Installationsanleitung

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Installationsanleitung"

Transkript

1 RHYHBH05AA RHYHBH08AA RHYHBX08AA Deutsch

2 CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT CE VASTAVUSDEKLARATSIOON CE ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA CE DECLARATION DE CONFORMITE CE ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ CE VYHLÁSENIE ZHODY CE CONFORMITEITSVERKLARING CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE CE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE UYGUNLUK BEYANI ROTEX declres under its sole responsiility tht the equipment to which this declrtion reltes: erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Ausrüstung für die diese Erklärung estimmt ist: déclre sous s seule responsilité que l'équipement visé pr l présente déclrtion: verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de pprtuur wrop deze verklring etrekking heeft: declr jo su únic responsilidd que el equipo l que hce referenci l declrción: dichir sotto l propri responsilità che gli pprecchi cui è riferit quest dichirzione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: declr so su exclusiv responsilidde que os equipmentos que est declrção se refere: RHYHBH05AAV3, RHYHBH08AAV3, RHYHBX08AAV3, заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under enensvrlig, t udstyret, som er omfttet f denne erklæring: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt utrustningen som erörs v denn deklrtion inneär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t det utstyr som erøres v denne deklrsjon inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt litteet: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že zřízení, k němuž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d oprem n koju se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy erendezések, melyekre e nyiltkozt vontkozik: deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że urządzeni, których t deklrcj dotyczy: declră pe proprie răspundere că echipmentele l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d je oprem nprv, n ktero se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluv vrustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, kd įrng, kurii tikom ši deklrcij: r pilnu tildīu pliecin, k tālāk prkstītās iekārts, uz kurām ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že zridenie, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumlulu*und olmk üzere u ildirinin ilgili oldu*u donnımının ş*ıdki gii oldu*unu eyn eder: re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN , 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément ux stipultions des: 04 overeenkomstig de eplingen vn: 05 siguiendo ls disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de cordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: 10 under igttgelse f estemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til estemmelsene i: 13 noudtten määräyksiä: 14 z dodržení ustnovení předpisu: 15 prem odredm: 16 követi (z): 17 zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: 01 Note* 02 Hinweis* s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. 06 Not* 07 Σημείωση* 03 Remrque* tel que défini dns <A> et évlué positivement pr 08 Not* <B> conformément u Certifict <C>. 04 Bemerk* zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door 09 Примечание* <B> overeenkomstig Certifict <C>. 05 Not* como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el 10 Bemærk* Certificdo <C>. 18 în urm prevederilor: 19 o upoštevnju določ: 20 vstvlt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 likntis nuosttų, pteikimų: 23 ievērojot prsīs, ks noteikts: 24 održivjúc ustnoveni: 25 unun koşullrın uygun olrk: delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tl como estelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C> estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: 11 Informtion* 12 Merk* 13 Huom* 14 Poznámk* 15 Npomen* Low Voltge 2006/95/EC Electromgnetic Comptiility 2004/108/EC * enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne <B> prem Certifiktu <C>. 16 Megjegyzés* 17 Uwg* 18 Notă* 19 Opom* 20 Märkus* (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C> megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: 01 Directives, s mended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zols gemendeerd. 05 Directivs, según lo enmenddo. 06 Direttive, come d modific. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivs, conforme lterção em. 09 Директив со всеми поправками. 21 Забележка* 22 Pst* 23 Piezīmes* 24 Poznámk* 25 Not* Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. <A> <B> <C> Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernice, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. TCF.025E15/ DEKRA (NB0344) QUA/EMC 3P B Dr. Ing. Frnz Grmmling Mnging Director 4th of Novemer 2013

3 Inhltsverzeichnis Inhltsverzeichnis 1 Üer die Dokumenttion 1 Üer die Dokumenttion Informtionen zu diesem Dokument Üer die Verpckung Innengerät So pcken Sie ds Innengerät us So entfernen Sie ds Zuehör vom Innengerät Vorereitung Vorereiten der Wsserleitungen So üerprüfen Sie ds Wsservolumen Vorereiten der Elektroinstlltion Üersicht üer die elektrischen Anschlüsse für externe und interne Aktoren Instlltion Geräte öffnen So öffnen Sie die Schltkstendeckung des Innengeräts Montieren des Innengeräts So instllieren Sie ds Innengerät Anschließen der Kältemittelleitung So schließen Sie die Kältemittelleitung n ds Innengerät n Anschließen der Wsserleitungen Anschließen der Wsserleitungen des Innengeräts So füllen Sie den Bruchwsserspeicher So isolieren Sie die Wsserleitungen Anschließen der elektrischen Leitungen So schließen Sie die elektrischen Leitungen n ds Innengerät n So schließen Sie die Huptstromversorgung des Innengeräts n So schließen Sie die Benutzerschnittstelle n So schließen Sie ds Asperrventil n So schließen Sie den Stromzähler n So schließen Sie den Gszähler n So schließen Sie die Bruchwsserpumpe n So schließen Sie den Alrmusgng n So schließen Sie den Ausgng EIN/AUS für Heizen/ Kühlen n So schließen Sie die Stromverruch Digitleingänge n Aschließen der Instlltion des Innengeräts So schließen Sie ds Innengerät Informtionen zu diesem Dokument Zielgruppe Autorisierte Monteure Dokumenttionsstz Dieses Dokument ist Teil eines Dokumenttionsstzes. Der vollständige Stz esteht us: Dokument Enthält Formt Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen für Wärmepumpenmodul für Gsoilermodul Instlltionshnduch für ds Außengerät Referenzhnduch für den Monteur Ergänzungshnduch für optionle Ausstttung Sicherheitsnweisungen, die Sie vor der Instlltion lesen müssen Instlltionsnweisungen Ppier (im Lieferumfng des Innengeräts enthlten) Instlltions und Ppier (im Lieferumfng Bedienungsnweisungen des Gsoilers enthlten) Instlltionsnweisungen Ppier (im Lieferumfng des Außengeräts enthlten) Vorereitung der Instlltion, technische Dten, Referenzdten etc. Weitere Informtionen ezüglich der Instlltion von optionlen Ausstttungen Digitle Dteien uf der ROTEX Homepge. Ppier (im Lieferumfng des Innengeräts enthlten) Digitle Dteien uf der ROTEX Homepge. Neueste Ausgen der mitgelieferten Dokumenttion können uf der regionlen ROTEX Weseite oder uf Anfrge ei Ihrem Händler verfügr sein. 5 Erweiterte Funktion Innengerät Üersicht: Konfigurtion Bsiskonfigurtion Menüstruktur: Üersicht üer die Monteureinstellungen Inetrienhme Checkliste vor dem Testluf So führen Sie eine Entlüftung durch So führen Sie einen Testluf durch So führen Sie einen Aktor Testluf durch Mögliche Aktor Testläufe So führen Sie die Estrich Austrocknung mittels der Unterodenheizung durch Üerge n den Benutzer 22 8 Technische Dten Elektroschltpln Elektroschltpln Komponenten: Innengerät

4 2 Üer die Verpckung 2 Üer die Verpckung 2.1 Innengerät So pcken Sie ds Innengerät us INFORMATION Entsorgen Sie den oeren Krtondeckel NICHT. Auf der Außenseite des Krtondeckels ist die Montgeschlone ufgedruckt So entfernen Sie ds Zuehör vom Innengerät Die, die Betriesnleitung, ds Ergänzungshnduch für optionle Ausstttung, die Allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen, die Kurznleitung zur Instlltion und ds Boilerkommuniktionskel efinden sich im oeren Teil des Krtons. Die Verindungsstücke für den Gsoiler sind n der Wsserleitung ngercht. 1 Entfernen Sie ds Zuehör wie in "2.1.1 So pcken Sie ds Innengerät us" uf Seite 4 eschrieen. c d e f g c d e f g Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen Ergänzungshnduch für optionle Ausstttung Instlltionshnduch für ds Innengerät Betriesnleitung Kurznleitung zur Instlltion Verindungsstücke für Gsoiler Boilerkommuniktionskel 3 Vorereitung, Betriesnleitung, Ergänzungshnduch für optionle Ausstttung, Kurznleitung zur Instlltion, Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen, Boilerkommuniktionskel Verindungsstücke für den Gsoiler 3.1 Vorereiten der Wsserleitungen So üerprüfen Sie ds Wsservolumen Minimles Wsservolumen Prüfen Sie, o die Gesmtwssermenge der Instlltion mindestens 13,5 Liter eträgt ds interne Wsservolumen des Innengeräts NICHT eingeschlossen. INFORMATION In kritischen Fällen oder ei Räumen mit hohem Heizedrf knn eine größere Wssermenge erforderlich sein. HINWEIS Wenn die Zirkultion in den Rumheizungskreisläufen üer ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dss dieses Mindestwsservolumen uch dnn gewährleistet ist, wenn lle Ventile geschlossen sind. 4

