Installation instalace
|
|
- Miloš Novotný
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Installation 30-in instalace install. ge+cz 02-05
2
3 Wir empfehlen Ihnen, die Installation Doporučujeme Vám, abyste Ihres Stûv-Kamins (oder zumindest svěřili instalaci (nebo alespoň deren Kontrolle) einem qualifizierten kontrolu instalace) přístroje Stûv Fachmann zu überlassen, der insbe- kvalifikovanému odborníkovi, který sondere überprüfen kann, ob sich mimo jiné ověří, zda parametry der Rauchabzug für den installierten komína odpovídají instalovanému Kamin eignet. topeništi. Bei Erhalt des Materials Dodávané vybavení Sie erhalten zusammen mit dem Kamin: - eine Farbsprühdose zur eventuellen Ausbesserung der Lackschicht; - einen Kalte Hand zur Bedienung der Türen, des Schiebers und der Trommel; - 2 Zierblenden; - das Befestigungsstück für die Frontplatte; - die Frontplatte; - die Abdeckplatte des Kamins; - einige Dokumente:. Garantieschein (an Concept & Forme zurückzusenden);. Installationsanleitung;. Gebrauchsanweisung;. Merkblatt zur Endkontrolle des Kamins. - Option: ein Ventilationsaggregat (1 Ventilator, 2 Schaumgummi- Dichtungen, 1 Schaltkasten, 2 Schrauben zur Befestigung des Schaltkastens). Achtung! Prüfen Sie bei Erhalt des Kamins, ob die Glasscheibe den Transport unbeschadet überstanden hat. Durch die Garantie werden nämlich nur Transportschäden abgedeckt, die innerhalb von 48 Stunden nach Lieferung gemeldet werden. Die Farbe wurde nicht im Ofen gebrannt und ist folglich zu Beginn eher empfindlich, aber sie wird bei den ersten Heizvorgängen aushärten. Daher bei der Installation des Kamins Vorsicht walten lassen, um die Farbe nicht zu beschädigen. Beim ersten Feuer kann eine gewisse Rauch- und Geruchsentwicklung erfolgen. Bitte für ausreichende Lüftung sorgen. Geben Sie bitte bei eventuellen Reklamationen die Seriennummer des Kamins an. Sie befindet sich in der Position Haupttür in der Gehäusemitte über dem Aschebehälter (Abb. 3A). Bitte fügen Sie auch eine Kopie des Merkblatts zur Endkontrolle des Kamins bei. Händigen Sie dem Benutzer die Dokumente aus und raten Sie ihm, die Garantieurkunde an Concept & Forme zurückzusenden A Spolu s topeništěm byste měli obdržet: - sprej s barvou pro případné opravy, - chladnou rukojeť pro manipulaci s dvířky, přívodem spalovacího vzduchu a bubnem, - 2 boční rámovací lišty, - díl k upevnění předního panelu, - přední panel, - horní, krycí plát topeniště, - dokumentaci:. záruční list,. instrukce k instalaci,. návod k použití,. osvědčení o výstupní technické kontrole. - Doplňkové příslušenství : ventilační souprava (1 ventilátor, 2 těsnění z pěnové gumy, 1 ovladač ventilátoru, 2 šrouby k instalaci ovladače ventilátoru). Upozornění! Zkontrolujte, zda skla nebyla během přepravy poškozena. Záruka na sklo se vztahuje pouze na poškození vzniklé během přepravy, které bylo oznámeno do 48 hodin po dodání. Nátěr neprošel tepelnou úpravou a je proto relativně náchylný k poškození. Ztvrdne však, jakmile bude v přístroji několikrát zatopeno. Dávejte proto při instalaci na nátěr pozor. Když zatápíte poprvé, může dojít k uvolnění kouře a zápachu z vypalované barvy. Zajistěte dostatečné větrání místnosti. Při případné reklamaci uvádějte číslo topeniště, které můžete najít na hlavní konstrukci, nad nádobou na popel (foto 3A). Pošlete rovněž kopii osvědčení o výstupní kontrole topeniště. Mějte případně připraveny i další příslušné doklady o koupi (pokladní doklad, atd.) a zejména řádně vyplněný záruční list.
4 Kontrolle der Einbaunische und des Kaminschachts 59 cm Kontrola výklenku a komínu Prüfen Sie, ob die Abmessungen des Rauchrohres und der Einbaunische den örtlichen Vorschriften und Normen für eine fachgerechte Installation entsprechen. Wenn Sie sich für eine zusätzliche Ventilation entschieden haben, müssen die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vorgenommen werden. Einige Grundregeln: - Für einen guten Zug muss der Kamin an das Rauchrohr angepasst werden (oder umgekehrt). - Sowohl ein zu großer als auch ein zu kleiner Schornstein beeinträchtigt die Leistungsfähigkeit des Kamins. - Der Schornstein muss so gerade wie möglich verlaufen. - Optimal ist ein im Gebäude eingebauter, wärmeisolierter Kaminschacht. Auf jeden Fall zu vermeiden ist ein am Gebäude angebauter Schacht ohne Wärmeisolierung. Benötigte Werkzeuge - ein Hammer - eine Gripzange - ein elektrischer Schraubenzieher - ein 5 mm-inbusschlüssel - ein 3 mm-inbusschlüssel - ein 13 mm-flachschlüssel - ein 8 mm-flachschlüssel - ein kleiner und ein großer flacher Schraubenzieher - eine Wasserwaage - ein Geißfuß - eine Sackkarre - eine Decke oder eine Holzplatte 197 cm 44 cm 4 5 Ujistěte se, že rozměry komínu a výklenku odpovídají místním platným předpisům a standardům pro správnou instalaci topeniště tohoto druhu. Jestliže chcete používat přídavný ventilátor, proveďte ve výklenku / v blízkosti výklenku nezbytná elektrická připojení. Co byste měli vzít v úvahu: - K dosažení správného tahu musí parametry topeniště odpovídat parametrům komínu (a naopak). - Příliš velký komín může být na škodu správné funkci topeniště stejně jako komín nedostatečně dimenzovaný. - Komín by měl být co nejpřímější. - Ideálním řešením je kouřovod konstruovaný uvnitř budovy a tepelně izolovaný. Vnější kouřovod bez tepelné izolace není vhodný. Nástroje, které potřebujete - kladivo - kleště - vrtačku se šroubovákem - imbusový šroub číslo 5 - imbusový šroub číslo 3 - plochý klíč 13 - plochý klíč 8-1 malý a 1 velký plochý šroubovák - vodováhu - kladivo s vidlicí na vytahování hřebíků - rudlík - deku nebo kousek dřeva
