Installationsanleitung

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Installationsanleitung"

Transkript

1 Deutsch

2 <A> <B> <C> Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernice, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. DAIKIN.TCF.0E9/07-0 DEKRA (NB0) 08.0-QUA/EMC CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI Dikin Europe N.V declres under its sole responsiility tht the equipment to which this declrtion reltes: erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Ausrüstung für die diese Erklärung estimmt ist: déclre sous s seule responsilité que l'équipement visé pr l présente déclrtion: verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de pprtuur wrop deze verklring etrekking heeft: declr jo su únic responsilidd que el equipo l que hce referenci l declrción: dichir sotto l propri responsilità che gli pprecchi cui è riferit quest dichirzione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: declr so su exclusiv responsilidde que os equipmentos que est declrção se refere:, 09 0 заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under enensvrlig, t udstyret, som er omfttet f denne erklæring: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt utrustningen som erörs v denn deklrtion inneär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t det utstyr som erøres v denne deklrsjon inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt litteet: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že zřízení, k němuž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d oprem n koju se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy erendezések, melyekre e nyiltkozt vontkozik: deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że urządzeni, których t deklrcj dotyczy: declră pe proprie răspundere că echipmentele l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d je oprem nprv, n ktero se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluv vrustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, kd įrng, kurii tikom ši deklrcij: r pilnu tildīu pliecin, k tālāk prkstītās iekārts, uz kurām ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že zridenie, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumluluǧund olmk üzere u ildirinin ilgili olduǧu donnımının şǧıdki gii olduǧunu eyn eder: re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN0--0, estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément ux stipultions des: 0 overeenkomstig de eplingen vn: 0 siguiendo ls disposiciones de: 0 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de cordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: 0 Note* 0 Hinweis* 0 Remrque* 0 Bemerk* 0 Not* s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. 0 under igttgelse f estemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til estemmelsene i: noudtten määräyksiä: z dodržení ustnovení předpisu: prem odredm: követi (z): 7 zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: 8 în urm prevederilor: tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door <B> overeenkomstig Certifict <C>. como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el Certificdo <C>. 0 Not* 07 Σημείωση* 08 Not* 09 Примечание* 0 Bemærk* 9 o upoštevnju določ: 0 vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsīs, ks noteikts: održivjúc ustnoveni: unun koşullrın uygun olrk: delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tl como estelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. Low Voltge 00/9/EC Electromgnetic Comptiility 00/08/EC * Informtion* Merk* Huom* Poznámk* enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. Megjegyzés* 7 Uwg* 8 Notă* 9 Opom* Npomen* kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne 0 Märkus* <B> prem Certifiktu <C>. (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. 0 Directives, s mended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zols gemendeerd. 0 Directivs, según lo enmenddo. 0 Direttive, come d modific. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivs, conforme lterção em. 09 Директив со всеми поправками. Забележка* Pst* Piezīmes* Poznámk* Not* 0 7 както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. P7- Jen-Pierre Beuselinck Director Ostend, th of Novemer 0

3 Inhltsverzeichnis Inhltsverzeichnis Üer die Dokumenttion. Informtionen zu diesem Dokument... Üer die Verpckung. Innengerät..... So entfernen Sie ds Zuehör vom Innengerät... Vorereitung. Vorereiten des Instlltionsortes..... Anforderungen n den Instlltionsort des Innengeräts.... Vorereiten der Leitungen..... Üerprüfen der Wssermenge und der Durchflussmenge im Rumheizungs- und Solekreisluf.... Vorereiten der Elektroinstlltion..... Üersicht üer die elektrischen Anschlüsse für externe und interne Aktoren... Instlltion. Geräte öffnen..... So öffnen Sie ds Innengerät..... So öffnen Sie die Schltkstendeckung des Innengeräts.... Montieren des Innengeräts..... So instllieren Sie ds Innengerät.... Anschließen der Soleleitung So schließen Sie die Soleleitungen n So efüllen Sie den Solekreisluf So isolieren Sie die Soleleitungen Anschließen der Wsserleitungen So schließen Sie die Wsserleitungen n So schließen Sie die Rückführungsleitung n So schließen Sie den Aflussschluch n So füllen Sie den Rumheizungskreisluf So füllen Sie den Bruchwsserspeicher So isolieren Sie die Wsserleitungen Anschließen der elektrischen Leitungen Üer die elektrische Konformität So schließen Sie die elektrischen Leitungen n ds Innengerät n So schließen Sie die Huptstromversorgung n..... So schließen Sie den dezentrlen Außentemperturfühler n..... So schließen Sie die Bedieneinheit n..... So schließen Sie ds Asperrventil n So schließen Sie die Stromzähler n So schließen Sie die Bruchwsserpumpe n So schließen Sie den Alrmusgng n So schließen Sie den Ausgng EIN/AUS für die Rumheizung n..... So schließen Sie den Umschlter zur externen Wärmequelle n..... So schließen Sie die Stromverruch- Digitleingänge n.... Aschließen der Instlltion des Innengeräts..... So efestigen Sie die Benutzerschnittstelle m Innengerät..... So schließen Sie ds Innengerät... Erweiterte-Funktion. Üersicht: Konfigurtion..... So rufen Sie die m häufigsten verwendeten Befehle uf.... Bsiskonfigurtion..... Schnellstrt-Assistent: Sprche / Uhrzeit und Dtum... Schnellstrt-Assistent: Stndrd..... Schnellstrt-Assistent: Optionen..... Schnellstrt-Assistent: Kpzitäten (Stromverruchsmessung) Regelung der Rumheizung Bruchwsserregelung Kontkt/Helpdesk-Nr Erweiterte Konfigurtion/Optimierung Rumheizungsetrie: erweiterte Funktionen Einstellungen für die Wärmequelle Systemeinstellungen Menüstruktur: Üersicht üer die Monteureinstellungen... 0 Inetrienhme. Checkliste vor der Inetrienhme.... Checkliste während der Inetrienhme..... So prüfen Sie die minimle Durchflussmenge..... So führen Sie eine Entlüftung durch..... Entlüftungsfunktion m Solekreisluf..... So führen Sie einen Testluf durch..... So führen Sie einen Aktor-Testluf durch..... So führen Sie die Estrich-Austrocknung mittels der Unterodenheizung durch... 7 Üerge n den Benutzer 7. So ringen Sie die Beschriftung in der offiziellen Sprche m Typenschild des Geräts n... 8 Technische Dten 8. Elektroschltpln Elektroschltpln: Innengerät... Üer die Dokumenttion. Informtionen zu diesem Dokument Zielgruppe Autorisierte Monteure Dokumenttionsstz Dieses Dokument ist Teil eines Dokumenttionsstzes. Der vollständige Stz esteht us: Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen: Sicherheitsnweisungen, die Sie vor der Instlltion lesen müssen Formt: Ppier (im Lieferumfng des Innengeräts enthlten) Instlltionshnduch für ds Innengerät: Formt: Ppier (im Lieferumfng des Innengeräts enthlten) Referenzhnduch für den Monteur: Vorereitung der Instlltion, technische Dten, Musterverfhren, Referenzdten etc. Formt: Digitle Dteien unter support-nd-mnuls/product-informtion/ Ergänzungshnduch für optionle Ausstttung: Weitere Informtionen ezüglich der Instlltion von optionlen Ausstttungen Formt: Ppier (im Lieferumfng des Innengeräts enthlten) + Digitle Dteien unter Neueste Ausgen der mitgelieferten Dokumenttion können uf der regionlen Dikin-Weseite oder uf Anfrge ei Ihrem Händler verfügr sein.

