IAN IN-EAR-SPORTKOPFHÖRER MIT BLUETOOTH TRUE WIRELESS / ÉCOUTEURS DE SPORT INTRA-AURICULAIRES BLUETOOTH TRUE WIRELESS SIBT 16 A1

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "IAN IN-EAR-SPORTKOPFHÖRER MIT BLUETOOTH TRUE WIRELESS / ÉCOUTEURS DE SPORT INTRA-AURICULAIRES BLUETOOTH TRUE WIRELESS SIBT 16 A1"

Transkript

1 Dieses Informationsblatt ist fester Bestandteil der Bedienungsanleitung der Kopfhörer (IAN ). Bewahren Sie es zusammen mit der Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. ACHTUNG! In seltenen Fällen kann es passieren, dass sich die Kopfhörer durch Wasserkontakt abschalten. Dies ist kein Gerätedefekt! Schütteln Sie die Kopfhörer, damit das evtl. eingedrun gene Wasser aus dem Gehäuse austritt. Lassen Sie die Kopfhörer anschließend bei Raumtemperatur trocknen und prüfen Sie nach einiger Zeit (ca. 1 Stunde), ob sie sich wieder einschalten lassen. This information sheet is an integral part of the operating instructions for the headphones (IAN ). Keep it together with the operating instructions. Please also pass these operating instructions on to any future owner. ATTENTION! In rare cases, it is possible that the headphones switch off after contact with water. This does not mean that the device is faulty! Shake the headphones to get any water out of the housing. Then leave the headphones to dry out at room temperature. After a short while (approx. 1 hour) check to see if you can switch them on. Cette feuille d'information fait partie intégrante du mode d'emploi des écouteurs (IAN ). Conservez-la bien avec le mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. ATTENTION! Dans des cas rares, il peut arriver que les écouteurs s'éteignent suite à un contact avec de l'eau. Il ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil! Secouez les écouteurs pour que l'eau éventuellement infiltrée s'écoule du boîtier. Laissez ensuite les écouteurs sécher à température ambiante et vérifiez au bout de quelque temps (1 heure environ) s'ils peuvent être rallumés.

2 Esta hoja informativa forma parte de las instrucciones de uso de los auriculares (IAN ). Guárdela bien junto con las instrucciones de uso. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. ATENCIÓN! En algunos casos, es posible que los auriculares se desconecten al entrar en contacto con agua. Esto no es un fallo del aparato. Agite los auriculares para que salga el agua que haya podido penetrar en la carcasa. Tras esto, deje secar los auriculares a temperatura ambiente y, después de un tiempo (aprox. 1 hora), compruebe que puedan volver a encenderse. Dit informatieblad maakt deel uit van de gebruiksaanwijzing van de koptelefoon (IAN ). Berg het samen met de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. LET OP! Heel soms kan het gebeuren dat de koptelefoon door contact met water wordt uitgeschakeld. Dit is geen defect van het apparaat! Schud de koptelefoon heen en weer om eventueel binnengedrongen water uit de behuizing te laten lopen. Laat de koptelefoon daarna bij kamertemperatuur opdrogen en controleer na enige tijd (ca. 1 uur) of hij weer kan worden ingeschakeld. Tento informační list je nedílnou součástí návodu k obsluze sluchátek (IAN ). Dobře ho uschovejte společně s návodem k obsluze. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. POZOR! Ve vyjímečných případech se může stát, že se sluchátka při styku s vodou vypnou. Nejedná se o závadu přístroje! Sluchátky zatřeste, aby z krytu vytekla případně vniknutá voda. Poté nechejte sluchátka vysušit při pokojové teplotě a po určité době (cca 1 hodina) zkontrolujte, zda je lze opět zapnout.

3 IN-EAR-SPORTKOPFHÖRER MIT BLUETOOTH TRUE WIRELESS / ÉCOUTEURS DE SPORT INTRA-AURICULAIRES BLUETOOTH TRUE WIRELESS IN-EAR-SPORTKOPFHÖRER MIT BLUETOOTH TRUE WIRELESS Bedienungsanleitung IN-EAR SPORT-HOOFDTELE- FOON MET BLUETOOTH TRUE WIRELESS Gebruiksaanwijzing AURICULARES DEPORTIVOS DE BOTÓN CON BLUETOOTH TRUE WIRELESS Instrucciones de uso IAN ÉCOUTEURS DE SPORT INTRA- AURICULAIRES BLUETOOTH TRUE WIRELESS Mode d emploi SPORTOVNÍ SLUCHÁTKA S BLUETOOTH TRUE WIRELESS Návod k obsluze

4 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 FR / BE Mode d emploi Page 27 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 53 CZ Návod k obsluze Strana 79 ES Instrucciones de uso Página 105

5

6 Inhaltsverzeichnis Einführung...3 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung... 3 Urheberrecht... 3 Hinweise zu Warenzeichen... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung... 4 Warnhinweise... 4 Sicherheit...5 Grundlegende Sicherheitshinweise... 5 Teilebeschreibung...9 Inbetriebnahme...10 Auspacken...10 Lieferumfang prüfen...10 Entsorgung der Verpackung...10 Ladestation verwenden Kopfhörer laden...12 Kopfhörer einsetzen...14 Ohrpolster auswechseln...15 Kopfhörer mit einem Bluetooth -Gerät koppeln...16 Bedienung der Tasten...18 Fehlersuche...20 Reinigung...20 Lagerung bei Nichtbenutzung...21 Entsorgung...21 DE AT CH 1

7 Anhang Technische Daten Hinweise zur EU-Konformitätserklärung Garantie der Kompernaß Handels GmbH Service Importeur DE AT CH

8 Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie bei Weiter gabe oder Verkauf des Produktes an Dritte alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus. Urheberrecht Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet. Hinweise zu Warenzeichen USB ist eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc. Die Bluetooth Wortmarke und das Bluetooth Logo sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die Kompernaß Handels GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigentum des jeweiligen Inhabers. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. DE AT CH 3

9 Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Kopfhörer sind Geräte der Unterhaltungselektronik und dienen zur Wiedergabe von Audiodateien welche via Bluetooth zugespielt werden können. Bei bestehen der Bluetooth -Verbindung können Sie die Kopfhörer, aufgrund des integrierten Mikrofons, als Headset verwenden, um Anrufe entgegenzunehmen. Die Ladestation dient ausschließlich zum Aufladen und Aufbewahren der Kopfhörer. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden. 4 DE AT CH

10 ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personenund Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: Kontrollieren Sie die Kopfhörer und die Ladestation vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten oder heruntergefallenen Kopfhörer nicht in Betrieb. Nehmen Sie ebenfalls die Ladestation nicht in Betrieb, wenn die Ladestation beschädigt wurde oder heruntergefallen ist. Bei Beschädigung des Ladekabels oder Anschlüsses lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen. DE AT CH 5

11 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! GEFAHR! Gestatten Sie Kindern die Benutzung der Kopfhörer nur unter Aufsicht. Der Lieferumfang beinhaltet verschluckbare Kleinteile. Es besteht Erstickungsgefahr! Schützen Sie das Ladekabel vor heißen Oberflächen und scharfen Kanten und achten Sie darauf, dass es nicht straff gespannt oder geknickt wird. Lassen Sie Reparaturen an den Kopfhörern und der Ladestation nur von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Eine Reparatur der Kopfhörer und der Ladestation während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen an den Kopfhörern oder der Ladestation vor. 6 DE AT CH

12 Öffnen Sie niemals das Gehäuse der Kopfhörer oder der Ladestation. Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren. Des Weiteren verlieren Sie Ihren Garantieanspruch. Der Kopfhörer ist gegen Tropf- und/oder Spritzwasser geschützt. Setzen Sie die Ladestation keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aus. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke neben den Kopfhörern oder der Ladestation. Schützen Sie die Kopfhörer und die Ladestation vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. Während des Ladevorgangs können sich die Kopfhörer und die Ladestation erwärmen. Stellen Sie die Ladestation mit den ggf. eingelegten Kopfhörern während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und decken Sie sie nicht ab. Die Kopfhörer und die Ladestation nicht in der Nähe von offenen Flammen (z. B. Kerzen) betreiben. Die Kopfhörer und die Ladestation besitzen einen integrierten Lithium-Polymer-Akku. Eine falsche Handhabung von Lithium- Polymer-Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! Die Kopfhörer und die Ladestation dürfen nicht ins offene Feuer geworfen werden. Wenn Sie am Kopfhörer ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauchentwicklung feststellen, entfernen Sie sofort die Kopfhörer von Ihrem Körper. Wenn Sie an der Ladestation ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauchentwicklung feststellen, entfernen Sie sofort das möglicherweise angeschlossene Ladekabel. Lassen Sie die Geräte durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie sie erneut verwenden. DE AT CH 7

13 Gefahr von Gehörschäden GEFAHR Gefahr durch extreme Lautstärke! Laute Musik kann zu Gehörschäden führen. Vermeiden Sie extreme Lautstärken, insbesondere über längere Zeiträume, wenn Sie diese Kopfhörer benutzen. Unfallgefahr GEFAHR Gefahr durch beeinträchtigte Wahrnehmung! Akustische Warn- und Hinweissignale und Umgebungsgeräusche können anders klingen, wenn Sie die Kopfhörer tragen. Machen Sie sich bewusst, wie diese Signale in ihrem Klang abweichen, damit Sie die Signale in den entsprechenden Situationen erkennen. Benutzen Sie die Kopfhörer nicht beim Betrieb von Kraftfahrzeugen, beim Fahrradfahren, beim Bedienen von Maschinen oder in anderen Situationen, in denen die beeinträchtigte Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen eine Gefahr für Sie selbst oder andere darstellen könnte. Beachten Sie dabei auch die gesetzlichen Vorschriften und Regelungen des Landes, in dem Sie die Kopfhörer verwenden. 8 DE AT CH

14 Teilebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) Kopfhörer Ohrpolster (mittelgroß) Halterung der Ohrpolster Multifunktionstaste (Ein-/Ausschalter; Play/Pause; Rufannahme/-beendigung) Taste (Lautstärke erhöhen; nächster Titel; Spracheingabe) Betriebs-/Lade-LED (Kopfhörer) Taste (Lautstärke verringern; aktueller/vorheriger Titel; Batteriestatus) Mikrofon Ladekontakte (Kopfhörer) Halterung für Ladestation Ohrpolster (klein) Ohrpolster (groß) Ladestation Ladekontakte (Ladestation) Ladeplätze Ladebuchse (Micro-USB) Betriebs-/Lade-LED CHARGE (Ladestation) Deckel Ladekabel (USB auf Micro-USB) Bedienungsanleitung (Symbolbild) DE AT CH 9

15 Inbetriebnahme Auspacken Entnehmen Sie alle Teile und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Lieferumfang prüfen (Abbildungen siehe Ausklappseite) Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: 1 Paar Kopfhörer mit vormontierten Ohrpolstern (mittelgroß ) 2 Paar Ohrpolster (klein und groß ) Ladestation inkl. Deckel Ladekabel (USB auf Micro-USB) Diese Bedienungsanleitung HINWEIS Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. 10 DE AT CH

16 Ladestation verwenden Die Kopfhörer können ausschließlich mit der Ladestation geladen werden. Während die Ladestation geladen wird, können gleichzeitig die Kopfhörer mit der Ladestation geladen werden (siehe Kapitel Kopfhörer laden). ACHTUNG Laden Sie die Ladestation nur in trockenen Innenräumen. Verwenden Sie zum Laden der Ladestation nur USB-Netzteile mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 0,5 A oder einen USB Anschluss Ihres Computers. Vor der Verwendung der Ladestation muss der integrierte Akku vollständig geladen werden. Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels mit einem eingeschalteten PC oder einem geeigneten USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten). Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels Ladebuchse (Micro-USB) der Ladestation. HINWEIS mit der Die Betriebs-/Lade-LED CHARGE leuchtet während des Ladevorgangs rot. Wenn der Akku vollständig geladen ist erlischt die Betriebs-/Lade-LED CHARGE. Die Ladezeit beträgt ca. 1,5 Stunden, wenn nur die Ladestation geladen wird. DE AT CH 11

17 Kopfhörer laden Drücken Sie die Kopfhörer vorsichtig in die Ladeplätze der Ladestation, bis die Kopfhörer einrasten und die Betriebs-/ Lade-LED der Kopfhörer rot leuchtet. Achten Sie darauf, dass die Ladekontakte der Kopfhörer mit den Ladekontakten der Ladestation verbunden sind. Die Kopfhörer können nur in einer Position richtig in die Ladestation eingesetzt werden (siehe Abb. 1). HINWEIS Abb. 1 Die Betriebs-/Lade-LED der Kopfhörer leuchtet während des Ladevorgangs rot. Wenn der Akku vollständig geladen ist erlischt die Betriebs-/Lade-LED der Kopfhörer. Die Betriebs-/Lade-LED CHARGE der Ladestation leuchtet während des Ladevorgangs der Kopfhörer blau. Wenn die Ladestation zusammen mit den Kopfhörern geladen wird, leuchten beide Betriebs-/Lade-LEDs CHARGE der Ladestation gleichzeitig blau und rot, bis die Kopfhörer vollständig geladen sind. Wenn die Betriebs-/Lade-LED CHARGE der Ladestation während des Ladevorgangs der Kopfhörer erlischt, muss zuerst die Ladestation geladen werden, bevor die Kopfhörer weiter geladen werden können (siehe Kapitel Ladestation verwenden). 12 DE AT CH

18 HINWEIS Die Ladezeit beträgt ca. 1,5 Stunden, wenn nur die Kopfhörer geladen werden. Wenn die Kopfhörer und die Ladestation gleichzeitig geladen werden, sind die Kopfhörer nach ca. 1,5 Stunden und die Ladestation nach ca. 3 Stunden vollständig geladen. Bei voll aufgeladenem Akku ist eine Musikwiedergabe von bis zu 2 Stunden bei mittlerer Lautstärke möglich. Die Wieder gabezeit kann je nach Nutzung/Lautstärke schwanken. Je Kopfhörer ertönt die Mitteilung Low Battery Please Charge (Niedriger Batterie status Bitte laden), ca. 8 Minuten bevor der Akku erschöpft ist. Diese Mitteilung wiederholt sich alle 2 Minuten, bis der Akku vollständig erschöpft ist. Sobald der Akku des linken Kopfhörers vollständig erschöpft ist, ertönt im selbigen die Mitteilung Power off (Ausgeschaltet) und im rechten Kopfhörer Disconnected (Getrennt) und der linke Kopfhörer schaltet sich automatisch aus. Der rechte Kopfhörer schaltet sich nach kurzer Zeit ebenfalls mit der Mitteilung Power off (Ausgeschaltet) automatisch aus. Laden Sie die Kopfhörer auf. Wenn zuerst der Akku des rechten Kopfhörers erschöpft ist, gibt der linke Kopfhörer die Audiowiedergabe solange im Mono-Betrieb wieder, bis auch dessen Akku erschöpft ist. DE AT CH 13

19 Kopfhörer einsetzen Beachten Sie beim Einsetzen die Seitenangabe R (rechts) und L (links) auf den Kopfhörern. Schieben Sie vorsichtig einen der Kopfhörer tief in den Gehörgang (siehe Abb. 2). Um den Gehörgang etwas zu begradigen und damit das Einsetzen etwas zu vereinfachen, ziehen Sie die Ohrmuschel leicht nach hinten und oben. Um den Kopfhörer in Ihrem Ohr zu fixieren, drehen Sie den Kopfhörer nach vorne oder nach hinten (je nach Form Ihrer Ohrmuschel), damit die Halterung halt findet (siehe Abb ). Gehen Sie entsprechend vor, um auch den anderen Kopfhörer einzusetzen. Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Scannen Sie den QR-Code, um sich ein Produktvideo zu dem Kopfhörer anzusehen und weitere Informationen zu erhalten. 14 DE AT CH