5 4 Instlltion 3.2 Vorereiten der Elektroinstlltion Üersicht üer die elektrischen Anschlüsse für externe und interne Aktoren Pos. Beschreiung Kel Mximler Betriesstrom Stromversorgung für Außen und Innengerät 1 Stromversorgung für ds Außengerät 2 Stromversorgungsund Verindungskel zum Innengerät 3 Stromversorgung für Gsoiler 4 Wärmepumpentrif Netznschluss (spnnungsfreier Kontkt) 5 Normltrif Netznschluss Benutzerschnittstelle 2+GND 3+GND 2+GND () (g) (c) 2 (e) 2 6,3 A 6 Benutzerschnittstelle 2 (f) Optionle Ausstttung 7 3 Wege Ventil ma () 8 Bruchwssertnk Thermistor 9 Stromversorgung für Heizer für Alufwnne 2 (d) 2 () 10 Rumthermostt 3 oder ma () 11 Außentemperturfühler 2 () 12 Innentemperturfühler 2 () 13 Wärmepumpen Konvektor Buseitig zu liefernde Komponenten ma () 14 Asperrventil ma () 15 Stromzähler 2 () 16 Bruchwsserpumpe 2 () 17 Alrmusgng 2 () 18 Umschlter zur Steuerung der externen Wärmequelle 19 Rumkühlungs / heizungssteuerung 20 Stromverruch Digitleingänge 2 () 2 () 2 (je Eingngssignl) 21 Gsmesser 2 () () Siehe Typenschild des Außengeräts. () Minimler Kelquerschnitt 0,75 mm². (c) Verwenden Sie ds mit dem Boiler gelieferte Kel. (d) Der Fühler und ds Anschlusskel (12 m) werden zusmmen mit dem Bruchwsserspeicher geliefert. (e) Kelquerschnitt 0,75 mm² is 1,25 mm², mximle Länge: 50 m. Der spnnungsfreie Kontkt muss einer Lst von mindestens 15 V Gleichspnnung, 10 ma stndhlten. (f) Kelquerschnitt 0,75 mm² is 1,25 mm²; mximle Länge: 500 m. Anwendr uf einzelnen Anschluss Benutzerschnittstellennschluss und Benutzerschnittstellennschluss für dule Verwendung. (g) Kelquerschnitt 1,5 mm 2 ; mximle Länge: 50 m. () HINWEIS Weitere technische Dten der verschiedenen Anschlüsse efinden sich uf der Innenseite des Innengeräts. 4 Instlltion 4.1 Geräte öffnen So öffnen Sie die Schltkstendeckung des Innengeräts 1 Entfernen Sie die Seitenwnd uf der rechten Seite des Innengeräts. Die Seitenwnd ist unten mit 1 Schrue efestigt. 2 Entfernen Sie die oere und untere Schrue n der Seitenwnd des Schltkstens. 3 Die rechte Tfel des Schltkstens lässt sich öffnen. 4 Entfernen Sie die oere und untere Schrue n der Frontlende des Schltkstens. 5 Die Frontlende des Schltkstens lässt sich öffnen. 4 2x 2x Wenn Sie nch der Instlltion des Boilers uf den Schltksten zugreifen müssen, gehen Sie wie folgt vor: 6 Entfernen Sie die oere und untere Schrue n der Seitenwnd des Schltkstens. 7 Nehmen Sie den Schltksten us dem Gerät. 8 Hängen Sie den Schltksten mit den dfür vorgesehenen Hken m Schltksten n die Seite des Geräts

6 4 Instlltion 30kg Montieren des Innengeräts 6 4 Hlten Sie ds Oerteil des Geräts n der Position der Wndhlterung gegen die Wnd geneigt. 5 Schieen Sie den Hlteügel uf der Rückseite des Geräts üer die Wndhlterung. Stellen Sie sicher, dss ds Gerät richtig efestigt ist. Sie können zusätzlich die Unterseite des Geräts mit 2 M8 Schruen efestigen. 6 Ds Gerät ist jetzt n die Wnd montiert So instllieren Sie ds Innengerät 1 Hlten Sie die Montgeschlone (siehe Krton) n die Wnd und efolgen Sie die unten gezeigten Schritte Befestigen Sie den Wndhlter mit 2 M8 Schruen n der Wnd. 2x 3 Heen Sie ds Gerät n. 6

7 4 Instlltion 4.3 Anschließen der Kältemittelleitung Anleitungen, Spezifiktionen und en entnehmen Sie itte dem Instlltionshnduch des Außengeräts. 1 Schließen Sie den Anschluss für den Wssereinlss (Ø22 mm) n. 2 Schließen Sie den Anschluss für den Wsseruslss (Ø22 mm) n So schließen Sie die Kältemittelleitung n ds Innengerät n 1 Schließen Sie ds Flüssigkeits Asperrventil des Außengeräts n den Anschluss für flüssiges Kältemittel des Innengeräts n. Wssereinlss Wsseruslss 3 Bei Anschluss n den optionlen Bruchwsserspeicher ziehen Sie die des Bruchwsserspeichers zu Rte So füllen Sie den Bruchwsserspeicher Die Instlltionsnweisungen sind der des Bruchwsserspeichers zu entnehmen So isolieren Sie die Wsserleitungen Anschluss für flüssiges Kältemittel Anschluss für gsförmiges Kältemittel 2 Schließen Sie ds Gs Asperrventil des Außengeräts n den Anschluss für gsförmiges Kältemittel des Innengeräts n. Die Rohrleitungen im gesmten Wsserkreisluf müssen isoliert werden, um Kondenstildung während des Kühletries und eine Verringerung der Heiz und Kühlleistung zu verhindern. Liegen die Temperturen üerwiegend üer 30 C und ht die Luft eine reltive Luftfeuchtigkeit üer 80%, muss ds Dichtungsmteril mindestens 20 mm dick sein, dmit sich uf der Oerfläche des Dichtungsmterils kein Kondenst ildet. 4.4 Anschließen der Wsserleitungen Anschließen der Wsserleitungen des Innengeräts So schließen Sie die Wsserleitung für die Rumheizung n HINWEIS Bei einer lten Heizungsnlge wird empfohlen, einen Schmutzfilter zu verwenden. Schmutz oder Algerungen von der Heiznlge können ds Gerät eschädigen und seine Leensduer verringern. HINWEIS Üen Sie eim Anschließen der Rohrleitung KEINE üermäßige Krft us. Eine Verformung von Rohrleitungen knn zu einer Fehlfunktion des Geräts führen. HINWEIS Es wird empfohlen, Asperrventile n den Ein und Ausgängen zur Rumheizung zu instllieren. Die Asperrventile sind useitig zu liefern. Dnn können Sie ds Gerät wrten, ohne ds gnze System entleeren zu müssen. Plnen Sie einen Entleerungs /Füllpunkt zum Entleeren oder Füllen des Rumheizungskreislufs ein. 7

8 4 Instlltion 4.5 Anschließen der elektrischen Leitungen GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR WARNUNG Verwenden Sie für die Stromversorgungskel IMMER ein mehrdriges Kel So schließen Sie die elektrischen Leitungen n ds Innengerät n Es wird empfohlen, lle elektrischen Leitungen zur Hydroox vor der Instlltion des Boilers zu instllieren. 1 Die Kel sollten von unten in ds Gerät geführt werden. 2 Die Kel sollten wie folgt innerhl des Geräts verlegt werden: c c INFORMATION Plnen Sie ei der Instlltion useitiger oder optionler Kel eine usreichende Kellänge ein. Hierdurch ist es möglich, während der Wrtung den Schltksten zu entfernen/neu zu positionieren und Zugriff uf ndere Komponenten zu erhlten. Verkelung Mögliche Kel (hängig vom Gerätetyp und den instllierten optionlen Ausstttungen) Verindungskel zwischen Innen und Außengerät Normltrif Netznschluss Wärmepumpentrif Netznschluss Wärmepumpen Konvektor (optionl) Rumthermostt (Option) 3 Wege Ventil (Option ei einem Speicher) Asperrventil (useitig zu liefern) Bruchwsserpumpe (useitig zu liefern) Verindungskel zwischen Innengerät und Gsoiler (Anweisungen zum Anschließen finden Sie in der Boilernleitung) 8