4 Üer die Verpckung Die Originl-Dokumenttion ist uf Englisch verfsst. Bei der Dokumenttion in nderen Sprchen hndelt es sich um Üersetzungen des Originls. Üer die Verpckung. Innengerät.. So entfernen Sie ds Zuehör vom Innengerät Entfernen Sie die Schruen oen m Gerät. Nehmen Sie die oere Pltte. 0 >00 0 (mm) Ds Innengerät ist nur für die Inneninstlltion und für Umgeungstemperturen zwischen ~0 C konzipiert.. Vorereiten der Leitungen.. Üerprüfen der Wssermenge und der Durchflussmenge im Rumheizungs- und Solekreisluf Minimles Wsservolumen Entfernen Sie ds Zuehör. e f c g d Prüfen Sie, o die Gesmtwssermenge je Kreisluf in der Instlltion mindestens 0 Liter eträgt, ds interne Wsservolumen des Innengeräts NICHT eingeschlossen. Wenn eine Mindestheizlst von kw grntiert werden knn und Einstellung [9 0] vom Monteur von uf C geändert wurde, knn die Mindestwssermenge uf 0 Liter reduziert werden. h In kritischen Fällen oder ei Räumen mit hohem Heizedrf knn eine größere Wssermenge erforderlich sein. c d e f g h Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen Ergänzungshnduch für optionle Ausstttung Opertion mnul Dezentrler Außentemperturfühler Benutzerschnittstellendeckung Mehrsprchiger Aufkleer mit Hinweisen zu fluorierten Treihusgsen Schruen zur Befestigung der Bedieneinheit. Bringen Sie die oere Pltte wieder n. Vorereitung. Vorereiten des Instlltionsortes.. Anforderungen n den Instlltionsort des Innengeräts Bechten Sie folgende Hinweise ezüglich der Astände ei der Instlltion: Wenn die Zirkultion in den Rumheizungskreisläufen üer ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dss dieses Mindestwsservolumen uch dnn gewährleistet ist, wenn lle Ventile geschlossen sind. Minimle Durchflussmenge Prüfen Sie, o die minimle Durchflussmenge (erforderlich während Atu-/Reserveheizungsetrie) in der Anlge unter llen Bedingungen gewährleistet ist. Wenn die Zirkultion in llen oder estimmten Rumheizungskreisläufen üer ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dss diese minimle Durchflussmenge uch dnn gewährleistet ist, wenn lle Ventile geschlossen sind. Flls die minimle Durchflussmenge nicht erreicht werden knn, wird der Flussfehler 7H usgegeen (kein Heizen/Betrie). Weitere Informtionen finden Sie im Monteur-Referenzhnduch. Minimle Durchflussmenge ei Reserveheizungsetrie l/min Siehe empfohlenes Verfhren wir unter ". Checkliste während der Inetrienhme" uf Seite eschrieen.

5 Instlltion. WARNUNG: Schrfe Knten Vorereiten der Elektroinstlltion.. Üersicht üer die elektrischen Anschlüsse für externe und interne Aktoren Posten Beschreiung Kel Nehmen Sie die Frontdeckung des oeren Teils nstelle des unteren Teils. Achten Sie uf Ihre Finger, m unteren Teil der Frontdeckung efinden sich schrfe Knten. Mximler Betriesstro m ACHTUNG Die Frontlende ist schwer. Achten Sie druf, Ihre Finger eim Öffnen oder Schließen des Geräts NICHT einzuklemmen. Stromversorgung des Innengeräts Stromversorgung für E und E +N + GND () Stromversorgung für E (c) WärmepumpentrifNetznschluss (spnnungsfreier Kontkt) (d) NormltrifNetznschluss, A (e) Schieen Sie die Frontlende des Geräts nch unten und entfernen Sie sie. Lösen und entfernen Sie die Schruen, mit denen die oere Blende efestigt ist. Entfernen Sie die oere Blende vom Gerät. Bedieneinheit Bedieneinheit Optionle Ausstttung Rumthermostt oder 00 ma() Außentemperturfühler () Innentemperturfühler () WärmepumpenKonvektor 00 ma() Buseitig zu liefernde Komponenten 00 ma() Asperrventil 7 Stromzähler (je Zähler) () () 8 Bruchwsserpumpe 9 Alrmusgng () Umschlter zur Steuerung der externen Wärmequelle () StromverruchDigitleingänge () 0 () () (c) (d) (e) (je Eingngssignl) Siehe Typenschild m Gerät. Minimler Kelquerschnitt 0,7 mm². Kelquerschnitt, mm². Kelquerschnitt 0,7 mm² is, mm², mximle Länge: 0 m. Der spnnungsfreie Kontkt muss einer Lst von mindestens V Gleichspnnung, 0 ma stndhlten. Kelquerschnitt 0,7 mm² is, mm²; mximle Länge: 00 m. Anwendr uf einzelnen Anschluss Bedieneinheitnschluss und Bedieneinheitnschluss für dule Verwendung. Weitere technische Dten der verschiedenen Anschlüsse efinden sich uf der Innenseite des Innengeräts. Instlltion. Geräte öffnen.. So öffnen Sie ds Innengerät Lösen und entfernen Sie die Schruen unten m Gerät. Drücken Sie die Tste unten n der Frontdeckung.

6 Instlltion.. So öffnen Sie die Schltkstendeckung des Innengeräts Lösen Sie ds Wärmepumpenmodul vom äußeren Rhmen. Entfernen Sie NUR die seitlichen Trgeolzen! 7. Montieren des Innengeräts.. So instllieren Sie ds Innengerät Bringen Sie ds Gerät uf der Plette so nh wie möglich n den Aufstellungsort. Heen Sie ds Innengerät von der Plette herunter und stellen Sie es uf den Boden. Schmeißen Sie keine Schruen weg. Sie müssen ei einem weiteren Trnsport oder ei größeren Mnipultionen wieder ngercht werden. 0kg Öffnen Sie die Frontlende des Geräts. Flls erforderlich, können die Nylonriemen für ds Anheen verwendet werden. Schieen Sie ds Innengerät n den vorgesehenen Aufstellungsort. Vergewissern Sie sich, dss die seitlichen Trgeolzen vorhnden sind, wenn Sie ds Gerät hndhen. Pssen Sie die Höhe der Stellfüße m äußeren Rhmen n, um Uneenheiten im Boden uszugleichen. Die mximl zulässige Aweichung eträgt.

7 Instlltion. Anschließen der Soleleitung.. So schließen Sie die Soleleitungen n Zur Vermeidung von strukturellen Schäden m Gerät, verschieen Sie ds Gerät NUR, wenn die Stellfüße uf die niedrigste Position eingestellt sind. Stellen Sie sicher, dss keine Lücke zwischen unterem Rhmen und Boden vorhnden ist, um eine optimle Geräuschdämmung zu gewährleisten. 7 Pssen Sie die Höhe der vorderen Stellfüße m inneren Rhmen n, um Uneenheiten uszugleichen. ACHTUNG Stellen Sie sicher, dss ds Wärmepumpenmodul NICHT ds äußere Gehäuse erührt. Stellen Sie sicher, dss die vorderen Trgeolzen een leien und NICHT unter Spnnung stehen. Der Trgfuß des äußeren () und inneren (c) Rhmens MUSS so ngepsst werden, dss diese vorderen Bolzen een leien. NICHT Trgfuß () npssen! Ansicht von unten: c Soleleitung Auslss Soleleitung Einlss Um Service und Wrtung zu erleichtern, wird empfohlen, Asperrventile so nh wie möglich m Ein- und Auslss des Geräts zu instllieren... So efüllen Sie den Solekreisluf WARNUNG Vor, während und nch dem Befüllen Solekreisluf sorgfältig uf Undichtigkeiten üerprüfen. WARNUNG Die Tempertur der durch den Verdmpfer strömenden Flüssigkeit knn negtiv werden. Sie MUSS vor Frost geschützt werden. Siehe die Einstellung [A 0] in ".. Schnellstrt-Assistent: Stndrd" uf Seite. Die im Solekreisluf des Geräts verwendeten Mterilien sind chemiklieneständig gegen die folgenden Frostschutzmittel: 0 Msse-% Propylenglykol 9 Msse-% Ethnol Schließen Sie ds Gerät n ds useitig zu liefernde Sole- Befüllungssystem n. Positionieren Sie ds -Wege-Ventil richtig. Ansicht von der Seite: Um zu üerprüfen, o die vorderen Trgeolzen nicht unter Spnnung stehen, lösen Sie sie etws, und ziehen Sie sie nschließend fest. Füllen Sie den Kreisluf mit Sole uf, is ds Mnometer einen Druck von ±,0 Br nzeigt. 7