20 Ohrpolster auswechseln Im Auslieferungszustand sind die Kopfhörer mit den mittelgroßen Ohrpolstern versehen. Abhängig von Ihrer Ohrmuschel können Sie Ohrpolster ( oder ) mit anderen Abmessungen aus dem Lieferumfang verwenden. HINWEIS Je stärker das Ohrpolster den Gehörgang abdichtet, desto besser ist die Klangqualität insbesondere bei den tiefen Frequenzen. Ziehen Sie mit Ihren Fingern vorsichtig an den Ohrpolstern, um diese von den Kopfhörern abzulösen (siehe Abb. 5). Beachten Sie beim Aufsetzen der Ohrpolster die Seitenangabe R (rechts) und L (links) auf den Ohrpolstern und den Kopfhörern. Wählen Sie aus dem Lieferumfang die passenden Ohrpolster ( oder ) aus. Legen Sie die Ohrpolster an den Kopfhörern so an, dass die Seiten angaben ungefähr übereinander liegen. Schieben Sie diese auf den Kopfhörern, bis sie in der Vertiefung der Kopfhörer rutschen und einen festen Halt haben (siehe Abb. 6). Abb. 5 Abb. 6 DE AT CH 15

21 Kopfhörer mit einem Bluetooth -Gerät koppeln Bevor Sie die Kopfhörer verwenden können, müssen Sie sie mit einem kompatiblen Bluetooth -Gerät koppeln. Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer ausgeschaltet sind und das Bluetooth -Gerät eingeschaltet ist. Stellen Sie das Bluetooth -Gerät so ein, dass es nach Bluetooth - Geräten sucht. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth -Gerätes. Drücken Sie durchgängig die Multifunktionstaste vom linken und rechten Kopfhörer für 6 Sekunden, um die Kopfhörer einzuschalten und die Bluetooth -Funktion zu aktivieren. Es ertönt die Mitteilung Power on Connected Left channel / Right channel (Eingeschaltet Verbundener Linker Kanal / Rechter Kanal) und die Betriebs-/Lade-LED des linken Kopfhörers blinkt abwechselnd rot und blau. Währenddessen blinkt die Betriebs-/Lade-LED des rechten Kopfhörers alle 5 Sekunden blau. Der linke Kopfhörer ist der Haupt-Kopfhörer, der die Bluetooth -Verbindung zum Bluetooth -Gerät aufbaut. Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Ihres Bluetooth - Gerätes den Eintrag, um die beiden Geräte zu koppeln. Es ertönt die Mitteilung Pairing successful Connected (Kopplung erfolgreich Verbunden),wenn die Kopplung erfolgreich war. HINWEIS Wenn Sie die Kopplung zwischen den Kopfhörern und Ihrem Bluetooth -Gerät nicht innerhalb von 2 Minuten herstellen, ertönt die Mitteilung Power off (Ausgeschaltet) und die Kopfhörer schalten sich automatisch aus. In diesem Fall müssen Sie die Kopfhörer zuerst wieder einschalten, bevor Sie eine erneute Kopplung starten. 16 DE AT CH

22 Die Betriebs-/Lade-LED beider Kopfhörer blinkt alle 5 Sekunden blau, um die hergestellte Bluetooth -Verbindung darzustellen. Sie können nun die Kopfhörer verwenden, um sich Ihre Lieblings musik kabellos anzuhören. Die Betriebs-/Lade-LED beider Kopfhörer blinkt alle 5 Sekunden doppelt blau, um die Musikwiedergabe darzustellen. HINWEIS Wenn die Bluetooth -Verbindung zwischen den Kopfhörern und Ihrem Bluetooth -Gerät getrennt wird, ertönt die Mitteilung Disconnected (Getrennt). Nach 2 Minuten schalten sich die Kopfhörer automatisch aus und die Mitteilung Power off (Ausgeschaltet) ertönt. Falls innerhalb der 2 Minuten die Bluetooth - Verbindung wieder aktiviert wird, ertönt die Mitteilung Connected (Verbunden). Die Kopfhörer verbinden sich beim nächsten Einschalten automatisch wieder mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth - Gerät. Wenn Ihr Bluetooth -Gerät sich nicht automatisch wieder mit den Kopfhörern verbindet, müssen Sie die Verbindung manuell herstellen. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth -Gerätes. Wenn Sie die Kopfhörer mit einem anderen Bluetooth - Gerät verbinden möchten, müssen Sie zuerst das aktuell verbundene Bluetooth -Gerät entkoppeln. DE AT CH 17

23 Bedienung der Tasten Der linke Kopfhörer ist der Haupt-Kopfhörer, der die Bluetooth - Verbindung zum Bluetooth -Gerät aufbaut und kann zur Mono- Audio-Wiedergabe verwendet werden. Der rechte Kopfhörer empfängt die Audiosignale über den linken Kopfhörer. Der Headset-Betrieb ist nur über den linken Kopfhörer möglich. Taste Funktion Einschalten: 6 Sekunden gedrückt halten (beide Kopfhörer) / Mitteilung Power on Connected Left channel / Right channel Connected* (Eingeschaltet Verbundener Linker Kanal / Rechter Kanal Verbunden) Mono-Audiowiedergabe: (Nur über linken Kopfhörer) 6 Sekunden gedrückt halten / Mitteilung Power on (Eingeschaltet), einige Sekunden später Connected* (Verbunden) / Eine Erinnerung, in Form eines Signaltons, weist Sie darauf hin, dass nur ein Kopfhörer eingeschaltet ist. Dieser Signalton wiederholt sich für ca. 3 Minuten bis er automatisch endet. (*Mitteilung Connected nur bei bestehender Bluetooth -Verbindung) Ausschalten: 4 Sekunden gedrückt halten / Mitteilung Power off (Ausgeschaltet) Play/Pause: Kurz drücken Anrufannahme: (Nur über linken Kopfhörer) Kurz drücken / Die Mitteilung und das Gespräch sind nur über den linken Kopfhörer hörbar. Wahlwiederholung: (Nur über linken Kopfhörer) Zweimal kurz drücken Anruf beenden: (Nur über linken Kopfhörer) Kurz drücken 18 DE AT CH

24 Taste Funktion Lautstärke erhöhen: Kurz drücken Nächster Titel: 3 Sekunden gedrückt halten Spracheingabe: (Nur über linken Kopfhörer) Zweimal kurz drücken (linker Kopfhörer) / Die Musikwiedergabe wird angehalten. / Ihr Bluetooth -Gerät (falls kompatibel) öffnet die Spracheingabe. Nach einem kurzen Signalton können Sie mit Ihrer Spracheingabe über das Mikrofon des linken Kopfhörers beginnen. Die Sprachrückmeldung wird ebenfalls auf dem linken Kopfhörer wiedergegeben. / Anschließend wird die Musikwiedergabe fortgeführt. Lautstärke verringern: Kurz drücken (Bei Erreichen der minimalen Lautstärke ertönt ein kurzer Signalton.) Aktuellen Titel neu beginnen: 3 Sekunden gedrückt halten Vorheriger Titel: Wenn der aktuelle Titel neu beginnt, sofort erneut 3 Sekunden gedrückt halten Batteriestatus: Zweimal kurz drücken / Folgende Mitteilungen werden je nach Batteriestatus wiedergegeben: Battery level high (Hoher Batteriestatus) Battery level medium (Mittlerer Batteriestatus) Battery level low (Niedriger Batteriestatus) Hinweis: Automatische Mitteilung bei fast erschöpftem Akku (ohne Drücken der Taste) Low Battery Please Charge (Niedriger Batterie status Bitte laden) DE AT CH 19

25 Fehlersuche Die Kopfhörer lassen sich nicht mit einem kompatiblen Bluetooth -Gerät koppeln Stellen Sie sicher, dass am Bluetooth -Gerät die Bluetooth - Verbindung aktiviert ist. Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer eingeschaltet sind. Wenn Sie mehrere Bluetooth -Geräte verwenden, stellen Sie sicher, dass eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde. Es könnte sich noch ein zuvor gekoppeltes Bluetooth -Gerät in Reichweite befinden. Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer maximal 10 Meter vom Bluetooth -Gerät entfernt sind und sich keine Hindernisse oder elektronische Geräte dazwischen befinden. Sie hören keinen Ton in den Kopfhörern Die Lautstärke der Kopfhörer steht auf minimaler Lautstärke. Erhöhen Sie die Lautstärke. Reinigung ACHTUNG Die Ladestation darf nicht mit Wasser in Kontakt gebracht werden. Halten Sie die Ladekontakte der Kopfhörer trocken, um Korrosion zu vermeiden. Trocknen Sie dazu die Kopfhörer, nach jedem Kontakt mit Wasser, mit einem trockenen Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in die Kopfhörer und Ladestation eindringt, um eine irreparable Beschädigung der Geräte zu vermeiden. Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen der Geräte angreifen. 20 DE AT CH

26 Reinigen Sie die Geräte ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Nehmen Sie die Ohrpolster (, oder ) zum Reinigen ab. Reinigen Sie die Ohrpolster unter fließendem Wasser. Trocknen Sie die Ohrpolster gut ab. Stülpen Sie die Ohrpolster erst wieder über die Kopfhörer, wenn sie vollständig trocken sind. Lagerung bei Nichtbenutzung Die Ladestation inkl. Deckel kann als Aufbewahrungsbox für die Kopfhörer genutzt werden. Lagern Sie die Geräte an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Bei längerer Lagerung sollten die integrierten Akkus voll geladen werden, um die Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie die integrierten Akkus bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig nach. Dies ist zur Schonung der Akkus erforderlich. Entsorgung Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung. DE AT CH 21

27 Anhang Technische Daten Kopfhörer Bluetooth -Spezifikationen Unterstützte Bluetooth -Profile Impedanz Sensitivität Übertragungsbereich Integrierter Akku (Lithium-Polymer) Betriebszeit Ladezeit Betriebstemperatur Lagertemperatur Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation) Schutzart Maße (B x H x T) Gewicht Version 4.1 (bis zu 10 m Reichweite) A2DP*, AVRCP*, HFP und HSP *wenn vom Bluetooth -Gerät unterstützt 16 Ω +/ 4 Ω 95 db +/ 3dB bei 1 khz 20 Hz bis 20 khz je Kopfhörer: 3,7 V / 40 mah (0,166 Wh) ca. 2 h (Musikwiedergabe bei mittlerer Lautstärke) ca. 1,5 h +5 C bis +40 C 0 C bis +45 C 5 bis 75 % IPX 4 (Spritzwassergeschützt) je Kopfhörer (ohne Ohrpolster): ca. 2,1 x 2,9 x 2,7 cm je Kopfhörer (mit Ohrpolster): ca. 7 g 22 DE AT CH

28 Ladestation Betriebsspannung, -strom Integrierter Akku (Lithium-Polymer) Ladezeit Betriebstemperatur Lagertemperatur Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation) Maße (B x H x T) Gewicht 5 V, 500 ma über USB-Ladebuchse 3,7 V / 380 mah (1,41 Wh) ca. 1,5 h (bei 500 ma Ladestrom) +5 C bis +40 C 0 C bis +45 C 5 bis 75 % ca. 8,1 x 3,3 x 4,2 cm ca. 52 g Hinweise zur EU-Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der RE-Richtlinie 2014/53/EU und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige EU-Konformitätserklärung können Sie unter herunterladen. DE AT CH 23

29 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. 24 DE AT CH

30 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer auto risierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per . DE AT CH 25

31 Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service Service Deutschland Tel.: (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/ Mobilfunknetz) Service Österreich Tel.: (0,15 EUR/Min.) Service Schweiz Tel.: (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) IAN Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE BOCHUM DEUTSCHLAND 26 DE AT CH

32 Table des matières Introduction...29 Informations relatives à ce mode d'emploi...29 Droits d'auteur...29 Remarques sur les marques commerciales...29 Utilisation conforme...30 Avertissements...30 Sécurité...31 Consignes de sécurité fondamentales...31 Description des pièces...35 Mise en service...36 Déballage...36 Vérification du matériel livré...36 Élimination de l'emballage...36 Utiliser le chargeur...37 Charger les écouteurs...38 Mettre les écouteurs en place...40 Remplacer les coussinets...41 Connecter le casque à un appareil Bluetooth...42 Opération des touches...44 Recherche d'erreurs...46 Nettoyage...46 Rangement en cas de non-utilisation...47 Mise au rebut...47 FR BE 27

33 Annexe Caractéristiques techniques Remarques concernant la déclaration de conformité UE Garantie de Kompernass Handels GmbH Service après-vente Importateur FR BE

34 Introduction Informations relatives à ce mode d'emploi Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez toujours le mode d'emploi comme ouvrage de référence à proximité du produit. Lors de la transmission ou de la vente du produit, remettez tous les documents y compris ce mode d'emploi. Droits d'auteur Cette documentation est protégée par des droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des illustrations, même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant. Remarques sur les marques commerciales USB est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc. La marque verbale Bluetooth et le logo Bluetooth sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Toute utilisation des noms de marque par la société Kompernaß Handels GmbH a lieu dans le cadre d'une licence. Le nom de marque SilverCrest et le nom commercial sont la propriété du propriétaire respectif. Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les marques déposées de leurs propriétaires respectifs. FR BE 29

35 Utilisation conforme Ces écouteurs sont des appareils d'électronique grand public et servent à la lecture de fichiers audio qui peuvent être lus via une connexion Bluetooth. La connexion Bluetooth vous permet, grâce au micro intégré, d'utiliser les écouteurs comme un casque pour recevoir des appels. Le chargeur sert exclusivement à charger et à ranger les écouteurs. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels. Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d'un usage non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi : DANGER Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des blessures graves ou la mort. Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être respectées pour éviter tout risque de blessures graves, voire de mort. 30 FR BE

36 ATTENTION Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque éventuel de dégâts matériels. Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter tout dégât matériel. REMARQUE Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le maniement de l'appareil. Sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant le maniement de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels. Consignes de sécurité fondamentales Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil : Avant d'utiliser les écouteurs et le chargeur, vérifiez qu'ils ne présentent aucun dégât extérieur visible. N'utilisez pas un écouteur endommagé ou qui est tombé par terre. Ne mettez pas non plus le chargeur en service lorsqu'il a été endommagé ou lorsqu'il est tombé par terre. Si le câble de chargement ou les ports sont endommagés, faites-les remplacer par du personnel qualifié agréé ou par le service aprèsvente. FR BE 31

37 Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et d'avoir compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés. DANGER! Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour les enfants! Tenez tous les matériaux d'emballage éloignés des enfants. Il y a risque d'étouffement! DANGER! L'utilisation des écouteurs doit être autorisée uniquement sous surveillance pour les enfants. Le matériel livré renferme des petites pièces pouvant être avalées. Il y a risque d'étouffement! Protégez le câble de chargement des surfaces chaudes et des arêtes vives et veillez à ce qu'il ne soit pas tendu ou plié. Confiez les réparations des écouteurs et du chargeur exclusivement à des entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. La réparation des écouteurs et du chargeur au cours de la période sous garantie doit uniquement être réalisée par le service aprèsvente agréé par le fabricant, sinon le bénéfice de la garantie s'éteint en cas de dommages consécutifs. Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement par des pièces de rechange d'origine. En effet, seules ces pièces garantissent la satisfaction des critères de sécurité. Ne procédez pas à des transformations ou des modifications sur les écouteurs ou le chargeur de votre propre initiative. 32 FR BE

38 N'ouvrez jamais le boîtier des écouteurs ou du chargeur. Il n'y a pas de pièces à entretenir à l'intérieur. Outre cela, vous perdez tout droit à garantie. Les écouteurs sont protégés contre les gouttes et/ou les projections d'eau. N'exposez pas le chargeur à des gouttes et / ou projections d'eau. Ne posez pas d'objets remplis d'eau (par ex. des vases ou des récipients ouverts) à côté des écouteurs ou du chargeur. Protégez les écouteurs et le chargeur contre l'humidité et la pénétration de liquides. Durant le chargement, les écouteurs et le chargeur peuvent chauffer. Pendant le chargement, placez le chargeur avec le cas échéant les écouteurs rangés à un endroit bien aéré et ne le recouvrez pas. Ne pas utiliser les écouteurs et le chargeur à proximité d'une flamme nue (par ex. des bougies). Les écouteurs et le chargeur possèdent un accu lithium-polymère intégré. Une manipulation incorrecte des accus lithium-polymère peut entraîner un incendie, des explosions, une fuite de substances dangereuses ou d'autres situations dangereuses! Les écouteurs et le chargeur ne doivent pas être jetés au feu. Si vous constatez des bruits inhabituels, une odeur de brûlé ou de la fumée, éloignez immédiatement les écouteurs de votre corps. Si vous constatez des bruits inhabituels, une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez immédiatement le câble de chargement éventuellement branché. Faites contrôler les appareils par un spécialiste qualifié avant de les réutiliser. FR BE 33