9 4 Instlltion Verkelung c Mögliche Kel (hängig vom Gerätetyp und den instllierten optionlen Ausstttungen) Außentemperturfühler (Option) Benutzerschnittstelle Innentemperturfühler (Option) Stromzähler (useitig) Kontkt für Wärmepumpentrif Netznschluss Gszähler (useitig) 3 Zwecks Zugentlstung und uch um zu verhindern, dss Kel mit Rohren und schrfen Knten in Berührung kommen, die Kel mit Kelinder n den Kelinderhlterungen efestigen. ACHTUNG Drücken Sie KEINE üerflüssigen Kellängen in ds Gerät ein. HINWEIS Weitere technische Dten der verschiedenen Anschlüsse efinden sich uf der Innenseite des Innengeräts So schließen Sie die Huptstromversorgung des Innengeräts n 1 Schließen Sie die Huptstromversorgung n. Bei Normltrif Netznschluss Bei Wärmepumpentrif Netznschluss X2M X1M X5M c X2M 3 2X1M 1 X5M LN LN c S1S Verindungskel (=Huptstromversorgung) Normltrif Netznschluss Kontkt für Wärmepumpentrif Netznschluss 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. INFORMATION Wenn ds System n einen Wärmepumpentrif Netznschluss ngeschlossen ist, ist ein seprter Normltrif Netznschluss erforderlich. Ändern Sie den Anschluss X6Y gemäß dem Elektroschltpln uf der Innenseite des Innengeräts Legende: siehe Aildung unten. 9

10 4 Instlltion So schließen Sie die Benutzerschnittstelle n 1 Schließen Sie ds Kel der Benutzerschnittstelle n ds Innengerät n. X2M So schließen Sie ds Asperrventil n 1 Schließen Sie ds Ventilsteuerkel n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. HINWEIS Die Verkelung ist ei einem NC Ventil (norml geschlossen) und einem NO Ventil (norml geöffnet) unterschiedlich. NO NC X1M X2M X2M X5M 2 1 X1M X1M X5M X5M 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. M2S M2S 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. 10

11 4 Instlltion So schließen Sie den Stromzähler n INFORMATION Üerprüfen Sie ei einem Stromzähler mit Trnsistorusgng die Polrität. Der Plus Pol MUSS mit X5M/7 und der Minus Pol mit X5M/8 verunden werden. 1 Schließen Sie ds Stromzählerkel n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n So schließen Sie den Gszähler n INFORMATION Üerprüfen Sie ei einem Gszähler mit Trnsistorusgng die Polrität. Der Plus Pol MUSS mit X5M/9 und der Minus Pol mit X5M/10 verunden werden. 1 Schließen Sie ds Kel des Gszählers n die entsprechenden Klemmen, wie in der Aildung unten drgestellt, n. X2M X2M X1M X1M 8X5M X5M 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. 11

12 4 Instlltion So schließen Sie die Bruchwsserpumpe n 1 Schließen Sie ds Kel der Bruchwsserpumpe n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n So schließen Sie den Ausgng EIN/AUS für Heizen/Kühlen n 1 Schließen Sie ds Kel des EIN/AUS Ausgngs für Heizen/ Kühlen n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n /35 29 X2M Y2 X2M A4P X1M X1M A8P X5M X5M M2P 1~ M 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen So schließen Sie den Alrmusgng n 1 Schließen Sie ds Kel des Alrmusgngs n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. EKRP1HB muss instlliert sein. 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen So schließen Sie die Stromverruch Digitleingänge n 1 Schließen Sie ds Kel der Stromverruch Digitleingänge n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. 28 Y1 X2M X2M A4P A8P X1M A4P A8P X1M X5M X5M EKRP1HB muss instlliert sein. 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. S9S S8S S7S S6S EKRP1AHTA muss instlliert sein. 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. 12

13 5 Erweiterte Funktion 4.6 Aschließen der Instlltion des Innengeräts So schließen Sie ds Innengerät 1 Schließen Sie den Schltksten. 2 Bringen Sie die seitliche Adeckpltte m Gerät n. 3 Bringen Sie die oere Blende n. HINWEIS Achten Sie eim Schließen der Innengerätedeckung druf, ds Anzugsdrehmoment von 4,1 N m nicht zu üerschreiten. Bevor Sie ds Wärmepumpenmodul konfigurieren können, MUSS der Gsoiler vorschriftsgemäß instlliert werden. Nicht lle Einstellungen können üer die Menüstruktur ufgerufen werden. Auf einige knn nur üer den entsprechende Code zugegriffen werden. In diesem Fll wird in der unten erläuterten Telle ls Brotkrumen Nicht zutreffend ngegeen. So schließen Sie ds PC Kel n den Schltksten n Vorussetzung: Ds EKPCCAB* Kit ist erforderlich. 1 Schließen Sie ds Kel n den USB Anschluss m PC n. 2 Schließen Sie den Kelstecker n X10A uf A1P des Schltkstens des Innengeräts n. 5 Erweiterte Funktion 5.1 Innengerät Üersicht: Konfigurtion 3 Achten Sie gnz esonders uf die Position des Steckers! Wenn Sie ds System NICHT korrekt konfigurieren, reitet es möglicherweise NICHT erwrtungsgemäß. Sie können ds System üer die Benutzerschnittstelle konfigurieren. Wenn Sie die Benutzerschnittstelle erstmlig (üer ds Innengerät) einschlten, wird ein Schnellstrt Assistent ufgerufen, der Sie ei der Konfigurtion des Systems unterstützt. Erforderlichenflls können Sie uch zu einem späteren Zeitpunkt Änderungen n der Konfigurtion vornehmen. H J S T HINWEIS Die in diesem Kpitel ufgeführten Erklärungen zur Konfigurtion stellen LEDIGLICH eine grundlegende Erläuterung dr. Ausführlichere Erklärungen sowie Hintergrundinformtionen finden Sie im Monteur Referenzhnduch. Die Konfigurtion eeinflusst folgende Punkte: Die Berechnungen der Softwre Die Anzeige und die Bedienmöglichkeiten n der Benutzerschnittstelle Legende für die Einstellungstellen: #: So gennnte Brotkrumen in der Menüstruktur Code: Code in den Üersichtseinstellungen Wenn die Monteureinstellungen geändert werden, fordert ds System Sie zum Bestätigen uf. Wenn die Bestätigung geschlossen ist, schltet sich der Bildschirm kurz us und Belegt wird einige Sekunden lng ngezeigt. Die m häufigsten verwendeten Monteureinstellungen lssen sich üer die Menüs ufrufen. Sie finden sie mithilfe der Brotkrumen Ange (#). Außerdem finden Sie lle Monteureinstellungen unter "5.1.3 Menüstruktur: Üersicht üer die Monteureinstellungen" uf Seite 19. Informtionen zum Zugreifen uf die Einstellungscodes siehe "So greifen Sie uf die Monteureinstellungen zu" uf Seite 13. So rufen Sie die m häufigsten verwendeten Befehle uf So greifen Sie uf die Monteureinstellungen zu 1 Setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Monteur. 2 Gehen Sie zu [A]: > Monteureinstellungen. So greifen Sie uf die Üersichtseinstellungen zu 1 Setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Monteur. 2 Gehen Sie zu [A.8]: > Monteureinstellungen > Üersicht Einstellungen. So setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Monteur 1 Gehen Sie zu [6.4]: > Informtion > Zugriffserlunisstufe. 2 Drücken Sie länger ls 4 Sekunden. Ergenis: wird uf den Strtseiten ngezeigt. 3 Wenn Sie für mehr ls 1 Stunde KEINE Tste drücken oder erneut für mehr ls 4 Sekunden drücken, wird die Instllteur Zugriffserlunisstufe uf Endenutzer zurückgesetzt. 13