8 Instlltion Schließen Sie die Einlss- und Auslssrohre für die Rumheizung n ds Innengerät n... So schließen Sie die Rückführungsleitung n Solemnometer Lssen Sie so viel Luft wie möglich us dem Solekreisluf entweichen. Hinweise siehe " Inetrienhme" uf Seite. Bringen Sie ds -Wege-Ventil wieder in seine ursprüngliche Position. Vorussetzung: Nur erforderlich, wenn Sie in Ihrem System eine Rezirkultion enötigen. Lösen und entfernen Sie die Schruen unten m Gerät. Schieen Sie die Frontlende des Geräts nch unten und entfernen Sie sie. Lösen und entfernen Sie die Schruen, mit denen die oere Blende efestigt ist. Entfernen Sie die oere Blende vom Gerät... So isolieren Sie die Soleleitungen Die ller Rohrleitungen im gesmten Solekreisluf MÜSSEN isoliert werden, um eine Hersetzung der Heizleistung zu verhindern. Berücksichtigen Sie, dss die Rohrleitungen des Solekreislufs im Gehäuse kondensieren können/werden. Plnen Sie einen ngemessene Isolierung für diese Rohrleitungen ein.. Anschließen der Wsserleitungen.. So schließen Sie die Wsserleitungen n Üen Sie eim Anschließen der Rohrleitung KEINE üermäßige Krft us. Eine Verformung von Rohrleitungen knn zu einer Fehlfunktion des Geräts führen. Schließen Sie die Wssereinlss- und -uslssrohre für Bruchwsser n ds Innengerät n. c d Durchruchöffnung Anschluss für die Rückführungsleitung Entfernen Sie die Durchruchöffnung n der Rückseite des Geräts. Schließen Sie die Rückführungsleitung n den Rückführungsnschluss n und verlegen Sie die Leitung durch die Durchruchöffnung n der Rückseite des Geräts. 7 Bringen Sie die Isolierung und ds Gehäuse wieder n... So schließen Sie den Aflussschluch n An den Solekomponenten im Verdichterereich des Geräts knn es zu Kondenstildung kommen. Ds Gerät ist mit einer Alufwnne usgestttet. Ahängig von der Rumtempertur, der Feuchtigkeit im Rum und den Betriesedingungen knn die Alufwnne üerlufen. Ein Aflussschluch wird mit dem Gerät geliefert. Der Aflussschluch wird zur linken Rückseite geführt, n den unteren Rnd des Geräts. Ggf. ist eine useitig zu liefernde Aflusspumpe erforderlich, um ds Wsser in ds Dränrohr zu pumpen... So füllen Sie den Rumheizungskreisluf Schließen Sie den Einfüllschluch n einen Wsserhhn (useitig) n. c d Wsseruslss für Rumheizung Wssereinlss für Rumheizung Wsseruslss für Bruchwsser Wssereinlss für Bruchwsser (Kltwsserzuluf) Es wird empfohlen, Asperrventile m Wssereinlss und Heißwsseruslss zu instllieren. Die Asperrventile sind useitig zu liefern. 8

9 Instlltion Öffnen Sie ds Füllventil. Vergewissern Sie sich, dss ds utomtische Entlüftungsventil geöffnet ist (mindestens um Umdrehungen). Die Position des Entlüftungsventils ist im unter Amessungen und Wrtungsfreirum: Innengerät im Kpitel "8 Technische Dten" uf Seite ngegeen. Die Position des Entlüftungsventils ist im Monteur- Referenzhnduch unter Amessungen und Wrtungsfreirum: Innengerät ngegeen. Füllen Sie den Kreisluf mit Wsser uf, is ds Mnometer einen Druck von ±,0 Br nzeigt. Wssermnometer Lssen Sie so viel Luft wie möglich us dem Wsserkreisluf entweichen. Luft im Wsserkreisluf knn zu Funktionsstörungen der Reserveheizung führen. Vielleicht ist es nicht möglich, während des Füllvorgngs die gesmte Luft us dem Kreisluf entweichen zu lssen. Während der ersten Betriesstunden des Systems wird die verlieene Luft durch die utomtischen Entlüftungsventile gelssen. Dnn muss eventuell nchträglich Wsser nchgefüllt werden. Nutzen Sie die spezielle, im Kpitel " Inetrienhme" uf Seite eschrieene Funktion, um ds System zu entlüften. Diese Funktion sollte verwendet werden, um die Wärmetuscherspule des Bruchwsserspeichers zu entlüften. Schließen Sie ds Füllventil. 7 Trennen Sie den Wsserversorgungsschluch vom Füllventil.. Anschließen der elektrischen Leitungen GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR WARNUNG Verwenden Sie für die Stromversorgungskel IMMER ein mehrdriges Kel... Üer die elektrische Konformität Ds Gerät entspricht EN/IEC (Festlegung gemäß europäischer/interntionler technischer Norm für die Grenzen von Stromoerschwingungen erzeugt von n öffentlichen Niederspnnungssystemen ngeschlossenen Anlgen mit Eingngsströmen von > A und 7 A pro Phse)... So schließen Sie die elektrischen Leitungen n ds Innengerät n Plnen Sie eine zusätzliche Kellänge von cm für lle Leitungen ein, die n XM und XM m Blechhlter üer der Hydro-Pltine ngeschlossen werden sollen. Die zusätzliche Kellänge muss per Kelinder n der Geräterückseite efestigt werden. Diese zusätzliche Kellänge dient zur Gewährleistung der Wrtrkeit eispielsweise der Hydro-Pltine. Informtionen zum Öffnen des Innengeräts finden Sie unter ".. So öffnen Sie ds Innengerät" uf Seite und ".. So öffnen Sie die Schltkstendeckung des Innengeräts" uf Seite. Die Kel sollten von oen in ds Gerät geführt werden: c Die Kel sollten wie folgt innerhl des Geräts verlegt werden:.. So füllen Sie den Bruchwsserspeicher Öffnen Sie jeden Wrmwsserhhn, um die Luft us den Rohrleitungen des Systems entweichen zu lssen. Öffnen Sie ds Kltwsser-Zulufventil. Schließen Sie lle Wsserhähne, nchdem lle Luft us dem System entwichen ist. Üerprüfen Sie ds System uf Wsserlecks. Betätigen Sie von Hnd ds useitig instllierte Druckentlstungsventil, um einen ungestörten Wsserfluss durch die Auslssleitung zu gewährleisten... So isolieren Sie die Wsserleitungen Die ller Rohrleitungen im gesmten Wsserkreisluf MÜSSEN isoliert werden, um eine Hersetzung der Heizleistung zu verhindern. 9

10 Instlltion c c 0 mm c YC Y Y Y Y c X X X X XM XM 0 mm Stellen Sie sicher, dss zwischen dem Niederspnnungskel () und dem Hochspnnungskel (c) ein Astnd von 0 mm gewährleistet ist. 0 mm Vergewissern Sie sich, dss die Kel () und (c) zwischen der Drhtführung und der Rückseite des Schltkstens verlufen, um ds Eindringen von Wsser zu verhindern. Zwecks Zugentlstung und uch um zu verhindern, dss Kel mit Rohren und schrfen Knten in Berührung kommen, die Kel mit Kelinder n den Kelinderhlterungen efestigen. Verkelung Mögliche Kel (hängig vom Gerätetyp und den instllierten optionlen Ausstttungen) Kontkt für Wärmepumpentrif-Netznschluss Niederspnnung Bedieneinheit Stromverruch-Digitleingänge (useitig zu liefern) Außentemperturfühler Innentemperturfühler (Option) Stromzähler (useitig zu liefern) Normltrif-Netznschluss (Netznschluss für Gerät) HochspnnungsNetznschluss 0

11 Instlltion Verkelung c Hochspnnungs- Steuerungssignl Mögliche Kel (hängig vom Gerätetyp und den instllierten optionlen Ausstttungen) Wärmepumpentrif-Netznschluss Wärmepumpen-Konvektor (optionl) Rumthermostt (Option) Asperrventil (useitig zu liefern) Bruchwsserpumpe (useitig zu liefern) Alrmusgng Umschlter zur Steuerung der externen Wärmequelle ACHTUNG Drücken Sie KEINE üerflüssigen Kellängen in ds Gerät ein... So schließen Sie die Huptstromversorgung n Schließen Sie die Huptstromversorgung n. Bei Normltrif-Netznschluss XM XM 0 XYB XA X9A c Kontkt für Wärmepumpentrif-Netznschluss Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. Schließen Sie ei einem Wärmepumpentrif- Netznschluss XY n XYB n. Die Notwendigkeit eines seprten Normltrif-Netznschlusses für ds Innengerät () XM0/ hängt vom Typ des Wärmepumpentrif- Netznschlusses. Eine seprte Versorgung des Innengeräts ist erforderlich: wenn der Wärmepumpentrif-Netznschluss unterrochen ist, wenn er ktiv ist, ODER wenn kein Stromverruch des Innengeräts m Wärmepumpentrif-Netznschluss zulässig ist, wenn dieser ktiv ist. XY XYA XM.. So schließen Sie den dezentrlen Außentemperturfühler n N L L L Zum Messen der Außenumgeungstempertur wird der dezentrle Außentemperturfühler (der ls Zuehör geliefert) verwendet. Wenn die Soll-Vorluftempertur witterungsgeführt ist, ist die Messung der Außentempertur rund um die Uhr wichtig. Legende: siehe Aildung unten. Schließen Sie ds Kel des externen Temperturfühlers n ds Innengerät n. Bei Wärmepumpentrif-Netznschluss Schließen Sie XY n XYB n. SS L N c XA X9A 0 XM 9 XM XM XM XY XYB 0 XYA XM N L L L Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. Instllieren Sie den dezentrlen Außentemperturfühler n der Außenseite wie in der des Fühlers (der ls Zuehör geliefert wird) eschrieen... So schließen Sie die Bedieneinheit n Huptschlter Normltrif-Netznschluss Wenn Sie Bedieneinheit verwenden, können Sie sie m Innengerät (zur Steuerung in der Nähe des Innengeräts) oder im Rum (ei Verwendung ls Rumthermostt) instllieren.

