač t Proudový okruh je přerušen, všechny elektrické funkce jsou odpojeny a vozík se automaticky zabrzdí. 3a 3b Multipilot Solopilot t o Obsluha funkcí: Pojezd dopředu / dozadu dvihová vidlice dvih / Spouštění Posuv sloupu dopředu / zpět Naklápění zdvihového zařízení dopředu / zpět / naklápění vidlí Boční posuv doleva / doprava Tlačítko houkačky Přídavná hydraulika (HF5) (o) 4 Tlačítko uhlu řízení t měna rozsahu řízení 180, resp Tlačítko střední polohy o Boční posuv probíhá směrem ke středu. bočního posuvu 6 Tlačítko vidle vodorovně o Vidle jsou uvedeny do vodorovné polohy (jen naklápění vidlí) 7 Blokování opěrky paže t Přestavení opěrky paže v podélném směru. 8 Aretace sedačky řidiče t Sedačku řidiče je možno posunout ve vodorovném směru. 9 Nastavení hmotnosti - sedačka řidiče 10 Nastavení opěradla sedačky t Nastavení odpružení sedačky na hmotnost řidiče. t Opěradlo sedačky řidiče lze nastavit. 11 Pedál pojezdu t Rychlost pojezdu je regulována plynule. 12 Brzdový pedál t Vozík se zabrzdí. 13 Bezpečnostní tlačítko t Tlačítko nestisknuto: pojezd blokován nebo vozidlo zabržděno. Tlačítko stisknuto: pojezd je odblokovaný. t = sériové vybavení o = doplňkové vybavení C E 2

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20 ETV C16/C20 06.08 - Návod k obsluze 51069902 07.12 C ETV C16 ETV C20 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby

Více

EJE 110 / 116 / 118 / 120

EJE 110 / 116 / 118 / 120 EJE 110 / 116 / 118 / 120 04.07 - Návod k obsluze 51040419 11.14 EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH

Více

ETV 110-116. Návod k obsluze 12.05 - 50468496 07.12 ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116

ETV 110-116. Návod k obsluze 12.05 - 50468496 07.12 ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 ETV 110-116 12.05 - Návod k obsluze 50468496 07.12 C ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové

Více

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15 EZS 010 08.08 - Návod k obsluze C 51263358 06.15 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EZS 010 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo

Více

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012 Původní návod k používání Tažná jízdní souprava CX T Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T 1050 51048070037 CS - 02/2012 Obsah g 1 Předmluva Informace o dokumentaci... 2 Základní principy bezpečného

Více

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08 EKX 410/513/515k/515 11.03 - Provozní návod C 52017712 07.08 EKX 410 EKX 513-515 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE.

Více

RC 40 Technická data.

RC 40 Technická data. @ RC 40 Technická data. Dieselový a plynový vysokozdvižný vozík. RC 40-16 RC 40-18 RC 40-20 RC 40-25 RC 40-30 2 RC 40 Technická data. 3 Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické hodnoty

Více

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 EFG 110-115 10.09 - Návod k obsluze 51151466 11.14 C EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ EFG 110k

Více

Vozidla s výměnnými nástavbami. Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou

Vozidla s výměnnými nástavbami. Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou Nákladní vozidla s výměnnou nástavbou jsou považovány za torzně pružné. Nákladní vozidla s výměnnou nástavbou

Více

1880 Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně FSD 1880 kabina

1880 Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně FSD 1880 kabina Technická data 1880 FSD 1880 kabina Údaje motoru Výrobce Perkins Perkins Typ motoru 404D-22 404D-22 Počet válců 4 4 Výkon (max.) kw (PS) 36,3 (50*) 36,3 (50*) Při (max.) ot./min. 2.800 2.800 Objem válců

Více

ETM/V 214/216. Provozní návod 10.03 - 50314479 10.03

ETM/V 214/216. Provozní návod 10.03 - 50314479 10.03 ETM/V 214/216 10.03 - Provozní návod C 50314479 10.03 Důležité pokyny pro přepravu a montáž zdvihacích zařízení u vozíků s posuvným sloupem Přeprava Přeprava může probíhat dle konstrukční výšky zvedacího