14 5 Erweiterte Funktion So schlten Sie zwischen Zugriffserlunisstufen um (Endenutzer und Erweiterter Endenutzer) 1 Gehen Sie zu [6] oder einem der Untermenüs: > Informtion. 2 Drücken Sie länger ls 4 Sekunden. Ergenis: Die Zugriffserlunisstufe wechselt zu Erw. Endenutz.. Es werden zusätzliche Informtionen ngezeigt, und ein + wird zum Menütitel hinzugefügt. 3 Wenn Sie für mehr ls 1 Stunde KEINE Tste drücken oder erneut für mehr ls 4 Sekunden drücken, wird die Zugriffserlunisstufe uf Endenutzer zurückgesetzt. So kopieren Sie die Systemeinstellungen von der ersten zur zweiten Benutzerschnittstelle Wenn eine zweite Benutzerschnittstelle ngeschlossen ist, muss der Monteur zuerst die folgenden Anweisungen zur korrekten Konfigurtion der 2 Benutzerschnittstellen efolgen. 1 Beim erstmligen Einschlten des Stroms, erscheint uf eiden Benutzerschnittstellen die Anzeige: U5: Autom. Adr. Weiter: 4 Sek. drücken Di 15:10 2 Drücken Sie für 4 Sekunden uf der Benutzerschnittstelle, uf der Sie den Schnellstrt Assistenten ufrufen möchten. Diese Benutzerschnittstelle ist jetzt die Huptenutzerschnittstelle. INFORMATION Während der Schnellstrt Assistent in Betrie ist, zeigt die zweite Benutzerschnittstelle Belegt n und knn NICHT edient werden. 3 Der Schnellstrt Assistent führt Sie durch die Schritte. 4 Für den ordnungsgemäßen Betrie des Systems müssen die loklen Dten uf eiden Benutzerschnittstellen gleich sein. Ist dies NICHT der Fll, erscheint uf eiden Benutzerschnittstellen die Anzeige: Synchronistion Dtenweichung erknnt. Aktion uswählen: Bestätigen Dten senden Anpssen 5 Wählen Sie die erforderliche Mßnhme: Dten senden: Die Dten uf der Benutzerschnittstelle, die Sie ktuell edienen, sind korrekt, und die Dten uf der nderen Benutzerschnittstelle werden üerschrieen. Dten empfngen: Die Dten uf der Benutzerschnittstelle, die Sie ktuell edienen, sind nicht korrekt und werden mit den Dten der nderen Benutzerschnittstelle üerschrieen. 6 Die Benutzerschnittstelle verlngt eine Bestätigung, dss Sie sicher sind, dss Sie fortfhren möchten. Kopie strten Möchten Sie den Kopiervorgng wirklich strten? OK Bestätigen Aruch Anpssen 7 Bestätigen Sie die Auswhl uf dem Bildschirm, indem Sie uf drücken. Nun werden lle Dten (Sprchen, Progrmme etc.) von der usgewählten Benutzerschnittstelle zur nderen Benutzerschnittstelle üertrgen und synchronisiert. INFORMATION Während des Kopierens zeigen eide Regler Belegt n und ein Betrie ist NICHT möglich. Ds Kopieren der Dten knn is zu 90 Minuten duern. Es wird empfohlen, die Monteureinstellungen oder die Konfigurtion selst n der Huptenutzerschnittstelle zu ändern. 8 Ihr System knn nun üer die 2 Benutzerschnittstellen edient werden. Schnellstrt Assistent: Einstellen des Systemlyouts nch dem ersten Einschlten Nch dem ersten Einschlten des Systems nehmen Sie die folgenden Anfngseinstellungen nhnd der Anweisungen uf der Benutzerschnittstelle vor: Sprche, Dtum, Zeit, Systemlyout. Wenn Sie ds Systemlyout estätigen, können Sie mit der Instlltion und Inetrienhme des Systems fortfhren. 1 Wenn Sie ds System einschlten und ds Systemlyout noch NICHT estätigt wurde, strtet der Schnellstrt Assistent mit dem Einstellen der Sprche. Sprche Gewünschte Sprche wählen Bestätigen Anpssen 2 Stellen Sie ds ktuelle Dtum und die Uhrzeit ein. Dtum Heutiges Dtum? Di Bestätigen 1 Jn 2013 Anpssen Zeit Aktuelle Uhrzeit? 00 : 00 Scrollen Bestätigen Anpssen Scrollen 3 Nehmen Sie die Einstellungen für ds Systemlyout vor: Stndrd, Optionen, Kpzitäten. Weitere Einzelheiten siehe "5.1.2 Bsiskonfigurtion" uf Seite 15. A.2 Systemlyout 1 Stndrd Optionen Kpzitäten Lyout estätigen Wählen Scrollen 14

15 5 Erweiterte Funktion 4 Drücken Sie zum Bestätigen. Lyout estätigen Bitte Systemlyout estätigen. Ds System wird neu gestrtet und ist ereit für die erste Inetrienhme. OK Bestätigen Aruch Anpssen 5 Die Benutzerschnittstelle wird neu initilisiert und Sie können die Instlltion fortsetzen, indem Sie weitere nwendre Einstellungen vornehmen und ds System in Betrie nehmen. Wenn die Monteureinstellungen geändert werden, fordert ds System Sie zum Bestätigen uf. Wenn die Bestätigung geschlossen ist, schltet sich der Bildschirm kurz us und Belegt wird einige Sekunden lng ngezeigt Bsiskonfigurtion Schnellstrt Assistent: Sprche / Uhrzeit und Dtum [A.1] # Code Beschreiung Nicht zutreffend [1] Nicht zutreffend Sprche Uhrzeit und Dtum Schnellstrt Assistent: Stndrd Rumheizungs/ kühlungseinstellungen # Code Beschreiung [A.2.1.7] [C 07] Temperturregelung des Geräts: [A.2.1.B] Nicht zutreffend 0 (VLT Steuerung): Der Betrie des Geräts wird hängig von der Vorluftempertur geregelt. 1 (Ext.Rumtemp.St): Der Betrie des Geräts wird vom externen Thermostt geregelt. 2 (Rumtemp. St.): Der Betrie des Geräts wird hängig von der Umgeungstempertur der Benutzerschnittstelle geregelt. Nur wenn 2 Benutzerschnittstellen vorhnden sind: Position der Benutzerschnittstelle: Am Gerät Im Rum [A.2.1.8] [7 02] Anzhl der Wssertemperturzonen: 0 (1 Heizkreis): Huptzone 1 (2 Heizkreise): Huptzone + Zustzzone # Code Beschreiung [A.2.1.9] [F 0D] Pumpenetrie: Schnellstrt Assistent: Optionen Bruchwssereinstellungen 0 (Kontinuierlich): Kontinuierlicher Pumpenetrie unhängig vom Zustnd des Thermostts (Thermo EIN/AUS). 1 (Atstung): Wenn die Bedingung Thermo AUS uftritt, läuft die Pumpe lle 5 Minuten und die Wssertempertur wird üerprüft. Wenn die Wssertempertur unter dem Sollwert liegt, knn der Geräteetrie strten. 2 (Anforderung): Pumpenetrie edrfsgesteuert. Beispiel: Die Verwendung eines Rumthermostts und Thermostts führt zu einer Thermo EIN/AUS Bedingung. # Code Beschreiung [A.2.2.1] [E 05] Bruchwsservorereitung: 0 (Nein): NICHT möglich 1 (J)(Stndrdwert): Möglich [A.2.2.2] [E 06] Bruchwsserereitung: 0 (Typ 1): durch Boiler 1 (Typ 2): durch Speicher [A.2.2.A] [D 02] Bruchwsserpumpe: Wenn [E 06]=1 Wenn [E 06]=0 0 (Nein)(Stndrdwert): NICHT instlliert Wenn [E 06]=1 0 (Nein)(Stndrdwert): NICHT instlliert 1 (Sekundärer rtrn): Instlliert für sofortiges Wrmwsser 2 (Desinf. Widerst): Instlliert für Desinfektion Siehe uch Aildungen unten. Bruchwsserpumpe instlliert für Sofortiges Wrmwsser c f g Desinfektion c d f e g c d e f g Innengerät Speicher Bruchwsserpumpe Heizelement Rückschlgventil Dusche Kltwsser 15

16 5 Erweiterte Funktion Thermostte und externe Fühler # Code Beschreiung [A.2.2.4] [C 05] Externes Rumthermostt für die Hupt Zone: 1 (Thermo EIN/AUS): Wenn der verwendete externe Rumthermostt oder der Wärmepumpen Konvektor nur eine Thermo EIN/AUS Bedingung senden knn. Keine Trennung zwischen Heiz oder Kühledrf. 2 (K/H Anforderung): Wenn der verwendete externe Rumthermostt eine seprte Heizen/Kühlen Thermo EIN/AUS Bedingung senden knn. [A.2.2.5] [C 06] Externes Rumthermostt für die Zustz Zone: 0. Nicht zutreffend [A.2.2.B] [C 08] Externer Fühler: Digitle E/A Pltine 1 (Thermo EIN/AUS): Wenn der verwendete externe Rumthermostt oder der Wärmepumpen Konvektor nur eine Thermo EIN/AUS Bedingung senden knn. Keine Trennung zwischen Heiz oder Kühledrf. 2 (K/H Anforderung): Wenn der verwendete externe Rumthermostt eine seprte Heizen/Kühlen Thermo EIN/AUS Bedingung senden knn. 0 (Nein): NICHT instlliert. 1 (Außenfühler): Angeschlossen n die Pltine, die die Außentempertur misst. 2 (Rumfühler): Entfällt. # Code Beschreiung [A ] [D 07] Solr Pumpensttion Zustz: 0 (Nein): NICHT instlliert 1 (J): Instlliert [A ] [C 09] Alrmusgng n optionler EKRP1HB Pltine: 0 (Schliesser): Der Alrmusgng wird ktiviert, wenn ein Alrm uftritt. 1 (Öffner): Der Alrmusgng wird NICHT ktiviert, wenn ein Alrm uftritt. Diese Monteureinstellung, die useitig vorgenommen werden knn, ermöglicht die Unterscheidung zwischen der Erkennung eines Alrmzustndes und der Erkennung eines Stromusflls eim Gerät. Siehe uch Telle unten (Logik des Alrmusgngs). Alrm Ausge Logik [C 09] Alrm Kein Alrm Ds Gerät wird nicht mit Strom versorgt 0 (Stndrdwert) Kontkt für Ausge geschlossen 1 Kontkt für Ausge geöffnet Zustz Pltine Kontkt für Ausge geöffnet Kontkt für Ausge geschlossen # Code Beschreiung [A.2.2.7] [D 04] Zustz Pltine Stromverruchsmessung Kontkt für Ausge geöffnet Git n, o die optionle Zustz Pltine instlliert ist. 0 (Nein): NICHT instlliert 1 (J): Instlliert # Code Beschreiung [A.2.2.8] [D 08] Optionles externes kwh Messgerät 1: 0 (Nein): NICHT instlliert 1: Instlliert (0,1 Impuls/kWh) 2: Instlliert (1 Impuls/kWh) 3: Instlliert (10 Impuls/kWh) 4: Instlliert (100 Impuls/kWh) 5: Instlliert (1000 Impuls/kWh) [A.2.2.C] [D 0A] Optionler Gszähler: Energiesprmodus 0 (Nein): NICHT instlliert 1: Instlliert (1 Impuls/m³) 2: Instlliert (10 Impuls/m³) 3: Instlliert (100 Impuls/m³) Der Benutzer knn wählen, o die Umschltung zwischen den Betriesrten entweder wirtschftlich oder ökologisch optimiert erfolgen soll. Bei Einstellung uf Sprsm wählt ds System unter llen Betriesedingungen die Energiequelle (Gs oder Strom) uf der Grundlge der Energiepreise us, ws zu einer Minimierung der Energiekosten führt. Bei Einstellung uf Ökologisch wird die Wärmequelle uf der Grundlge ökologischer Prmeter usgewählt, ws zu einer Minimierung des Primärenergieverruchs führt. # Code Beschreiung [A.6.7] [7 04] Definiert, o ein Wechsel zwischen Betriesrten ökonomisch oder ökologisch optimiert ist. 0 (Sprsm)(Stndrd): Reduzierung der Energiekosten 1 (Ökologisch): Reduzierung des Primärenergieverruchs, er nicht unedingt der Energiekosten 16