12 Instlltion Wenn Sie Bedieneinheiten verwenden, können Sie Bedieneinheit m Innengerät (zur Steuerung in der Nähe des Innengeräts) und Bedieneinheit im Rum (zur Verwendung ls Rumthermostt) instllieren. A Von der Rückseite PCB Ds Verfhren vriiert leicht hängig vom Instlltionsort der Bedieneinheit. Nr. Am Innengerät Im Rum Schließen Sie ds Kel der Bedieneinheit n ds Innengerät n. Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. B Von der linken Seite PCB C Von oen D Von oen Mitte PCB PCB XM XM Hupt-Bedieneinheit() Optionle Bedieneinheit.. Stecken Sie einen Schruendreher in die Schlitze unter der Bedieneinheit und nehmen Sie die Frontlende vorsichtig von der Rücklende. Schneiden Sie diesen Teil für die Durchführung der Kel mit einer Kneifznge oder dergleichen us. Befestigen Sie die Kel mit dem Kelhlter und der Klemme m vorderen Teil des Gehäuses. So schließen Sie ds Asperrventil n Schließen Sie ds Ventilsteuerkel n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. Die Verkelung ist ei einem NC-Ventil (Schließer) und einem NO-Ventil (Öffner) unterschiedlich. Die Pltine efindet sich in der Frontlende der Bedieneinheit. Vermeiden Sie Beschädigungen. MS Verwenden Sie die Schruen im Zuehöreutel, um die Rücklende der Bedieneinheit n der Blechverkleidung des Geräts nzuringen. Befestigen Sie die Rücklende der Bedieneinheit n der Wnd. MS NO Achten Sie druf, dss Sie die Rückseite der Bedieneinheit NICHT durch zu festes Anziehen der Befestigungsschruen veriegen. NC XM XM 7 XM XM 7 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen...7 So schließen Sie die Stromzähler n Führen Sie die Anschlüsse wie in A Führen Sie die gezeigt durch. Anschlüsse wie in A, B, C oder D gezeigt durch. Üerprüfen Sie ei einem Stromzähler mit Trnsistorusgng die Polrität. Der Plus-Pol MUSS mit XM/7 und XM/9 und der Minus-Pol mit XM/8 und XM/0 verunden werden. Schließen Sie ds Stromzählerkel n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. Bringen Sie die Frontlende wieder n der Rücklende n. Achten Sie eim Befestigen der Frontlende m Gerät druf, dss die Kel NICHT eingeklemmt werden. () Die Hupt-Bedieneinheit ist für den Betrie erforderlich, muss er seprt estellt werden (oligtorische Option).

13 Instlltion SS SS Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen...0 So schließen Sie den Ausgng EIN/AUS für die Rumheizung n Schließen Sie ds Kel des EIN/AUS-Ausgngs für die Rumheizung n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. XM XM 7890 AP Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen...8 So schließen Sie die Bruchwsserpumpe n Schließen Sie ds Kel der Bruchwsserpumpe n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. ~ M MP XM XM EKRPHB muss instlliert sein. 9 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen... So schließen Sie den Umschlter zur externen Wärmequelle n Schließen Sie ds Kel des Umschlters zur externen Wärmequelle n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. N L XM XM Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. AP..9 So schließen Sie den Alrmusgng n Schließen Sie ds Kel des Alrmusgngs n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. XM XM EKRPHB muss instlliert sein. Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen... So schließen Sie die Stromverruch- Digitleingänge n XM AP XM Schließen Sie ds Kel der Stromverruch-Digitleingänge n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. 9 EKRPHB muss instlliert sein.

14 Erweiterte-Funktion SS S7S S8S S9S Erweiterte-Funktion. Üersicht: Konfigurtion A8P XM XM EKRPAHTA muss instlliert sein. Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen.. Aschließen der Instlltion des Innengeräts.. So efestigen Sie die Benutzerschnittstelle m Innengerät Stellen Sie sicher, dss die Frontlende vom Innengerät entfernt wurde. Siehe ".. So öffnen Sie ds Innengerät" uf Seite. Stecken Sie die Adeckung der Benutzerschnittstelle uf die Schrniere uf. In diesem Kpitel ist eschrieen, ws Sie tun und wissen müssen, um ds System nch der Instlltion zu konfigurieren. Wrum Die in diesem Kpitel ufgeführten Erklärungen zur Konfigurtion stellen LEDIGLICH eine grundlegende Erläuterung dr. Ausführlichere Erklärungen sowie Hintergrundinformtionen finden Sie im Monteur- Referenzhnduch. Wenn Sie ds System NICHT korrekt konfigurieren, reitet es möglicherweise NICHT erwrtungsgemäß. Die Konfigurtion eeinflusst folgende Punkte: Die Berechnungen der Softwre Die Anzeige und die Bedienmöglichkeiten n der Benutzerschnittstelle Wie Sie können ds System üer die Bedieneinheit konfigurieren. Erste Schritte Schnellstrt-Assistent. Wenn Sie die Benutzerschnittstelle erstmlig (üer ds Innengerät) einschlten, wird ein Schnellstrt-Assistent ufgerufen, der Sie ei der Konfigurtion des Systems unterstützt. Dnch. Erforderlichenflls können Sie zu einem späteren Zeitpunkt Änderungen n der Konfigurtion vornehmen. Wenn die Monteureinstellungen geändert werden, werden Sie von der Bedieneinheit ufgefordert, die Änderungen zu estätigen. Nch der Bestätigung schltet sich der Bildschirm kurz AUS und Belegt wird einige Sekunden lng ngezeigt. Zugriff uf die Einstellungen Legende für Tellen Es git zwei verschiedene Möglichkeiten, um uf die Monteureinstellungen zuzugreifen. Jedoch sind NICHT lle Einstellungen üer eide Möglichkeiten verfügr. In diesem Fll ist dies durch die entsprechenden Tellensplten in diesem Kpitel durch Nicht zutreffend ngegeen. Montieren Sie die Frontlende m Innengerät. Methode Zugriff uf Einstellungen üer die Brotkrumen in der Menüstruktur. Zugriff uf Einstellungen üer den Code in den Üersichtseinstellungen. Tellensplte Nr. Code.. So schließen Sie ds Innengerät Schließen Sie die Schltkstendeckung. Bringen Sie die oere Blende wieder n. Bringen Sie die Frontlende wieder n. Achten Sie eim Schließen der Innengerätedeckung druf, ds Anzugsdrehmoment von, N m NICHT zu üerschreiten. Siehe uch: "So greifen Sie uf die Monteureinstellungen zu" uf Seite ". Menüstruktur: Üersicht üer die Monteureinstellungen" uf Seite 0.. So rufen Sie die m häufigsten verwendeten Befehle uf So greifen Sie uf die Monteureinstellungen zu Setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Monteur. Gehen Sie zu [A]: > Monteureinstellungen. So greifen Sie uf die Üersichtseinstellungen zu Setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Monteur.