5 Auspacken des Stûv 30-in Mit Hilfe des Geißfußes die Holzverpackung, die den Kamin beim Transport schützt, entfernen (Abb. 7). Dabei den Kamin nicht zerkratzen! (Die Farbe wurde nicht im Ofen gebrannt). Verpackung vollständig entfernen. Um die Handhabung zu erleichtern, kann man den Kamin vollständig auspacken und die in der Verbrennungskammer befindlichen Einzelteile entfernen. Auch die drei Türen können entfernt werden. Achtung: In verpacktem Zustand muss der Kamin so auf die Sackkarre geladen werden, dass er auf der Holzverpackung aufliegt. Ausgepackt muss der Kamin so auf die Sackkarre geladen werden, dass er auf dem Transport- und Positionierprofil aufliegt (Abb. 8). Tür des Aschebehälters und Aschebehälter vorsichtshalber entfernen. Demontage des S30-in Türen zu ihrer Entfernung mit Hilfe des Kalten Hand leicht öffnen (Abb. 9), aus den Angeln heben und nach links drücken (Abb. 10). Die Stahlstange, welche die oberen horizontalen, hitzebeständigen Vermiculit-Platten hält, durch einen leichten Druck auf die Stange ausrasten lassen. Erst die Vermiculit-Platten (11C) und dann den Rauchumleiter (11D und 12) senkrecht abnehmen. Anschließend die nur aufgelegten Bodenplatten des Kamins (11A) entfernen Vybalení Stûv 30-in Pomocí kladiva s vidlicí na vytahování hřebíků odstraňte dřevěný obal, který chrání topeniště během transportu (foto 7). Dávejte pozor, abyste topeniště nepoškrábali! Nátěr neprošel tepelnou úpravou. Úplně odstraňte všechen obal. Chcete-li si usnadnit manipulaci s topeništěm, rozbalte a vyndejte komponenty umístěné ve spalovací komoře. Případně můžete sejmout i troje dvířka do spalovací komory (postup viz. dále). Upozornění: Zabalené topeniště by mělo být umístěno na rudlík takovým způsobem, aby se ve všech místech dotýkalo rudlu pouze dřevěným rámem. Po vybalení by topeniště mělo být na rudlík umístěno tak, aby se opíralo o transportní podpěru (foto 8). Pro větší bezpečnost vyndejte spodní dvířka k nádobě na popel a nádobu na popel. Odstrojení Stuv 30-in Jestliže chcete vyndat dvířka, mírně je pootevřete pomocí rukojeti (foto 9). Pak dvířka nadzvedněte a vysuňte z pantů, pohybem doleva je nakonec zcela uvolníte (foto 10). Vyndejte ocelovou tyč, která podepírá horní horizontální vermikulitové žáruvzdorné obložení : je třeba na ni zatlačit, aby vypadla ze zářezů. Sejměte horizontální vermikulitové žáruvzdorné obložení (11C); potom vyndejte, nejlépe ve svislé poloze, kouřový deflektor (11D a 12). Dále vyndejte horizontální žáruvzdorné desky ve spodní části topeniště (11A). Tyto části nejsou nijak upevněny. A 5 Stück B 12 Stück C 2 Stück D C B B 10 A
6 Danach die vertikal angebrachten hitzebeständigen Platten herausnehmen (Abb. 11B und 13). Wenn der Kamin nicht genug zieht, das oder die vorgestanzten Teile des Rauchumleiters mit der Gripzange abbrechen (Abb. 14). Auskleidung der Verbrennungskammer (siehe Seite 10). Nakonec demontujte vertikální žáruvzdorné části (11B a 13). Má-li komín nedostatečný tah, odlomte předem naseklý kousek (nebo kousky) z kouřového deflektoru (foto 14). Jak zpětně připravit spalovací komoru topeniště k provozu se dozvíte na straně 10. Installation des Kamins Bemerkung Der Kamin muss sich ausdehnen können. Mauerwerk oder Dekoration dürfen den Kamin auf keinen Fall berühren. Einen Spielraum von mindestens 2 bis 3 mm vorsehen. Ebenheit des Bodens überprüfen. Tür des Aschebehälters entfernen (Abb. 15). Aschebehälter aus dem Kamin ziehen (Abb. 16). Eine Holzplatte (75 x 75 cm ist ideal) auf die Sackkarre legen (Abb. 17) Umístění topeniště Mějte na paměti Topeniště se za provozu mírně zvětšuje (přirozená dilatace oceli). Zdivo a obestavba kolem topeniště nesmí být v kontaktu s pláštěm topeniště; ponechte mezi nimi vždy alespoň 2, spíše 3 mm volného místa. Ujistěte se, že podlaha, na které topeniště stojí, je v dokonale horizontální poloze. Vyndejte dvířka k nádobě s popelem (foto 15) a nádobu na popel (foto 16). Na rudlík položte dřevěnou desku (foto 17) Die Sackkarre unter den Kamin schieben (Abb. 18). Podsuňte rudl pod topeniště (foto 18)
7 19 20' Den Stûv S30-in die Einbaunische einsetzen. Dabei darauf achten, die Farbe nicht zu zerkratzen (Abb. 19). Waagerechte Ausrichtung des Kamins Die zwei vorderen Rädchen mit Hilfe des 5 mm-inbusschlüssels so einstellen, dass sich die Basis des Kamins mindestens 35 mm über dem Boden befindet. Die Zugriffsluke losschrauben, entfernen und die hinteren Füße einstellen. Zugriffsluke, Aschebehälter und Tür des Aschebehälters wieder montieren. Mit Hilfe des Schutzprofils der Glastür den Kamin perfekt in die Nische einpassen. Aufgrund wiederholter Trommeldrehungen kann sich der Kamin leicht verschieben (insbesondere wenn der Boden in der Nische sehr glatt ist). Daher empfiehlt sich eine seitliche Blockierung des Kamins gegen das Mauerwerk Anzubringen. Tür des Aschebehälters öffnen oder besser noch abnehmen. Mit Hilfe des 8 mm-flachschlüssels die Mutter zwischen Kamin und Mauerwerk losschrauben. Die Gegenmutter an der Innenseite des Stûv 30-in bis zum Anschlag