Více

4080 Kolový nakladač. Technická data. Údaje motoru. Počet válců Strana: 1 / 9

4080 Kolový nakladač. Technická data. Údaje motoru. Počet válců Strana: 1 / 9 4080 Technická data Údaje motoru Výrobce Perkins Typ motoru 854E-E34TAWF Počet válců 4 Výkon (max.) / volitelně 75/86 (102/117) kw (PS) Při (max.) 2,5 ot./min. Objem válců 3,4 cm³ Kühlmitteltyp voda /

Více

4080LPT Kolový nakladač s teleskopickým ramenem

4080LPT Kolový nakladač s teleskopickým ramenem 4080LPT Kolový nakladač s teleskopickým ramenem Technická data Údaje motoru Výrobce Deutz Typ motoru TCD 2,9 L4 Počet válců 4 Výkon (max.) 55,4 (75*) kw (PS) Při (max.) 2,3 ot./min. Objem válců 2,9 cm³

Více

EFG 425k/425/430k/430/S30

EFG 425k/425/430k/430/S30 Optimální energetická účinnost Výkonové varianty Efficiency a drive&liftplus Výměna baterie z boku Individuální koncepce obsluhy Ergonomické pracoviště řidiče EFG 425k/425/430k/430/S30 Elektrický čtyřkolový

Více

ETX 513/515. Elektrický vysokozdvižný vozík pro třístranné zakládání s bočně sedícím řidičem (1.200/1.250/1.500 kg)

ETX 513/515. Elektrický vysokozdvižný vozík pro třístranné zakládání s bočně sedícím řidičem (1.200/1.250/1.500 kg) Až dvě směny bez nutnosti výměny baterie díky rekuperaci a efektivnímu energetickému managementu Moduly pro procesní integraci: Technika RFID, redundantní měření výšky zdvihu a dráhy pojezdu, logistické

Více

RX 50 Technická data.

RX 50 Technická data. @ RX 50 Technická data. Elektrický vysokozdvižný vozík RX 50-10 C RX 50-10 RX 50-13 RX 50-15 RX 50-16 2 Elektrický vysokozdvižný vozík RX 50. Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické

Více

ETV Q20/25. Návod k obsluze 04.02- ETV Q20 02.10 ETV Q25

ETV Q20/25. Návod k obsluze 04.02- ETV Q20 02.10 ETV Q25 ETV Q20/25 04.02- Návod k obsluze C 50147527 ETV Q20 02.10 ETV Q25 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby

Více

4080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem

4080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem 4080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem Technická data Údaje motoru Výrobce Perkins Typ motoru 854E-E34TAWF Počet válců 4 Výkon (max.) / volitelně 75/86 (102/117) kw (PS) Při (max.) 2,5 ot./min.

Více

2080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem

2080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem 2080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem Technická data Údaje motoru Standard Výrobce Perkins Typ motoru 404D-22 Počet válců 4 Výkon (max.) 36,3 (50*) kw (PS) Při (max.) 2,8 ot./min. Objem válců 2,216

Více

SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR

SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR KIOTI CS2610 CS KIOTI CS2610 www.traktorykioti.cz SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR KIOTI CS2610 Vysoce kvalitní dieselový motor Dieselový motor o výkonu 26 koní s optimalizovaným spalováním

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

RX 60 Technická data.

RX 60 Technická data. @ RX 60 Technická data. Elektrický vysokozdvižný vozík. RX 60-25 RX 60-30 RX 60-35 2 RX 60 Technická data. Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické údaje standardního vozíku. Odlišné

Více

T5522 Teleskopický nakladač

T5522 Teleskopický nakladač T5522 Teleskopický nakladač Technická data Údaje motoru Výrobce Perkins Typ motoru (volitelně) 404D-22 (404F-22T) Počet válců 4 Výkon (max.) /volitelně 36,3 / 44,7 ( 49 / 61 ) kw (PS) Při (max.) 2,8 ot./min.