39 Risque de dommages auditifs DANGER Risques représentés par un volume extrême! Un niveau de musique élevé peut entraîner des dommages auditifs. Évitez tout volume extrême, en particulier sur des périodes prolongées, si vous utilisez ces écouteurs. Risque d'accident DANGER Danger lié à une mauvaise perception! Les signaux d'avertissement et de mise en garde acoustiques ainsi que les bruits ambiants peuvent sonner différemment lorsque vous portez ces écouteurs. Apprenez comment ces signaux varient de manière à pouvoir les reconnaître selon la situation. N'utilisez pas les écouteurs en conduisant un véhicule, en roulant à vélo, en utilisant des machines ou dans d'autres situations dans lesquelles une capacité réduite d'entendre les bruits ambiants pourrait constituer un danger pour vous-même ou autrui. Ce faisant, respectez les dispositions légales et les règles du pays dans lequel vous utilisez les écouteurs. 34 FR BE

40 Description des pièces (Figures : voir le volet dépliant) Écouteurs Coussinets (taille moyenne) Support des coussinets Touche multifonctions (bouton de mise en marche/arrêt, Play/Pause, prise d'appel/fin d'appel) Touche (monter le son, titre suivant, saisie vocale) LED de service/de chargement (écouteurs) Touche (baisser le son, titre suivant/précédant, statut de la batterie) Microphone Contacts de chargement (écouteurs) Support pour chargeur Coussinets (petite taille) Coussinets (grande taille) Chargeur Contacts de chargement (chargeur) Ports de chargement Prise de chargement (micro-usb) LED de service / de chargement "CHARGE" (chargeur) Couvercle Câble de chargement (USB vers micro-usb) Mode d'emploi (icône) FR BE 35

41 Mise en service Déballage Sortez du carton toutes les pièces et le mode d'emploi. Retirez tous les matériaux d'emballage. Vérification du matériel livré (Figures : voir le volet dépliant) Le matériel livré comprend les éléments suivants : 1 paire d'écouteurs avec des coussinets prémontés (taille moyenne ) 2 paires de coussinets (petite taille et grande taille ) Chargeur avec couvercle Câble de chargement (USB vers micro-usb) Ce mode d'emploi REMARQUE Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). Élimination de l'emballage L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique. Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. 36 FR BE

42 Utiliser le chargeur Les écouteurs peuvent être uniquement chargés avec le chargeur. Pendant que le chargeur est chargé, les écouteurs peuvent être chargés en même temps que le chargeur (voir chapitre Charger les écouteurs). ATTENTION Ne chargez le chargeur que dans des pièces intérieures sèches. Pour charger le chargeur, utilisez uniquement des blocs secteur USB avec une tension de sortie de 5 V et un courant de sortie d'au moins 0,5 A ou un port USB de votre ordinateur. Avant d'utiliser le chargeur, l'accu intégré doit être entièrement chargé. Reliez la fiche USB du câble de chargement à un PC allumé ou un bloc secteur USB adapté (non livré d'origine). Reliez la fiche micro USB du câble de chargement de chargement (micro-usb) du chargeur. REMARQUE avec la prise La LED de service/de chargement "CHARGE" est allumée en rouge pendant l'opération de chargement. Lorsque l'accu est entièrement chargé, la LED de service/chargement "CHARGE" s'éteint. Le temps de chargement est d'environ 1,5 heure lorsque seuls le chargeur sont chargés. FR BE 37

43 Charger les écouteurs Poussez les écouteurs avec précaution dans les ports de chargement du chargeur, jusqu'à ce que les écouteurs s'enclenchent et que la LED de service/chargement des écouteurs s'allume en rouge. Veillez à ce que les contacts de chargement des écouteurs soient reliés aux contacts de chargement du chargeur. Les écouteurs ne peuvent être placés correctement dans le chargeur que dans une seule position (voir fig. 1). REMARQUE Fig. 1 La LED de service/de chargement des écouteurs est allumée en rouge pendant l'opération de chargement. Lorsque l'accu est entièrement chargé, la LED de service/chargement des écouteurs s'éteint. La LED de service/de chargement "CHARGE" du chargeur est allumée en bleu pendant l'opération de chargement des écouteurs. Lorsque le chargeur est chargé en même temps que les écouteurs, les deux LED de service/de chargement "CHARGE" du chargeur s'allument parallèlement en rouge et bleu, jusqu'à ce que les écouteurs soient entièrement chargés. 38 FR BE

44 REMARQUE Lorsque la LED de service/de chargement "CHARGE" du chargeur s'éteint durant l'opération de chargement des écouteurs, le chargeur doit d'abord être chargé avant que les écouteurs ne puissent continuer à être chargés (voir chapitre Utiliser les chargeur). Le temps de chargement est d'environ 1,5 heure lorsque seuls les écouteurs sont chargés. Lorsque les écouteurs et la station de recharge sont chargés en même temps, les écouteurs sont entièrement chargés au bout d'environ 1,5 heure, et la station de recharge au bout d'environ 3 heures. Lorsque l'accu est entièrement chargé, la durée d'écoute de musique à volume moyen peut atteindre 2 heures. La durée de lecture peut varier en fonction de l'utilisation/du volume. Pour chaque écouteur le message "Low Battery Please Charge" (statut de batterie faible - veuillez charger), retentit env. 8 minutes avant que l'accu ne soit entièrement épuisé. Ce message se répète toutes les 2 minutes jusqu'à ce que l'accu soit entièrement épuisé. Dès que l'accu de l'écouteur gauche est entièrement épuisé, le message "Power off" (éteint) retentit et dans l'écouteur droit le message "Disconnected" (déconnecté) et l'écouteur gauche s'éteint automatiquement. L'écouteur droit s'éteint également au bout de quelque temps avec le message "Power off" (éteint). Rechargez les écouteurs. Lorsque l'accu de l'écouteur droit est le premier épuisé, l'écouteur gauche poursuit la lecture audio en mode mono jusqu'à ce que son accu soit lui aussi épuisé. FR BE 39

45 Mettre les écouteurs en place Lors de la mise en place des écouteurs, tenez compte de l'inscription "R" (droite) et ''L" (gauche) sur les écouteurs. Glissez prudemment l'un des écouteurs dans le conduit auditif (voir fig. 2). Pour rectifier légèrement le conduit auditif et faciliter ainsi la mise en place, tirez le pavillon de l'oreille légèrement vers l'arrière et vers le haut. Pour fixer l'écouteur dans votre oreille, tournez l'écouteur vers l'avant ou vers l'arrière (en fonction de la forme de votre pavillon d'oreille), afin que le support soit bien fixé (voir fig ). Procédez de la même manière pour mettre en place l'autre écouteur. Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Scannez le code QR pour voir une vidéo produit sur l'écouteur et obtenir d'autres informations. 40 FR BE

46 Remplacer les coussinets À la livraison, les écouteurs sont équipés des coussinets de taille moyenne. En fonction de votre pavillon d'oreille, vous pouvez utiliser un coussinet ( ou ) de dimension différente livrée avec les écouteurs. REMARQUE Plus le coussinet obture le conduit auditif, plus la qualité sonore est meilleure, en particulier en fréquences graves. Tirez délicatement sur les coussinets avec les doigts pour les détacher des écouteurs (voir fig. 5). Lors de la mise en place des coussinets, tenez compte de l'inscription "R" (droite) et 'L" (gauche) sur les coussinets et les écouteurs. Choisissez les coussinets adaptés livrés avec les écouteurs ( ou ). Placez les coussinets sur les écouteurs de manière à ce que les indications latérales se retrouvent plus ou moins l'une au-dessus de l'autre. Glissez-les sur les écouteurs de manière à ce qu'elles glissent à l'intérieur des écouteurs et soient correctement fixées (voir fig. 6). Fig. 5 Fig. 6 FR BE 41

47 Connecter le casque à un appareil Bluetooth Avant de pouvoir utiliser les écouteurs un appareil compatible Bluetooth. Assurez-vous que les écouteurs Bluetooth est allumé., vous devez les appairer à soient éteints et que l'appareil Réglez l'appareil Bluetooth de façon à ce qu'il cherche les appareils Bluetooth. Vous trouverez une description détaillée à ce sujet dans le mode d'emploi de votre appareil Bluetooth. Appuyez pendant 6 secondes sur la touche multifonctions de l'écouteur droit et gauche pour allumer les écouteurs et activer la fonction Bluetooth. Le message "Power on Connected Left channel / Right channel" (Allumé - Canal gauche / canal droit connecté) résonne et la LED de service/de chargement de l'écouteur gauche clignote à tour de rôle en rouge et bleu. Pendant ce temps la LED de service/de chargement de l'écouteur droit clignote toutes les 5 secondes en bleu. L'écouteur gauche est l'écouteur principal, qui établit la connexion Bluetooth avec l'appareil Bluetooth. Sélectionnez, dans la liste des appareils trouvés par votre appareil Bluetooth, l'entrée pour appairer les deux appareils. Le message "Pairing successful Connected" (appairage réussi - connecté) résonne une fois l'appairage effectué. REMARQUE Si l'appairage entre les écouteurs et votre appareil Bluetooth n'a pas lieu en 'espace de 2 minutes, le message "Power off" (éteint) résonne et les écouteurs s'éteignent automatiquement. Dans ce cas, les écouteurs doivent d'abord être rallumés avant de démarrer un réappairage. 42 FR BE

48 La LED de service/de chargement des deux écouteurs clignote toutes les 5 secondes en bleu pour indiquer que la connexion Bluetooth est établie. Vous pouvez maintenant utiliser les écouteurs pour écouter sans câble vos titres préférés. La LED de service/de chargement des deux écouteurs clignote toutes les 5 secondes en bleu pour indiquer la lecture de musique. REMARQUE Lorsque la connexion Bluetooth entre les écouteurs et leur appareil Bluetooth est séparée, le message "Disconnected" (déconnecté) apparait. Les écouteurs s'éteignent automatiquement au bout de 2 minutes et le message "Power off" (éteint) résonne. Si la connexion Bluetooth est réactivée dans les 2 minutes, le message "Connected" (connecté) résonne. Lors de l'allumage suivant, les écouteurs se connectent automatiquement avec l'appareil Bluetooth connecté en dernier. Si votre appareil Bluetooth ne se connecte pas automatiquement avec les écouteurs, vous devez établir la connexion manuellement. Vous trouverez une description détaillée à ce sujet dans le mode d'emploi de votre appareil Bluetooth. Si vous voulez appairer les écouteurs avec un autre appareil Bluetooth, il faut commencer par désappairer l'appareil Bluetooth actuellement appairé. FR BE 43

49 Opération des touches L'écouteur gauche est l'écouteur principal, qui établit la connexion Bluetooth avec l'appareil Bluetooth et peut être utilisé pour la lecture audio mono. L'écouteur droit reçoit les signaux audio via l'écouteur gauche. Le mode headset est uniquement possible via l'écouteur gauche. Touche Fonction Allumer : maintenir appuyé pendant 6 secondes (les deux écouteurs) / message "Power on Connected Left channel / Right channel Connected*" (Allumé - Canal gauche connecté / canal droit - connecté*) Lecture audio mono : (Uniquement via l'écouteur gauche) Maintenir appuyé pendant 6 secondes / message "Power on" (allumé), quelques secondes plus tard "Connected" (connecté) / Un rappel sous forme de signal sonore vous annonce que seul un écouteur est allumé. La répétition de ce signal sonore dure environ 3 minutes jusqu à prendre automatiquement fin. (*Message "Connected" uniquement lors d'une connexion Bluetooth établie) Éteindre : Maintenir appuyé pendant 4 secondes / message "Power Off" (éteint) Lecture/Pause : Appuyer brièvement Prise d'appel : (Uniquement sur l'écouteur gauche) Appuyer brièvement / Le message et la communication sont uniquement audibles dans l'écouteur gauche. Rappel du dernier numéro : (Uniquement sur l'écouteur gauche) Appuyer deux fois brièvement Mettre fin à l'appel : (Uniquement sur l'écouteur gauche) Appuyer brièvement 44 FR BE

50 Touche Fonction Augmenter le volume : Appuyer brièvement Titre suivant : Appuyer pendant env. 3 secondes Saisie vocale : (Uniquement sur l'écouteur gauche) Appuyer brièvement deux fois (écouteur gauche) / La lecture de musique est stoppée / Votre appareil Bluetooth (si compatible) démarre la saisie vocale. Suite à un court signal sonore, vous pouvez commencer la saisie vocale via le microphone de l'écouteur gauche. Le retour vocal s'effectue également sur l'écouteur gauche. / La lecture de la musique est alors poursuivie. Baisser le volume : Appuyer brièvement (Un bref signal sonore retentit une fois le volume minimum atteint.) Recommencer le titre actuel : Appuyer pendant 3 secondes Titre précédent : Si le titre actuel recommence, appuyer à nouveau pendant 3 secondes Statut de la batterie : Appuyer deux fois brièvement / Les messages suivants s'affichent en fonction du statut de la batterie : "Battery level high" (statut batterie élevé) "Battery level medium" (statut batterie moyen) "Battery level low" (statut batterie faible) Remarque : Message automatique en cas de batterie presque épuisée "Low Battery Please Charge" (Statut de la batterie faible - Charger SVP) FR BE 45

51 Recherche d'erreurs Impossible d'appairer les écouteurs avec un appareil compatible Bluetooth Assurez-vous que la liaison Bluetooth est activée sur l'appareil Bluetooth. Assurez-vous que les écouteurs soient allumés. Si vous utilisez plusieurs appareils Bluetooth, assurez-vous que la liaison précédemment établie a été coupée. Il se pourrait qu'un appareil Bluetooth appairé précédemment se trouve à portée. Assurez-vous que les écouteurs se trouvent au maximum à 10 mètres de l'appareil Bluetooth et qu'aucun obstacle ou appareil électronique ne se trouve entre les deux. Vous n'entendez pas de son dans les écouteurs Le volume des écouteurs est réglé sur le volume minimal. Augmentez le volume. Nettoyage ATTENTION Le chargeur ne doit pas entrer en contact avec l'eau. Gardez les contacts de chargement des écouteurs au sec pour éviter la corrosion. Séchez pour cela les écouteurs avec un chiffon sec après chaque contact avec de l'eau. Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans les écouteurs et le chargeur afin d'éviter tous dégâts irréparables. N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou agressifs ou contenant des solvants. Ils risquent en effet d'attaquer les surfaces de l'appareil. Nettoyez les appareils uniquement avec un chiffon légèrement humide. 46 FR BE

52 Retirez les coussinets (, ou ) pour les nettoyer. Nettoyez les coussinets à l'eau courante. Séchez bien les coussinets. N'enfilez à nouveau les coussinets sur les écouteurs que lorsque ceux sont entièrement secs. Rangement en cas de non-utilisation Le chargeur et le couvercle peuvent être utilisés comme boîte de rangement pour les écouteurs. Entreposez les appareils à un endroit sec et exempt de poussières, sans exposition directe au soleil. En cas de stockage de longue durée, les accus intégrés doivent être entièrement chargés pour prolonger leur durée de vie. Rechargez régulièrement les accus intégrés en cas d'inutilisation de longue durée. Ceci est nécessaire pour ménager les accus. Mise au rebut Mise au rebut de l'appareil L'icône ci-contre, d'une poubelle barrée sur roues, indique que l'appareil est assujetti à la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet. Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l'environnement et mettez au rebut en bonne et due forme. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre collecteur local ou de l'administration de votre ville ou commune. FR BE 47