15 Erweiterte-Funktion Gehen Sie zu [A.8]: > Monteureinstellungen > Üersicht Einstellungen. So setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Monteur Setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Erw. Endenutz.. Gehen Sie zu [.]: > Informtion > Zugriffserlunisstufe. Drücken Sie länger ls Sekunden. Ergenis: wird uf den Strtseiten ngezeigt. Wenn Sie für mehr ls Stunde KEINE Tste drücken oder erneut für mehr ls Sekunden drücken, wird die Instllteur- Zugriffserlunisstufe uf Endenutzer zurückgesetzt. So setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Erweiterter Endenutzer Rufen Sie ds Huptmenü oder eines seiner Untermenüs uf:. Drücken Sie länger ls Sekunden. Ergenis: Die Zugriffserlunisstufe wechselt zu Erw. Endenutz.. Es werden zusätzliche Informtionen ngezeigt, und ein + wird zum Menütitel hinzugefügt. Die Zugriffserlunisstufe leit uf Erw. Endenutz. gesetzt, is eine ndere Einstellung vorgenommen wird. So setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Endenutzer Drücken Sie länger ls Sekunden. Ergenis: Die Zugriffserlunisstufe wechselt zu Endenutzer. Die Bedieneinheit kehrt zur Stndrd-Strtseite zurück. Ändern einer Üersichtseinstellung Beispiel: Ändern Sie [ 0] von in 0. Gehen Sie zu [A.8]: > Monteureinstellungen > Üersicht Einstellungen. Rufen Sie den entsprechenden Bildschirm des ersten Teils der Einstellungen mithilfe der Tsten und uf c Eine zusätzlich 0-Dezimlstelle wird zum ersten Teil der Einstellungen hinzugefügt, wenn Sie uf die Codes in den Üersichtseinstellungen zugreifen. Beispiel: [ 0]: führt zu 0. Üersicht Einstellungen d e f 00 Bestät. Anpssen Scrollen Rufen Sie den entsprechenden zweiten Teil der Einstellungen mithilfe der Tsten und uf c Üersicht Einstellungen d e f 00 Bestät. Anpssen Scrollen Ergenis: Der zu ändernde Wert ist jetzt mrkiert. Ändern Sie den Wert mit Hilfe der Tsten und c Üersicht Einstellungen e d f Bestät. Anpssen Scrollen Wiederholen Sie die vorigen Schritte, wenn Sie weitere Einstellungen ändern möchten. Drücken Sie, um die Prmeteränderung zu estätigen. 7 Drücken Sie im Menü Monteureinstellungen, um die Einstellungen zu estätigen. Monteureinstellungen Ds System wird neu gestrtet. Bestät. OK Aruch Anpssen 00 Ergenis: Ds System wird neu gestrtet.. Bsiskonfigurtion.. Schnellstrt-Assistent: Sprche / Uhrzeit und Dtum [A.] # Code Beschreiung Nicht zutreffend [] Nicht zutreffend Sprche Uhrzeit und Dtum.. Schnellstrt-Assistent: Stndrd Rumheizungseinstellungen Nr. Code Beschreiung [A...7] [C-07] Temperturregelung des Geräts: [A...B] Nicht zutreffend 0 (VLT-Steuerung)(Stndrd): Der Betrie des Geräts wird hängig von der Vorluftempertur geregelt. (Ext.Rumtemp.St): Der Betrie des Geräts wird vom externen Thermostt geregelt. (Rumtemp.-St.): Der Betrie des Geräts wird hängig von der Umgeungstempertur der Bedieneinheit geregelt. Nur wenn Benutzerschnittstellen vorhnden sind: Position der Bedieneinheit: 0 (Am Gerät) (Im Rum)(Stndrd) [A...8] [7-0] Anzhl der Wssertemperturzonen: 0 ( Heizkreis): Huptzone ( Heizkreise): Huptzone + Zustzzone

16 Erweiterte-Funktion Nr. Code Beschreiung [A...9] [F-0D] Pumpenetrie: Sole-Gefrierpunkt 0 (Kontinuierlich): Kontinuierlicher Pumpenetrie unhängig vom Zustnd des Thermostts (Thermo EIN/AUS). (Atstung)(Stndrd): Wenn die Bedingung Thermo AUS uftritt, läuft die Pumpe lle Minuten und die Wssertempertur wird üerprüft. Wenn die Wssertempertur unter dem Sollwert liegt, knn der Geräteetrie strten. (Anforderung): Pumpenetrie edrfsgesteuert. Beispiel: Die Verwendung eines Rumthermostts und Thermostts führt zu einer Thermo EIN/AUS-Bedingung. Nr. Code Beschreiung [A..9] [A 0] Gefrierpunkt Sole 0: 0 C : C : C : C : 8 C : 0 C : C 7 (Stndrd): C Die Einstellung Sole-Gefriertempertur knn geändert werden, und der Messwert in [A..9] Gefrierpunkt Sole ist NUR nch Aufruf des Menüs [A.8] Üersicht Einstellungen korrekt. Diese Einstellung knn NUR dnn geändert und/oder gespeichert werden und der Messwert ist uch NUR dnn korrekt, wenn Hydromodul und Verdichtermodul miteinnder kommunizieren. Die Kommuniktion zwischen Hydro- und Verdichtermodul ist NICHT gewährleistet und/ oder gültig, wenn: der Fehler U" n der Bedieneinheit ngezeigt wird, ds Wärmepumpenmodul mit der Wärmepumpentrif- Stromversorgung verunden ist, ei der die Stromversorgung unterrochen und die Wärmepumpentrif-Stromversorgung ktiviert ist. Leistungssteigerung Nicht zutreffend # Code Beschreiung [A 0] Verdichterfrequenz 0 (Stndrd): norml : Steigerung.. Schnellstrt-Assistent: Optionen Bruchwssereinstellungen Nr. Code Beschreiung [A...A] [D-0] BW-Pumpe: 0 (Nein)(Stndrdwert): NICHT instlliert (Sekundärer rtrn): Instlliert für sofortiges Wrmwsser (Desinf. Widerst): Instlliert für Desinfektion Siehe uch Aildungen unten. Bruchwsserpumpe instlliert für Sofortiges Wrmwsser c d e f g c f g Innengerät Speicher Bruchwsserpumpe Heizelement Rückschlgventil Dusche Kltwsser Thermostte und externe Fühler Desinfektion Bei Einstz eines externen Rumthermostts, steuert der externe Rumthermostt die Einstellung für Frostschutz Rum. Die Funktion Frostschutz Rum ist jedoch nur dnn verfügr, wenn die Kontrolle der Vorluftempertur üer die Bedieneinheit des Geräts uf EIN gesetzt ist. Nr. Code Beschreiung [A...] [C-0] Externes Rumthermostt für die Hupt- Zone: (Thermo EIN/AUS): Wenn der verwendete externe Rumthermostt oder der Wärmepumpen-Konvektor nur eine Thermo EIN/AUS-Bedingung senden knn. [A...] [C-0] Externes Rumthermostt für die Zustz-Zone: [A...B] [C-08] Externer Fühler: Digitle E/A-Pltine (Thermo EIN/AUS): Wenn der verwendete externe Rumthermostt oder der Wärmepumpen-Konvektor nur eine Thermo EIN/AUS-Bedingung senden knn. 0 (Nein)(Stndrd): NICHT instlliert. (Rumfühler): Angeschlossen n die Pltine, die die Innentempertur misst. Nr. Code Beschreiung [A...] [C-0] Externe Reserveheizungsquelle: 0 (Nein)(Stndrd): keine (Bivlent): Mit Gs- oder Heizöl etrieener Kessel c d e f g Nr. Code Beschreiung Nicht zutreffend [E-0] Bruchwsseretrie: 0. Nicht zutreffend (J): Instlliert

17 Erweiterte-Funktion Nr. Code Beschreiung [A...] [C-09] Alrmusgng n optionler EKRPHB-Pltine: Alrm-Ausge-Logik 0 (Schliesser)(Stndrd): Der Alrmusgng wird ktiviert, wenn ein Alrm uftritt. (Öffner): Der Alrmusgng wird NICHT ktiviert, wenn ein Alrm uftritt. Diese Monteureinstellung, die useitig vorgenommen werden knn, ermöglicht die Unterscheidung zwischen der Erkennung eines Alrmzustndes und der Erkennung eines Stromusflls eim Gerät. Siehe uch Telle unten (Logik des Alrmusgngs). [C-09] Alrm Kein Alrm Ds Gerät wird nicht mit Strom versorgt 0 (Stndrdwert) Kontkt für Ausge geschlossen Kontkt für Ausge geöffnet Zustz-Pltine Kontkt für Ausge geöffnet Kontkt für Ausge geschlossen Nr. Code Beschreiung [A...7] [D-0] Zustz-Pltine Stromverruchsmessung Kontkt für Ausge geöffnet Git n, o die optionle Zustz-Pltine instlliert ist. 0 (Nein) (Stromver.kontr.) Nr. Code Beschreiung [A...8] [D 08] Optionles externes kwh-messgerät : 0 (Nein): NICHT instlliert : Instlliert (0, Impuls/kWh) : Instlliert ( Impuls/kWh) : Instlliert (0 Impuls/kWh) : Instlliert (00 Impuls/kWh) : Instlliert (000 Impuls/kWh) [A...9] [D 09] Optionles externes kwh-messgerät : 0 (Nein): NICHT instlliert : Instlliert (0, Impuls/kWh) : Instlliert ( Impuls/kWh) : Instlliert (0 Impuls/kWh) : Instlliert (00 Impuls/kWh) : Instlliert (000 Impuls/kWh).. Schnellstrt-Assistent: Kpzitäten (Stromverruchsmessung) # Code Beschreiung [A...] [ 0] Die Leistung der ersten Stufe der Reserveheizung ei Nennspnnung [kw] # Code Beschreiung [A...] [ 0] Der Leistungsunterschied zwischen der zweiten und ersten Stufe der Reserveheizung [kw].. Regelung der Rumheizung Vorluftempertur: Hupt-Zone [A...] Nr. Code Beschreiung Nicht zutreffend [7.7..] [-00] [-0] [-0] [-0] Sollwertmodus: 0 (Asolut): Asolut (Witterungsgefh.): Witterungsgeführt (Asolut + Prog.): Asolut + progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) (Wetter.+Prog.): Witterungsgeführt + progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) Witterungsgeführte Kurve (Heizen): T t [-0] [-0] Vorluftempertur: Zustz-Zone [A...] [-00] [-0] T t : Soll-Vorluftempertur (Hupt) T : Außentempertur Nr. Code Beschreiung Nicht zutreffend [7.7..] [0-00] [0-0] [0-0] [0-0] Sollwertmodus: 0 (Asolut): Asolut (Witterungsgefh.): Witterungsgeführt (Asolut + Prog.): Asolut + progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) (Wetter.+Prog.): Witterungsgeführt + progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) Witterungsgeführte Kurve (Heizen): T t [0-0] [0-00] [0-0] [0-0] T t : Soll-Vorluftempertur (Zustz) T : Außentempertur T T 7