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-5.0 tun 7FBMF 7FBMF-S

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-5.0 tun 7FBMF 7FBMF-S Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-5.0 tun -S Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-1.8 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 16 18 1.1 Výrobce Toyota Toyota 1.2 Model 16 18 1.3 Pohonná jednotka Elektrická

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 7FBEST10 1.1 Výrobce TOYOTA 1.2 Model 7FBEST10 1.3 Pohonná jednotka

Více

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L ESD 120K/120L 01.05 - Návod k obsluze 50453654 12.14 C ESD 120K ESD 120L Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-5.0 tun www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-2.5 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBMKT20 8FBMKT25 8FBMT25 Identifikace Hmotnost Kola Rozměry

Více

CHARAKTERISTICKÉ ÚDAJE

CHARAKTERISTICKÉ ÚDAJE CHECKLIST Mobilní jeřáb s teleskopickým výložníkem na kolovém podvozku. hodnocení technického stavu OBECNÉ ÚDAJE Druh zkoušky: Místo provedení: Datum: Obsluha: IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE Výrobce: Typ: Výrobní

Více

Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI

Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo nesprávné instalace. - Pohon

Více

DFG/TFG 425s/430s/435s

DFG/TFG 425s/430s/435s Vysoký jízdní komfort a vysoký výkon překládky díky systému Hydrostatic Drive Nízká spotřeba Velká jízdní stabilita díky extrémně nízkému těžišti a kyvné nápravě s vysokým uložením Asistenční systémy pro

Více

1160 ehoftrac ehoftrac Technická data. Hoftrac

1160 ehoftrac ehoftrac Technická data. Hoftrac 1160 ehoftrac Hoftrac 1160 ehoftrac Technická data Údaje motoru Elektromotor Motor pro jízdu, výkon S2 (60 minut) Motor pro zdvih, výkon S3 (15 %) Baterie Standard Napětí baterie Jmenovitá kapacita K5

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-3.5 tun www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-2.5 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBMKT20 8FBMKT25 8FBMT25 Identifikace Hmotnost Kola Rozměry

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky Identifikace Hmotnost Kola Rozměry Provozní údaje Hnací jednotka

Více

1260 Technická data. Hoftrac. Standard Ukázka vybavení 1 Ukázka vybavení 2

1260 Technická data. Hoftrac. Standard Ukázka vybavení 1 Ukázka vybavení 2 1260 Hoftrac 1260 Technická data Standard Ukázka vybavení 1 Ukázka vybavení 2 Údaje motoru Výrobce Perkins Perkins Perkins Typ motoru 404 D-15 404 D-15 404 D-15 Počet válců 4 4 4 Výkon (max.) kw (PS) 24.6

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBET15 8FBEKT16 8FBET16 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA

Více

RX 70 Technická data.

RX 70 Technická data. @ RX 70 Technická data. Dieselové a plynové vysokozdvižné vozíky RX 70-22 RX 70-25 RX 70-30 RX 70-35 2 RX 70 TECHNICKÁ DATA. Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické hodnoty standardního

Více

EZS 130. Návod k obsluze EZS 130

EZS 130. Návod k obsluze EZS 130 EZS 130 08.09 - Návod k obsluze 51123244 10.15 EZS 130 C C 4 Předmluva Pokyny k návodu k obsluze K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE.

Více

ETX 513/515 vč. KH. Provozní návod 10.04- 52029837 07.08

ETX 513/515 vč. KH. Provozní návod 10.04- 52029837 07.08 ETX 513/515 vč. KH 10.04- Provozní návod C 52029837 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T Identifikace Hmotnost Kola

Více

Hydraulický zvedák sudů PBH-300

Hydraulický zvedák sudů PBH-300 TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE Hydraulický zvedák sudů PBH-300 Obsah 1. Úvod 2. Určení 3. Technický popis 4. Technické údaje 5. Příprava zvedáku k použití 6. Pracovní podmínky 7. Provozní a bezpečnostní

Více

Dovybavení sběrného dvora a místa v obci Rohatec

Dovybavení sběrného dvora a místa v obci Rohatec Dovybavení sběrného dvora a místa v obci Rohatec Technické podmínky veřejné zakázky Kontejnery na shromažďování odpadů na sběrném dvoře Všechny kontejnery musí být nové, ošetřené povrchovou úpravou proti

Více

Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI

Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI Jet - pohon pro křídlové brány Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA

Více

WL44. Všeuměl pro každodenní maximální výkon

WL44. Všeuměl pro každodenní maximální výkon WL44 Kloubové kolové nakladače Všeuměl pro každodenní maximální výkon Kloubový kolový nakladač WL44 vám nabízí výkon, obratnost a účinnost v jediném stroji. Náležitě se stará o pracovní činnost a při každém

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

1770 CX Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně CX 1770 CX kabina

1770 CX Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně CX 1770 CX kabina 1770 CX Hoftrac Technická data 1770 CX 1770 CX kabina Údaje motoru Výrobce Perkins Perkins Typ motoru 404 D-22 404 D-22 Počet válců 4 4 Výkon (max.) kw (PS) 35,7 (49*) 35,7 (49*) Při (max.) ot./min. 2.600

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T Identifikace Hmotnost Kola

Více

Geniální přepravní řešení

Geniální přepravní řešení Geniální přepravní řešení IN MADE GERMANY s jedinečným pohonným systémem Jednoduše uchopte a jede se! touchmove Chytrý Přepravní přístroje, které jsou již v provozu nebo které jsou koncipovány ve spolupráci

Více

Motorový vysokozdvižný vozík 1.5-3.5 tun

Motorový vysokozdvižný vozík 1.5-3.5 tun Motorový vysokozdvižný vozík 1.5-3.5 tun www.toyota-forklifts.cz Vysokozdvižný vozík se spalovacím motorem 1.5-1.75 t Specifikace pro průmyslové vozíky 02-8FGF15 02-8FDF15 02-8FGF18 02-8FDF18 1.1 Výrobce

Více

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka: Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro teleskopické mechanismy CTS (-S) namontované

Více

Návod k používání navijáku a návijáku s hadicí

Návod k používání navijáku a návijáku s hadicí Návod k používání navijáku a návijáku s hadicí Typ FZ 1 - obj.-č. D 070 004 0,4 až 1,0 kg Typ FZ 2 - obj.-č. D 070 005 1,0 až 2,0 kg Typ FZ 3 - obj.-č. D 070 006 2,0 až 3,0 kg Typ FZ 4 - obj.-č. D 070

Více

RX 20 Technická data.

RX 20 Technická data. @ RX 0 Technická data. Elektrický vysokozdvižný vozík. RX 0-15 RX 0- RX 0-1 RX 0-0 RX 0 Technická data. Elektromotor Výkony Základní rozměry 1.1 1. 1. 1.4 1.5 1.6 1. 1..1...1...1.1...5.5.1.6.7 4.1 4.1.1

Více

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze Návod k montáži a obsluze GPS TILT-Module Stav: V4.20190521 30302495-02-CS Přečtěte si tento návod k obsluze a dodržujte jej. Uchovejte tento návod k obsluze k budoucímu použití. Impressum Dokument Autorská

Více

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O. Zpracoval: DUCOM spol. s r. o. Verze: 1.01 Tyto bezpečnostní pokyny jsou nedílnou součástí

Více

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí

Více

RX 70 Technická data.

RX 70 Technická data. @ RX 70 Technická data. Dieselové a plynové vysokozdvižné vozíky. RX 70-16 RX 70-18 RX 70-20 2 RX 70 Technická data. 3 Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické hodnoty standardního

Více

DFG/TFG 660/670/680/690/S80/S90

DFG/TFG 660/670/680/690/S80/S90 Pohodlné a bezpečné pracovní místo díky prvotřídní ergonomii Robustní hydrodynamický pohon pro efektivní přenos sil s bezúdržbovou lamelovou brzdou Obzvláště tichý: jen 71/73 db(a) v kabině Velkoobjemové

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod k montáži a obsluze 5kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

CTS 3038 TN CTS 5038 TN

CTS 3038 TN CTS 5038 TN MECHANISMUS JEDNORAMENNÉHO NOSIČE KONTEJNERŮ CTS 3038 TN CTS 5038 TN pro traktorové návěsy Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka : Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro mechanismus

Více

EZS 350 / 350 XL / C40

EZS 350 / 350 XL / C40 ES 350 / 350 XL / C40 08.09 - Návod k obsluze 51133030 11.14 C ES 350 ES 350 XL ES C40 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ ES 350