anziehen (Abb. 20). Tür des Aschebehälters wieder montieren und schließen. Frischluftzufuhr Beim Betrieb als offener Kamin benötigt der Stûv 30-in viel Luft. Folglich muss eine Luftzufuhr aus einem Lüftungsschacht/ raum oder von außen vorgesehen werden (Abb. 21). Diese Luftzufuhr mit einem Durchmesser von mindestens 1 dm² befindet sich im Idealfall unter dem Kamin und ist mit einem verschließbaren Schieber ausgestattet (A) Umístěte Stûv 30-in do připraveného výklenku; dávejte pozor, abyste nepoškodili okraje/hrany výklenku (foto 19). Rovnovážná poloha topeniště Pomocí imbusového klíče číslo 5 upravte dvě přední nožičky tak, aby topeniště bylo nejméně 35 mm nad podlahou. Odšroubujte a vyndejte krytky přístupu ke dvou zadním nožičkám. Nožičky nastavte do odpovídající polohy. Dejte zpátky krytky, nádobu na popel a dvířka k nádobě na popel. Pomocí ochranné konzoly nad dvířky posuňte topeniště na správné místo ve výklenku. Rychlejším a méně citlivým otáčením bubnu se může celé topeniště lehce posouvat (platí zejména tehdy, je-li podlaha ve výklenku hladká). V tomto případě je doporučeno připevnit bok topeniště ke stěně výklenku: - otevřete dvířka k nádobě na popel, nebo což je ještě lepší dvířka úplně vyndejte; - pomocí plochého klíče 8 odšroubujte matici umístěnou mezi topeništěm a zdivem; - zašroubujte přítužnou matici co nejvíce to jde dovnitř Stûv 30-in (foto 20 ). Dejte zpátky dvířka k nádobě na popel a zavřete je. Zajištění přístupu čerstvého vzduchu Při častém a dlouhodobém provozu ve variantě otevřený oheň (částečné prosklení dvířek) spotřebuje Stûv 30- in značné množství vzduchu. V tomto případě je vhodné zajistit dostatečný přísun vzduchu bud' z větraného prázdného prostoru, z větrané místnosti nebo zvenčí (viz obrázek 21). Profil uvedeného přívodu vzduchu by měl být nejméně 1dm² a měl by ústit v ideálním případě pod topeniště. Přívod vzduchu je třeba osadit zavírací klapkou (A)
8 Warmluftkreislauf (Abb. 22) Natürliche Konvektion oder zusätzliche Ventilation? In den meisten Fällen reicht die natürliche Konvektion aus. Aber anhand eines Hilfsventilationsaggregats kann die Leistungsfähigkeit des Kamins angehoben, die Temperatur an den Luftausgängen gesenkt und die warme Luft (sogar in einen angrenzenden Raum) weiter geleitet werden. Cirkulace teplého vzduchu (obrázek 22) Je lepší přirozené proudění tepla nebo přídavná ventilace? Ve většině případů stačí přirozené proudění teplého vzduchu. Přídavný ventilátor však umožňuje zvýšit proudění tepla, snížit teplotu topeniště zejména v okolí výstupních otvorů a rozvádět teplý vzduch na delší vzdálenosti (například i do vedlejší místnosti). Isolierung des Kamins: Vor- und Nachteile Es ist möglich, zwischen dem Kamin und dem Mauerwerk eine Wärmeisolierungsschicht anzubringen. Dabei sind auf jeden Fall die erforderlichen Vorbeugemaßnahmen zu treffen, um eine Überhitzung der Wände und dicht am Kamin befindlicher Bauelemente zu verhindern. Dazu werden die Materialien fachgerecht und gemäß der zum Zeitpunkt der Installation geltenden Normen isoliert. Vorteile: - Reduzierung des Wärmeverlusts. Dies trifft aber nur zu, wenn sich der Kamin an einer Außenmauer befindet. Ist dies nicht der Fall, geht die Wärme nicht verloren: sie wird dann vom Mauerwerk aufgenommen und in die angrenzenden Räume abgegeben; - Verringerung der Höchstbetriebstemperatur, wenn sich der Kamin in der Nähe brennbarer Stoffe befindet. Es muss auf jeden Fall darauf geachtet werden, dass die sich seitlich und hinter dem Kamin befindlichen Konvektionsluftschächte frei bleiben. Wenn möglich sollten für die Isolierung Keramikfasern oder steife, durch ein Bindemittel verstärkte Glaswollepolster verwendet werden. Nachteile: - Falls das Mauerwerk um den Kamin nicht völlig dicht ist, können einzelne Partikel des Isoliermaterials in die Konvektionsluft gelangen. 22 Izolace topeniště : klady a zápory Mezi zdivo a topeniště může být umístěn tepelně izolační materiál. V každém případě je třeba dbát na to, aby stěny nebo jiné věci v blízkosti topeniště nebyly vystavovány nadměrné teplotě. V závislosti na stupni hořlavosti je třeba dodržet předepsané vzdálenosti a izolovat topeniště a/nebo okolní materiály podle příslušných standardů a předpisů platných v době a místě instalace topeniště. Pro: - snížení tepelných ztrát; to se týká zejména případů, kdy je topeniště instalováno u venkovní zdi; v jiných případech ke ztrátě tepla nedochází : teplo se rozptýlí ve zdivu a následně do přilehlých místností; - snížení nadměrných teplot, zejména jsou-li v okolí hořlavé materiály; v každém případě se ujistěte, že přívodu vzduchu umístěném ve spodním části topeniště nestojí vzadu nebo po stranách nic v cestě. K případné izolaci je nejlépe použít keramické vlákno nebo pevné panely z minerální vlny, jejíž vlákna jsou pevně stmelena pojivem. Proti: - jestliže zděná obestavba obklopující topeniště není dokonale utěsněna, mohou se částečky izolačního materiálu dostat do proudícího vzduchu