53 Annexe Caractéristiques techniques Casque Spécifications Bluetooth Version 4.1 (portée maximale 10 mètres) Profils Bluetooth pris en charge Impédance Sensibilité Plage de transmission Batterie intégrée (Lithium-polymère) Autonomie de fonctionnement Durée de chargement Température de service Température d'entreposage Humidité de l'air (pas de condensation) Indice de protection Dimensions (l x h x p) Poids A2DP*, AVRCP*, HFP et HSP *si compatible avec un appareil Bluetooth 16 Ω +/ 4 Ω 95 db +/ 3dB à 1 khz 20 Hz à 20 khz par écouteur : 3,7 V / 40 mah (0,166 Wh) env. 2 h (durée d'écoute de musique à volume moyen) env. 1,5 h +5 C à +40 C 0 C à +45 C 5 à 75 % IPX 4 (protégé contre les projections d'eau) par écouteur (sans coussinet) : env. 2,1 x 2,9 x 2,7 cm par écouteur (avec coussinet) : env. 7 g 48 FR BE

54 Chargeur Tension / courant de service Batterie intégrée (Lithium-polymère) Durée de chargement Température de service Température d'entreposage Humidité de l'air (pas de condensation) Dimensions (l x h x p) Poids 5 V, 500 ma via prise de chargement USB 3,7 V / 380 mah (1,41 Wh) env. 1,5 h (sous courant de chargement de 500 ma) +5 C à +40 C 0 C à +45 C 5 à 75 % env. 8,1 x 3,3 x 4,2 cm env. 52 g Remarques concernant la déclaration de conformité UE Cet appareil est conforme aux exigences de base et aux autres prescriptions pertinentes de la directive RE 2014/53/EU ainsi que de la directive RoHS 2011/65/EU. Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité UE complète sur FR BE 49

55 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d origine. Ce document servira de preuve d achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l appareil défectueux et du justificatif d achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l objet d une facturation. 50 FR BE

56 Étendue de la garantie L appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d entretien incorrect et inapproprié, d usage de la force et en cas d intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d autocollant au dos ou sur le dessous. Si des erreurs de fonctionnement ou d autres vices venaient à apparaître, veuillez d abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par . FR BE 51

57 Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l affranchir à l adresse de service après-vente communiquée. Sur vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente Service France Tel.: Service Belgique Tel.: (0,15 EUR/Min.) IAN Importateur Veuillez tenir compte du fait que l adresse suivante n est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE BOCHUM ALLEMAGNE 52 FR BE

58 Inhoud Inleiding...55 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing...55 Auteursrecht...55 Informatie over handelsmerken...55 Gebruik in overeenstemming met bestemming...56 Waarschuwingen...56 Veiligheid...57 Basisveiligheidsvoorschriften...57 Beschrijving van onderdelen...61 Ingebruikname...62 Uitpakken...62 Inhoud van het pakket controleren...62 Verpakking afvoeren...62 Laadstation gebruiken...63 Oortelefoons opladen...64 Oortelefoons indoen...66 Oorstukken vervangen...67 Oortelefoons met een Bluetooth -apparaat koppelen...68 Bediening van de toetsen...70 Problemen oplossen...72 Reinigen...72 Opslag bij niet-gebruik...73 Afvoeren...73 NL BE 53

59 Bijlage Technische specificaties Informatie over de EU-conformiteitsverklaring Garantie van Kompernaß Handels GmbH Service Importeur NL BE

60 Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd als naslagwerk in de buurt van het product. Geef alle documenten inclusief deze gebruiksaanwijzing mee als u het product doorgeeft of verkoopt aan een derde. Auteursrecht Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het document, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant. Informatie over handelsmerken USB is een wettig gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc. Het woordmerk Bluetooth en het Bluetooth -logo zijn wettig gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Elk gebruik van de handelsmerken door Kompernaß Handels GmbH vindt plaats in het kader van een licentie. Het handelsmerk en de handelsnaam SilverCrest zijn eigendom van de betreffende eigenaar. Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren zijn. NL BE 55

61 Gebruik in overeenstemming met bestemming Deze oortelefoons zijn apparaten uit de consumentenelektronica en dienen voor het weergeven van audiobestanden die via Bluetooth kunnen worden afgespeeld. Dankzij de geïntegreerde microfoon kunt u, als er een Bluetooth -verbinding is, de oortelefoons als headset voor telefoongesprekken gebruiken. Het laadstation dient uitsluitend voor het opladen en opbergen van de oortelefoons. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in commerciële of industriële omgevingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn toegestaan. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. Waarschuwingen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te voorkomen. 56 NL BE

62 LET OP Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke materiële schade. Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële schade te voorkomen. OPMERKING Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat vergemakkelijkt. Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. Basisveiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: Controleer de oortelefoons en het laadstation vóór gebruik op zichtbare uitwendige schade. Gebruik geen beschadigde of gevallen oortelefoons. Gebruik ook het laadstation niet wanneer het is beschadigd of gevallen. Laat in geval van beschadiging van de oplaadkabel of aansluitingen deze vervangen door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice. NL BE 57

63 Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnformeerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en onderhoud uitvoeren. GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! GEVAAR! Sta kinderen alleen toe de oortelefoons onder toezicht te gebruiken. Het geleverde pakket bevat kleine onderdelen, die kunnen worden ingeslikt. Er bestaat verstikkingsgevaar! Bescherm de oplaadkabel tegen hete oppervlakken en scherpe randen en let erop dat deze niet strak gespannen of geknikt wordt. Laat reparaties aan de oortelefoons en het laadstation alleen uitvoeren door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie. Tijdens de garantieperiode mogen de oortelefoons en het laadstation alleen worden gerepareerd door een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen. Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd dat zij voldoen aan de veiligheidseisen. Probeer niet zelf de oortelefoons en het laadstation om te bouwen of te modificeren. 58 NL BE

64 Open nooit de behuizing van de oortelefoons of het laadstation. Er bevinden zich geen onderdelen in die onderhoud vergen. Bovendien vervalt dan uw garantie. De oortelefoons zijn beschermd tegen waterdruppels en/of spatwater. Stel het laadstation niet bloot aan waterdruppels en/ of spatwater. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen of open drankjes naast de oortelefoons of het laadstation. Bescherm de oortelefoons en het laadstation tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen. Tijdens het opladen kunnen de oortelefoons en het laadstation warm worden. Zet het laadstation met de evt. erin geplaatste oortelefoons tijdens het opladen op een goed geventileerde plek en dek het niet af. Gebruik de oortelefoons en het laadstation niet in de buurt van open vuur (bijv. kaarsen). De oortelefoons en het laadstation hebben een geïntegreerde lithium-polymeeraccu. Een verkeerde omgang met lithium-polymeeraccu's kan resulteren in brand, explosies, weglekken van gevaarlijke stoffen en andere gevaarlijke situaties! De oortelefoons en het laadstation mogen niet in open vuur worden gegooid. Haal de oortelefoons onmiddellijk van uw lichaam wanneer u ongewone geluiden, een brandgeur of rookontwikkeling constateert. Verwijder onmiddellijk de mogelijk aangesloten oplaadkabel wanneer u bij het laadstation ongewone geluiden, een brandgeur of rookontwikkeling constateert. Laat de apparaten door een gekwalificeerd vakman nakijken voordat u ze opnieuw gebruikt. NL BE 59

65 Gevaar voor gehoorschade GEVAAR Gevaar door extreem hoog geluidsvolume! Harde muziek kan tot gehoorschade leiden. Vermijd, wanneer u deze oortelefoons gebruikt, extreem hoge geluidsvolumes, vooral gedurende langere tijd. Gevaar voor ongelukken GEVAAR Gevaar door verminderd waarnemingsvermogen! Akoestische waarschuwings- en aanwijzingssignalen en omgevingsgeluiden kunnen anders klinken wanneer u deze oortelefoons draagt. Wees u ervan bewust dat het geluid van deze signalen anders klinkt, zodat u ze in de betreffende situaties herkent. Gebruik de oortelefoons niet tijdens het besturen van motorvoertuigen, tijdens het fietsen, bij het bedienen van machines of in andere situaties waarin de verminderde waarneming van omgevingsgeluiden een gevaar voor uzelf of voor anderen zou kunnen vormen. Neem daarbij ook de wettelijke voorschriften en regelgeving in acht van het land waarin u de oortelefoons gebruikt. 60 NL BE

66 Beschrijving van onderdelen (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) Oortelefoon Oorstuk (middelgroot) Houder van de oorstukken Multifunctietoets (aan-/uitknop; Play/Pause; telefoongesprek aannemen/beëindigen) Toets (volume verhogen; volgende titel; spraakinvoer) Bedrijfs-/oplaad-LED (oortelefoon) Toets (volume verlagen; actuele/vorige titel; accustatus) Microfoon Oplaadcontacten (oortelefoon) Houder voor laadstation Oorstukken (klein) Oorstukken (groot) Laadstation Oplaadcontacten (laadstation) Oplaadplaatsen Oplaadingang (micro-usb) Bedrijfs-/oplaad-LED CHARGE (laadstation) Deksel Oplaadkabel (USB naar micro-usb) Gebruiksaanwijzing (symbolische afbeelding) NL BE 61

67 Ingebruikname Uitpakken Haal alle onderdelen en de gebruiksaanwijzing uit de doos. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Inhoud van het pakket controleren (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) Het pakket bestaat uit de volgende onderdelen: 1 paar oortelefoons met voorgemonteerde oorstukken (middelgroot ) 2 paar oorstukken (klein en groot ) Laadstation incl. deksel Oplaadkabel (USB naar micro-usb) Deze gebruiksaanwijzing OPMERKING Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare schade. Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. Verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften. 62 NL BE

68 Laadstation gebruiken De oortelefoons kunnen uitsluitend op het laadstation worden opgeladen. Terwijl het laadstation wordt opgeladen, kunnen tegelijkertijd de oortelefoons op het laadstation worden opgeladen (zie het hoofdstuk Oortelefoons opladen). LET OP Laad het laadstation alleen op in droge ruimtes binnenshuis. Gebruik voor het opladen van het laadstation alleen USBnetvoedingsadapters met een uitgangsspanning van 5 V en een uitgangsstroom van minstens 0,5 A, of een USB-aansluiting op uw computer. Voorafgaand aan het gebruik van het laadstation moet de ingebouwde accu volledig worden opgeladen. Verbind de USB-stekker van de oplaadkabel met een ingeschakelde PC of met een geschikte USB-netvoedingsadapter (niet meegeleverd). Verbind de micro-usb-stekker van de oplaadkabel met de oplaadaansluiting (micro-usb) van het laadstation. OPMERKING De bedrijfs-/oplaad-led CHARGE brandt tijdens het opladen rood. Wanneer de accu volledig is opgeladen, dooft de bedrijfs-/oplaad-led CHARGE. Wanneer alleen de laadstation wordt geladen, bedraagt de laadtijd ongeveer 1,5 uur. NL BE 63

69 Oortelefoons opladen Druk de oortelefoons voorzichtig in de oplaadplaatsen van het laadstation, tot de oortelefoons vastklikken en de bedrijfs-/oplaad-led van de oortelefoons rood brandt. Zorg ervoor dat de oplaadcontacten van de oortelefoons verbonden zijn met de oplaadcontacten van het laadstation. De oortelefoons kunnen slechts in één positie correct in het laadstation worden geplaatst (zie afb. 1). OPMERKING Afb. 1 De bedrijfs-/oplaad-led van de oortelefoons brandt tijdens het opladen rood. Wanneer de accu volledig is opgeladen, dooft de bedrijfs-/oplaad-led van de oortelefoons. De bedrijfs-/oplaad-led CHARGE van het laadstation brandt tijdens het opladen van de oortelefoons blauw. Wanneer het laadstation samen met de oortelefoons wordt opgeladen, branden beide bedrijfs-/oplaad-led's CHARGE van het laadstation gelijktijdig blauw en rood, tot de oortelefoons volledig zijn opgeladen. 64 NL BE

70 OPMERKING Wanneer de bedrijfs-/oplaad-led CHARGE van het laadstation tijdens het opladen van de oortelefoons dooft, moet eerst het laadstation worden opgeladen, voordat de oortelefoons verder kunnen worden opgeladen (zie het hoofdstuk Laadstation gebruiken). Wanneer alleen de oortelefoon wordt geladen, bedraagt de laadtijd ongeveer 1,5 uur. Wanneer de oortelefoon en het laadstation tegelijkertijd worden geladen, is de oortelefoon na ongeveer 1,5 uur en het laadstation na ongeveer 3 uur volledig geladen. Een volledig opgeladen accu is goed voor een muziekweergave van maximaal 2 uur bij gemiddeld volume. De weergavetijd kan variëren, afhankelijk van het gebruik/volume. Per oortelefoon klinkt de melding Low Battery Please Charge (Lage accuvoeding a.u.b. opladen) ca. 8 minuten voordat de accu leeg is. Deze melding wordt om de 2 minuten herhaald, tot de accu helemaal leeg is. Zodra de accu van de linkeroortelefoon volledig leeg is, klinkt in deze oortelefoon de melding Power off (Uitgeschakeld) en in de rechteroortelefoon Disconnected (Verbroken). De linkeroortelefoon wordt automatisch uitgeschakeld. De rechteroortelefoon gaat na korte tijd eveneens automatisch uit met de melding Power off (Uitgeschakeld). Laad de oortelefoons op. Wanneer eerst de accu van de rechteroortelefoon leeg is, geeft de linkeroortelefoon de audio zolang in mono weer, tot ook de accu hiervan leeg is. NL BE 65

71 Oortelefoons indoen Let bij het indoen op de aanduidingen R (rechts) en L (links) op de oortelefoons. Schuif een van de oortelefoons voorzichtig diep in de gehoorgang (zie afb. 2). Trek de oorschelp iets naar achteren en omhoog om de gehoorgang iets rechter te maken en zo het plaatsen van de oortelefoon te vergemakkelijken. Om de oortelefoon in uw oor vast te zetten, draait u de oortelefoon naar voren of achteren (al naar gelang de vorm van uw oorschelp), zodat de houder grip heeft (zie afb ). Ga voor het indoen van de andere oortelefoon manier te werk. op dezelfde Afb. 2 Afb. 3 Afb. 4 Scan de QR-code om een productvideo van de oortelefoons te bekijken en verdere informatie te krijgen. 66 NL BE

72 Oorstukken vervangen Bij levering zijn de oortelefoons voorzien van de middelgrote oorstukken. Afhankelijk van de grootte van uw oorschelpen kunt u oorstukken ( of ) met andere afmetingen uit het pakket gebruiken. OPMERKING Hoe beter het oorstuk de gehoorgang afsluit, des te beter is de geluidskwaliteit, in het bijzonder in de lage frequenties. Pak de oorstukken met uw vingers vast en trek er voorzichtig aan om ze van de oortelefoons af te halen (zie afb. 5). Let bij het aanbrengen van de oorstukken op de indicaties op de zijkanten R (rechts) en L (links) op de oorstukken en de oortelefoons. Kies de passende oorstukken ( of ) uit het pakket. Breng de oorstukken zodanig aan op de oortelefoons, dat de indicaties op de zijkanten ongeveer tegenover elkaar liggen. Schuif de oorstukken op de oortelefoons, tot ze in de verdieping van de oortelefoons glijden en stevig vastzitten (zie afb. 6). Afb. 5 Afb. 6 NL BE 67