Více

tradice a kvalita PLOŠINOVÉ VOZÍKY AKU ET AKUMULÁTOROVÉ

tradice a kvalita PLOŠINOVÉ VOZÍKY AKU ET AKUMULÁTOROVÉ tradice a kvalita PLOŠINOVÉ VOZÍKY AKUMULÁTOROVÉ AKU ET Snem každého kouče je mít ve svém týmu spolehlivého hráče, který tým podrží ve chvílích, kdy se zrovna nedaří, můžeme se o něho opřít a za jeho výsledky

Více

HC 110. Návod k obsluze 01.09 - 12.14 HC 110

HC 110. Návod k obsluze 01.09 - 12.14 HC 110 HC 110 01.09 - Návod k obsluze 51135792 12.14 HC 110 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH HC 110 Typ Volitelné příslušenství Sériové

Více

K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE

K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE PŘÍLOHA Č.1 K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE TECHNICKÁ SPECIFIKACE NÁKLADNÍHO AUTOMOBILU NOSIČ VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB Technické údaje: Vozidlo s nesenými nástavbami musí být v souladu se zákonem

Více

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

ERD 220. Návod k obsluze

ERD 220. Návod k obsluze ERD 220 11.03 - Návod k obsluze C 50428260 09.10 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby ERD 220 Další údaje

Více

AMX 10. Návod k obsluze 12.14 - 12.14 AMX 10

AMX 10. Návod k obsluze 12.14 - 12.14 AMX 10 AMX 10 12.14 - Návod k obsluze 50287391 12.14 AMX 10 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH AMX 10 Model Volitelné příslušenství Sériové

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

Model: DO CFJS007A Startovací stanice Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU

Více

Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK

Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK CZ Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK Vážení zákazníci, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro koupi našeho střešního boxu a přejeme Vám, abyste měli užitek a radost z jeho užívání.

Více

EME 114. Návod k obsluze EME 114

EME 114. Návod k obsluze EME 114 EME 114 06.14 - Návod k obsluze 51126179 12.14 C EME 114 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EME 114 Typ Volitelné příslušenství Sériové

Více

ECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03

ECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03 ECP 100-3 05.98 - Provozní návod C 50114185 08.03 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Inormace jsou uvedeny v krátké

Více

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty Nadzemní pohon Bezpečnost Tato příručka slouží k podpoře instalace vašeho pohonu. Dále jsou uvedeny nejen funkce pohonu, ale i bezpečnostní normy, které musí být při bezvadném provozu dodrženy. Pozorně

Více

KIOTI UNIVERZÁLNÍ KOMPAKTNÍ TRAKTORY. Servis, za kterým stojí lidé KIOTI DK451(C)/501(C)/551(C) DK751(C) 4WD. www.pal.cz

KIOTI UNIVERZÁLNÍ KOMPAKTNÍ TRAKTORY. Servis, za kterým stojí lidé KIOTI DK451(C)/501(C)/551(C) DK751(C) 4WD. www.pal.cz KIOTI UNIVERZÁLNÍ KOMPAKTNÍ TRAKTORY KIOTI DK451(C)/501(C)/551(C) DK751(C) 4WD Servis, za kterým stojí lidé www.pal.cz DK451/501/551 DK751 4WD Motor šetrný k životnímu prostředí Tiché motory s minimálními

Více

EKS 110. Betriebsanleitung

EKS 110. Betriebsanleitung EKS 110 08.09 - Betriebsanleitung C 51161913 08.09 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby EKS 110 Další

Více

TEREX výrobce stavebních strojů s nejrychlejším růstem

TEREX výrobce stavebních strojů s nejrychlejším růstem TEREX výrobce stavebních strojů s nejrychlejším růstem TEREX je jedna z nejvlivnějších firem v průmyslu stavebních strojů s vedoucím postavením na trhu s výrobky a ochrannými značkami. Téměř pro každý

Více

Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-8.0 tun

Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-8.0 tun Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-8.0 tun www.toyota-forklifts.cz Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-4.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 40-8FD35N 8FG35N 40-8FD40N 8FG40N 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA TOYOTA

Více

Tato prezentace byla vytvořena v rámci projektu. Odborný výcvik ve 3. tisíciletí

Tato prezentace byla vytvořena v rámci projektu. Odborný výcvik ve 3. tisíciletí Tato prezentace byla vytvořena v rámci projektu Odborný výcvik ve 3. tisíciletí Odborný výcvik ve 3. tisíciletí 2.3 Manipulační prostředky-typy vozíků Obor: Operátor skladování Ročník: 3. Vypracoval: Bc.