17 5 Erweiterte Funktion Primärenergiefktor Der Primärenergiefktor git n, wie viele Einheiten der Primärenergie (Erdgs, Rohöl oder sonstige fossile Brennstoffe vor der Umwndlung oder Weiterverreitung durch den Menschen) enötigt werden, um 1 Einheit einer estimmten (sekundären) Energiequelle wie etw Strom zu erhlten. Der Primärenergiefktor für Erdgs ist 1. Bei Annhme eines durchschnittlichen Wirkungsgrds (einschließlich Trnsportverluste) von 40% ei der Umwndlung in elektrische Energie ht der Primärenergiefktor für elektrische Energie den Wert 2,5 (=1/0,40). Der Primärenergiefktor ermöglicht den Vergleich von 2 verschiedenen Energiequellen. In diesem Fll wird der Primärenergieverruch der Wärmepumpe mit dem Erdgsverruch des Gskessels verglichen. Nicht zutreffend # Code Beschreiung [7 03] Vergleicht den Primärenergieverruch der Wärmepumpe mit dem des Kessels. INFORMATION 0~6, Schritt: 0,1 (Stndrdwert: 2,5) Der Primärenergiefktor knn immer eingestellt werden, wird jedoch nur verwendet, wenn der Energiesprmodus uf Ökologisch eingestellt ist. Regelung der Rumheizung/ kühlung Vorluftempertur: Hupt Zone [A ] # Code Beschreiung Nicht zutreffend [A ] [1 00] [1 01] [1 02] [1 03] Sollwertmodus: 0 (Asolut): Asolut 1 (Witterungsgefh.): Witterungsgeführt 2 (Asolut + Prog.): Asolut + progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) 3 (Wetter.+Prog.): Witterungsgeführt + progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) Witterungsgeführte Kurve (Heizen): T t [1-02] INFORMATION Um den Komfort und die Betrieskosten zu optimieren, wird empfohlen, den Betrie mit witterungsgeführtem Sollwert zu wählen. Wählen Sie die Einstellungen sorgfältig us; sieh hen eträchtlichen Einfluss uf den Betrie der Wärmepumpe und des Kessels. Eine zu hohe Vorluftempertur knn zu einem duerhften Kesseletrie führen. Vorluftempertur: Zustz Zone [A ] # Code Beschreiung Nicht zutreffend [A ] [0 00] [0 01] [0 02] [0 03] [A ] [0 04] [0 05] [0 06] [0 07] Sollwertmodus: 0 (Asolut): Asolut 1 (Witterungsgefh.): Witterungsgeführt 2 (Asolut + Prog.): Asolut + progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) 3 (Wetter.+Prog.): Witterungsgeführt + progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) Witterungsgeführte Kurve (Heizen): T t [0-01] [0-00] [0-03] [0-02] T t : Soll Vorluftempertur (Zustz) T : Außentempertur Nur für RHYHBX08. Witterungsgeführte Kurve (Kühlen): T t [0-05] [0-04] T [1-03] [0-07] [0-06] T [A ] [1 06] [1 07] [1 08] [1 09] [1-00] [1-01] T t : Soll Vorluftempertur (Hupt) T : Außentempertur Nur für RHYHBX08. Witterungsgeführte Kurve (Kühlen): T t [1-08] [1-09] [1-06] [1-07] T t : Soll Vorluftempertur (Hupt) T : Außentempertur T T T t : Soll Vorluftempertur (Zustz) T : Außentempertur Pumpensteuerung: Durchfluss Sollwert Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend # Code Beschreiung [8 0B] [8 0C] [8 0D] INFORMATION Soll Durchflussmenge im Wärmepumpenetrie. Soll Durchflussmenge im Hyridetrie. Soll Durchflussmenge im Boiler Betrie. Ein Ändern dieser Einstellungen knn zu Unehgen führen. Weitere Informtionen finden Sie im Monteur Referenzhnduch. 17

18 5 Erweiterte Funktion Vorluftempertur: Modultion # Code Beschreiung [A ] [8 05] Modultion der Vorluftempertur: 0 (Nein): Dektiviert Vorluftempertur: Typ Wärmeüertrger 1 (J): Aktiviert. Die Vorluftempertur wird hängig vom Unterschied zwischen Soll und ttsächlicher Rumtempertur erechnet. Dies ermöglicht eine essere Anpssung der Leistung der Wärmepumpe n die ttsächlich erforderliche Leistung und führt zu weniger Strt /Stopp Zyklen der Wärmepumpe und zu einem ökonomischeren Betrie. # Code Beschreiung [A ] [9 0B] Rektionszeit des Systems: Funktion Schnelles Aufheizen Nicht zutreffend 0: Schnell. Beispiel: Geringere Wssermenge und Ventiltor Konvektoren. 1: Lngsm. Beispiel: Größere Wssermenge, Bodenheizungskreisläufe. Ahängig von der Wssermenge im System und dem Wärmeüerträgertyp knn ds Aufheizen oder Akühlen eines Rums mehr Zeit in Anspruch nehmen. Diese Einstellung knn ein lngsmes oder schnelles Heiz / Kühlsystem durch Anpssung der Leistung des Geräts während des Aufwärm /Akühlzyklus usgleichen. # Code Beschreiung [C 0A] Funktion Schnelles Aufheizen eim Innengerät: 0: AUS. 1 (Stndrdwert): Ein. Gilt nur ei Rumthermosttregelung. Die Funktion strtet den Gsoiler, wenn die Ist Rumtempertur 3 C niedriger ls die Soll Rumtempertur ist. Wegen der hohen Boilerleistung knn die Soll Tempertur schnell erreicht werden. Dies knn nch einem Ausfll des Systems oder nch lnger Awesenheit nützlich sein. Bruchwsserregelung Gilt nur, wenn ein optionler Bruchwsserspeicher instlliert ist. # Code Beschreiung [A.4.1] [6 0D] Bruchwsser Sollwertmodus: [A.4.3.1] Nicht zutreffend 0 (Nur Wrmhlten): Nur Wrmhlteetrie zulässig. 1 (Wrmh.+Prog.): Wie 2, er zwischen den progrmmierten Aufwärmzyklen ist der Wrmhlteetrie zulässig. 2 (Nur Prog. ): Der Bruchwsserspeicher knn NUR üer ein Progrmm geheizt werden. Wie soll die Speichertempertur n der Bedieneinheit ngezeigt werden? Als Tempertur. 60 C Als Grfik: Die Tempertur soll ls verfügres Wrmwsser für x Personen ngezeigt werden. Bei Auswhl dieser Option müssen Sie unter [A ]~[A ] uch konfigurieren, welche Anzhl welcher Tempertur entspricht: 4 [A.4.5] [6 0E] Die mximle Tempertur, die Benutzer für ds Bruchwsser wählen können. Sie können diese Einstellung verwenden, um die Tempertur n den Wrmwsserhähnen zu eschränken. Kontkt/Helpdesk Nr. # Code Beschreiung [6.3.2] Nicht zutreffend Nummer, die die Benutzer ei Prolemen nrufen können. 18