9 Anschluss an den Schornstein Wir empfehlen nach Möglichkeit ein Starres Rohr aus rostfreiem Stahl. Standarddurchmesser des Ausgangs: 180 mm (innen). Manche Schornsteine benötigen einen von den Standardmaßen abweichenden Durchmesser. Bitte wenden Sie sich an Stûv. Zwecks Erhöhung des Zugs und Vermeidung von Kondensation wird die Isolierung des Kaminschachts empfohlen. Falls mehrere Kaminschächte vorhanden sind (Abb. 23): - darf nur einer verwendet werden; - müssen die nicht benutzten Kaminschächte oben und unten verschlossen werden. Außerdem ist dafür zu sorgen, dass der den Kamin umgebende Raum eine gute Dichtigkeit aufweist, damit keine kalte Außenluft ins Haus dringt (Abb. 23 rechts). Ein nicht benutzter Kaminschacht oder ein Lüftungsschacht zwischen zwei Wänden kann einen beeinträchtigenden Gegenluftzug verursachen. 23 Podmínky připojení na komín Doporučujeme pevný ocelový nerezový kouřovod. Měl by mít průměr 180 mm po celé délce. Některé typy komínů mohou vyžadovat jiný průměr, než je standardní provedení. V této věci se vždy obraťte na odborníky společnosti Stûv. Je dobré kouřovod izolovat s cílem zlepšit tah a zamezit kondenzaci. Jestliže je k dispozici několik komínových průduchů (obrázek 23), pak: - použijte pouze jeden z nich - zablokujte průduchy, které nepoužíváte, nahoře i dole; ujistěte se, že výklenek, ve kterém je topeniště umístěno je dobře izolován; zabránit tomu, aby chladný vzduch zvenčí ochlazoval vnitřní prostory domu v blízkosti topeniště (viz obrázek 23 vpravo); nepoužívaný komínový průduch nebo tepelně neizolovaný, příp. i větraný prostor mezi stěnami může způsobovat velmi škodlivý protitah. Der eigentliche Anschluss Vor dem Anschluss sicherstellen, dass der Kamin waagerecht an seinem endgültigen Platz steht. Den Rauchabfuhrstutzen in den Flansch des Kamins stecken (Abb. 24). Den Stutzen an den Flansch festschrauben. Den Zwischenraum zwischen Stutzen und Flansch mit einer hitzebeständigen Dichtung abdichten. Bemerkung: Wenn der Kamin an seinem endgültigen Platz steht, ist das Transport- und Positionierprofil zu entfernen (Abb. 25). 24 Vlastní připojení Před připojením zkontrolujte, zda je topeniště na správném místě a ve správné úrovni. Nasaďte kouřovod na komínovou přípojku, kterou jste zvolili (foto 24). Přišroubujte kouřovod k přípojce. Vyplňte prostor mezi kouřovodem a přípojkou tak, aby byl dokonale vzduchotěsný. Použijte speciální těsnící materiál, který je odolný proti vysokým teplotám. Poznámka: jakmile je topeniště umístěno na správném místě, nezapomeňte odstranit ochrannou transportní konzoli nad dvířky (foto 25)
10 Anschluss der Warmluftausgänge Es empfiehlt sich, die Warmluftausgänge anzuschließen, wenn kein Ventilator für die Warmluftzufuhr vorgesehen ist. Standarddurchmesser des Warmluftausgangs: 150 mm. Die vorgestanzten Teile entfernen, indem man möglichst nahe beim Rauchabzug mit dem Hammer Draufschlägt (Page 9). Die Flansche festschrauben (Abb. 26 und 27). 26 Připojení vývodů horkého vzduchu Doporučujeme vám v každém případě instalovat tyto vývody, pokud nepoužijete ventilátor pro lepší proudění teplého vzduchu. Doporučujeme používat ohebné trubice z hliníku. Standardní průměr vývodů / rozvodů teplého vzduchu je 150 mm. Výstupní otvory teplého vzduchu nad topeništěm se k nasazení přípojek připraví tím, že odstraníte předem naseklé kryty otvorů poklepáním kladivem v místech co nejblíže komínové přípojce; pak našroubujte přípojky (foto 26 a 27) Die Warmluftschächte mit Hilfe der Klemmbänder befestigen (Abb. 28 und 29). Na přípojky připevněte, nejlépe pomocí standardních stahovacích pásků, ohebné trubice (foto 28 a 29). Opláštění topeniště Montage des Kamins Das Befestigungsstück für die Frontplatte mit Hilfe der M5 Anziehen befestigen (Abb. 30). Pomocí šroubů M5 nasaďte a upevněte díl sloužící k fixaci předního panelu (foto 30). Nasaďte přední panel (foto 31). Die Frontplatte wieder montieren (Abb. 31)
11 Eine Dichtung zwischen Kamin (oberer Teil) und Mauerwerk anbringen (Abb. 32). Die 2 seitlichen Zierblenden befestigen (Abb. 33). Die obere halbkreisförmige Abdeckplatte wieder auflegen und mit Hilfe des 3 mm-inbusschlüssels festschrauben (Abb. 34 und 35). Mezi zdivo a horní část topeniště dejte těsnící pásku (foto 32). Připevněte obě boční rámovací lišty (foto 33). Umístěte nahoru na topeniště krycí půlkruhový plát a připevněte jej pomocí imbusového klíče číslo 3 (foto 34 a 35) Auskleidung der Verbrennungskammer 36 Die vier Reihen der hitzebeständigen Platten von links nach rechts anbringen. Die fünf restlichen hitzebeständigen Platten auf dem Kaminboden auslegen. 37, 38 und 39 Der Rauchumleiter lässt sich dank der Nocken problemlos auf die hitzebeständigen Platten auflegen. 39 Obložení spalovací komory 36 Uložte čtyři úrovně vertikálních žáruvzdorných tvarovek, postupujte zleva doprava; pokryjte spodek topeniště pěti zbylými žáruvzdornými kusy. 37, 38 a 39 Deflektor se snadno umístí na žáruvzdorné obložení pomocí příchytek, které přesně odpovídají jejich tvaru
12 40 Die zwei hitzebeständigen Vermiculit-Platten im oberen Teil der Verbrennungskammer anbringen. 41 Mit einer Hand in horizontaler Position halten. 42 und 43 Mit der anderen Hand die Stahlstange in die dafür vorgesehenen Einkerbungen einsetzen. 40 Umístěte dvě vermikulitové žáruvzdorné tvarovky do horní části spalovací komory. 41 Jednou rukou je udržujte v horizontální poloze. 42 a 43 Druhou rukou zasuňte ocelovou tyč do příslušných otvorů, obě tvarovky se tím zafixují na svém místě Zusätzliche Ventilation Prüfen, ob das Lieferpaket folgende Teile enthält (Abb. 44): - 1 Ventilator, - 2 Schaumgummi-Dichtungen, - 1 Schaltkasten, - 2 M5x8 Schrauben zur Befestigung des Schaltkastens (Die Stromzufuhr unterbrechen, ehe man mit den Stromarbeiten beginnt!) Die obere halbkreisförmige Abdeckplatte mit Hilfe des 3 mm- Inbusschlüssels lösen und abnehmen. Die Beiden Zierblenden entfernen (Abb. 45). 44 Přídavný ventilátor Zkontrolujte, zda jsou součástí dodávky následující komponenty (foto 44): - 1 ventilátor, - 2 těsnění z pěnové gumy, - 1 ovladač ventilátoru, - 2 upevňovací šrouby M5x8 pro ovladač ventilátoru. Před elektroinstalací vypněte pojistky! Pomocí imbusového klíče číslo 3 odšroubujte a sejměte horní krycí plát. Odstraňte dvě boční rámovací lišty (foto 45)