Více

Motorový vysokozdvižný vozík tun

Motorový vysokozdvižný vozík tun Motorový vysokozdvižný vozík 5.0-8.0 tun 5FG/5FD www.toyota-forklifts.cz Vysokozdvižný vozík se spalovacím motorem 5.0-6.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 5FG50 5FG60 50-5FD60 1.1 Výrobce Toyota

Více

Pohon brány do šířky 2m 900 SN 20CS 900 SN -20

Pohon brány do šířky 2m 900 SN 20CS 900 SN -20 Pohon brány do šířky 2m 900 SN 20CS 900 SN -20 Obsah Bezpečnost......2 Vybavení......2 Modely a vlastnosti......3 Rozměry....3 Připevnění ramene/předběžná kontrola......4 Montáž......4 Odblokování......5

Více

Návod k použití pro Lehké pojízdné lešení

Návod k použití pro Lehké pojízdné lešení Návod k použití pro Lehké pojízdné lešení Katalogové číslo: 239039 Pokyny pro bezpečnost práce: Montovat, demontovat a používat tento výrobek smí jen pracovníci seznámení s tímto návodem Kromě tohoto návodu

Více

Nástavba se skládá ze zásobníku posypového materiálu u u standardně vybaveného

Nástavba se skládá ze zásobníku posypového materiálu u u standardně vybaveného Silteko s.r.o., Komenského 398, 509 01 Nová Paka Sypací nástavba inertních a chemických materiálů je výměnná nástavba, Tatra, Liaz, Renault, Iveco a jiné odpovídající podvozky kategorie N2 a N3. Sypací

Více

RD 50 Kolové dumpery. Profesionální manipulace s materiálem pohyblivý, rychlý a hospodárný.

RD 50 Kolové dumpery. Profesionální manipulace s materiálem pohyblivý, rychlý a hospodárný. RD 50 Kolové dumpery Profesionální manipulace s materiálem pohyblivý, rychlý a hospodárný. Kompaktní rozměry poskytují pohyblivost třídy 3-5 t. DW50 může snadno soutěžit s velkými stroji, inovativní koncept

Více

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 Do tohoto návodu je možno kdykoli nahlédnout! Před použitím zařízení, pečlivě čtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! 1. Bezpečnost 1.1 Účel použití Svěrky

Více

Jeřáby. Obecné informace o jeřábech

Jeřáby. Obecné informace o jeřábech Obecné informace o jeřábech Umístění jeřábu má velký vliv na provedení upevnění. Zde naleznete několik doporučení pro umístění za kabinou, umístění vzadu montovaných jeřábů a uprostřed montovaných jeřábů.

Více

CESAB M t. Čelní vysokozdvižný vozík - motorový. Technická specifikace

CESAB M t. Čelní vysokozdvižný vozík - motorový. Technická specifikace CESAB M300 1.5-3.5 t Čelní vysokozdvižný vozík - motorový Technická specifikace 1.5-1.8 t CESAB M315 - M318 Technická specifikace OBECNÁ CHARAKTERISTIKA 1.1 Výrobce CESAB CESAB 1.2 Označení modelu M315

Více

POKYNY BOZP a EMS pro PŘEPRAVNÍ SPOLEČNOSTI

POKYNY BOZP a EMS pro PŘEPRAVNÍ SPOLEČNOSTI POKYNY BOZP a EMS pro PŘEPRAVNÍ SPOLEČNOSTI - vjezd do objektu - vyhodnocení rizik - pohyb po objektu - používání osobních ochranných pracovních prostředků - pravidla nakládky, vykládky a manipulace se

Více

Centronic SensorControl SC811

Centronic SensorControl SC811 Centronic SensorControl SC811 cs Návod na montáž a obsluhu Rádiové čidlo intenzity slunečního záření a síly větru Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím

Více

Motorový vysokozdvižný vozík tun

Motorový vysokozdvižný vozík tun Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-8.0 tun www.toyota-forklifts.cz Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-4.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 40-8FD35N 8FG35N 40-8FD40N 8FG40N 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA TOYOTA

Více

Lifts. Lifte. Monte-charg. Ascensor. Zdvihací plošiny ZARGES jasná orientace směrem vzhůru.