19 5 Erweiterte Funktion Menüstruktur: Üersicht üer die Monteureinstellungen [A] Monteureinstellungen Sprche Systemlyout Betriesmodus Bruchwsser Wärmequellen Systemetrie Inetrienhme Üersicht Einstellungen [A.2] Systemlyout Stndrd Optionen Kpzitäten Lyout estätigen [A.2.1] Stndrd Gerätetyp Verdichtertyp Softwretyp (innen) Stufen Reserveheizung Reserveh.-Typ Wärmepumpentrif Steuertyp Anzhl VLT-Zonen Pumpenetriesrt Stromspren möglich Schnittstellenpos. [A.3] Betriesmodus VLT-Einstellungen Rumthermostt Betriesereich [A.4] Bruchwsser Sollwertmodus Sollwert-Auslesung Desinfektion Mx. Sollwert SW. SP Komf AT-geführte Kurve [A.5] Wärmequellen Wärmeerzg. [A.6] Systemetrie Automtischer Neustrt Wärmepumpentrif Stromverruchskontrolle Durchschnittliche Zeitspnne Korrektur ext. ATFühl. Zwngstuung Sprmodus Heizwert [A.2.2] Optionen Bruchwsseretrie Bruchwsserspeicher Bruchwsserspeichertyp Kontkttyp Hupt Zustzkontkt Digitle E/A-Pltine Zustz-Pltine Ext. kwh-messgerät 1 BW-Pumpe Externer Fühler Gszähler [A.3.1] VLT-Einstellungen Hupt Zustz Delt T Vorl.-Rückl. [A.3.2] Rumthermostt Rumtemperturereich Rumtempertur Korrektur Rumtemp.-Stufe [A.3.3] Betriesereich Rumheizung AUS-Temp. Rumkühlung Ein Temp. [A.4.3] Sollwert-Auslesung Sollwert-Auslesetyp Umrechnung Personen [A.4.4] Desinfektion Desinfektion Betriestg Strtzeit Temperturziel Duer [A.5.2] Wärmeerzg. Autom. Notetrie Freigetempertur [A.6.2] Wärmepumpentrif Zul. Heizung Pumpe Zwngs Aus [A.6.3] Stromverruchskontrolle Modus Typ Amperewert kw-wert Amp.-Grenzwerte für Digitlein. kw-grenzwerte für Digitlein. Priorität [A.2.2.6] Digitle E/A-Pltine Solr Kit Alrmusgng [A.3.1.1] Hupt VLT-Sollw. Temperturereich AT-geführ. Heizkurve einstellen AT-geführ. Kühlkurve einstellen Angepsste VLT Asperrventil Typ Wärmeüertrger [A.3.1.2] Zustz VLT-Sollw. Temperturereich AT-geführ. Heizkurve einstellen AT-geführ. Kühlkurve einstellen 19

20 5 Erweiterte Funktion [A.7] Inetrienhme Testluf Estrich Aufheizprogrmm Entlüftung Test Aktor [A.7.4] Test Aktor Pumpe Solrpumpe Asperrventil 3-Wege-Ventil Alrmusgng K/H-Signl Schnelles Aufheizen Bruchwsserpumpe Wärmeerzg. Üertsrömventil 20

21 6 Inetrienhme 6 Inetrienhme 6.1 Checkliste vor dem Testluf Nehmen Sie ds System NICHT in Betrie, evor die folgenden Üerprüfungen nicht erfolgreich geschlossen wurden: Ds Innengerät ist ordnungsgemäß montiert. Ds Außengerät ist ordnungsgemäß montiert. Der Gskessel ist ordnungsgemäß montiert. Die folgende useitige Verkelung wurde gemäß diesem Dokument und der gültigen Gesetzgeung usgeführt: Zwischen lokler Verteilertfel und Innengerät Zwischen Innengerät und den Ventilen (sofern vorhnden) Zwischen Innengerät und Rumthermostt (sofern vorhnden) Zwischen Innengerät und Bruchwsserspeicher (sofern vorhnden) Zwischen Gskessel und der loklen Verteilertfel (nur zutreffend ei einem Hyridsystem) Ds Kommuniktionskel zwischen Gskessel und Innengerät ist ordnungsgemäß montiert. Ds System ist ordnungsgemäß geerdet und die Erdungsklemmen sind festgezogen. Die Sicherungen oder lokl instllierten Schutzvorrichtungen sind entsprechend den Angen in diesem Dokument instlliert und wurden nicht üerrückt. Die Versorgungsspnnung stimmt mit der uf dem Typenschild des Geräts ngegeenen Spnnung üerein. Es git KEINE losen Anschlüsse oder eschädigte elektrische Komponenten im Schltksten. Es git KEINE eschädigten Komponenten oder zusmmengedrückte Rohrleitungen in den Innen und Außengeräten. Es git KEINE Kältemittel Leckgen. Die Kältemittelrohre (Gs und Flüssigkeit) sind thermisch isoliert. Es ist die richtige Rohrgröße instlliert und die Rohre sind ordnungsgemäß isoliert. Es git KEINE Wsser Leckgen im Innern des Innengeräts. Es git KEINE Wsser Leckgen im Innern des Gskessels. Es git KEINE Wsser Leckgen in der Verindung zwischen Gskessel und Innengerät. Die Asperrventile sind ordnungsgemäß instlliert und vollständig geöffnet (useitig). Die Sperrventile (Gs und Flüssigkeit) m Außengerät sind vollständig geöffnet. Ds Entlüftungsventil ist geöffnet (mindestens um 2 Umdrehungen). Aus dem Druckentlstungsventil entweicht im geöffneten Zustnd Wsser. Der Gskessel ist eingeschltet. 6.2 So führen Sie eine Entlüftung durch Vorussetzung: Stellen Sie sicher, dss die Bedieneinheit die Strtseite nzeigt und dss Rumheizungs und Bruchwsseredrf usgeschltet sind. 1 Gehen Sie zu [A.7.3]: > Monteureinstellungen > Inetrienhme > Entlüftung. 2 Legen Sie den Typ, die Geschwindigkeit und den Kreisluf fest. 3 Wählen Sie Entlüftung strten und drücken Sie dnn. 4 Wählen Sie OK und drücken Sie dnn. Ergenis: Die Entlüftung eginnt. Sie wird nch Aschluss des Vorgngs utomtisch gestoppt. Um den Vorgng mnuell zu stoppen, drücken Sie, wählen Sie OK und drücken Sie dnn. 6.3 So führen Sie einen Testluf durch Vorussetzung: Stellen Sie sicher, dss die Bedieneinheit die Strtseite nzeigt und dss Rumheizungs und Bruchwsseredrf usgeschltet sind. 1 Gehen Sie zu [A.7.1]: > Monteureinstellungen > Inetrienhme > Testluf. 2 Wählen Sie einen Test us und drücken Sie dnn. Beispiel: Heizen. 3 Wählen Sie OK und drücken Sie dnn. Ergenis: Der Testluf eginnt. Er wird nch Aschluss des Vorgngs utomtisch gestoppt (±30 Min). Um den Vorgng mnuell zu stoppen, drücken Sie, wählen Sie OK und drücken Sie dnn. INFORMATION Wenn 2 Benutzerschnittstellen vorhnden sind, können Sie den Testluf von eiden Benutzerschnittstellen us strten. Die Benutzerschnittstelle, die zum Strten des Testlufs verwendet wird, zeigt einen Sttusildschirm n. An der nderen Benutzerschnittstelle wird Belegt ngezeigt. Sie können den Testluf erst eenden, wenn die Anzeige Belegt wieder usgelendet wird. 6.4 So führen Sie einen Aktor Testluf durch Vorussetzung: Stellen Sie sicher, dss die Bedieneinheit die Strtseite nzeigt und dss Rumheizungs und Bruchwsseredrf usgeschltet sind. 1 Stellen Sie sicher, dss die Rumtemperturregelung, die Vorluftemperturregelung und die Bruchwsserregelung üer die Bedieneinheit usgeschltet sind. 2 Gehen Sie zu [A.7.4]: > Monteureinstellungen > Inetrienhme > Test Aktor. 3 Wählen Sie einen Aktor us und drücken Sie dnn. Beispiel: Pumpe. 4 Wählen Sie OK und drücken Sie dnn. Ergenis: Der Aktor Testluf eginnt. Er wird utomtisch eendet. Um den Vorgng mnuell zu stoppen, drücken Sie, wählen Sie OK und drücken Sie dnn. 21