73 Oortelefoons met een Bluetooth -apparaat koppelen Voordat u de oortelefoons kunt gebruiken, moet u ze met een compatibel Bluetooth -apparaat koppelen. Vergewis u ervan dat de oortelefoons zijn uitgeschakeld en dat het Bluetooth -apparaat is ingeschakeld. Stel het Bluetooth -apparaat zo in, dat het naar Bluetooth - apparaten zoekt. Een gedetailleerde beschrijving daarvan vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth -apparaat. Houd de multifunctietoets van de linker- en rechteroortelefoon 6 seconden lang ingedrukt om de oortelefoons in te schakelen en de Bluetooth -functie te activeren. De melding Power on Connected Left channel / Right channel (Ingeschakeld verbonden linkerkanaal / rechterkanaal) klinkt en de bedrijfs-/oplaad- LED van de linkeroortelefoon knippert afwisselend rood en blauw. Ondertussen knippert de bedrijfs-/oplaad-led van de rechteroortelefoon om de 5 seconden blauw. De linkeroortelefoon is de hoofdoortelefoon, die de Bluetooth -verbinding met het Bluetooth -apparaat tot stand brengt. Selecteer in de lijst met gevonden apparaten op uw Bluetooth - apparaat het item om beide apparaten te koppelen. De melding Pairing successful Connected (Koppeling geslaagd verbonden) klinkt wanneer de koppeling is geslaagd. OPMERKING Wanneer u de koppeling tussen de oortelefoons en uw Bluetooth -apparaat niet binnen 2 minuten tot stand brengt, klinkt de melding Power off (Uitgeschakeld) en worden de oortelefoons automatisch uitgeschakeld. In dat geval moet u de oortelefoons eerst opnieuw inschakelen, voordat u een nieuwe koppeling start. 68 NL BE

74 De bedrijfs-/oplaad-led van beide oortelefoons knippert om de 5 seconden blauw, om de tot stand gebrachte Bluetooth -verbinding aan te geven. Nu kunt u de oortelefoons gebruiken om uw favoriete muziek draadloos te beluisteren. De bedrijfs-/oplaad-led van beide oortelefoons knippert om de 5 seconden twee keer blauw om de muziekweergave aan te geven. OPMERKING Wanneer de Bluetooth -verbinding tussen de oortelefoons en uw Bluetooth -apparaat wordt verbroken, klinkt de melding Disconnected (Verbroken). Na 2 minuten gaan de oortelefoons automatisch uit en klinkt de melding Power off (Uitgeschakeld). Als binnen deze 2 minuten de Bluetooth - verbinding weer wordt geactiveerd, klinkt de melding Connected (Verbonden). Wanneer de oortelefoons weer worden ingeschakeld, maken ze automatisch opnieuw verbinding met het laatst verbonden Bluetooth -apparaat. Wanneer uw Bluetooth -apparaat niet automatisch opnieuw verbinding maakt met de oortelefoons, moet u de verbinding handmatig tot stand brengen. Een gedetailleerde beschrijving daarvan vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth -apparaat. Wanneer u de oortelefoons met een ander Bluetooth - apparaat wilt verbinden, moet u eerst het verbonden Bluetooth -apparaat ontkoppelen. NL BE 69

75 Bediening van de toetsen De linkeroortelefoon is de hoofdoortelefoon, die de Bluetooth - verbinding met het Bluetooth -apparaat tot stand brengt. De linkeroortelefoon kan worden gebruikt voor monoweergave van audio. De rechteroortelefoon ontvangt de audiosignalen via de linkeroortelefoon. Gebruik als headset is alleen mogelijk via de linkeroortelefoon. Toets Functie Inschakelen: 6 seconden ingedrukt houden (beide oortelefoons) / melding Power on Connected Left channel / Right channel Connected* (Ingeschakeld verbonden linkerkanaal / rechterkanaal verbonden) Mono-audioweergave: (alleen via linkeroortelefoon) 6 seconden ingedrukt houden / melding Power on (Ingeschakeld), enkele seconden later Connected* (Verbonden) / Een herinnering in de vorm van een geluidssignaal geeft aan dat slechts één koptelefoon is ingeschakeld. Dit geluidssignaal wordt gedurende 3 minuten herhaald en houdt dan automatisch op. (* Melding Connected alleen bij bestaande Bluetooth -verbinding) Uitschakelen: 4 seconden ingedrukt houden / melding Power off (Uitgeschakeld) Play/Pause: kort indrukken Telefoongesprek aannemen: (alleen via de linkeroortelefoon) kort indrukken / De mededeling en het gesprek zijn alleen via de linkeroortelefoon te horen. Laatste nummer herkiezen: (alleen via de linkeroortelefoon) tweemaal kort indrukken Telefoongesprek beëindigen: (alleen via de linkeroortelefoon) kort indrukken 70 NL BE

76 Toets Functie Volume verhogen: kort indrukken Volgende titel: 3 seconden ingedrukt houden Spraakinvoer: (alleen via de linkeroortelefoon) tweemaal kort indrukken (linkeroortelefoon) / de muzie kweergave wordt onderbroken. / Uw Bluetooth - apparaat (mits compatibel) opent de spraakinvoer. Na een korte signaaltoon kunt u beginnen met uw spraakinvoer via de microfoon van de linkeroortelefoon. De spraakterugmelding wordt eveneens in de linkeroortelefoon weergegeven. / Daarna wordt de muziekweergave hervat. Volume verlagen: kort indrukken (bij het bereiken van het minimale volume klinkt er een kort geluidssignaal.) Opnieuw beginnen met actuele titel: 3 seconden ingedrukt houden Vorige titel: wanneer de actuele titel opnieuw begint, meteen opnieuw 3 seconden ingedrukt houden Accustatus: tweemaal kort indrukken / de volgende mededelingen worden weergegeven, afhankelijk van de accustatus: Battery level high (hoog accuniveau) Battery level medium (middelhoog accuniveau) Battery level low (laag accuniveau) Opmerking: Automatische melding bij bijna lege accu (zonder druk op de toets) Low Battery Please Charge (Laag accuniveau a.u.b. opladen) NL BE 71

77 Problemen oplossen De oortelefoons kunnen niet met een compatibel Bluetooth - apparaat worden gekoppeld Controleer of op het Bluetooth -apparaat de Bluetooth - verbinding is geactiveerd. Controleer of de oortelefoons zijn ingeschakeld. Controleer of een eerder tot stand gebrachte verbinding is verbroken als u meerdere Bluetooth -apparaten gebruikt. Mogelijk bevindt zich nog een eerder gekoppeld Bluetooth -apparaat binnen bereik. Controleer of de oortelefoons zich op maximaal 10 meter van het Bluetooth -apparaat bevinden en of er zich geen obstakels of elektronische apparaten tussen bevinden. U hoort geen geluid in de oortelefoons Het volume van de oortelefoons staat op de laagste stand. Verhoog het volume. Reinigen LET OP Het laadstation mag niet in contact komen met water. Houd de laadcontacten van de oortelefoons droog om corrosie te voorkomen. Droog daarom na elk contact met water de oortelefoons af met een droge doek. Zorg ervoor dat er geen vocht in de oortelefoons en het laadstation binnendringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare schade aan de apparaten te voorkomen. Gebruik geen schurende, bijtende of oplosmiddelhoudende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van de apparaten aantasten. 72 NL BE

78 Reinig de apparaten uitsluitend met een licht bevochtigde doek. Neem de oorstukken (, of ) van de oortelefoons om ze schoon te maken. Reinig de oorstukken onder stromend water. Droog de oorstukken goed af. Plaats de oorstukken pas terug op de oortelefoons als ze volledig droog zijn. Opslag bij niet-gebruik Het laadstation incl. deksel kan als opbergbox voor de oortelefoons worden gebruikt. Berg het apparaat op een droge en stofvrije plek zonder rechtstreeks zonlicht op. Bij langere opslag moeten de geïntegreerde accu's volledig worden opgeladen, om de levensduur te verlengen. Laad de geïntegreerde accu's regelmatig bij als u ze langere tijd niet gebruikt. Dit is noodzakelijk om de accu's te sparen. Afvoeren Apparaat afvoeren Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven. Afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af. Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentereiniging. NL BE 73

79 Bijlage Technische specificaties Oortelefoons Bluetooth -specificaties Ondersteunde Bluetooth -profielen Impedantie Gevoeligheid Transmissiebereik Geïntegreerde accu (lithium-polymeer) Versie 4.1 (bereik tot 10 m) A2DP*, AVRCP*, HFP en HSP *indien ondersteund door Bluetooth -apparaat 16 Ω +/ 4 Ω 95 db +/ 3 db bij 1 khz 20 Hz tot 20 khz per oortelefoon: 3,7 V / 40 mah (0,166 Wh) Gebruiksduur ca. 2 uur (muziekweergave bij gemiddeld geluidsvolume) Oplaadtijd ca. 1,5 uur Bedrijfstemperatuur +5 C tot +40 C Opslagtemperatuur 0 C tot +45 C Luchtvochtigheid (geen condensatie) 5 tot 75% Beschermingstype IPX 4 (spatwaterbestendig) Afmetingen (b x h x d) Gewicht per oortelefoon (zonder oorstuk): ca. 2,1 x 2,9 x 2,7 cm per oortelefoon (met oorstuk): ca. 7 g 74 NL BE

80 Laadstation Bedrijfsspanning, -stroom Geïntegreerde accu (lithium-polymeer) 5 V, 500 ma via USB-oplaadaansluiting 3,7 V / 380 mah (1,41 Wh) Oplaadtijd ca. 1,5 uur (bij 500 ma oplaadstroom) Bedrijfstemperatuur +5 C tot +40 C Opslagtemperatuur 0 C tot +45 C Luchtvochtigheid (geen condensatie) 5 tot 75% Afmetingen (b x h x d) ca. 8,1 x 3,3 x 4,2 cm Gewicht ca. 52 g Informatie over de EU-conformiteitsverklaring Dit apparaat voldoet aan de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de R&TTE-richtlijn 2014/53/EU en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De volledige EU-conformiteitsverklaring kunt u downloaden via NL BE 75

81 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons naar onze keuze voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. 76 NL BE

82 Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product. Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via . NL BE 77

83 Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo s en software downloaden. Service Service Nederland Tel.: (0,10 EUR/Min.) Service België Tel.: (0,15 EUR/Min.) IAN Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE BOCHUM DUITSLAND 78 NL BE

84 Obsah Úvod...81 Informace k tomuto návodu k obsluze...81 Autorské právo...81 Informace o ochranných známkách...81 Použití v souladu s určením...82 Výstražná upozornění...82 Bezpečnost...83 Základní bezpečnostní pokyny Popis dílů...87 Uvedení do provozu...88 Vybalení...88 Kontrola rozsahu dodávky...88 Likvidace obalu...88 Použití nabíjecí stanice...89 Nabití sluchátek...90 Nasazení sluchátek...92 Výměna ušních polštářků...93 Spárování sluchátek se zařízením Bluetooth...94 Ovládání tlačítek...96 Hledání závad...98 Čištění...98 Skladování při nepoužívání...99 Likvidace...99 CZ 79

85 Dodatek Technické údaje Upozornění k prohlášení o shodě EU Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Servis Dovozce CZ

86 Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Návod k obsluze uchovejte vždy jako referenční příručku v blízkosti výrobku. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady, vč. tohoto návodu k obsluze. Autorské právo Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i pouze částečný, stejně jako reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze s písemným souhlasem výrobce. Informace o ochranných známkách USB je registrovaná ochranná známka společnosti USB Implementers Forum, Inc. Slovní známka Bluetooth a logo Bluetooth jsou registrované ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Každé použití ochranných známek společností Kompernaß Handels GmbH je realizováno na základě licence. Ochranná známka SilverCrest a obchodní název jsou majetkem příslušného vlastníka. Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami jejich příslušných vlastníků. CZ 81

87 Použití v souladu s určením Tato sluchátka jsou zařízení z kategorie zábavní elektroniky a slouží k reprodukci audio souborů, které lze přehrávat pomocí Bluetooth. V případě existujícího navázaného spojení s Bluetooth můžete sluchátka díky integrovanému mikrofonu používat jako headset pro příjem hovorů. Nabíjecí stanice slouží výhradně pro nabíjení a uložení sluchátek. Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití v rozporu s určením. Přístroj není vhodný k použití v živnostenských ani v průmyslových oblastech. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé v důsledku použití v rozporu s určením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel. Výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést k těžkým zraněním nebo usmrcení. Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo usmrcení se musí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. 82 CZ

88 POZOR Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označen možný vznik hmotné škody. Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. UPOZORNĚNÍ Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem. Bezpečnost V této kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající se manipulace s přístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám. Základní bezpečnostní pokyny Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny: Před použitím zkontrolujte sluchátka a nabíjecí stanici, zda na nich nejsou vnější viditelná poškození. Poškozená nebo na zem spadlá sluchátka neuvádějte do provozu. Ani nabíjecí stanici neuvádějte do provozu v případě, když byla nabíjecí stanice poškozena nebo spadla na zem. Poškozený nabíjecí kabel nebo přípojky nechte vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem. CZ 83

89 Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí smí používat tento přístroj pouze pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka pro děti! Uchovávejte veškerý obalový materiál mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení! NEBEZPEČÍ! Dětem dovolte používat sluchátka pouze pod dohledem. Rozsah dodávky obsahuje malé snadno spolknutelné díly. Hrozí nebezpečí udušení! Chraňte nabíjecí kabel před horkými povrchy a ostrými hranami a dbejte na to, aby nebyl příliš napnutý ani zalomený. Opravy na sluchátkách a nabíjecí stanici nechte provádět pouze autorizovaným kvalifikovaným personálem nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku. Opravu sluchátek a nabíjecí stanice během záruční doby smí provádět pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném poškození zaniká nárok na záruku. Vadné součástky se smí nahradit pouze originálními náhradními díly. Pouze u těchto dílů je zaručeno, že splní bezpečnostní požadavky. Neprovádějte na sluchátkách nebo na nabíjecí stanici žádné neoprávněné změny ani úpravy. 84 CZ

90 Kryt sluchátek nebo nabíjecí stanice nikdy neotevírejte. Uvnitř zařízení se nenachází části, které by bylo nutné udržovat. Jinak ztrácíte nárok na svou záruku. Sluchátka jsou chráněna proti kapající a/nebo stříkající vodě. Nabíjecí stanici nevystavujte stříkající a/nebo kapající vodě. Na sluchátka nebo na nabíjecí stanici ani vedle nich nestavte předměty naplněné kapalinou, jako jsou vázy nebo otevřené nápoje. Chraňte sluchátka a nabíjecí stanici před vlhkostí a vniknutím tekutin. Během nabíjení se sluchátka a nabíjecí stanice mohou zahřát. Umístěte nabíjecí stanici s příp. vloženými sluchátky při nabíjení na dobře větrané místo a nezakrývejte ji. Sluchátka a nabíjecí stanice se nesmí provozovat v blízkosti otevřeného ohně (např. svíčky). Sluchátka a nabíjecí stanice mají integrovaný lithium-polymerový akumulátor. Nesprávná manipulace s lithium-polymerovými akumulátory může vést k požáru, výbuchům, úniku nebezpečných látek nebo k jiným nebezpečným situacím! Sluchátka a nabíjecí stanice se nesmí házet do otevřeného ohně. Pokud na sluchátkách zjistíte neobvyklé zvuky, ucítíte zápach hoření nebo zjistíte kouř, okamžitě odstraňte sluchátka z Vašeho těla. Pokud na nabíjecí stanici zjistíte neobvyklé zvuky, ucítíte zápach hoření nebo zjistíte kouř, okamžitě odpojte případně zapojený nabíjecí kabel. Dříve, než opět začnete přístroje používat, nechte je překontrolovat kvalifikovaným odborníkem. CZ 85

91 Nebezpečí poškození sluchu NEBEZPEČÍ Nebezpečí v důsledku extrémní hlasitosti! Hlasitá hudba může vést k poškození sluchu. Zabraňte nadměrné hlasitosti, především po delší dobu, pokud používáte tato sluchátka. Nebezpečí zranění NEBEZPEČÍ Nebezpečí v důsledku omezeného vnímání! Máte-li sluchátka nasazená, mohou znít akustické výstražné, varovné signály a okolní hluk jinak. Upozorňujeme, že tyto signály zní jinak, než jak byste je vnímali v příslušné situaci. Sluchátka nepoužívejte při řízení motorových vozidel, při jízdě na kole, při obsluze strojů nebo v jiných situacích, v nichž by mohlo snížené vnímání okolního hluku představovat nebezpečí pro Vás nebo ostatní osoby. Dodržujte přitom také zákony a předpisy země, ve které používáte sluchátka. 86 CZ