18 Erweiterte-Funktion Vorluftempertur: Typ Wärmeüertrger Vorluftempertur: Delt-T Quelle Nr. Code [A...] [9-09] Nr. Beschreiung Heizen: Erforderlicher Temperturunterschied zwischen Rückluf- und Vorluftempertur. [A...7] Code [9-0B] (Lngsm) Beispiel: Größere Wssermenge, Bodenheizungskreisläufe. Vorluftempertur: Modultion Nr. Code [8-0] Ahängig von der Wssermenge im System und dem Wärmeüerträgertyp knn ds Aufheizen eines Rums mehr Zeit in Anspruch nehmen. Diese Einstellung knn ein lngsmes oder schnelles Heizsystem durch Anpssung der Leistung des Geräts während des Aufwärmzyklus usgleichen. Beschreiung Modultion der Vorluftempertur: 0 (Nein): Dektiviert (J): Aktiviert. Die Vorluftempertur wird hängig vom Unterschied zwischen Soll- und ttsächlicher Rumtempertur erechnet. Dies ermöglicht eine essere Anpssung der Leistung der Wärmepumpe n die ttsächlich erforderliche Leistung und führt zu weniger Strt-/Stopp-Zyklen der Wärmepumpe und zu einem ökonomischeren Betrie. Nicht zutreffend [8-0].. Bruchwsserregelung Nr. [A..] Code [-0D] (Nur Prog.): Der Bruchwsserspeicher knn NUR üer ein Progrmm geheizt werden. Erfordert die Aktivierung der Modultion. [A..] [-0E] Es esteht die Gefhr von Leistungsengpässen zw. der Beeinträchtigung des Komforts ei Rumheizung (ei häufiger Bruchwsserereitung tritt eine längere Unterrechung der Rumheizung uf) ei Auswhl von [ 0D]=0 ([A..] Bruchwsser Sollwertmodus=Nur Wrmhlten)...7 # [..] [8-0] Die mximle Tempertur, die Benutzer für ds Bruchwsser wählen können. Sie können diese Einstellung verwenden, um die Tempertur n den Wrmwsserhähnen zu eschränken. Tt +[8-0] Nur (Wrmh.+Prog.)(Stndrd): Wie, er zwischen den progrmmierten Aufwärmzyklen ist der Wrmhlteetrie zulässig. 0 C~0 C (Stndrd: C) Wenn die Modultion der Vorluftempertur ktiviert ist, muss die witterungsgeführte Kurve uf eine höhere Position ls [8-0] plus den Sollwert der minimlen Vorluftempertur, der erforderlich ist, um einen stilen Zustnd m Komfort-Sollwert für den Rum zu erreichen, gesetzt werden. Um die Effizienz zu erhöhen, knn die Modultion den Sollwert der Vorluftempertur senken. Durch Einstellen der witterungsgeführten Kurve uf eine höhere Position knn er nicht unter den minimlen Sollwert fllen. Siehe Aildung unten. Beschreiung Bruchwsser Sollwertmodus: 0 (Nur Wrmhlten): Wrmhlteetrie zulässig. Mximle Modultion der Vorluftempertur: Dies ist der Wert, um den die SollVorluftempertur erhöht oder verringert wird. Rektionszeit des Systems: 0 (Schnell)(Stndrd) Beispiel: Geringere Wssermenge und Ventiltor-Konvektoren. Flls ein minimler Temperturunterschied für einen guten Betrie der Heizverteilsysteme im Heizmodus erforderlich ist. [A...] Beschreiung Kontkt/Helpdesk-Nr. Code Nicht zutreffend Beschreiung Nummer, die die Benutzer ei Prolemen nrufen können.. Erweiterte Konfigurtion/ Optimierung.. Rumheizungsetrie: erweiterte Funktionen T Witterungsgeführte Kurve Minimler Vorluftempertur-Sollwert, der erforderlich ist, um einen stilen Zustnd m Komfort-Sollwert für den Rum zu erreichen. Frostschutz Rum Wenn Notfll uf Mnuell ([A...]=0) gesetzt und ds Gerät für den Strt im Notetrie eingestellt ist, fordert Sie die Bedieneinheit vor dem Strt zu einer Bestätigung uf. Die Funktion Frostschutz Rum ist uch dnn ktiv, wenn der Benutzer den Notetrie NICHT estätigt. 8

19 Erweiterte-Funktion.. Einstellungen für die Wärmequelle Notfllutomtik Wenn die Wärmepumpe usfällt, knn die Reserveheizung ls Notfllheizung genutzt und entweder utomtisch oder nicht utomtisch den gesmten Heizedrf üernehmen. Wenn die Notfllutomtik uf Automtisch gestellt ist und die Wärmepumpe usfällt, üernimmt die Reserveheizung utomtisch den gesmten Heizedrf. Fällt die Wärmepumpe us und ist die Notfllutomtik uf Mnuell eingestellt, dnn werden der Bruchwsser- und Rumheizungsetrie gestoppt und müssen von Hnd neu gestrtet werden. Sie werden n der Bedieneinheit zur Bestätigung ufgefordert, o die Reserveheizung den gesmten Heizedrf üernehmen soll oder nicht. Bei einem Ausfll der Wärmepumpe erscheint uf der Bedieneinheit ds Symol. Wenn ds Hus üer einen längeren Zeitrum uneufsichtigt ist, empfehlen wir, die Einstellung [A...] Notfll uf Automtisch zu setzen. [A...] Nr. Code Beschreiung Nicht zutreffend Legt fest, o in einer Notfllsitution die Reserveheizung utomtisch die gesmte Heizlst üernehmen soll oder o eine mnuelle Bestätigung erforderlich ist. 0: Mnuell (Stndrdwert) : Automtisch Die Einstellung der Notfllutomtik knn nur in der Menüstruktur der Bedieneinheit eingestellt werden. Wenn die Wärmepumpe usfällt und [A...] uf Mnuell eingestellt ist, leien die Rum-Frostschutzfunktion, die Funktion Estrich-Aufheiz mittels der Unterodenheizung und die Frostschutzfunktion für die Wsserleitungen uch dnn ktiv, wenn der Benutzer den Notetrie NICHT estätigt... Systemeinstellungen Stromverruchskontrolle Wenn eine hohe Heizleistung gefordert ist (eispielsweise ei der Estrich-Aufheiz-Funktion), knn die Leistungsegrenzung je nch den Amessungen des Sole- Erdungskollektors ktiviert werden. 9

20 Erweiterte-Funktion. Menüstruktur: Üersicht üer die Monteureinstellungen [A] Monteureinstellungen Sprche Systemlyout Betriesmodus Bruchwsser Wärmequellen Systemetrie Inetrienhme Üersicht Einstellungen [A.] Systemlyout Stndrd Optionen Kpzitäten Lyout estätigen [A..] Stndrd Gerätetyp Verdichtertyp Softwretyp (innen) Reserveh.-Typ Wärmepumpentrif Steuertyp Anzhl VLT-Zonen Pumpenetriesrt Stromspren möglich Schnittstellenpos. [A.] Betriesmodus VLT-Einstellungen Rumthermostt Betriesereich [A.] Bruchwsser Sollwertmodus Desinfektion Mx. Sollwert SW. SP Komf AT-geführte Kurve [A.] Wärmequellen Reserveheizung [A.] Systemetrie Automtischer Neustrt Wärmepumpentrif Stromverruchskontrolle Durchschnittliche Zeitspnne Korrektur ext. ATFühl. Gefrierpunkt Sole [A.7] Inetrienhme Testluf Estrich-Aufheizprogrmm Entlüftung Test Aktor [A..] Optionen Kontkttyp Hupt Zustzkontkt Digitle E/A-Pltine Zustz-Pltine Ext. kwh-messgerät Ext. kwh-messgerät BW-Pumpe Externer Fühler [A..] Vorluf Hupt Zustz Delt-T Quelle [A..] Rumthermostt Rumtemperturereich Rumtempertur-Korrektur Ext. Rumfühler-Korrekt. Rumtemp.-Stufe [A..] Betriesereich Rumheizung AUS-Temp. [A..] Desinfektion Desinfektion Betriestg Strtzeit Temperturziel Duer [A..] Reserveheizung Betriesrt Notfll Reserveh. Stufe kt. Freigetempertur [A..] Wärmepumpentrif Zul. Heizung Pumpe Zwngs-Aus [A..] Stromver.kontr. Modus Typ Amperewert kw-wert Amp.-Grenzwerte für Digitlein. kw-grenzwerte für Digitlein. Priorität [A...] Digitle E/A-Pltine Ext.ZH-FB Solr-Kit Alrmusgng [A...] Hupt VLT-Sollw. Temperturereich Angepsste VLT Asperrventil Typ Wärmeüertrger [A...] Zusätzlich VLT-Sollw. Temperturereich [A...] Delt-T Quelle Heizen Die Einstellungen für ds Solr-Kit werden ngezeigt, gelten jedoch NICHT für dieses Gerät. Die Einstellungen dürfen NICHT verwendet oder geändert werden. Stromspreinstellungen sind zwr ngezeigt, er NICHT uf diesem Gerät verfügr. Die Einstellungen dürfen NICHT verwendet oder geändert werden. Ahängig von den gewählten Monteureinstellungen sind die Einstellungen sichtr/usgelendet. 0