Lifts. Lifte. Monte-charg. Ascensor. Zdvihací plošiny ZARGES jasná orientace směrem vzhůru. Monte-charg Zdvihací plošiny ZARGES jasná orientace směrem vzhůru. V oblasti elektrických zdvihacích plošin nabízí ZARGES řadu různých modelů, které jsou vhodné pro rozdílné druhy práce. Ať už venku nebo

Více

KOMPAKTNÍ TRAKTOR ZNAČKY KIOTI

KOMPAKTNÍ TRAKTOR ZNAČKY KIOTI NOVA RADA ˇ CK KOMPAKTNÍ TRAKTOR ZNAČKY KIOTI CK3510/CK3510H/CK4010/CK4010H Osvětlení palubní desky Podsvícená palubní deska zaručuje velkou viditelnost při práci v jasném denním světle nebo v noci. HST

Více

PŘÍLOHA K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE

PŘÍLOHA K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE PŘÍLOHA K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE TECHNICKÁ SPECIFIKACE NÁKLADNÍHO AUTOMOBILU NOSIČ VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB Technické údaje: Vozidlo s nesenými nástavbami musí být v souladu se zákonem č.

Více

tradice a kvalita AKU zet čelní VysokozdVižné Vozíky akumulátorové

tradice a kvalita AKU zet čelní VysokozdVižné Vozíky akumulátorové tradice a kvalita čelní VysokozdVižné Vozíky akumulátorové AKU zet Snem každého kouče je mít ve svém týmu spolehlivého hráče, který tým podrží ve chvílích, kdy se zrovna nedaří, můžeme se o něho opřít

Více

ECE HP/LJ. Návod k obsluze ECE L J ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ 11.14

ECE HP/LJ. Návod k obsluze ECE L J ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ 11.14 ECE 220-225 HP/LJ 01.09 - Návod k obsluze 51122093 11.14 C ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ ECE L J Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ

Více

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl 1. Skupiny uživatelů Úkoly Obsluha Obsluha, vizuální kontrola Odborný personál NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montáž, demontáž, opravy, údržba Kontroly CZ Kvalifikace

Více

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08 EKS 110 04.08 - Návod k obsluze C 51085462 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZP-3, HZP-5, HZP-8, HZP-15, HZP-20 Z 014-04 05/2013

NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZP-3, HZP-5, HZP-8, HZP-15, HZP-20 Z 014-04 05/2013 NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZP-3, HZP-5, HZP-8, HZP-15, HZP-20 Z 014-04 05/2013 Původní česká verze návodu k použití - druhé vydání březen 2013 Obsah Záruční podmínky 19 1) Úvod 2) Technické

Více

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II cs Návod k montáži a obsluze 10kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Barevný nákres lokomotivy

Barevný nákres lokomotivy Lokomotiva řady 799 Barevný nákres lokomotivy Technický nákres Popis lokomotivy Mechanická část Lokomotiva je koncipována jako kapotová, se dvěma sníženými a zúženými představky a centrální věžovou kabinou

Více

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013 Stručný návod Joker 6 / 8 HD Art.: 80740904 cs Vydání: 07/2013 Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Stručný návod Joker 6 / 8 HD První uvedení do provozu Přizpůsobení zavěšení hadic Při prvním

Více

DFG/TFG 425s/430s/435s

DFG/TFG 425s/430s/435s hydrostaticdrive Nízká spotřeba Nejvyšší stabilita Ergonomické pracoviště řidiče Individuální koncepce obsluhy DFG/TFG 425s/430s/435s Vysokozdvižný vozík s naftovým a plynovým motorem s hydrostatickým

Více