13 Die Tür des Aschebehälters öffnen und entfernen (Abb. 46). Den Aschebehälter herausziehen (Abb. 47). Die 2 Schrauben der Zugriffsluke zum Ventilator mit Hilfe des 8 mm- Steckschlüssels lösen (Abb. 48). Zugriffsluke entfernen (Abb. 49). Die 2 Schaumgummi-Dichtungen an beiden Seiten der kreisförmigen Öffnung und vertikal an die hintere Wand kleben, so dass der Ventilator daran befestigt werden kann (Abb. 50). Nicht vergessen, vorher den Rand der kreisförmigen Öffnung zu entfetten. 49 Otevřte a sejměte spodní dvířka k nádobě na popel (foto 46). Vyndejte nádobu na popel (foto 47). Pomocí trubkového klíče č.8 odstraňte dva šrouby z panelu kryjícího přístup k ventilátoru (foto 48). Vyndejte panel (foto 49). Přilepte 2 těsnění z pěnové gumy na obě strany kruhového otvoru tak, aby na ně bylo možno umístit ventilátor (foto 50). Místo, kde nalepíte těsnění, musí být čisté, suché, bez mastnot. A Den Ventilator in die Aussparung für den Aschebehälter einsetzen, die Kabel durch die Öffnung rechts unten führen (Abb. 52A und 51). Den Ventilator ganz in seine Nische schieben. Ihn um einige Grad kippen, damit er perfekt in die Nische hineinpasst (Abb. 52). Die 3 Faston-Stecker des Ventilators ergreifen. Den Schaltkasten nahe am Kamin befestigen. Das 230 V-Stromkabel anschließen (Abb. 53). 53 Vložte ventilátor do zadní části prostoru pro nádobu na popel a provlečte kabely otvorem (obrázek 52A) nacházejícím se vzadu na pravé straně (foto 51). Zatlačte ventilátor do jeho výklenku. Otáčejte / pohybujte jím tak, aby do výklenku přesně zapadl (obrázek 52). Propojte tři konektory Faston vystupující z ventilátoru, ovladač ventilátoru a elektrický kabel 230V (foto 53)
14 Die Faston-Stecker des Ventilators an den Schaltkasten anschließen. Achtung: dabei die Farben der Kabel beachten (Abb. 54). Den Schaltkasten mit dem Regler nach oben installieren. Den Schaltkasten befestigen (Abb. 55). Die Sicherungen wieder anschließen und Funktion des Ventilators in den 3 Stufen testen. Die Zugriffsluke wieder einsetzen (Abb. 56). Den Aschebehälter wieder einschieben, die Tür des Aschebehälters, die obere halbkreisförmige Abdeckplatte und die Zierrahmen wieder befestigen (Abb. 57 bis 59). 54 Dávejte přitom pozor na správné propojení viz. barvy kabelů (foto 54). Nainstalujte ovladač ventilátoru tak, aby byl regulátor rychlosti nahoře (foto 55). Zapněte pojistky a vyzkoušejte, zda ventilátor funguje ve všech 3 rychlostních polohách. Dejte zpátky panel kryjící ventilátor (foto 56). Vložte zpátky nádobu na popel, nasaďte spodní dvířka k nádobě na popel, horní krycí plát a boční rámovací lišty (foto 57 až 59)
15
16 Concept & Forme sa - rue Jules Borbouse 4 - B5170 Bois-de-Villers tel: 32 (0) fax 32 (0) info@stuv.be -
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
installation instalace S 21 install. cz + ge 12-05
installation instalace 12-05 V každém případě je doporučováno svěřit instalaci Vašeho Stûv (nebo alespoň její kontrolu) kvalifikovanému odborníkovi, který mimo jiné ověří, zda vlastnosti komína odpovídají
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
Neplatí pro přístroje série Pro EVO!
Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung
MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110
763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ
KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM
KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu
návod na stavbu Akumulační topeniště SF /51
návod na stavbu Akumulační topeniště SF 56.40-63/51 Obsah balení kameny Č. Kód název ks 1 ht-441 Vnitřní stěna - boční vpravo 1 2 ht-442 Vnitřní stěna - boční vlevo 1 3 ht-187 Vnitřní stěna - boční 2
Návod k instalaci. Myčka nádobí
Návod k instalaci Myčka nádobí 1 1 Poznámky Před instalací si přečtěte pozorně tuto příručku. Přečtení návodu Vám pomůže porozumět, jak zapojit přívody, vypouštěcí hadice a přívodní napájecí kabel a najít
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:
DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT
Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning
S 21 - IME - 2L - 0806. [ cz ] SN 34245 - [ de ] instalace & návod k použití. Installation & Gebrauchsanweisung
instalace & návod k použití [ cz ] Installation & Gebrauchsanweisung [ de ] S 21 - IME - 2L - 0806 SN 34245 - [ cz ] [ de ] Technické údaje Technische Daten 4»» 11 Instalace Installationsanleitung 13»»
Gebrauchsanweisung. návod k použití. ME ge+cz 01-05
Gebrauchsanweisung 30-in návod k použití ME ge+cz Concept & Forme dankt Ihnen, dass Sie sich für einen Stûv-Kamin entschieden haben. Dieser Kamin ist so konzipiert, dass er Ihnen möglichst viel Freude,
POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.
POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420
Myčky na nádobí Návod k instalaci CDI 45 Poznámky Před instalací si přečtěte pozorně tuto příručku. Přečtení návodu vám pomůže porozumět, jak zapojit přívody, vypouštěcí hadice a přívodní napájecí kabel
Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
FM-TERMODVEŘE pro nízkoenergetické a pasívni domy
FM-TERMODVEŘE pro nízkoenergetické a pasívni domy 01 01/2 Bíla 01/3 Šedá Varianta 1: tloušťka 68mm Ud: 1,1 W/m²K (celková hodnota) Tepelně-bezpečnostní 3-sklo 2 Varianta 2: tloušťka 92mm Ud: 0,92 W/m²K
VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ
OBSAH PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ 8 PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ 1. Rozbalení a kontrola Po vybalení
A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE
A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW SHARAN ab 06/00 FORD GALAXY ab 06/00 SEAT ALHAMBRA ab 06/00 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
NÁVOD PRO INSTALACI STŘEŠNÍHO OKNA ONDULINE TERMO DO STŘEŠNÍ KONSTRUKCE
NÁVOD PRO INSTALACI STŘEŠNÍHO OKNA ONDULINE TERMO DO STŘEŠNÍ KONSTRUKCE 1. Střešní okna je možné instalovat do střech se sklonem v rozmezí od 20 do 90 stupňů. Střešní okno může být umístěno v jakémkoliv
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 RENAULT Kangoo - alle Modelle ab 07/02 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt
Návod k montáži přístřešku pro kuřáky / autobusové zastávky
Návod k montáži přístřešku pro kuřáky / autobusové zastávky Přečtěte si před započetím prací Potřebné nástroje lepicí/těsnící materiál svinovací metr imbusový klíč, 5 x 2 mm vrták, 15 mm vrtačka vodováha
návod na stavbu Akumulační topeniště SF /50T
návod na stavbu Akumulační topeniště SF 31.45-37/50T Obsah balení kameny Č. Kód název ks 1 ht-11 Vnitřní stěna 2 2 ht-12 Vnitřní stěna 2 3 ht-200 Vnitřní stěna 4 4 ht-17 Vnitřní stěna 2 5 ht-220 Vermikulitová
Stojanové rozvaděče ECO a TELCO Montážní návod
Stojanové rozvaděče ECO a TELCO Montážní návod 1. Schéma a pojmenování částí: horní kryt vertikální montážní lišty horizontální montážní úhelníky zámek čelních dveře 2 nosná kolečka rám boční dveře s ručními
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.
VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ
OBSAH PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ 8 PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ 1. Rozbalení a kontrola Po vybalení
Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t :
Č T E N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-cte-04 Z á k l a d o v ý t e x t : den 5. ezember 2013, in München Hallo Sabine! anke für deinen netten rief,
Zuführtechnik Podávací technika
Zuführtechnik Podávací technika Schalldämmhauben Protihlukové kryty Schalldämmhauben senken den Schalldruckpegel beim Einsatz von Zuführgeräten. Die besonderen Vorteile liegen in Details. Der mittig geteilte
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
Pokyny pro instalaci a zapojení Bezpečnostní a pokyny ikvidace o-carbon Rekuperační jednotka do jedné místnosti Před použitím jednotky, si pečlivě přečtěte tento návod a záruční podmínky. Přečtěte si tyto
DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA
PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:
Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent
Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT ULYSSE ab 09/94 bis 08/02 PEUGEOT 806 ab 09/94 bis 08/02 CITROËN EVASION ab 09/94
Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.
NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace
7 747 004 223 06/2004 CZ
7 747 004 3 06/004 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Výměna dveří u olejových/plynových speciálních kotlů Logano S635 a Logano S735 Před montáží pozorně pročtěte Obsah Všeobecné informace........................................
RAUTOOL M1 MONTÁŽNÍ NÁŘADÍ NÁVOD K OBSLUZE 850625. Platný od ledna 2009 Technické změny vyhrazeny www.rehau.cz. Stavebnictví Automotive Průmysl
MONTÁŽNÍ NÁŘADÍ NÁVOD K OBSLUZE 850625 Platný od ledna 2009 Technické změny vyhrazeny www.rehau.cz Stavebnictví Automotive Průmysl OBSAH Návod k obsluze 3 OBSAH Bezpečnostní pokyny 5 Dodávaný sortiemnt
CENÍK 2015 PLATNÉ OD 01.08.2015. Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK
CENÍK 2015 PLATNÉ OD 01.08.2015 Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK Westbo of Sweden PLATNÉ OD 01.08.2015 Westbo Classic 1010 Westbo Classic - výška 1,96 m 75.600,- černý
Stammesheimat Sudetenland
Stammesheimat Sudetenland Pán Bůh buď pozdraven, vážení čeští vystavovatelé Buďte vítáni; Vystavovatelé z České republiky, těší nás, že zde v Augsburgu ukazujete krásy našeho domova na Sudetoněmeckém dnu.
ABUS TSS550 rozvorový dveřní zámek
ABUS TSS550 rozvorový dveřní zámek Montáž a obsluha dveřního zámku ABUS TSS550 I. Obsah balení II. Všeobecná upozornění III. Možnosti použití TSS550 IV. Nářadí pro montáž V. Nastavení směru uzamykání VI.