Installationsanleitung

Installationsanleitung Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHBH04CBV EHBH08CBV EHBH11CBV EHBH16CBV Deutsch CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE -

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHVH04S18CB EHVH08S18CB EHVH08S26CB EHVH11S18CB EHVH11S26CB EHVH16S18CB EHVH16S26CB EHVX04S18CB EHVX08S18CB EHVX08S26CB EHVX11S18CB EHVX11S26CB EHVX16S18CB EHVX16S26CB Deutsch CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod.

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod. Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému češtin CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHVH0S8CB EHVH08S8CB EHVH08SCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVX0S8CB EHVX08S8CB EHVX08SCB EHVXS8CB EHVXSCB EHVXS8CB EHVXSCB Deutsch 8 9 0 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHVH0S8CB EHVH08S8CB EHVH08SCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVX0S8CB EHVX08S8CB EHVX08SCB EHVXS8CB EHVXSCB EHVXS8CB EHVXSCB Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHBH0CB EHBH08CB EHBHCB EHBHCB EHBX0CB EHBX08CB EHBXCB EHBXCB Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung RHYHBH05AA RHYHBH08AA RHYHBX08AA Deutsch CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung RHYHBH05AA RHYHBH08AA RHYHBX08AA Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHVH0S8CA EHVH08S8CA EHVH08SCA EHVHS8CA EHVHSCA EHVX0S8CA EHVX08S8CA EHVX08SCA EHVXS8CA EHVXSCA Deutsch CE - DECLARATON-OF-CONFORMTY CE - DECLARACON-DE-CONFORMDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMDADE CE - ERKLÆRNG

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung Dikin Altherm Hyrid Wärmepumpe Wärmepumpemodul EHYHBH0AA EHYHBH08AA EHYHBX08AA Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHVH04S8DA6V(G) EHVH04SDA6V(G) EHVH08S8DA6V(G) EHVH08SDA6V(G) EHVH08S8DA9W(G) EHVH08SDA9W(G) EHVX04S8DAV(G) EHVX04S8DA6V(G) EHVX04SDAV(G) EHVX04SDA6V(G) EHVX08S8DA6V(G) EHVX08SDA6V(G) EHVX08S8DA9W(G) EHVX08SDA9W(G)

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung Kompkte luftgekühlte Kltwssererzeuger und kompkte Luft- EWAQ006BAVP EWAQ008BAVP EWYQ006BAVP EWYQ008BAVP Deutsch C c e D H U E e e B *, B H B A~E H B H D H U (mm) * c d e e B e D H A, B, C 100 250 400 100

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung RHYHBH0AA RHYHBH08AA RHYHBX08AA Deutsch CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für

Více

INSTALLATIONSANLEITUNG

INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG 02B7TV1B 03B7TV1B 04B7TV1B 05B7TV1B 02B7FV1B 03B7FV1B 04B7FV1B 05B7FV1B Cover Type numers CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Více

ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE

ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE INSTALLATION INSTALACE Diese Gerät muss nur von Fachpersonal eingebaut werden. Přístroj by měl být instalovaný pouze odborně způsobilou osobou Bevor diese

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT ULYSSE ab 09/94 bis 08/02 PEUGEOT 806 ab 09/94 bis 08/02 CITROËN EVASION ab 09/94

Více

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro

Více

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW SHARAN ab 06/00 FORD GALAXY ab 06/00 SEAT ALHAMBRA ab 06/00 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA

Více

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek http://jizdenky.ligneta.cz ANLEITUNG ZUM BESTELLEN VON FAHRKARTEN ÜBER DIE SEITE HTTP://JIZDENKY.LIGNETA.CZ Spusťte internetový prohlížeč a do

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 RENAULT Kangoo - alle Modelle ab 07/02 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt

Více

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu

Více

List č.8 Práce s manuály pracovní list

List č.8 Práce s manuály pracovní list Název projektu: Zkvalitnění a inovace výuky na SPŠ Ostrov Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0805 Název učebního materiálu: Soubor 10 interaktivních prezentací a 10 pracovních listů z německého

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English 8 9 5 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения.

Více

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English Control ox for outdoor units with integrted hydrulic components English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:

Více

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG UVOREREITUNG ÜERDCHUNG VERZE: 1. 2. 2018 / REVIZE: 1. 2. 2018 1 FRONTNSICHT MIT DRSTELLUNG DER ETONÄNDER LEGENDE: - Schienenabstand kleinstes Modul - Schienenabstand größtes Modul E - Gesamtlänge überdachte

Více

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum

Více

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Německý jazyk. Jaroslav Černý P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung Dikin Altherm Niedertempertur Split- Außengerät ERLQ4CAV ERLQ6CAV ERLQ8CAV Deutsh 8 9 4 5 Diretivelor, u mendmentele respetive. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви,

Více

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D Montážní návod ZENEC OPEL CORSA ze-nc50 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D MONTÁŽNÍ NÁVOD OPEL CORSA Bitte Beachten/Pamatujte prosím Das Fahrzeug ist mit einem Eigendiagnosegerät (DME) ausgestattet. Um

Více

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3

Více

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG UVOREREITUNG ÜERDCHUNG LNE par 23. tager VERZE: 2. 2017 / REVIZE: 23. 2. 2017 Le progr s, une passion NF P90-309 TESTED Y LNE FNOR certification TESTED Y LNE FNOR FNOR NF P90-309 NF P90-309 1 FRONTNSICHT

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736414 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736414 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736414 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW GOLF 4 VARIANT ab 05/99 VW BORA VARIANT ab 05/99 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse mit

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de

Více

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ

Více

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Obrábění paprskem elektronů STTN2 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR OBRÁBĚNÍ PAPRSKEM ELEKTRONŮ Obrábění

Více

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 ««««««««««««2009 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin PROZATÍMNÍ ZNĚNÍ 2004/0225(COD) 6. 4. 2005 ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu

Více

VSB C CZ VACÍCH TRUBEK VSB C.

VSB C CZ VACÍCH TRUBEK VSB C. DE MONTAGEANLEITUNG VERROHRUNGS-SET VSB C CZ NÁVOD K MONTÁŽI SOUPRAVA PROPOJO- VACÍCH TRUBEK VSB C www.broetje.de Zu dieser Anleitung 1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage des

Více

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung HAKA HAKA Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Entwickelt wurde HAKA auf der Grundlage unseres über Generationen zurückreichenden Know-how,

Více

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 12 5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 5.1 OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY - MITTEILUNG EINER PHYSISCHEN PERSON o dočasném nebo příležitostném výkonu

Více

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420

Více

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Mezinárodní závody Zpívající fontány Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011

Více

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel. Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,

Více

Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 5 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 30 minut

Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 5 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 30 minut Thema: 8 Plat a mzda Gramatika: modální slovesa a vyjádření modality (je nutné, je možné, ) pomocí haben či sein a infinitivu s,, zu ;zájmenná příslovce; rozkaz Čas potřebný k prostudování učiva lekce:

Více

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch

Více

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa 10 s. ISO 9001:2008 SLP 40RS Radarový splachovač pro pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Radarový splachovač pre pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Urinal Concept 100 Normus mit integrierter Radar - Spüleinheit,

Více

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (2) Uveď během 1 minuty tolik přísloví na téma VODA, kolik jich znáš. Nenne in 1 Minute alle Sprichwörter

Více

outlet.roltechnik.cz

outlet.roltechnik.cz Montážní Návod / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: DREAM tp výroku / tpe of product: čtvrtkruhová krlátová vničk štvrťkruhová krlátová vničk qudrnt crlic shower tr outlet.roltechnik.cz ROLTECHNIK.s.

Více

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Ložiska a těsnění TKGN4 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Ložiska a těsnění Ložiska jsou součásti, které

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více

Č š ý č Č Í Á š ř š ů ř Č ř č č ů ý ů é ř š ž ř š ř šš é é š ý š ř ů š Š ř š ř ý č ř ř š ý ý š é ů ý é ř š č é Š ř ý č č ý č ů č č čů ů ř š ý ť úč ý ž ů é ř š ý ů ř ř š ů é é ř é š ý č ř š šš ý č ž š š

Více

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124 Programm zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit Freistaat Bayern Tschechische Republik Ziel ETZ 2014-2020 / Program přeshraniční spolupráce Česká republika Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020 Rahmenvertrag

Více

V A Ř E N Í 06/ A P E Č E N Í

V A Ř E N Í 06/ A P E Č E N Í VAŘENÍ A P EČE N Í 06/2014 273 Kramerwirt Trouba Kramerwirt popis obj. č. cena Dvířka k troubě Kramerwirt 10700 42.000,00 Připojení kouřovodu ø 180 mm 10703 7.112,00 Vymetací dvířka 1½ - kachle s litinovým

Více

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA Pracovní list č. 2 1. Přiřaď český význam modálních sloves: dürfen - sollen - können - wollen - mögen - + wissen müssen - chtít moci, umět muset smět mít povinnost

Více

výběr referencí Netradiční řešení vytápění a chlazení pomocí tepelných čerpadel země/voda KREATIVNÍ ŘEŠENÍ VYTÁPĚNÍ A CHLAZENÍ NA MÍRU

výběr referencí Netradiční řešení vytápění a chlazení pomocí tepelných čerpadel země/voda KREATIVNÍ ŘEŠENÍ VYTÁPĚNÍ A CHLAZENÍ NA MÍRU KREATIVNÍ ŘEŠENÍ VYTÁPĚNÍ A CHLAZENÍ NA MÍRU výběr referencí www.alpha-innotec.cz Netradiční řešení vytápění a chlazení pomocí tepelných čerpadel země/voda Aktive Kühlung 1 Wärmequelle Erdreich Bei der

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Kantenanleimmaschine /poloautomatická olepovačka hran Marke und Typ / Značka a typ: Miniprof 100 Baujahr / Rok výroby: 2006 Hersteller / Výrobce:

Více

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Sie wollen expandieren... A: Also, haben Sie schon mal ein bisschen den Markt sondiert, oder? B: Ich habe den Markt ein wenig

Více

Industrie 4.0 Ausbildung und Fachkräfte ŠKODA Akademie C. Brandes

Industrie 4.0 Ausbildung und Fachkräfte ŠKODA Akademie C. Brandes Industrie 4.0 Ausbildung und Fachkräfte ŠKODA Akademie C. Brandes 16.09.2015 Mangelhaftes Interesse an der Technik Auswirkungen auf die Industrie Im Jahr 2030 werden in der CZ über 420 000 qualifizierte

Více

Zuführtechnik Podávací technika

Zuführtechnik Podávací technika Zuführtechnik Podávací technika Schalldämmhauben Protihlukové kryty Schalldämmhauben senken den Schalldruckpegel beim Einsatz von Zuführgeräten. Die besonderen Vorteile liegen in Details. Der mittig geteilte

Více

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 Základní údaje Název výzkumu Gesunde Lebensweise Autor Klára Šmicová Jazyk dotazníku Němčina Veřejná adresa dotazníku http://www.survio.com/survey/d/l9o1u3n2g7n4c3n1i

Více

Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL

Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL Název školy Číslo projektu Název projektu STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz

Více

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B RXP50M2V1B RXP60M2V1B RXP71M2V1B RXA42B2V1B RXA50B2V1B RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXJ50N2V1B romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla.

Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla. Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: Obor: VY_32_INOVACE_HLAVE_NEMCINA2_20 Test - gramatika Německý jazyk 2. ročník Materiál složí

Více

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN Autoklub der Tschechische Republik - Länge: 1880m - minimal Breite: 6m - Höhendifferenz: 22m - Tunnels für Fussgänger: 5 - Elektrizitätsverteilung: 220V - FIM Homologation:

Více

PX4 MANUÁL DEUTSCH / CZECH MINI ELEKTRICKÁ SAUNOVÁ KAMNA. Instalace řídící jednotky 9

PX4 MANUÁL DEUTSCH / CZECH MINI ELEKTRICKÁ SAUNOVÁ KAMNA. Instalace řídící jednotky 9 Instalace řídící jednotky 9 MN-NB MN-0NB MN-NB 10 MANUÁL MINI 11 1 MN-NB MN-NS MN-0NB MN-0NS MN-NB MN-NS Gratulujeme Vám k zakoupení saunových kamen Sawo. Prosím přečtěte si návod před použitím kamen.

Více

EFFECTIVITY HILFE BEI DER ZEITORGANISATION MATERIÁLY PRO UČITELE

EFFECTIVITY HILFE BEI DER ZEITORGANISATION MATERIÁLY PRO UČITELE EFFECTIVITY HILFE BEI DER ZEITORGANISATION MATERIÁLY PRO UČITELE Die Procrastination ist sehr oft ein Problem. Ich habe ein Ziel, aber ich weiß nicht, wie ich dieses Ziel erfüllen kann. Man hat Probleme

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

Berlin Sehenswürdigkeiten 2 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 2 VY_32_INOVACE_CJX.1.05 3.

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

Berlin Sehenswürdigkeiten 1 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 1 VY_32_INOVACE_CJX.1.04 3.

Více

CENÍK 2015 PLATNÉ OD 01.08.2015. Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK

CENÍK 2015 PLATNÉ OD 01.08.2015. Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK CENÍK 2015 PLATNÉ OD 01.08.2015 Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK Westbo of Sweden PLATNÉ OD 01.08.2015 Westbo Classic 1010 Westbo Classic - výška 1,96 m 75.600,- černý

Více

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti - Úvod česky německy Vážený pane prezidente, Sehr geehrter Herr Präsident, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Vážený pane, Formální, příjemce

Více

Installation manual. Daikin Altherma 3 R F EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S23D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S23D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S23D*9W(G)

Installation manual. Daikin Altherma 3 R F EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S23D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S23D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S23D*9W(G) EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S3D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S3D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S3D*9W(G) EHVX04S18D*3V(G) EHVX04S18D*6V(G) EHVX04S3D*3V(G) EHVX04S3D*6V(G) EHVX08S18D*6V(G) EHVX08S3D*6V(G) EHVX08S18D*9W(G)

Více

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft Plošné znečištění ze zemědělstv lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft zatížen ení vod živinami a pesticidy v české části mezinárodn rodní oblasti povodí Labe / Belastung mit Nährstoffen N und

Více

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : POSLECH Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Eva Slováčková nj9-jes-slo-pos-02 Z á k l a d o v ý t e x t : Olivia (Mädchen): (vyzvánění telefonu)hallo Axel, wie geht s? A: Gut, danke.

Více

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis - Adresa Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Americký formát adresy: Jméno firmy číslo popisné + název ulice Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací

Více

NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_37_20 Tématický celek: Gramatika

Více

Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne 13.08.2014

Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne 13.08.2014 Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu Strany dohody: 1. Raiffeisenbank a.s. se sídlem Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4 IČ: 49240901 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v

Více

č š š ř ř Í ů č Ě Á Š ŠÁ Ř Ď É Í Ě Í Í čí ž ě č é č ě ý Ž ř ě č ý ě ý ý ř ě š ý ě ť ý é é ě ě é ě é ř é ř Ť ě š ě ž ě é ě é é ů ě é ř ú ý ý é ěř ý ý š ý ý ž é é š ý š ě ý ř ř ř ě š ý ě ý ý ř ě é Ž é é

Více

Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk

Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk Dikin Altherm lvtempertur monolokk kontrolloks Norsk CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Dienstleistungen. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Dienstleistungen. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II Dienstleistungen Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/01/20-20 Autor Mgr. Eva Gapková

Více

Ý áš á í é ť š í

Ý áš á í é ť š í ří ď ě ě é ř ý ří ý é úř á ú ě ě ř ář í ší ž í ř í í Í ř ý áš ě ů é í ď Í ř ý řá óš í áš í ý í ř š í á á ř ří ž ě ž ď š ě í í í á žá ý á Í ÍŽ Š Á Ó ř č í Í é ž é ž á í á á Ž ř ě ž ú á á č ě ě í ěž á í

Více