92 Popis dílů (Zobrazení viz výklopná strana) sluchátka ušní polštářky (středně velké) držák ušních polštářků multifunkční tlačítko (zapínač/vypínač; přehrávání/pozastavení; příjem/ukončení hovoru) tlačítko (zvýšit hlasitost; další titulek; hlasový vstup) provozní LED/LED nabití (sluchátka) tlačítko (snížit hlasitost; aktuální/předchozí titulek; stav baterie) mikrofon nabíjecí kontakty (sluchátka) držák nabíjecí stanice ušní polštářky (malé) ušní polštářky (velké) nabíjecí stanice nabíjecí kontakty (nabíjecí stanice) místa nabíjení nabíjecí zdířka (micro USB) provozní LED/LED nabití CHARGE (nabíjecí stanice) víko nabíjecí kabel (USB pro micro USB) návod k obsluze (obrázek symbolu) CZ 87

93 Uvedení do provozu Vybalení Vyjměte všechny části a návod k obsluze z krabice. Odstraňte veškerý obalový materiál. Kontrola rozsahu dodávky (Zobrazení viz výklopná strana) Rozsah dodávky se skládá z následujících komponent: 1 pár sluchátek s předmontovanými ušními polštářky (středně velké ) 2 páry ušních polštářků (malé a velké ) nabíjecí stanice vč. víka nabíjecí kabel (USB pro micro USB) tento návod k obsluze UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená. V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. 88 CZ

94 Použití nabíjecí stanice Sluchátka lze nabíjet výhradně pomocí nabíjecí stanice. Během nabíjení nabíjecí stanice lze současně nabíjet sluchátka s nabíjecí stanicí (viz kapitola Nabití sluchátek). POZOR Nabíjecí stanici nabíjejte pouze v suchých vnitřních prostorách. Používejte pro nabíjení nabíjecí stanice pouze USB síťové adaptéry s výstupním napětím 5 V a výstupním proudem minimálně 0,5 A nebo s USB portem počítače. Před použitím nabíjecí stanice musí být integrovaný akumulátor úplně nabitý. Zapojte USB konektor nabíjecího kabelu do zapnutého PC nebo do vhodného USB síťového zdroje (není součástí dodávky). Zasuňte mikro USB konektor nabíjecího kabelu zdířky (mikro USB) nabíjecí stanice. UPOZORNĚNÍ do nabíjecí Během nabíjení svítí provozní LED/LED nabití CHARGE červeně. Když je akumulátor úplně nabitý, zhasne provozní LED/ LED nabití CHARGE. Doba nabíjení je cca 1,5 hodiny, pokud se nabíjí pouze nabíjecí stanice. CZ 89

95 Nabití sluchátek Zatlačte sluchátka opatrně do míst nabití nabíjecí stanice, až sluchátka zaskočí a provozní LED/LED nabití sluchátek svítí červeně. Dbejte na to, aby nabíjecí kontakty sluchátek byly spojeny s nabíjecími kontakty nabíjecí stanice. Sluchátka lze správně nasadit do nabíjecí stanice pouze v jedné poloze. (viz obr. 1). UPOZORNĚNÍ Obr. 1 Provozní LED/LED nabití sluchátek svítí během nabíjení červeně. Když je akumulátor úplně nabitý, zhasne provozní LED/ LED nabití sluchátek. Provozní LED/LED nabití CHARGE nabíjecí stanice svítí během nabíjení sluchátek modře. Pokud se nabíjecí stanice nabíjí společně se sluchátky, svítí obě provozní LED/LED nabití CHARGE nabíjecí stanice současně modře a červeně, dokud sluchátka nejsou zcela nabita. Zhasne-li provozní LED/LED nabití CHARGE nabíjecí stanice během nabíjení sluchátek, musí být nabitá nejdříve nabíjecí stanice, než lze dále nabíjet sluchátka (viz kapitola Použití nabíjecí stanice). 90 CZ

96 UPOZORNĚNÍ Doba nabíjení je cca 1,5 hodiny, pokud se nabíjí pouze sluchátka. Pokud se současně nabíjí sluchátka a nabíjecí stanice, jsou sluchátka plně nabita po cca 1,5 hodině a nabíjecí stanice je úplně nabita po cca 3 hodinách. V případě plně nabitého akumulátoru je možné přehrávání hudby až 2 hodiny při střední hlasitosti. Doba přehrávání se může lišit v závislosti na použití/hlasitosti. U každých sluchátek zazní signál Low Battery Please Charge (nízký stav baterie prosím nabít), cca 8 minut předtím, než je akumulátor zcela vybitý. Tento signál se opakuje každé 2 minuty, dokud akumulátor není zcela vybitý. Jakmile je akumulátor levého sluchátka zcela vybitý, zazní ve stejném sluchátku signál Power off (vypnuto) a v pravém sluchátku zazní Disconnected (odpojeno) a levé sluchátko se automaticky vypne. Pravé sluchátko se po krátké době automaticky vypne se signálem Power off (vypnuto). Nabijte sluchátka. Je-li nejprve vybitý akumulátor pravého sluchátka, je v levém sluchátku reprodukován zvuk v mono režimu tak dlouho, dokud není vybitý akumulátor i tohoto sluchátka. CZ 91

97 Nasazení sluchátek Při nasazení sluchátek dbejte na označení stran R (vpravo) a L (vlevo) na sluchátkách. Jedno ze sluchátek zasuňte opatrně hluboko do zvukovodu (viz obr. 2). Pro mírné vyrovnání sluchátek na uchu, a tím zjednodušení nasazení, posuňte náušníky mírně dozadu a nahoru. K upevnění sluchátek na Vašem uchu otočte sluchátka dopředu nebo dozadu (podle tvaru Vašeho ucha), aby se držák mohl opřít (viz obr ). Stejně tak postupujte i při nasazení sluchátek na druhé ucho. Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Naskenujte QR kód k prohlédnutí videa produktu pro sluchátka a další informace. 92 CZ

98 Výměna ušních polštářků Ve stavu dodání jsou sluchátka opatřena středně velkými ušními polštářky. V závislosti na velikosti Vašeho ucha můžete z rozsahu dodávky použít ušní polštářky ( nebo ) jiných rozměrů. UPOZORNĚNÍ Čím více ušní polštářek přiléhá na ucho, tím lepší je kvalita zvuku, zejména při nízkých frekvencích. Při stahování ušních polštářků ze sluchátek za ně opatrně tahejte prsty (viz obr. 5). Při nasazení ušních polštářků dbejte na označení stran R (vpravo) a L (vlevo) na ušních polštářcích a sluchátkách. Z rozsahu dodávky si zvolte vhodné ušní polštářky ( nebo ). Ušní polštářky přiložte na sluchátka tak, aby se označení stran přibližně překrývalo. Nasuňte je na sluchátka, až zapadnou do prohloubeniny sluchátek a pevně se opřou (viz obr. 6). Obr. 5 Obr. 6 CZ 93

99 Spárování sluchátek se zařízením Bluetooth Než budete moci sluchátka používat, musíte je propojit s kompatibilním zařízením Bluetooth : Ujistěte se, zda jsou sluchátka vypnutá a zařízení Bluetooth je zapnuté. Nastavte zařízení Bluetooth tak, aby vyhledalo zařízení Bluetooth. Podrobný popis k tomu naleznete v návodu k obsluze Vašeho zařízení Bluetooth. Stiskněte všeobecné multifunkční tlačítko levého a pravého sluchátka na 6 sekund k zapnutí sluchátek a aktivování funkce Bluetooth. Zazní signál Power on Connected Left channel / Right channel (zapnuto navázané spojení s levým kanálem / pravým kanálem) a provozní LED/LED nabití levého sluchátka bliká střídavě červeně a modře. Mezitím blikne provozní LED/ LED nabití pravého sluchátka každých 5 sekund modře. Levé sluchátko je hlavní sluchátko, kterým se naváže spojení Bluetooth se zařízením Bluetooth. Ze seznamu nalezených přístrojů svého zařízení Bluetooth zvolte k propojení obou přístrojů položku. Zazní signál Pairing successful Connected (propojení úspěšné spojení navázáno), pokud bylo propojení úspěšné. UPOZORNĚNÍ Nedojde-li k propojení mezi sluchátky a Vaším zařízením Bluetooth během 2 minut, zazní signál Power off (vypnuto) a sluchátka se automaticky vypnou. V tomto případě sluchátka musíte nejprve opět zapnout, než spustíte opětovné propojení. 94 CZ

100 Provozní LED/LED nabití obou sluchátek bliká každých 5 sekund modře ke znázornění navázaného spojení Bluetooth. Nyní můžete použít sluchátka k bezdrátovému poslechu své oblíbené hudby. Provozní LED/LED nabití obou sluchátek blikne každých 5 sekund dvakrát modře ke znázornění reprodukce hudby. UPOZORNĚNÍ Odpojí-li se navázané spojení Bluetooth mezi sluchátkami a Vaším zařízením Bluetooth, zazní signál Disconnected (odpojeno). Po 2 minutách se sluchátka automaticky vypnou a zazní signál Power off (vypnuto). Pokud se během 2 minut opět aktivuje spojení Bluetooth, zazní signál Connected (spojeno). Při dalším zapnutí sluchátka automaticky opět navážou spojení s posledním spojeným zařízením Bluetooth. Pokud Vaše zařízení Bluetooth nenaváže opět spojení se sluchátky automaticky, musíte spojení navázat ručně. Podrobný popis k tomu naleznete v návodu k obsluze Vašeho zařízení Blue tooth. Chcete-li sluchátka spojit s jiným zařízením Bluetooth, musíte nejprve odpojit aktuálně spojené zařízení Bluetooth. CZ 95

101 Ovládání tlačítek Levé sluchátko je hlavní sluchátko, kterým se naváže spojení Bluetooth se zařízením Bluetooth a lze ho použít pro monofonní přehrávání zvuku. Pravé sluchátko přijímá audio signály přes levé sluchátko. Režim headset je možný pouze přes levé sluchátko. Tlačítko Funkce Zapnutí: Podržet stisknuté 6 sekund (obě sluchátka) / signál Power on Connected Left channel / Right channel Connected* (zapnuto navázané spojení s levým kanálem / navázané spojení s pravým kanálem) Mono audio přehrávání: (pouze přes levé sluchátko) podržet stisknuté 6 sekund / signál Power on (zapnuto), několik sekund později Connected* (spojeno) / Připomenutí formou zvukového signálu poukazuje na to, že pouze jedno sluchátko je zapnuté. Tento zvukový signál se opakuje po dobu cca 3 min, dokud se automaticky neukončí. (*Oznam Connected pouze při existujícím navázaném spojení Bluetooth ) Vypnutí: podržet stisknuté 4 sekundy / signál Power off (vypnuto) Přehrávat/zastavit: Krátce stisknout Příjem hovoru: (pouze přes levé sluchátko) Krátce stisknout / Tento signál a hovor je slyšet pouze z levého sluchátka. Opakované volání: (pouze přes levé sluchátko) Dvakrát krátce stisknout Ukončení hovoru: (pouze přes levé sluchátko) Krátce stisknout 96 CZ

102 Tlačítko Funkce Zvýšit hlasitost: Krátce stisknout Další titul: podržet stisknuté 3 sekundy Hlasový vstup: (pouze přes levé sluchátko) Dvakrát krátce stisknout (levé sluchátko) / Přehrávání hudby se zastaví. / Vaše zařízení Bluetooth (pokud je kompatibilní) otevře hlasový vstup. Po krátkém zvukovém signálu můžete začít se svým hlasovým vstupem přes mikrofon levého sluchátka. Hlasová zpětná vazba je také reprodukována přes levé sluchátko. / Poté se pokračuje v přehrávání hudby. Snížit hlasitost: Krátce stisknout (při dosažení minimální hlasitosti zazní krátký signální tón.) Znovu spustit aktuální titul: podržet stisknuté 3 sekundy Předchozí titul: Po opětovném spuštění aktuálního titulu okamžitě opět podržet stisknuté 3 sekundy Stav nabití baterie: Dvakrát krátce stisknout / následující signály se přehrávájí v závislosti na stavu nabití baterie: Battery level high (vysoký stav nabití baterie) Battery level medium (střední stav nabití baterie) Battery level low (nízký stav nabití baterie) Upozornění: automatický signál v případě téměř vybitého akumulátoru (bez stisknutí tlačítka) Low Battery Please Charge (nízký stav nabití baterie prosím nabít) CZ 97

103 Hledání závad Sluchátka nelze propojit s kompatibilním zařízením Bluetooth Ujistěte se, zda je na zařízení Bluetooth aktivováno spojení Bluetooth. Ujistěte se, zda jsou sluchátka zapnutá. Používáte-li více přístrojů s funkcí Bluetooth, ujistěte se, zda bylo odpojeno dříve navázané spojení. Je možné, že se v dosahu nachází další dříve spárované zařízení Bluetooth. Ujistěte se, zda jsou sluchátka vzdálena maximálně 10 metrů od zařízení Bluetooth a zda se mezi nimi nenachází žádné překážky nebo elektronické přístroje. Ve sluchátkách není slyšet žádný zvuk Hlasitost sluchátek je nastavena na minimální hlasitost. Zvyšte hlasitost. Čištění POZOR Nabíjecí stanice nesmí přijít do styku s vodou. Udržujte nabíjecí kontakty sluchátek suché, aby se zabránilo korozi. Za tím účelem sluchátka po každém kontaktu s vodou otřete suchým hadrem do sucha. Ujistěte se, zda při čištění nevnikla do sluchátek a nabíjecí stanice vlhkost, aby se zabránilo neopravitelnému poškození přístrojů. Nepoužívejte žádné leptavé abrazivní prostředky ani čisticí prostředky na bázi rozpouštědel. Ty by mohly poškodit povrchy přístrojů. 98 CZ

104 Přístroje čistěte výhradně lehce navlhčeným hadříkem. Ušní polštářky (, nebo ) při čištění sejměte. Opláchněte ušní polštářky pod tekoucí vodou. Ušní polštářky poté dobře osušte. Ušní polštářky přehrňte zpět přes sluchátka, až když jsou úplně suché. Skladování při nepoužívání Nabíjecí stanici vč. víka lze použít jako pouzdro na uložení sluchátek. Skladujte přístroj na suchém a bezprašném místě, mimo dosah přímého slunečního záření. Při delším skladování by integrovaný akumulátor měl být úplně nabitý, aby se prodloužila životnost. V případě delšího nepoužívání pravidelně dobijte integrované akumulátory. Je to nutné, aby se akumulátory šetřily. Likvidace Likvidace přístroje Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci doby svého použití nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v určených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání s odpady. Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje. Další informace získáte u svého místního podniku oprávněného k nakládání s odpady nebo městské resp. místní správy. CZ 99

105 Dodatek Technické údaje Sluchátka Specifikace Bluetooth Verze 4.1 (dosah až 10 m) Podporované profily Bluetooth Impedance Citlivost Frekvenční odezva Integrovaný akumulátor (lithio-polymerový) Provozní doba Doba nabíjení Provozní teplota Skladovací teplota Vlhkost vzduchu (bez kondenzace) Typ ochrany Rozměry (š x v x h) Hmotnost A2DP*, AVRCP*, HFP a HSP *pokud jsou podporovány zařízením Bluetooth 16 Ω +/ 4 Ω 95 db +/ 3dB při 1 khz 20 Hz až 20 khz Každé sluchátko: 3,7 V / 40 mah (0,166 Wh) cca 2 hod. (přehrávání hudby při střední hlasitosti) cca 1,5 h +5 C až +40 C 0 C až +45 C 5 až 75 % IPX 4 (ochrana proti stříkající vodě) Každé sluchátko (bez ušních polštářků): cca 2,1 x 2,9 x 2,7 cm Každé sluchátko: cca 7 g 100 CZ