22 7 Üerge n den Benutzer Mögliche Aktor Testläufe Pumpentest INFORMATION Die Klirierung der erzeugten Wärmeerechnung erfolgt im Rhmen dieses Tests. Stellen Sie sicher, dss ds System vor der Durchführung des Testlufs entlüftet wird. Vermeiden Sie ußerdem Störungen im Wsserkreisluf während des Testlufs. Solrpumpentest Asperrventiltest Test des 3 Wege Ventils Test des Alrmusgngs Test des Kühlen/Heizen Signls Schnellerwärmungstest Test der Bruchwsserpumpe Gskesseltest Test des Bypss Ventils INFORMATION Der Sollwert für einen Testluf des Kessels eträgt 40 C. Berücksichtigen Sie, dss während des Kesseletries eine Temperturüerschreitung von 5 C insesondere in Verindung mit Bodenheizungskreisläufen möglich ist. 6.5 So führen Sie die Estrich Austrocknung mittels der Unterodenheizung durch Vorussetzung: Stellen Sie sicher, dss die Bedieneinheit die Strtseite nzeigt und dss Rumheizungs und Bruchwsseredrf usgeschltet sind. 1 Gehen Sie zu [A.7.2]: > Monteureinstellungen > Inetrienhme > Estrich Aufheizprogrmm. 2 Wählen Sie ein Austrocknungsprogrmm us. 3 Wählen Sie Aufheizprogrmm strten und drücken Sie dnn. 4 Wählen Sie OK und drücken Sie dnn. Ergenis: Die Estrich Austrocknung mittels der Unterodenheizung eginnt. Sie wird nch Aschluss des Vorgngs utomtisch gestoppt. Um den Vorgng mnuell zu stoppen, drücken Sie, wählen Sie OK und drücken Sie dnn. 7 Üerge n den Benutzer Wenn der Testluf geschlossen ist und ds Gerät ordnungsgemäß funktioniert, führen Sie folgende Punkte us: Füllen Sie die Telle der Monteureinstellungen (in der Bedienungsnleitung) mit den gewählten Einstellungen us. Stellen Sie sicher, dss der Benutzer üer die gedruckte Dokumenttion verfügt und itten Sie ihn, diese ls Nchschlgewerk ufzuewhren. Teilen Sie dem Benutzer mit, dss die vollständige Dokumenttion im Internet unter der entsprechenden Adresse zu finden ist, wie zuvor in dieser Anleitung eschrieen. Erläutern Sie dem Benutzer den ordnungsgemäßen Betrie des Systems sowie die Vorgehensweise ei Auftreten von Prolemen. Zeigen Sie dem Benutzer, welche Aufgen er im Zusmmenhng mit der Wrtung des Geräts uszuführen ht. Erläutern Sie dem Benutzer die Tipps zum Energiespren so wie in der Betriesnleitung eschrieen. 22

Installationsanleitung

Installationsanleitung RHYHBH05AA RHYHBH08AA RHYHBX08AA Deutsch CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung Dikin Altherm Hyrid Wärmepumpe Wärmepumpemodul EHYHBH0AA EHYHBH08AA EHYHBX08AA Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHBH04CBV EHBH08CBV EHBH11CBV EHBH16CBV Deutsch CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE -

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHBH0CB EHBH08CB EHBHCB EHBHCB EHBX0CB EHBX08CB EHBXCB EHBXCB Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI

Více

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod.

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod. Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému češtin CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHVH0S8CB EHVH08S8CB EHVH08SCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVX0S8CB EHVX08S8CB EHVX08SCB EHVXS8CB EHVXSCB EHVXS8CB EHVXSCB Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHVH04S18CB EHVH08S18CB EHVH08S26CB EHVH11S18CB EHVH11S26CB EHVH16S18CB EHVH16S26CB EHVX04S18CB EHVX08S18CB EHVX08S26CB EHVX11S18CB EHVX11S26CB EHVX16S18CB EHVX16S26CB Deutsch CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHVH0S8CA EHVH08S8CA EHVH08SCA EHVHS8CA EHVHSCA EHVX0S8CA EHVX08S8CA EHVX08SCA EHVXS8CA EHVXSCA Deutsch CE - DECLARATON-OF-CONFORMTY CE - DECLARACON-DE-CONFORMDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMDADE CE - ERKLÆRNG

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHVH0S8CB EHVH08S8CB EHVH08SCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVX0S8CB EHVX08S8CB EHVX08SCB EHVXS8CB EHVXSCB EHVXS8CB EHVXSCB Deutsch 8 9 0 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung Deutsch 8 9 0 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos.

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung RHYHBH0AA RHYHBH08AA RHYHBX08AA Deutsch CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung Kompkte luftgekühlte Kltwssererzeuger und kompkte Luft- EWAQ006BAVP EWAQ008BAVP EWYQ006BAVP EWYQ008BAVP Deutsch C c e D H U E e e B *, B H B A~E H B H D H U (mm) * c d e e B e D H A, B, C 100 250 400 100

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHVH04S8DA6V(G) EHVH04SDA6V(G) EHVH08S8DA6V(G) EHVH08SDA6V(G) EHVH08S8DA9W(G) EHVH08SDA9W(G) EHVX04S8DAV(G) EHVX04S8DA6V(G) EHVX04SDAV(G) EHVX04SDA6V(G) EHVX08S8DA6V(G) EHVX08SDA6V(G) EHVX08S8DA9W(G) EHVX08SDA9W(G)

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE

ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE INSTALLATION INSTALACE Diese Gerät muss nur von Fachpersonal eingebaut werden. Přístroj by měl být instalovaný pouze odborně způsobilou osobou Bevor diese

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Více

INSTALLATIONSANLEITUNG

INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG 02B7TV1B 03B7TV1B 04B7TV1B 05B7TV1B 02B7FV1B 03B7FV1B 04B7FV1B 05B7FV1B Cover Type numers CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

List č.8 Práce s manuály pracovní list

List č.8 Práce s manuály pracovní list Název projektu: Zkvalitnění a inovace výuky na SPŠ Ostrov Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0805 Název učebního materiálu: Soubor 10 interaktivních prezentací a 10 pracovních listů z německého

Více

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek http://jizdenky.ligneta.cz ANLEITUNG ZUM BESTELLEN VON FAHRKARTEN ÜBER DIE SEITE HTTP://JIZDENKY.LIGNETA.CZ Spusťte internetový prohlížeč a do

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für

Více

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené

Více

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA

Více

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok

Více

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English 8 9 5 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения.

Více

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 ««««««««««««2009 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin PROZATÍMNÍ ZNĚNÍ 2004/0225(COD) 6. 4. 2005 ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu

Více

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D Montážní návod ZENEC OPEL CORSA ze-nc50 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D MONTÁŽNÍ NÁVOD OPEL CORSA Bitte Beachten/Pamatujte prosím Das Fahrzeug ist mit einem Eigendiagnosegerät (DME) ausgestattet. Um

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung Dikin Altherm Niedertempertur Split- Außengerät ERLQ4CAV ERLQ6CAV ERLQ8CAV Deutsh 8 9 4 5 Diretivelor, u mendmentele respetive. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви,

Více

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English Control ox for outdoor units with integrted hydrulic components English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu

Více

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420

Více

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Německý jazyk. Jaroslav Černý P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch

Více

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (2) Uveď během 1 minuty tolik přísloví na téma VODA, kolik jich znáš. Nenne in 1 Minute alle Sprichwörter

Více

Č š ý č Č Í Á š ř š ů ř Č ř č č ů ý ů é ř š ž ř š ř šš é é š ý š ř ů š Š ř š ř ý č ř ř š ý ý š é ů ý é ř š č é Š ř ý č č ý č ů č č čů ů ř š ý ť úč ý ž ů é ř š ý ů ř ř š ů é é ř é š ý č ř š šš ý č ž š š

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

Berlin Sehenswürdigkeiten 2 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 2 VY_32_INOVACE_CJX.1.05 3.

Více

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa 10 s. ISO 9001:2008 SLP 40RS Radarový splachovač pro pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Radarový splachovač pre pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Urinal Concept 100 Normus mit integrierter Radar - Spüleinheit,

Více

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 12 5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 5.1 OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY - MITTEILUNG EINER PHYSISCHEN PERSON o dočasném nebo příležitostném výkonu

Více

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Mezinárodní závody Zpívající fontány Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011

Více

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 Základní údaje Název výzkumu Gesunde Lebensweise Autor Klára Šmicová Jazyk dotazníku Němčina Veřejná adresa dotazníku http://www.survio.com/survey/d/l9o1u3n2g7n4c3n1i

Více

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Sie wollen expandieren... A: Also, haben Sie schon mal ein bisschen den Markt sondiert, oder? B: Ich habe den Markt ein wenig

Více

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft Plošné znečištění ze zemědělstv lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft zatížen ení vod živinami a pesticidy v české části mezinárodn rodní oblasti povodí Labe / Belastung mit Nährstoffen N und

Více

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 RENAULT Kangoo - alle Modelle ab 07/02 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt

Více

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG UVOREREITUNG ÜERDCHUNG VERZE: 1. 2. 2018 / REVIZE: 1. 2. 2018 1 FRONTNSICHT MIT DRSTELLUNG DER ETONÄNDER LEGENDE: - Schienenabstand kleinstes Modul - Schienenabstand größtes Modul E - Gesamtlänge überdachte

Více

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW SHARAN ab 06/00 FORD GALAXY ab 06/00 SEAT ALHAMBRA ab 06/00 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG UVOREREITUNG ÜERDCHUNG LNE par 23. tager VERZE: 2. 2017 / REVIZE: 23. 2. 2017 Le progr s, une passion NF P90-309 TESTED Y LNE FNOR certification TESTED Y LNE FNOR FNOR NF P90-309 NF P90-309 1 FRONTNSICHT

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT ULYSSE ab 09/94 bis 08/02 PEUGEOT 806 ab 09/94 bis 08/02 CITROËN EVASION ab 09/94

Více

VSB C CZ VACÍCH TRUBEK VSB C.

VSB C CZ VACÍCH TRUBEK VSB C. DE MONTAGEANLEITUNG VERROHRUNGS-SET VSB C CZ NÁVOD K MONTÁŽI SOUPRAVA PROPOJO- VACÍCH TRUBEK VSB C www.broetje.de Zu dieser Anleitung 1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage des

Více

Stammesheimat Sudetenland

Stammesheimat Sudetenland Stammesheimat Sudetenland Pán Bůh buď pozdraven, vážení čeští vystavovatelé Buďte vítáni; Vystavovatelé z České republiky, těší nás, že zde v Augsburgu ukazujete krásy našeho domova na Sudetoněmeckém dnu.

Více

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Obrábění paprskem elektronů STTN2 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR OBRÁBĚNÍ PAPRSKEM ELEKTRONŮ Obrábění

Více

outlet.roltechnik.cz

outlet.roltechnik.cz Montážní Návod / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: DREAM tp výroku / tpe of product: čtvrtkruhová krlátová vničk štvrťkruhová krlátová vničk qudrnt crlic shower tr outlet.roltechnik.cz ROLTECHNIK.s.

Více

Industrie 4.0 Ausbildung und Fachkräfte ŠKODA Akademie C. Brandes

Industrie 4.0 Ausbildung und Fachkräfte ŠKODA Akademie C. Brandes Industrie 4.0 Ausbildung und Fachkräfte ŠKODA Akademie C. Brandes 16.09.2015 Mangelhaftes Interesse an der Technik Auswirkungen auf die Industrie Im Jahr 2030 werden in der CZ über 420 000 qualifizierte

Více

icast ROUND icast SQUARE

icast ROUND icast SQUARE MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK

Více

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová Implementace finanční gramotnosti Výuková část ve školní praxi Digitální podoba e-learningové aplikace (vyuka.iss-cheb.cz) Sparen, sparen, sparen Irena Erlebachová 3 Výuková část Obsah Výuková část...

Více

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 Tschechische & Deutsche Version / FAQs auf Deutsch MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 MODEL / KOMPONENTY JENDA SOUČÁST VÝBAVY STANDA SOUČÁST VÝBAVY TONDA SOUČÁST VÝBAVY Tlumič Brzda Sklápěcí

Více

CENÍK 2015 PLATNÉ OD 01.08.2015. Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK

CENÍK 2015 PLATNÉ OD 01.08.2015. Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK CENÍK 2015 PLATNÉ OD 01.08.2015 Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK Westbo of Sweden PLATNÉ OD 01.08.2015 Westbo Classic 1010 Westbo Classic - výška 1,96 m 75.600,- černý

Více

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Kantenanleimmaschine /poloautomatická olepovačka hran Marke und Typ / Značka a typ: Miniprof 100 Baujahr / Rok výroby: 2006 Hersteller / Výrobce:

Více

výběr referencí Netradiční řešení vytápění a chlazení pomocí tepelných čerpadel země/voda KREATIVNÍ ŘEŠENÍ VYTÁPĚNÍ A CHLAZENÍ NA MÍRU

výběr referencí Netradiční řešení vytápění a chlazení pomocí tepelných čerpadel země/voda KREATIVNÍ ŘEŠENÍ VYTÁPĚNÍ A CHLAZENÍ NA MÍRU KREATIVNÍ ŘEŠENÍ VYTÁPĚNÍ A CHLAZENÍ NA MÍRU výběr referencí www.alpha-innotec.cz Netradiční řešení vytápění a chlazení pomocí tepelných čerpadel země/voda Aktive Kühlung 1 Wärmequelle Erdreich Bei der

Více

Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích.

Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích. NĚMČINA V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor: Lenka Měkotová

Více

od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od od 2017 od 2009 od od 2009 od 2012 od od 2016 od 2009

od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od od 2017 od 2009 od od 2009 od 2012 od od 2016 od 2009 Přehled modelů SEAT Název modelu Cyklus modelů Název modelů Cyklus modelu A Altea BiFuel Altea Altea XL BiFuel Altea XL Alhambra Alhambra Alhambra Ateca od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od 2016

Více

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek 5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek Obsah Přehled pohonů SY 3 SY1-24-3-T 4 SY1-230-3-T 6 SY2-24-3-T 8 SY2-230-3-T 10 SY3-24-3-T 12 SY3-230-3-T 14 SY4-24-3-T 16 SY4-230-3-T 18 SY5-24-3-T 20 SY5-230-3-T

Více

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35 Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0985 Předmět: Německý jazyk Ročník: 4. Téma: Berlin Vypracoval:

Více

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B RXP50M2V1B RXP60M2V1B RXP71M2V1B RXA42B2V1B RXA50B2V1B RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXJ50N2V1B romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Zuführtechnik Podávací technika

Zuführtechnik Podávací technika Zuführtechnik Podávací technika Schalldämmhauben Protihlukové kryty Schalldämmhauben senken den Schalldruckpegel beim Einsatz von Zuführgeräten. Die besonderen Vorteile liegen in Details. Der mittig geteilte

Více

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 In der Stadt Wiederholung VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU, Česká Lípa Materiál je určen pro bezplatné používání pro potřeby výuky a

Více

Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL

Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL Název školy Číslo projektu Název projektu STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz

Více

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124 Programm zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit Freistaat Bayern Tschechische Republik Ziel ETZ 2014-2020 / Program přeshraniční spolupráce Česká republika Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020 Rahmenvertrag

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.

Více

Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 5 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 30 minut

Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 5 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 30 minut Thema: 8 Plat a mzda Gramatika: modální slovesa a vyjádření modality (je nutné, je možné, ) pomocí haben či sein a infinitivu s,, zu ;zájmenná příslovce; rozkaz Čas potřebný k prostudování učiva lekce:

Více

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let

Více

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel. Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,

Více

PX4 MANUÁL DEUTSCH / CZECH MINI ELEKTRICKÁ SAUNOVÁ KAMNA. Instalace řídící jednotky 9

PX4 MANUÁL DEUTSCH / CZECH MINI ELEKTRICKÁ SAUNOVÁ KAMNA. Instalace řídící jednotky 9 Instalace řídící jednotky 9 MN-NB MN-0NB MN-NB 10 MANUÁL MINI 11 1 MN-NB MN-NS MN-0NB MN-0NS MN-NB MN-NS Gratulujeme Vám k zakoupení saunových kamen Sawo. Prosím přečtěte si návod před použitím kamen.

Více

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu * SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo

Více

FAHRZEUGHERSTELLER, FAHRZEUGTYP

FAHRZEUGHERSTELLER, FAHRZEUGTYP 1 Beizubehalten sind: Reifengröße mit Betriebskennung (Last und Geschwindigkeitsindex) und Reifenfabrikatsbindungen sowie Beschränkungen auf Winterreifen (M+S) aus den Fahrzeugpapieren Befestigungsteile

Více

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Ložiska a těsnění TKGN4 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Ložiska a těsnění Ložiska jsou součásti, které

Více

Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla.

Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla. Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: Obor: VY_32_INOVACE_HLAVE_NEMCINA2_20 Test - gramatika Německý jazyk 2. ročník Materiál složí

Více

Deutschland Bundesländer

Deutschland Bundesländer Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 Název projektu: Rozvoj vzdělanosti žáků s využitím Šablon Číslo šablony: II/2 Datum vytvoření: 3.

Více

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung HAKA HAKA Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Entwickelt wurde HAKA auf der Grundlage unseres über Generationen zurückreichenden Know-how,

Více

DRUHOTNÉ SUROVINY V PROFILECH

DRUHOTNÉ SUROVINY V PROFILECH DRUHOTNÉ SUROVINY V PROFILECH Globální trendy na trhu - Standardní bílá okna se stala komoditou, tzn. zákazník poměřuje především cenu - Prakticky veškeré evropské trhy mají nadkapacitu výroby = pracuje

Více

Právní rámec k rekultivacím velkoplošných těžkými kovy zatížených oblastí a krajin po těžbě v Euroregionu Krušné hory s pomocí systémů o pěstování

Právní rámec k rekultivacím velkoplošných těžkými kovy zatížených oblastí a krajin po těžbě v Euroregionu Krušné hory s pomocí systémů o pěstování Právní rámec k rekultivacím velkoplošných těžkými kovy zatížených oblastí a krajin po těžbě v Euroregionu Krušné hory s pomocí systémů o pěstování obnovitelných zdrojů k energetickému využití charakteristických

Více