Byznys a obchodní záležitosti
- Úvod česky německy Vážený pane prezidente, Sehr geehrter Herr Präsident, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Vážený pane, Formální, příjemce
návod na stavbu Akumulační topeniště SF /50T
návod na stavbu Akumulační topeniště SF 31.45-37/50T Obsah balení kameny Č. Kód název ks 1 ht-191 Vnitřní stěna 2 2 ht-192 Vnitřní stěna 2 3 ht-200 Vnitřní stěna 4 4 ht-17 Vnitřní stěna 2 5 ht-220 Vermikulitová
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
Instrukce pro montáž koupelnových umyvadlových skříněk
Instrukce pro montáž koupelnových umyvadlových skříněk Požadavky pro montáž Zeď pro montáž musí být správně vyztužená a nesmí být ze sádrokartonu (pokud je ze sádrokartonu, je nutno zajistit podpěru zadní
Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek
Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek http://jizdenky.ligneta.cz ANLEITUNG ZUM BESTELLEN VON FAHRKARTEN ÜBER DIE SEITE HTTP://JIZDENKY.LIGNETA.CZ Spusťte internetový prohlížeč a do
Návod k instalaci a používání krbových kamen HWAM 4410
Návod k instalaci a používání krbových kamen HWAM 4410 Předpisy a zákony Při instalaci Vašich HWAM - krbových kamen dbejte na dodržení místních a stavebních vyhlášek. Nechte si poradit od místního mistra
NÁVOD K OBSLUZE VELKÉHO GRILU D02327
NÁVOD K OBSLUZE VELKÉHO GRILU D02327 DŘÍVE NEŽ ZAČNETE SESTAVOVAT GRIL: zkontrolujte, že balení obsahuje všechny části, které jsou popsané v soupisu dílů níže a že jednotlivé části nejsou poškozené, pokud
objem 24 litrů objem 17 litrů MIKROVLNNÉ TROUBY 17 LITRŮ S INTEGROVANÝM VESTAVNÝM RÁMEČKEM ZÁVĚSNÝ NÁBYTEK
570 570 Mikrovlnné trouby MIKROVLNKY KOMPAKTNÍ MIKROVLNNÁ TROUBA objem 40 litrů, výška 45 cm 50 365 MIKROVLNNÁ TROUBA S VLASTNÍM RÁMEČKEM objem 24 litrů 4,5 min. 380 570 100 23 547 544 560 550 458 458
Návod k použití a záruční list
Návod k použití a záruční list Termosporák 198T PRO VAŠE BEZPEČÍ: Kamna musí být instalována odborníkem-topenářem. Místo, kde budou kamna umístěna musí být vzdáleno od hořlavých materiálů. Podlaha musí
PX4 MANUÁL DEUTSCH / CZECH MINI ELEKTRICKÁ SAUNOVÁ KAMNA. Instalace řídící jednotky 9
Instalace řídící jednotky 9 MN-NB MN-0NB MN-NB 10 MANUÁL MINI 11 1 MN-NB MN-NS MN-0NB MN-0NS MN-NB MN-NS Gratulujeme Vám k zakoupení saunových kamen Sawo. Prosím přečtěte si návod před použitím kamen.
Montážní návod. Posuvné dveře bez rámu. Seite 1. KAP. 1 Obsah dodávky Před montáţí zkontrolujte, prosím, obsah dodávky.
Montážní návod KAP. 1 Obsah dodávky Před montáţí zkontrolujte, prosím, obsah dodávky. Posuvné dveře bez rámu Obr. 1. Kování na posuvné dveře-vyobrazení (Skleněné dveře nejsou součástí dodávky). Seite 1
Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.
Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 7.roč.
Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.
NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:
HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung
HAKA HAKA Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Entwickelt wurde HAKA auf der Grundlage unseres über Generationen zurückreichenden Know-how,
Kachelofen. Montagezeichnung. Popis jednotlivých díl kamen. Vrchní keramické krycí ví ko. Vrchní keramické víko. Vrchní keramická elní deska
1) Vor P ed der vlastní Montage montáží kontrollieren zkontrolujte Sie stav bitte obalu den výrobku. Zustand V der p ípad Verpackung jeho porušení und prüfen zjist Sie te, mögliche, zda nedošlo sofort
DORMA AGILE 150 MONTÁŽNÍ NÁVOD varianta montáže na zeď
DORMA AGILE 150 MONTÁŽNÍ NÁVOD varianta montáže na zeď Nářadí potřebné pro montáž: vrtačka, vrták pro hmoždinky o průměru 8mm imbusový klíč 4 a 3 mm křížový šroubovák střední velikosti normální šroubovák
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736414 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736414 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW GOLF 4 VARIANT ab 05/99 VW BORA VARIANT ab 05/99 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse mit
NÁVOD K POUŽITÍ BL150
NÁVOD K POUŽITÍ BL150 OBECNÉ ÚDAJE PRO KONEČNÉHO UŽIVATELE OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Likvidace odpadu Roztřiďte odpad podle různých materiálů ( kartón, polystyrén, atd. ) a zlikvidujte je podle místních
IT EN FR DE ES PT EL PL CZ NL FI NO SV DA
ARMADIO E ARMADIO CON CELLA FREEZER........................da pag. 2 a pag. 5 FRIDGE AND FRIDGE WITH FREEZER............................... page 6 to page 9 REFRIGERATEUR TOUT UTILE ET 4*............................
M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
P O S L E H Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-pos-01 Z á k l a d o v ý t e x t : Kundin: Guten Tag! Verkäuferin: Guten Tag, haben Sie einen Wunsch? Kundin:
V A Ř E N Í 06/ A P E Č E N Í
VAŘENÍ A P EČE N Í 06/2014 273 Kramerwirt Trouba Kramerwirt popis obj. č. cena Dvířka k troubě Kramerwirt 10700 42.000,00 Připojení kouřovodu ø 180 mm 10703 7.112,00 Vymetací dvířka 1½ - kachle s litinovým
MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015
Tschechische & Deutsche Version / FAQs auf Deutsch MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 MODEL / KOMPONENTY JENDA SOUČÁST VÝBAVY STANDA SOUČÁST VÝBAVY TONDA SOUČÁST VÝBAVY Tlumič Brzda Sklápěcí
Elektrická krbová vložka, krbové ostění a elektrické krby ADAM. Návod k použití
Elektrická krbová vložka, krbové ostění a elektrické krby ADAM Obsah: 1) Elektrická krbová vložka 2) Elektrické krby 3) Krbová ostění Návod k použití Užitečné informace před instalací Postupujte podle
Návod k montáži Distributor s krátkou rozptylovou vzdáleností OptiSorp
Návod k montáži Distributor s krátkou rozptylovou vzdáleností OptiSorp Bezpečnost: Distributor s krátkou rozptylovou vzdáleností OptiSorp musí být instalován pouze kvalifikovanou osobou. Dodržujte všechny
NÁVOD NA INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ OSTRŮVKOVÉ DIGESTOŘE IS181 (TAVOLARA )
NÁVOD NA INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ OSTRŮVKOVÉ DIGESTOŘE IS181 (TAVOLARA ) ČESKY POPIS Digestoř se může používat ve filtračním nebo odtahovém režimu. Filtrační verze (obr. 1): Digestoř nasává vzduch nasycený
Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů
Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B3 Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,
(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.