106 Nabíjecí stanice Provozní napětí, provozní proud Integrovaný akumulátor (lithio-polymerový) Doba nabíjení Provozní teplota Skladovací teplota Vlhkost vzduchu (bez kondenzace) Rozměry (š x v x h) Hmotnost 5 V, 500 ma přes nabíjecí zdířku USB 3,7 V / 380 mah (1,41 Wh) cca 1,5 h (při nabíjecím proudu 500 ma) +5 C až +40 C 0 C až +45 C 5 až 75 % cca 8,1 x 3,3 x 4,2 cm cca 52 g Upozornění k prohlášení o shodě EU Tento přístroj odpovídá ohledně shody základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice RE č. 2014/53/EU a směrnice RoHS č. 2011/65/EU. Kompletní prohlášení o shodě EU si můžete stáhnout na internetových stránkách CZ 101

107 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za 102 CZ

108 poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně. Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo em. Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. CZ 103

109 Servis Servis Česko Tel.: IAN Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE BOCHUM NĚMECKO CZ

110 Índice Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Derechos de propiedad industrial Indicaciones sobre las marcas comerciales Uso previsto Indicaciones de advertencia Seguridad Indicaciones básicas de seguridad Descripción de las piezas Puesta en funcionamiento Desembalaje Comprobación del volumen de suministro Desecho del embalaje Uso de la estación de carga Carga de los auriculares Colocación de los auriculares Cambio de las almohadillas Conexión de los auriculares a un aparato con Bluetooth Manejo de los botones Búsqueda de errores Limpieza Almacenamiento cuando el aparato no está en uso.125 Desecho ES 105

111 Anexo Características técnicas Indicaciones sobre la Declaración de conformidad CE Garantía de Kompernass Handels GmbH Asistencia técnica Importador ES

112 Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde siempre las instrucciones de uso cerca del producto para poder utilizarlas como material de consulta. Entregue todos los documentos, incluidas estas instrucciones de uso, cuando transfiera o venda el producto a terceros. Derechos de propiedad industrial Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial. Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito del fabricante. Indicaciones sobre las marcas comerciales USB es una marca comercial registrada de USB Implementers Forum, Inc. El término Bluetooth y el logotipo Bluetooth son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Todo uso de las marcas comerciales por parte de Kompernaß Handels GmbH se lleva a cabo dentro del marco de una licencia. La marca SilverCrest y el nombre comercial pertenecen a su respectivo propietario. El resto de nombres y productos pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. ES 107

113 Uso previsto Estos auriculares son aparatos de la electrónica de entretenimiento y sirven para la reproducción de archivos de audio transmitidos a través de Bluetooth. Mientras estén conectados por Bluetooth, los auriculares pueden utilizarse para contestar llamadas, ya que llevan integrado un micrófono. La estación de carga sirve exclusivamente para la carga y el almacenamiento de los auriculares. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto. Este aparato no está previsto para su uso comercial o industrial. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños causados por un uso contrario a lo previsto, reparaciones inadecuadas, modificaciones no autorizadas o el uso de recambios no homologados. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. Indicaciones de advertencia En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia: PELIGRO Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte. Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un peligro de lesiones graves o incluso mortales. 108 ES

114 ATENCIÓN Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material. Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales. Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales. INDICACIÓN La indicación proporciona información adicional que facilita el manejo del aparato. Seguridad En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes para el manejo de este aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales. Indicaciones básicas de seguridad Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad: Antes de usar los auriculares y la estación de carga, compruebe si existen daños externos visibles. No ponga en funcionamiento ningún auricular que haya caído al suelo o se encuentre dañado. Tampoco ponga la estación de carga en funcionamiento si está dañada o se ha caído. Si se producen daños en el cable de carga o en la conexión, solicite su sustitución al personal especializado autorizado o al servicio de asistencia técnica. ES 109

115 Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. PELIGRO! Los materiales de embalaje no son un juguete! Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe peligro de asfixia! PELIGRO! Los niños solo pueden usar los auriculares bajo supervisión. El volumen de suministro contiene piezas pequeñas que podrían tragarse. Existe peligro de asfixia! Proteja el cable de carga para que no entre en contacto con superficies calientes ni bordes afilados y asegúrese de que no esté excesivamente tensado ni doblado. Solo el personal técnico autorizado o el servicio de atención al cliente pueden realizar reparaciones en los auriculares y en la estación de carga. Una reparación inadecuada puede provocar riesgos para el usuario. Además, se anulará la garantía. La reparación de los auriculares y de la estación de carga durante el periodo de garantía debe ser realizada exclusivamente por un servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía. Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusivamente por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios. No realice cambios ni transformaciones por cuenta propia en los auriculares ni en la estación de carga. 110 ES

116 No abra nunca la carcasa de los auriculares ni de la estación de carga. No hay ninguna pieza en el interior que deba someterse a ningún tipo de mantenimiento. Además, la garantía perderá su validez. Los auriculares están protegidos contra el goteo o las salpicaduras de agua. Sin embargo, la estación de carga no debe someterse al goteo ni a las salpicaduras de agua. No coloque ningún recipiente lleno de líquido, como jarrones o bebidas abiertas, junto a los auriculares o a la estación de carga. Proteja los auriculares y la estación de carga frente a la humedad y a la penetración de líquidos. Durante el proceso de carga, es posible que los auriculares y la estación de carga se calienten. Por este motivo, debe colocarse la estación de carga y los auriculares conectados a ella en un lugar bien ventilado y no debe cubrirse durante el proceso de carga. No utilice los auriculares ni la estación de carga cerca de llamas abiertas (p. ej., velas). Los auriculares y la estación de carga cuentan con una batería integrada de polímero de litio. El manejo incorrecto de las baterías de polímero de litio puede provocar incendios, explosiones, fugas de sustancias peligrosas y otras situaciones de peligro. No deben arrojarse los auriculares ni la estación de carga al fuego. Si aprecia ruidos inusuales, olor a quemado o humo en los auriculares, aleje inmediatamente los auriculares de su persona. Si aprecia ruidos inusuales, olor a quemado o humo en la estación de carga, retire inmediatamente el cable de carga posiblemente conectado. Encargue la revisión de los aparatos a un técnico cualificado antes de volver a utilizarlos. ES 111

117 Riesgo de daños auditivos PELIGRO Peligro debido a un volumen extremo! La música a un volumen alto puede producir daños auditivos. Evite utilizar los auriculares con un volumen extremadamente alto, especialmente durante periodos de tiempo prolongados. Peligro de accidentes PELIGRO Riesgo debido a una menor percepción! Las señales acústicas de aviso e indicación, así como los ruidos ambientales, pueden tener un sonido diferente al llevar puestos los auriculares. Sea consciente de cómo pueden diferir estas señales con el fin de reconocerlas en las situaciones correspondientes. No utilice los auriculares al conducir un vehículo, al circular en bicicleta, al manejar máquinas o en cualquier otra situación en la que la falta de percepción de los ruidos ambientales pueda entrañar un peligro para usted o para otras personas. Observe las disposiciones legales y normas del país en el que desee utilizar los auriculares. 112 ES

118 Descripción de las piezas (Consulte las ilustraciones de la página desplegable) Auriculares Almohadilla (tamaño mediano) Fijación para la almohadilla Botón multifunción (interruptor de encendido/apagado; reproducción/pausa; aceptación/finalización de llamadas) Botón (aumento del volumen; siguiente pista; modo de habla) LED de funcionamiento/carga (auriculares) Botón (disminución del volumen; pista actual/anterior; nivel de la batería) Micrófono Contactos de carga (auriculares) Fijación para la estación de carga Almohadilla (tamaño pequeño) Almohadilla (tamaño grande) Estación de carga Contactos de carga (estación de carga) Alojamientos de carga Conexión de carga (micro USB) LED de funcionamiento/carga CHARGE (estación de carga) Tapa Cable de carga (USB y micro USB) Instrucciones de uso (símbolo) ES 113

119 Puesta en funcionamiento Desembalaje Extraiga todas las piezas y las instrucciones de uso de la caja. Retire todo el material de embalaje. Comprobación del volumen de suministro (Consulte las ilustraciones de la página desplegable) El volumen de suministro consta de los siguientes componentes: 1 par de auriculares con almohadillas premontadas (tamaño mediano ) 2 pares de almohadillas (pequeñas y grandes ) Estación de carga con tapa incluida Cable de carga (USB y micro USB) Estas instrucciones de uso INDICACIÓN Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). Desecho del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. 114 ES

120 Uso de la estación de carga Los auriculares solo pueden cargarse con la estación de carga. Mientras se carga la estación de carga, también pueden cargarse los auriculares al mismo tiempo que la estación de carga (consulte el capítulo Carga de los auriculares). ATENCIÓN Cargue la estación de carga exclusivamente en estancias interiores secas. Para la carga de la estación de carga, utilice exclusivamente fuentes de alimentación USB con una tensión de salida de 5 V y una corriente de salida de un mínimo de 0,5 A o la conexión USB de un ordenador. Antes de utilizar la estación de carga, la batería integrada debe estar totalmente cargada. Conecte el conector USB del cable de carga a un ordenador encendido o a una fuente de alimentación USB adecuada (no se incluye en el volumen de suministro). Conecte el conector micro USB del cable de carga en la conexión de carga (micro USB) de la estación de carga. INDICACIÓN El LED de funcionamiento/carga "CHARGE" se ilumina en rojo durante el proceso de carga. Cuando la batería está totalmente cargada, el LED de funcionamiento/carga "CHARGE" se apaga. La carga dura aprox. 1,5 horas si solo se cargan los estación de carga. ES 115

121 Carga de los auriculares Presione los auriculares cuidadosamente en los alojamientos de carga de la estación de carga hasta que los auriculares encajen y el LED de funcionamiento/carga de los auriculares se ilumine en rojo. Asegúrese de que los contactos de carga de los auriculares estén conectados a los contactos de carga de la estación de carga. Los auriculares solo pueden insertarse correctamente en una posición en la estación de carga (consulte la fig. 1). Fig. 1 INDICACIÓN El LED de funcionamiento/carga de los auriculares se ilumina en rojo durante el proceso de carga. Cuando la batería está totalmente cargada, el LED de funcionamiento/carga de los auriculares se apaga. El LED de funcionamiento/carga "CHARGE" de la estación de carga se ilumina en azul durante el proceso de carga de los auriculares. Si se carga la estación de carga junto con los auriculares, los dos LED de funcionamiento/carga "CHAR- GE" de la estación de carga se iluminan al mismo tiempo en azul y rojo hasta que los auriculares se hayan cargado completamente. 116 ES

122 INDICACIÓN Si el LED de funcionamiento/carga "CHARGE" de la estación de carga se apaga durante el proceso de carga de los auriculares, deberá cargarse primero la estación de carga antes de poder reanudar la carga de los auriculares (consulte el capítulo Uso de la estación de carga). La carga dura aprox. 1,5 horas si solo se cargan los auriculares. Si se cargan los auriculares y la estación de carga al mismo tiempo, los auriculares estarán completamente cargados después de aprox. 1,5 horas y la estación de carga, después de aprox. 3 horas. Con la batería totalmente cargada puede reproducirse música hasta 2 horas a volumen medio. El tiempo de reproducción puede variar según el uso y el volumen. Cada uno de los auriculares emite el mensaje "Low Battery Please Charge" (Batería baja cargue el aparato) aprox. 8 minutos antes de que se agote la batería. Este mensaje se repite cada 2 minutos hasta que la batería se agota completamente. En cuanto la batería del auricular izquierdo se agota completamente, se emite el mensaje "Power off" (apagado) en este auricular y, en el auricular derecho, se emite el mensaje "Disconnected" (desconectado), tras lo que el auricular izquierdo se apaga automáticamente. El auricular derecho también se apaga automáticamente con el mensaje "Power off" (apagado) tras un breve periodo de tiempo. Cargue los auriculares. Si se agota primero la batería del auricular derecho, el auricular izquierdo continúa la reproducción de audio en calidad mono hasta que también se le agote la batería. ES 117

123 Colocación de los auriculares Cuando se ponga los auriculares, tenga en cuenta las indicaciones del lado R (derecho) y L (izquierdo) que figuran en los auriculares. Empuje cuidadosamente uno de los auriculares hacia el interior del conducto auditivo (consulte la fig. 2). Para enderezar ligeramente el conducto auditivo y, de esta manera, simplificar la colocación, tire ligeramente de la oreja hacia atrás y hacia arriba. Para fijar el auricular en el oído, gire el auricular hacia delante o hacia atrás (según la forma del pabellón de la oreja) para que la fijación quede asentada (consulte las figs ). Proceda de la misma manera para ponerse el otro auricular. Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Escanee el código QR para ver un vídeo sobre los auriculares y obtener información adicional. 118 ES

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

REFERENCE: MTF4 CODIC:

REFERENCE: MTF4 CODIC: MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

IAN FREISPRECHANLAGE / KIT MAINS LIBRES SFA 40 A2 FREISPRECHANLAGE KIT MAINS LIBRES HANDSFREE-SET HANDSFREE DISPOSITIVO DE MANOS LIBRES

IAN FREISPRECHANLAGE / KIT MAINS LIBRES SFA 40 A2 FREISPRECHANLAGE KIT MAINS LIBRES HANDSFREE-SET HANDSFREE DISPOSITIVO DE MANOS LIBRES FREISPRECHANLAGE / KIT MAINS LIBRES FREISPRECHANLAGE Bedienungsanleitung HANDSFREE-SET Gebruiksaanwijzing KIT MAINS LIBRES Mode d emploi HANDSFREE Návod k obsluze DISPOSITIVO DE MANOS LIBRES Instrucciones

Více

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené

Více

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D Montážní návod ZENEC OPEL CORSA ze-nc50 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D MONTÁŽNÍ NÁVOD OPEL CORSA Bitte Beachten/Pamatujte prosím Das Fahrzeug ist mit einem Eigendiagnosegerät (DME) ausgestattet. Um

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:

Více

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für

Více

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová Implementace finanční gramotnosti Výuková část ve školní praxi Digitální podoba e-learningové aplikace (vyuka.iss-cheb.cz) Sparen, sparen, sparen Irena Erlebachová 3 Výuková část Obsah Výuková část...

Více

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti - Úvod česky německy Vážený pane prezidente, Sehr geehrter Herr Präsident, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Vážený pane, Formální, příjemce

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

Roger Clip-On Mic. Quick setup guide / Schnellstartanleitung Guide d installation rapide / Stručný návod k použití

Roger Clip-On Mic. Quick setup guide / Schnellstartanleitung Guide d installation rapide / Stručný návod k použití Roger Clip-On Mic Quick setup guide / Schnellstartanleitung Guide d installation rapide / Stručný návod k použití Components Komponenten Composants Komponenty Roger Clip-On Mic 2 Setting up the docking

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.

Více

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 2 1 4 3 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S LAN permet la mise sous tension et l arrêt des prises.

Více

Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!

Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! ART 522 AA Akku-Rasentrimmer Akumulátorová strunová sekaèka Akumulátorová strunová kosaèka DE CZ SK Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití

Více

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Sie wollen expandieren... A: Also, haben Sie schon mal ein bisschen den Markt sondiert, oder? B: Ich habe den Markt ein wenig

Více

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 4 2 1 3 7 5 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S8 LAN TV permet la mise sous tension et l arrêt

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung

Více

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 Tschechische & Deutsche Version / FAQs auf Deutsch MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 MODEL / KOMPONENTY JENDA SOUČÁST VÝBAVY STANDA SOUČÁST VÝBAVY TONDA SOUČÁST VÝBAVY Tlumič Brzda Sklápěcí

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:

Více

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:

Více

Stammesheimat Sudetenland

Stammesheimat Sudetenland Stammesheimat Sudetenland Pán Bůh buď pozdraven, vážení čeští vystavovatelé Buďte vítáni; Vystavovatelé z České republiky, těší nás, že zde v Augsburgu ukazujete krásy našeho domova na Sudetoněmeckém dnu.

Více

Roger Pen. Quick setup guide / Schnellstartanleitung Guide d installation rapide / Stručný návod k použití

Roger Pen. Quick setup guide / Schnellstartanleitung Guide d installation rapide / Stručný návod k použití Roger Pen Quick setup guide / Schnellstartanleitung Guide d installation rapide / Stručný návod k použití Components Komponenten Composants Komponenty Roger Pen 2 Setting up the docking station Docking

Více

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava).

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava). Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava). Es gab viele Sümpfe (der Sumpf - močál) und wilde Tiere und keine festen Straßen. Die Premysliden schickten

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT ULYSSE ab 09/94 bis 08/02 PEUGEOT 806 ab 09/94 bis 08/02 CITROËN EVASION ab 09/94

Více

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Německý jazyk. Jaroslav Černý P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch

Více

EKS 1500-33. Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!

EKS 1500-33. Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití! EKS 1500-33 DE Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! CZ SK Návod k použití Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití! Návod na obsluhu Pred použitím prístroja si pozorne

Více

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 12 5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 5.1 OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY - MITTEILUNG EINER PHYSISCHEN PERSON o dočasném nebo příležitostném výkonu

Více

UVG01 USB Videograbber Benutzerhandbuch le manuel d utilisation Uživatelská příručka

UVG01 USB Videograbber Benutzerhandbuch le manuel d utilisation Uživatelská příručka Benutzerhandbuch le manuel d utilisation Uživatelská příručka 1. Lieferumfang / le contenu de la livraison / Obsah dodávky 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. USB Videograbber Scart-Adapter

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro

Více

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Mezinárodní závody Zpívající fontány Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011

Více

IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice

IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice International and Comparative Law Review No. 13/2005 IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice Mgr. Alena Hálková, JUDr. Václav Novotný V České republice existuje soustava

Více

Z-N626 ZJEDNODUŠENÝ NÁVOD K POUŽITÍÍ

Z-N626 ZJEDNODUŠENÝ NÁVOD K POUŽITÍÍ Z-N626 ZJEDNODUŠENÝ NÁVOD K POUŽITÍÍ CZ OBSAH PŘEHLED O TÉTO PŘÍRUČCE... S. 02 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... S. 02 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM... S. 02 PŘEHLED ZAŘÍZENÍ SYSTÉM ZENEC... S. 03 MULTIFUNKČNÍ VOLANT... S.

Více

SHRNOVACÍ RADLICE RÄUMSCHILD SR-1

SHRNOVACÍ RADLICE RÄUMSCHILD SR-1 - 1 - SHRNOVACÍ RADLICE RÄUMSCHILD (D) SR-1 9730901 P ů v o d n í n á v o d k p o u ž í v á n í O r i g i n a l B e d i e n u n g s a n l e i t u n g 09/2012 - 2 - Záruční list Garantieschein (D) Vyplní

Více

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. - 742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE

Více

IAN BLUETOOTH -SCHLÜSSELFINDER LOCALISATEUR D OBJETS BLUETOOTH BKF 4 A1 LOCALISATEUR D OBJETS BLUETOOTH

IAN BLUETOOTH -SCHLÜSSELFINDER LOCALISATEUR D OBJETS BLUETOOTH BKF 4 A1 LOCALISATEUR D OBJETS BLUETOOTH BLUETOOTH -SCHLÜSSELFINDER LOCALISATEUR D OBJETS BLUETOOTH BLUETOOTH -SCHLÜSSELFINDER Bedienungsanleitung LOCALISATEUR D OBJETS BLUETOOTH Mode d'emploi BLUETOOTH -SLEUTELVINDER Gebruiksaanwijzing HLEDAČ

Více

Diskriminierung und Rassenwahn

Diskriminierung und Rassenwahn Diskriminierung und Rassenwahn Ein reizvoller Urlaubsort? (Quelle: Kancelář pro oběti nacismu Büro für NS-Opfer, Prag) (Quelle StAL, 20657, Braunkohlenwerke Kraft I Thräna, Nr. 13, unfoliiert) www.zeitzeugen-dialog.de

Více

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung HAKA HAKA Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Entwickelt wurde HAKA auf der Grundlage unseres über Generationen zurückreichenden Know-how,

Více

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 6. (4.

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum

Více

Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 5 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 30 minut

Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 5 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 30 minut Thema: 8 Plat a mzda Gramatika: modální slovesa a vyjádření modality (je nutné, je možné, ) pomocí haben či sein a infinitivu s,, zu ;zájmenná příslovce; rozkaz Čas potřebný k prostudování učiva lekce:

Více

Praha hl.n. - Regensburg - München Hbf. Schienenersatzverkehr zwischen Rokycany und Schwandorf sowie

Praha hl.n. - Regensburg - München Hbf. Schienenersatzverkehr zwischen Rokycany und Schwandorf sowie Fahrplan-Information 26 / 2017 Praha hl.n. - Regensburg - München Hbf Schienenersatzverkehr zwischen Rokycany und Schwandorf sowie kein verkehr zw. Freising und München Hbf vereinzelter Züge Samstag, 08.04.2017

Více

EKSN 1800-35. Elektro-Kettensäge Elektrická řetìzová pila Elektrická reťazová píla

EKSN 1800-35. Elektro-Kettensäge Elektrická řetìzová pila Elektrická reťazová píla EKSN 1800-35 Elektro-Kettensäge Elektrická řetìzová pila Elektrická reťazová píla DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! CZ SK Návod k použití -

Více

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/ Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/34.0448 Číslo projektu Číslo materiálu Název školy Autor Tématický celek Ročník CZ.1.07/1.5.00/34.0448 CZJ - NJ - 1_25 Předložkové vazby s přídavnými

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW SHARAN ab 06/00 FORD GALAXY ab 06/00 SEAT ALHAMBRA ab 06/00 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN Autoklub der Tschechische Republik - Länge: 1880m - minimal Breite: 6m - Höhendifferenz: 22m - Tunnels für Fussgänger: 5 - Elektrizitätsverteilung: 220V - FIM Homologation:

Více

Siegfried Wirsum Abeceda nf techniky Wirsum, Siegfried: NF-Praxis Grundlagen, moderne Bauelemente, nachbausichere Schaltungen (Franzis-Praxisbuch) ISBN 3-7723-5162-X 1989 Franzis-Verlag GmbH, München Sämtliche

Více

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu

Více

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná Název materiálu: VY_32_INOVACE_08_NĚMECKÝ JAZYK_P1 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.

Více

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Název: Posloupnosti Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 5. (3. ročník vyššího gymnázia,

Více

Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne 13.08.2014

Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne 13.08.2014 Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu Strany dohody: 1. Raiffeisenbank a.s. se sídlem Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4 IČ: 49240901 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v

Více

Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. RT 50D RT 50DVTC DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! PL Instrukcja Obs³ugi - łumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pred pouzitíu cosacky,

Více

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Hřídele a hřídelové čepy SPSN1 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Wellen und Wellenbolzen Charakteristik

Více

Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích.

Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích. NĚMČINA V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor: Lenka Měkotová

Více

IAN ACTIVITY TRACKER SADP 4 A1 ACTIVITY-TRACKER ACTIVITY TRACKER. Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise

IAN ACTIVITY TRACKER SADP 4 A1 ACTIVITY-TRACKER ACTIVITY TRACKER. Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise ACTIVITY TRACKER ACTIVITY TRACKER Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny ACTIVITY-TRACKER Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 281916 Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte

Více

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand

Více

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA Pracovní list č. 2 1. Přiřaď český význam modálních sloves: dürfen - sollen - können - wollen - mögen - + wissen müssen - chtít moci, umět muset smět mít povinnost

Více

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum: Výukový materiál Název projektu: Číslo projektu: Šablona: Sada: Škola pro život CZ.1.07/1.4.00/21.2701 III/2 VY_32_INOVACE_63 Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum: 20.6.2012 Předmět: Německý jazyk Ročník:

Více

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 Základní údaje Název výzkumu Gesunde Lebensweise Autor Klára Šmicová Jazyk dotazníku Němčina Veřejná adresa dotazníku http://www.survio.com/survey/d/l9o1u3n2g7n4c3n1i

Více

Aufgabe 1. Úloha 1. V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o nákupu hospodářských zvířat (viz přiložený obrázek).

Aufgabe 1. Úloha 1. V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o nákupu hospodářských zvířat (viz přiložený obrázek). Aufgabe 1 Úloha 1 In seinem zweiten Rechenbuch (1522) stellte Adam Ries Aufgaben zum Kauf von Tieren, Viehkauf genannt (siehe nebenstehende Abbildung). V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o

Více

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch

Více

Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t :

Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t : Č T E N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-cte-04 Z á k l a d o v ý t e x t : den 5. ezember 2013, in München Hallo Sabine! anke für deinen netten rief,

Více

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Ložiska a těsnění TKGN4 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Ložiska a těsnění Ložiska jsou součásti, které

Více

KG 51R F K. 1 Údaje o žádající osobě. 2 Údaje o manželovi, resp. životním partnerovi žádající osoby

KG 51R F K. 1 Údaje o žádající osobě. 2 Údaje o manželovi, resp. životním partnerovi žádající osoby Příjmení a jméno žadatele Name und der antragstellenden Person Přídavky na děti č. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Příloha Zahraničí k žásti o německé přídavky na děti ze d.. pro osoby, které pobírají důch bo

Více

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Obrábění paprskem elektronů STTN2 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR OBRÁBĚNÍ PAPRSKEM ELEKTRONŮ Obrábění

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 7.roč.

Více

40 figurek v 5 barvách: Každá figurka může být postavena do hry jako rytíř, lupič, sedlák nebo mnich. Jedna figurka od každé barvy počítá body.

40 figurek v 5 barvách: Každá figurka může být postavena do hry jako rytíř, lupič, sedlák nebo mnich. Jedna figurka od každé barvy počítá body. Herní materiál: 72 karty s motivem krajiny (včetně 1 startovní karty s tmavou zadní stranou). Na kartách jsou části měst a luk, úseky cest, křižovatky a kláštery. 40 figurek v 5 barvách: Každá figurka

Více

TAS-18K. Akku-Säbelsäge. Aku pila ocaska. Toledo Postfach 134 8280 AC Genemuiden-NL Internet: www.toledo.nl 0307/03. Art.nr.

TAS-18K. Akku-Säbelsäge. Aku pila ocaska. Toledo Postfach 134 8280 AC Genemuiden-NL Internet: www.toledo.nl 0307/03. Art.nr. Toledo Postfach 134 8280 AC Genemuiden-NL Internet: www.toledo.nl 0307/03 D CZ TAS-18K Art.nr. 818190 BEDIENUNGSANLEITUNG Akku-Säbelsäge NÁVOD K POUŽITÍ Aku pila ocaska TÜV Rheinland Product Safety D Deutsch

Více

Elektrické topné tìleso s regulátorem prostorové teploty EL.05 RK. Garantieschein. Záruèní list / Návod k použití. Popis.

Elektrické topné tìleso s regulátorem prostorové teploty EL.05 RK. Garantieschein. Záruèní list / Návod k použití. Popis. 06 Záruèní list / Kupující byl seznámen s funkcí a použitím výrobku. Der Käufer wurde mit der Funktion des Erzeugnisses bekannt gemacht. Datum prodeje: Verkaufsdatum: Garantieschein Distributor: Laurens

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

Berlin Sehenswürdigkeiten 2 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 2 VY_32_INOVACE_CJX.1.05 3.

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 RENAULT Kangoo - alle Modelle ab 07/02 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt

Více

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

Berlin Sehenswürdigkeiten 1 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 1 VY_32_INOVACE_CJX.1.04 3.

Více

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (2) Uveď během 1 minuty tolik přísloví na téma VODA, kolik jich znáš. Nenne in 1 Minute alle Sprichwörter

Více

Spojky souřadné - procvičování

Spojky souřadné - procvičování N Ě M E C K Ý J A Z Y K Spojky souřadné - procvičování Zpracovala: Mgr. Miroslava Vokálová Zdroje: vlastní Ergänzen Sie die angegebenen Konjunktionen in die Sätze! aber, au3erdem, denn, deshalb, oder,

Více

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft Plošné znečištění ze zemědělstv lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft zatížen ení vod živinami a pesticidy v české části mezinárodn rodní oblasti povodí Labe / Belastung mit Nährstoffen N und

Více

KÜHLSCHRANK CHLADNIÈKA CH ODZIARKA ZT 70 (RB 70 R) GEBRAUCHSANLEITUNG NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBS UGI NÁVOD NA OBSLUHU

KÜHLSCHRANK CHLADNIÈKA CH ODZIARKA ZT 70 (RB 70 R) GEBRAUCHSANLEITUNG NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBS UGI NÁVOD NA OBSLUHU ZANUSSI KÜHLSCHRANK CHLADNIÈKA CH ODZIARKA EGYAJTÓS HÛTÕSZEKRÉNY JÉGKÉSZÍTÕ REKESSZEL ZT 70 (RB 70 R) 1270840 GEBRAUCHSANLEITUNG NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBS UGI NÁVOD NA OBSLUHU KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ

Více

Katrin: Das gefällt mir. Nun, die erste Frage: Was bedeutet der Begriff Umwelt?

Katrin: Das gefällt mir. Nun, die erste Frage: Was bedeutet der Begriff Umwelt? P O S L E H Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-pos-08 Z á k l a d o v ý t e x t : Katrin: Robert, wie stellst du dir also unsere Hausaufgabe vor? Robert:

Více

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 In der Stadt Wiederholung VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU, Česká Lípa Materiál je určen pro bezplatné používání pro potřeby výuky a

Více

S310 PŘÍDAVNÁ MLHOVÁ SVĚTLA HALOGEN H3 55W 12V

S310 PŘÍDAVNÁ MLHOVÁ SVĚTLA HALOGEN H3 55W 12V N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità Mlhová světla halogen - - 2 (Dx,Sx) 2 Přepínač - 3 Objímka světla - - 2 4 Objímka přepínače - - 5 Úchyt - - 4 6 Šroub M6-2 7 Šroub samořezný - - 2 8 Krytka

Více

RT 2522 A RT 3002 A RT 3003 DA

RT 2522 A RT 3002 A RT 3003 DA RT 2522 A RT 3002 A RT 3003 DA Rasentrimmer Sekačka na trávu Kosaèka na trávu DE CZ SK Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití - Překlad

Více

Deutschland Bundesländer

Deutschland Bundesländer Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 Název projektu: Rozvoj vzdělanosti žáků s využitím Šablon Číslo šablony: II/2 Datum vytvoření: 3.

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG ČTENÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-cte-04 Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG Ich möchte auf einer Insel leben. Die Insel hat ihren

Více

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz - Einleitung Deutsch Tschechisch Sehr geehrter Herr Präsident, Vážený pane prezidente, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Sehr geehrter Herr, Formell,

Více

BENUTZERHANDBUCH USER MANUAL

BENUTZERHANDBUCH USER MANUAL BENUTZERHANDBUCH USER MANUAL Elektro-Trolley Push-Trolley Pull-Trolley Zubehör Elektrický vozík Tlačný vozík Tažný vozík Příslušenství Lieferumfang Elektro-Trolley: Trolley, Akku, Ladegerät, Trolley-Cover

Více

PRŮVODCE PO LIBERCI DER STADTFÜHRER DURCH LIBEREC

PRŮVODCE PO LIBERCI DER STADTFÜHRER DURCH LIBEREC PRŮVODCE PO LIBERCI DER STADTFÜHRER DURCH LIBEREC 1. JEŠTĚD Dominantou města Liberce je Ještěd, vysoký 1012 m. Na vrcholku hory stojí hotel s restaurací, jenž byl navržen architektem Karlem Hubáčkem a

Více

MONTÁŽNÍ NÁVOD FASÁDNÍ MARKÝZA FASROL 400

MONTÁŽNÍ NÁVOD FASÁDNÍ MARKÝZA FASROL 400 FASÁDNÍ MARKÝZA FASROL 400 Velikost boxu dle šířky a výšky markýzy Průměr boxu dle rozměrů Box Látka Šířka Výška Screen do 300 cm ø110 mm Soltis do 240 cm do 500 cm Akryl do 350 cm Screen do 300 cm ø140

Více

TEST 1. pololetí ŠR 2013/2014

TEST 1. pololetí ŠR 2013/2014 Název školy Gymnázium, Šternberk, Horní nám. 5 Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0218 Šablona II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních školách Označení materiálu VY_22_INOVACE_Bat009

Více