(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (2) Uveď během 1 minuty tolik přísloví na téma VODA, kolik jich znáš. Nenne in 1 Minute alle Sprichwörter
DOMO NÁVOD K POUŽITÍ
DOMO NÁVOD K POUŽITÍ KOUPELNOVÉ MICA TOPENÍ DO7317M PRODUCT OF Přístroj je během používání horký. Dohlédněte na to, aby byl přívodní kabel položen mimo horké části přístroje a aby přístroj nebyl nijak
Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jaké jsou poplatky za výběr z cizího bankomatu?
Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla.
Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: Obor: VY_32_INOVACE_HLAVE_NEMCINA2_20 Test - gramatika Německý jazyk 2. ročník Materiál složí
GARDENSTEP. Gardenstep. Akkuschrauber. - aku šroubovák. Eisensäge. - 2 klíče 17 mm Stehleiter. - žebřík. Wasserwaage. - 2 vruty
Montážní návod Montageanleitung GARDENSTEP Gardenstep Pro Zu Ihrer Vaší Sicherheit bezpečnost Upozornění Achtung! Před Lesen započetím Sie die Anleitung montáže vor si Montagebeginn prostudujte od začátku
SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa
10 s. ISO 9001:2008 SLP 40RS Radarový splachovač pro pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Radarový splachovač pre pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Urinal Concept 100 Normus mit integrierter Radar - Spüleinheit,
Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784
Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784 Název a číslo projektu: Moderní škola, CZ.1.07/1.4.00/21.3331 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění
ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová
ČTENÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-cte-12 Základový text: Zu Hause: Klaus: Papa, ich wünsche mir ein Meerschweinchen, darf ich es mir kaufen? Vater:
Inspiron 20. Servisní příručka. 3000 Series. Model počítače: Inspiron 20 3052 Regulační model: W15B Regulační typ: W15B002
Inspiron 20 3000 Series Servisní příručka Model počítače: Inspiron 20 3052 Regulační model: W15B Regulační typ: W15B002 Poznámky, upozornění a varování POZNÁMKA: POZNÁMKA označuje důležité informace, které
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů
Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B2 Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,
Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava).
Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava). Es gab viele Sümpfe (der Sumpf - močál) und wilde Tiere und keine festen Straßen. Die Premysliden schickten
manuál Steeltrend s.r.o Bohemia Business Park Nádražní 334, CZ-26711 Vráž u Berouna, www.steeltrend.net
manuál Steeltrend s.r.o Bohemia Business Park Nádražní 334, CZ-26711 Vráž u Berouna, www.steeltrend.net 01 základní informace přesné nastavení teploty pomocí regulátoru vzduchu z litiny teploměr praktické
Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
Portoforte 170. Montážní návod
Portoforte 170 Montážní návod Stav 03/2012 Montážní návod přístřešku pro - Portoforte 170 Hlavní rozměry: Na vyobrazených nákresech vidíte všechny hlavní rozměry přístřešku. Kromě toho jsou zde nakresleny
NSKKH 2/90 R50, 2/80 R50 NSKKH 2/90 R55, 2/80 R55 NSKRH 2/90, 2/80 NSKPU 1/90
763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz ver.07/2011 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD - SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM NEW MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
gebrauchsanweisung návod k použití S 21 ME cz + ge 12-05
gebrauchsanweisung návod k použití Vybrali jste si krbovou vložku Stûv a společnost Concept & Forme Vám za tento výběr děkuje. Toto topeniště bylo vyrobeno s cílem poskytnout Vám maximum radosti, pohodlí
Art. 8K-N Audiosouprava pro N účastníků
Art. 8K-N Audiosouprava pro N účastníků Obecné instrukce pro instalaci Pro dosažení bezproblémového chodu systému je třeba při zapojování a oživování systému postupovat přesně podle schémat v manuálu a
Originalbetriebsanleitung Bezeichnung einer Trommelbremse Označení bubnové brzdy
Seite / strana 1/6 Originalbetriebsanleitung Bezeichnung einer Trommelbremse Označení bubnové brzdy Anhand Bild 1 sollen die wesentlichen Bauteile einer Trommelbremse erläutert werden: Na základním obrázku
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162.
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.
Návod k použití. Model Heaven Glass 2.0. s externí ventilační jednotkou
Návod k použití Model Heaven Glass 2.0 s externí ventilační jednotkou 2 Důležitá upozornění Vážený zákazníku, děkujeme za Vaši důvěru při výběru odsavače par. Tento výrobek byl navržen a vyroben s maximální
Návod k instalaci a montáži krbové sestavy Adonis
09102012 Návod k instalaci a montáži krbové sestavy Adonis Krbová vložka: Jonava III Certifikát obestavby: RRF 40 12 3013 ze dne 06. 08. 2012 Vydal: Rhein-Ruhr Feuerstätten Prüfstelle Im Lipperfeld 34
Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.
TEST 1 Milí přátelé, řada z Vás nám píše, že vlastně neví, jak na tom objektivně s němčinou je. Proto jsme pro Vás připravili tento Velký test německé gramatiky. Jedná se o test základní německé gramatiky.
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte
POWXQ53600T Copyright 2010 VARO www.varo.com
STOJAN PRO STOLNÍ PILU POWXQ53600T POWXQ5360 CS 1 SEZNAM OBSAHU BALENÍ Odstraňte veškeré balicí materiály. Odstraňte zbývající obaly a přepravní přípravky (jsou-li přítomny). Zkontrolujte úplnost obsahu
Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky
Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 14 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován