Installationsanleitung

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Installationsanleitung"

Transkript

1 EHVH04S8DA6V(G) EHVH04SDA6V(G) EHVH08S8DA6V(G) EHVH08SDA6V(G) EHVH08S8DA9W(G) EHVH08SDA9W(G) EHVX04S8DAV(G) EHVX04S8DA6V(G) EHVX04SDAV(G) EHVX04SDA6V(G) EHVX08S8DA6V(G) EHVX08SDA6V(G) EHVX08S8DA9W(G) EHVX08SDA9W(G) Deutsch

2 CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że urządzeni, których t deklrcj dotyczy: declră pe proprie răspundere că echipmentele l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d je oprem nprv, n ktero se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluv vrustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, kd įrng, kurii tikom ši deklrcij: r pilnu tildīu pliecin, k tālāk prkstītās iekārts, uz kurām ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že zridenie, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumluluǧund olmk üzere u ildirinin ilgili olduǧu donnımının şǧıdki gii olduǧunu eyn eder: заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under enensvrlig, t udstyret, som er omfttet f denne erklæring: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt utrustningen som erörs v denn deklrtion inneär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t det utstyr som erøres v denne deklrsjon inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt litteet: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že zřízení, k němuž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d oprem n koju se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy erendezések, melyekre e nyiltkozt vontkozik: Dikin Europe N.V. 0 declres under its sole responsiility tht the equipment to which this declrtion reltes: 0 erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Ausrüstung für die diese Erklärung estimmt ist: 0 déclre sous s seule responsilité que l'équipement visé pr l présente déclrtion: 04 verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de pprtuur wrop deze verklring etrekking heeft: 05 declr jo su únic responsilidd que el equipo l que hce referenci l declrción: 06 dichir sotto l propri responsilità che gli pprecchi cui è riferit quest dichirzione: 07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 declr so su exclusiv responsilidde que os equipmentos que est declrção se refere: EHVH04S8DA6V*, EHVX04S8DA6V*, EHVH04SDA6V*, EHVX04SDA6V*, EHVX04S8DAV*, EHVX04SDAV*,, EHVH08S8DA6V*, EHVX08S8DA6V*, EHVH08S8DA9W*, EHVX08S8DA9W*, EHVH08SDA6V*, EHVX08SDA6V*, EHVH08SDA9W*, EHVX08SDA9W*, * =,, G megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN , Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernice, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi Directives, s mended. Direktiven, gemäß Änderung. Directives, telles que modifiées. Richtlijnen, zols gemendeerd. Directivs, según lo enmenddo. Direttive, come d modific. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Directivs, conforme lterção em. Директив со всеми поправками Low Voltge 04/5/EU Electromgnetic Comptiility 04/0/EU * o upoštevnju določ: vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsīs, ks noteikts: održivjúc ustnoveni: unun koşullrın uygun olrk: under igttgelse f estemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til estemmelsene i: noudtten määräyksiä: z dodržení ustnovení předpisu: prem odredm: követi (z): zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: în urm prevederilor: following the provisions of: gemäß den Vorschriften der: conformément ux stipultions des: overeenkomstig de eplingen vn: siguiendo ls disposiciones de: secondo le prescrizioni per: με τήρηση των διατάξεων των: de cordo com o previsto em: в соответствии с положениями: Забележка* 6 Megjegyzés* Informtion* 06 Not* 0 Note* Pst* 7 Uwg* Merk* 07 Σημείωση* s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door <B> overeenkomstig Certifict <C>. como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el Certificdo <C>. 0 Hinweis* DAIKIN.TCF.04/09-07 <A> Piezīmes* 8 Notă* enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne <B> prem Certifiktu <C>. Huom* delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tl como estelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. 08 Not* 0 Remrque* DEKRA (NB044) <B> 4 Poznámk* (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. 9 Opom* 4 Poznámk* 09 Примечание* 04 Bemerk* EMC <C> както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. 5 Not* 0 Märkus* 5 Npomen* 0 Bemærk* 05 Not* Shigeki Morit Director Ostend, nd of Octoer 07 P50786-

3 Inhltsverzeichnis Inhltsverzeichnis Üer die Dokumenttion. Informtionen zu diesem Dokument... Üer die Verpckung 4. Innengerät So entfernen Sie ds Zuehör vom Innengerät So ewegen Sie ds Innengerät... 4 Vorereitung 4. Den Ort der Instlltion vorereiten Anforderungen n den Instlltionsort des Innengeräts Vorereiten der Wsserleitungen Prüfen der Wssermenge und der Durchflussmenge. 7. Vorereiten der Elektroinstlltion Üersicht üer die elektrischen Anschlüsse für externe und interne Aktoren Instlltion 7 4. Geräte öffnen So öffnen Sie ds Innengerät So öffnen Sie die Schltkstendeckung des Innengeräts So öffnen Sie den Schltksten des Innengeräts Montieren des Innengeräts So instllieren Sie ds Innengerät Anschließen der Kältemittelleitung So schließen Sie die Kältemittelleitung n ds Innengerät n Anschließen der Wsserleitungen So schließen Sie die Wsserleitungen n So schließen Sie die Rückführungsleitung n So schließen Sie den Alufschluch n den Aluf n So efüllen Sie den Wsserkreisluf So füllen Sie den Bruchwsserspeicher So isolieren Sie die Wsserleitungen Anschließen der elektrischen Leitungen Üer die elektrische Konformität So schließen Sie die elektrischen Leitungen n ds Innengerät n So schließen Sie die Huptstromversorgung n So schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung n So schließen Sie ds Asperrventil n So schließen Sie die Stromzähler n So schließen Sie die Bruchwsserpumpe n So schließen Sie den Alrmusgng n So schließen Sie den Ausgng EIN/AUS für Heizen/ Kühlen n So schließen Sie den Umschlter zur externen Wärmequelle n So schließen Sie die Stromverruch- Digitleingänge n So schließen Sie ds Sicherheitsthermostt n (Öffner) Aschließen der Instlltion des Innengeräts So schließen Sie ds Innengerät Erweiterte-Funktion 6 5. Üersicht: Konfigurtion So rufen Sie die m häufigsten verwendeten Befehle uf Konfigurtionsssistent Konfigurtionsssistent: Sprche Konfigurtionsssistent: Uhrzeit und Dtum Konfigurtionsssistent: System Konfigurtionsssistent: Reserveheizung Konfigurtionsssistent: Huptzone Konfigurtionsssistent: Zustzzone Detillierter Bildschirm mit der witterungsgeführten Kurve Konfigurtionsssistent: Speicher Menü "Einstellungen" Hupt-Zone Zustzzone Informtion Menüstruktur: Üersicht üer die Monteureinstellungen... 6 Inetrienhme 6. Checkliste vor der Inetrienhme Checkliste während der Inetrienhme So prüfen Sie die minimle Durchflussmenge So führen Sie eine Entlüftung durch So führen Sie einen Betriestestluf durch So führen Sie einen Aktor-Testluf durch So führen Sie die Estrich-Austrocknung mittels der Unterodenheizung durch Üerge n den Benutzer 5 8 Technische Dten 6 8. Rohrleitungspln: Innengerät Elektroschltpln: Innengerät Telle Mximl in einem Rum zulässige Kältemittelefüllung: Innengerät Telle Minimle Bodenfläche: Innengerät Telle Minimle Fläche der Belüftungsöffnung für ntürliche Belüftung: Innengerät... 0 Üer die Dokumenttion. Informtionen zu diesem Dokument Zielgruppe Autorisierte Monteure Dokumenttionsstz Dieses Dokument ist Teil eines Dokumenttionsstzes. Der vollständige Stz esteht us: Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen: Sicherheitsnweisungen, die Sie vor der Instlltion lesen müssen Formt: Ppier (im Lieferumfng des Innengeräts enthlten) Instlltionshnduch für ds Innengerät: Formt: Ppier (im Lieferumfng des Innengeräts enthlten) Instlltionshnduch für ds Außengerät: Formt: Ppier (im Lieferumfng des Außengeräts enthlten) Referenzhnduch für den Monteur: Vorereitung der Instlltion, ewährte Verfhren, Referenzdten Formt: Digitle Dteien unter support-nd-mnuls/product-informtion/

4 Üer die Verpckung Ergänzungshnduch für optionle Ausstttung: Weitere Informtionen ezüglich der Instlltion von optionlen Ausstttungen Formt: Ppier (im Lieferumfng des Innengeräts enthlten) + Digitle Dteien unter Neueste Ausgen der mitgelieferten Dokumenttion können uf der regionlen Dikin-Weseite oder uf Anfrge ei Ihrem Händler verfügr sein. Die Originl-Dokumenttion ist uf Englisch verfsst. Bei der Dokumenttion in nderen Sprchen hndelt es sich um Üersetzungen des Originls. Technische Konstruktionsdten Ein Teil der jüngsten technischen Dten ist verfügr uf der regionlen Wesite Dikin (öffentlich zugänglich). Der vollständige Stz der jüngsten technischen Dten ist verfügr im Extrnet unter Dikin (Authentifizierung erforderlich). Üer die Verpckung. Innengerät.. So entfernen Sie ds Zuehör vom Innengerät Vorereitung. Den Ort der Instlltion vorereiten WARNUNG Ds Gerät muss in einem Rum gelgert werden, in dem es keine kontinuierlich vorhndene Entzündungsquelle git (Beispiel: offene Flmmen, ein mit Gs etrieenes Hushltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät). WARNUNG Verwenden Sie KEINE Kältemittelleitungen wieder, die mit einem ndere Kältemittel verwendet wurden. Tuschen Sie die Kältemittelleitungen us oder reinigen Sie sie sorgfältig... Anforderungen n den Instlltionsort des Innengeräts Ds Innengerät ist nur für die Inneninstlltion und für die folgenden Umgeungstemperturen konzipiert: Rumheizungsetrie: 5~0 C Rumkühlungsetrie: 5~5 C Bruchwsserereitung: 5~5 C Bechten Sie folgende Hinweise ezüglich der Astände ei der Instlltion: 00 c d e f g h i c d e f g h i Asperrventile für Rumheizung-Wsserkreisluf Üerdruck-Bypss-Ventil Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen Ergänzungshnduch für optionle Ausstttung Instlltionshnduch für ds Innengerät Betriesnleitung Dichtungsringe für Asperrventile (Rumheizung- Wsserkreisluf) Dichtungsringe für useitig zu liefernde Asperrventile (Bruchwsser-Kreisluf) Dichtnd für die Niederspnnungsverkelungsufnhme (mm) Wenn Sie üer eingeschränkten Pltz für die Instlltion verfügen, führen Sie folgende Schritte durch, evor Sie ds Gerät in seiner endgültigen Position instllieren: "4.4. So schließen Sie den Alufschluch n den Aluf n" uf Seite 0. Dzu ist es erforderlich, eine oder eide seitlichen Blenden zu entfernen... So ewegen Sie ds Innengerät Verwenden Sie die Griffe n der Rück- und Unterseite, um ds Gerät zu trgen. Sondernforderungen für R WARNUNG NICHT durchohren oder verrennen. NUR Mittel zu Beschleunigung des Enteisungsvorgngs oder zur Reinigung der Anlge enutzen, die vom Hersteller empfohlen werden. Bechten Sie, dss ds R Kältemittel KEINEN Geruch ht. Griffe n der Rückseite des Geräts Griffe n der Unterseite des Geräts. Neigen Sie ds Gerät vorsichtig nch hinten, sodss die Griffe sichtr werden. WARNUNG Ds Gerät muss in einem Rum der unten ngegeenen Größe so gelgert werden, dss es nicht mechnisch eschädigt werden knn. Der Rum muss gut elüftet sein und es drf keine kontinuierlich vorhndene Entzündungsquellen geen (Beispiel: offene Flmmen, ein mit Gs etrieenes Hushltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät). 4

5 Vorereitung Verindungs- oder Anschlussstücke, die ereits gerucht worden sind, NICHT enutzen. Bei der Instlltion verwendete Verindungs- oder Anschlussstücke zwischen Teilen des Kältemittelsystems müssen für Wrtungszecke frei zugänglich sein. WARNUNG Druf chten, dss Instlltion, Servicereiten, Wrtungsreiten und Reprturen nur von entsprechend utorisierten Fchleuten gemäß den Instruktionen in Dikin und gemäß den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften (z. B. den lndesweit geltenden Gs- Vorschriften) usgeführt werden. Rohre sind gegen physiklische Beschädigung zu schützen. Rohrleitungen sollten so wenig wie möglich verlegt werden. 5

6 Vorereitung Wenn die Gesmt-Kältemittelfüllung im System <,84 kg ist (z. B. wenn die Leitungslänge <7 m ist), git es keine weiteren Anforderungen n die minimle Bodenfläche. Wenn die Gesmt-Kältemittelfüllung im System,84 kg ist (z. B. wenn die Leitungslänge 7 m ist), müssen Sie weitere Anforderungen n die minimle Bodenfläche einhlten, wie im folgenden Flussdigrmm eschrieen. Ds Flussdigrmm verwendet die folgenden Tellen: "8. Telle Mximl in einem Rum zulässige Kältemittelefüllung: Innengerät" uf Seite 0, "8.4 Telle Minimle Bodenfläche: Innengerät" uf Seite 0 und "8.5 Telle Minimle Fläche der Belüftungsöffnung für ntürliche Belüftung: Innengerät" uf Seite 0. Mehrere Innengeräte. Wenn zwei oder mehr Innengeräte in einem Rum instlliert sind, müssen Sie die mximle Kältemittelfüllung erücksichtigen, die in den Rum freigesetzt werden knn, wenn es zu einem EINZELNEN Leck kommt. Beispiel: Wenn zwei Innengeräte im Rum instlliert sind, jedes mit einem eigenen Außengerät, müssen Sie die Kältemittelfüllung der größten Innen- Außen-Komintion erücksichtigen. Strt A,5 m B Einge vom Monteur: Gesmt-Kältemittelfüllung (m c ) (kg) Fläche von Rum A (A Rum A ) (m ) Einge vom Monteur: Fläche von enchrtem Rum B (A Rum B ) (m ) Innengerät A Rum, in dem ds Innengerät instlliert ist. B Rum neen Rum A. Verwenden Sie Telle im Kpitel "Technische Dten", um die minimle Gesmtodenfläche (A min gesmt ) (m ) zu erechnen, die für die Gesmt-Kältemittelfüllung (m c ) erforderlich ist. Verwenden Sie Telle im Kpitel "Technische Dten", um die mximle Kältemittelfüllung (m mx ) (kg) zu erechnen, die für Rum A zulässig ist. A min totl A Rum A +A Rum B? Nein m mx m c? J Nein J Bestimmen Sie die Kühlmittelmenge, die m mx (dm) (kg) üersteigt. (dm=m c m mx ) Ds Gerät knn in Rum A ohne weitere Anforderungen n die Rumgröße oder Belüftung instlliert werden. Verwenden Sie Telle im Kpitel "Technische Dten" und den dm, um den minimlen Öffnungsereich für eine ntürliche Belüftung zwischen Rum A und Rum B zu erechnen (VA min ) (cm ). Wenden Sie sich n Ihren Händler vor Ort. Ds Gerät knn in Rum A instlliert werden, wenn: Belüftungsöffnungen (duerhft offen) zwischen Rum A und Rum B vorhnden sind, oen und unten. Untere Öffnung: Die untere Öffnung muss die Anforderungen für die Mindestfläche erfüllen (VA min ). Sie muss sich so nh wie möglich m Boden efinden. Wenn die Lüftungsöffnungen m Boden eginnen, muss die Höhe 0 mm etrgen. Die Unterseite der Öffnung muss sich 00 mm üer dem Boden efinden. Mindestens 50% des erforderlichen Öffnungsereichs müssen sich <00 mm vom Boden efinden. Der gesmte Bereich der Öffnung muss sich <00 mm vom Boden efinden. Oere Öffnung: Der Bereich der oeren Öffnung muss größer oder genu so groß wie die untere Öffnung sein. Die Unterseite der oeren Öffnung muss sich mindestens,5 m üer der Oerknte der unteren Öffnung efinden. Belüftungsöffnungen nch ußen werden NICHT ls geeignete Belüftungsöffnungen ngesehen (der Benutzer knn sie lockieren, wenn es klt ist). 6

7 4 Instlltion Bechten Sie die Hinweise ezüglich der Astände. Siehe Kpitel "Technische Dten". ACHTUNG Dieses Gerät sollte nicht für die Allgemeinheit zugänglich sein; instllieren Sie es in einem gesicherten Bereich, wo nicht leicht druf zugegriffen werden knn. Diese Anlge, sowohl die Innen- ls uch die Außeneinheit, eignet sich für die Instlltion in geschäftlichen und gewerlichen Umgeungen.. Vorereiten der Wsserleitungen Stellen Sie im Fll von Kunststoffrohren sicher, dss sie vollständig suerstoffdiffusionsdicht gemäß DIN 476 sind. Die Diffusion von Suerstoff in die Rohrleitung knn zu einer üermäßigen Korrosion führen. Ventil in Richtung des Ausdehnungsgefäßes. Ds Ventil in Richtung des Ausdehnungsgefäßes (wenn usgestttet) MUSS geöffnet sein... Prüfen der Wssermenge und der Durchflussmenge Minimles Wsservolumen Es git keine Anforderungen für ds Mindest-Wsservolumen. Minimle Durchflussmenge Prüfen Sie, o die minimle Durchflussmenge in der Anlge unter llen Bedingungen gewährleistet ist. Diese minimle Durchflussmenge ist eim Atu-/Reserveheizungsetrie erforderlich. Verwenden Sie us diesem Grund ds Üerdruck- Bypss-Ventil im Lieferumfng des Geräts. Wenn die Zirkultion in llen oder estimmten Rumheizungskreisläufen üer ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dss diese minimle Durchflussmenge uch dnn gewährleistet ist, wenn lle Ventile geschlossen sind. Flls die minimle Durchflussmenge nicht erreicht werden knn, wird der Flussfehler 7H usgegeen (kein Heizen oder Betrie). Weitere Informtionen finden Sie im Monteur-Referenzhnduch. Minimle Durchflussmenge ei Atu-/Reserveheizungsetrie l/min Siehe empfohlenes Verfhren wie unter "6. Checkliste während der Inetrienhme" uf Seite eschrieen.. Vorereiten der Elektroinstlltion.. Üersicht üer die elektrischen Anschlüsse für externe und interne Aktoren Posten Beschreiung Kel Mximler Betriesstro m Stromversorgung für Außen- und Innengerät Stromversorgung für ds Außengerät Stromversorgungs- und Verindungskel zum Innengerät +GND () (f) Posten Beschreiung Kel Mximler Betriesstro m Stromversorgung für Reserveheizung 4 Wärmepumpentrif- Netznschluss (spnnungsfreier Kontkt) 5 Normltrif- Netznschluss Optionle Ausstttung 6 Bedieneinheit verwendet ls Rumthermostt Siehe Telle unten. (d) 6. A (e) 7 Rumthermostt oder 4 00 ma () 8 Außentemperturfühler () 9 Innentemperturfühler () 0 Wärmepumpen- Konvektor Buseitig zu liefernde Komponenten 00 ma () Asperrventil 00 ma () Stromzähler (je Zähler) () Bruchwsserpumpe () 4 Alrmusgng () 5 Umschlter zur () Steuerung der externen Wärmequelle 6 Rumkühlungs-/ heizungssteuerung 7 Stromverruch- Digitleingänge () (je Eingngssignl) 8 Sicherheitsthermostt (d) () () (c) (d) (e) (f) Siehe Typenschild des Außengeräts. Minimler Kelquerschnitt 0,75 mm². Kelquerschnitt,5 mm². Kelquerschnitt 0,75 mm² is,5 mm², mximle Länge: 50 m. Der spnnungsfreie Kontkt muss einer Lst von mindestens 5 V Gleichspnnung, 0 ma stndhlten. Kelquerschnitt 0,75 mm² is,5 mm²; mximle Länge: 500 m. Kelquerschnitt,5 mm². Weitere technische Dten der verschiedenen Anschlüsse efinden sich uf der Innenseite des Innengeräts. Reserveheizung styp Stromversorgun g *V N~ 0 V +GND *6V N~ 0 V +GND ~ 0 V +GND *9W N~ 400 V 4+GND 4 Instlltion 4. Geräte öffnen 4.. So öffnen Sie ds Innengerät Nehmen Sie die oere Pltte. () Erforderliche Anzhl der Leiter 7

8 4 Instlltion 5 T5 T5 4.. Entfernen Sie die Blende der Bedieneinheit. Öffnen Sie die Schrniere n der Oerseite und schieen Sie die oere Blende nch oen. So öffnen Sie die Schltkstendeckung des Innengeräts Wenn Sie die Blende der Bedieneinheit entfernen, trennen Sie uch die Kel n der Rückseite der Blende, um Schäden zu verhindern. 4 T5 Entfernen Sie ei Bedrf die Frontlende. Ds ist zum Beispiel in den folgenden Fällen erforderlich: "4.. So öffnen Sie den Schltksten des Innengeräts" uf Seite 9 "4.4. So schließen Sie den Alufschluch n den Aluf n" uf Seite 0 Wenn Sie Zugng zum Hochspnnungsschltksten enötigen 4 T5 8

9 4 Instlltion 4.. So öffnen Sie den Schltksten des Innengeräts Während der Montge enötigen Sie Zugng zum Inneren des Innengeräts. Verlegen Sie für einen einfcheren Zugng uf die Vorderseite den Schltksten m Gerät wie folgt weiter nch unten: Vorussetzung: Die Blende der Bedieneinheit und die Frontlende wurden entfernt. Entfernen Sie die oere Blende, die den Schltksten n der Oerseite des Geräts fixiert. Neigen Sie den Schltksten nch vorne und heen Sie ihn us den Schrnieren herus. Instllieren Sie ds Gerät NICHT nch vorne geneigt: T5 4. Pltzieren Sie den Schltksten weiter unten m Gerät. Verwenden Sie die Schrniere, die sich weiter unten m Gerät efinden. Anschließen der Kältemittelleitung Anleitungen, Spezifiktionen und en entnehmen Sie itte dem Instlltionshnduch des Außengeräts. So schließen Sie die Kältemittelleitung n ds Innengerät n So instllieren Sie ds Innengerät Heen Sie ds Innengerät von der Plette herunter und stellen Sie es uf den Boden. Bechten Sie uch ".. So ewegen Sie ds Innengerät" uf Seite 4. Schließen Sie den Alufschluch n den Aluf n. Siehe "4.4. So schließen Sie den Alufschluch n den Aluf n" uf Seite 0. Schieen Sie Aufstellungsort. 4 Pssen Sie die Höhe der Stellfüße n, um Uneenheiten im Boden uszugleichen. Die mximl zulässige Aweichung eträgt. ds Innengerät n den vorgesehenen Schließen Sie ds Flüssigkeits-Asperrventil des Außengeräts n den Anschluss für flüssiges Kältemittel des Innengeräts n. Montieren des Innengeräts Anschluss für flüssiges Kältemittel Anschluss für gsförmiges Kältemittel Schließen Sie ds Gs-Asperrventil des Außengeräts n den Anschluss für gsförmiges Kältemittel des Innengeräts n. Wenn ds Innengerät n einem Ort mit eingeschränktem Pltz instlliert ist, knn ein optionler Rohriegungsstz (EKHVTC) instlliert werden, um den Anschluss n ds Kältemittelgs und die Flüssigkeitsverindungen des Innengeräts zu vereinfchen. Die Instlltionsnweisungen sind der des Rohriegungsstzes zu entnehmen. 9

10 4 Instlltion 4.4 Anschließen der Wsserleitungen So schließen Sie die Wsserleitungen n Vorussetzung: Nur erforderlich, wenn Sie in Ihrem System eine Rezirkultion enötigen. Üen Sie eim Anschließen der Rohrleitung KEINE üermäßige Krft us. Eine Verformung von Rohrleitungen knn zu einer Fehlfunktion des Geräts führen. Um Service- und Wrtungsreiten zu erleichtern, wird ds System mit Asperrventilen und Üerdruck-Bypss-Ventil usgestttet. Montieren Sie die Asperrventile m Rumheizungs-Wssereinlss und m Rumheizungs-Wsseruslss. Um eine minimle Durchflussmenge sicherzustellen (und Üerdruck zu verhindern), instllieren Sie ds Üerdruck-Bypss-Ventil m RumheizungsWsseruslss. Instllieren Sie die Asperrventile n den RumheizungsWsserleitungen. Schruen Sie die Asperrventil uf. Schließen Sie die Wssereinlss- und -uslssrohre für Bruchwsser n ds Innengerät n. c d Muttern des Innengeräts uf So schließen Sie die Rückführungsleitung n Entfernen Sie die oere Blende vom Gerät, siehe "4.. So öffnen Sie ds Innengerät" uf Seite 7. Schneiden Sie die Gummi-Durchführungstülle n der Oerseite des Geräts herus und entfernen Sie den Anschlg. Der Rückführungsnschluss efindet sich unterhl der Aussprung. Führen Sie die Rückführungsleitung durch Durchführungstülle und schließen Sie sie n Rückführungsnschluss n. 4 Bringen Sie die oere Blende wieder n. die den ds 4.4. So schließen Sie den Alufschluch n den Aluf n Wsser us dem Druckentlstungsventil smmelt sich in der Alufwnne. Die Alufwnne ist mit einem Alufschluch im Gerät verunden. Sie müssen den Alufschluch n einen geeigneten Aluf gemäß der geltenden Gesetzgeung nschließen. Sie können den Alufschluch durch die linke oder rechte seitliche Blende führen. c d Wsseruslss für Rumheizung/-kühlung Wssereinlss für Rumheizung/-kühlung Wsseruslss für Bruchwsser Wssereinlss für Bruchwsser (Kltwsserzuluf) Vorussetzung: Die Blende der Bedieneinheit und die Frontlende wurden entfernt. Entfernen Sie eine der seitlichen Blenden. Schneiden Sie die Gummi-Durchführungstülle us. Es wird empfohlen, Asperrventile m Wssereinlss und uslss für die Bruchwsserufereitung zu instllieren. Diese Asperrventile sind useitig zu liefern. Ziehen Sie den Alufschluch durch die Aussprung. 4 Bringen Sie die seitliche Blende wieder n. Stellen Sie sicher, dss ds Wsser durch den Alufschluch fließen knn. Die Verwendung eines Zwischenehälters zum Smmeln des Wssers wird empfohlen. Option : Durch die linke seitliche Blende Üerdruck-Bypss-Ventil (wird ls Zuehör geliefert). Wir empfehlen die Instlltion des Üerdruck-Bypss-Ventils im Rumheizungs-Wsserkreisluf. Bechten Sie die Mindest-Durchflussmenge, wenn Sie die Einstellung des Üerdruck-Bypss-Ventils npssen. Siehe ".. Prüfen der Wssermenge und der Durchflussmenge" uf Seite 7 und "6.. So prüfen Sie die minimle Durchflussmenge" uf Seite. Ein Druckentlstungsventil (useitig zu liefern) mit einem Öffnungsdruck von mximl 0 r muss m Anschluss für Kltwssereinlss entsprechend der geltenden Vorschriften instlliert werden. 0 T5

11 4 Instlltion Option : Durch die rechte seitliche Blende 4.5. Üer die elektrische Konformität Nur für die Reserveheizung des Innengeräts Siehe "4.5.4 So schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung n" uf Seite. T So schließen Sie die elektrischen Leitungen n ds Innengerät n Informtionen zum Öffnen des Innengeräts finden Sie unter "4.. So öffnen Sie ds Innengerät" uf Seite 7 und "4.. So öffnen Sie die Schltkstendeckung des Innengeräts" uf Seite 8. Die Kel werden von oen in ds Gerät geführt: d +c So efüllen Sie den Wsserkreisluf Verwenden Sie ein useitig zu lieferndes Füll-Kit, um den Wsserkreisluf zu füllen. Stellen Sie sicher, dss Sie die gültige Gesetzgeung einhlten. Stellen Sie sicher, dss die eiden Entlüftungsventile (eines m Mgnetfilter und eines n der Reserveheizung) geöffnet sind So füllen Sie den Bruchwsserspeicher Öffnen Sie jeden Wrmwsserhhn, um die Luft us den Rohrleitungen des Systems entweichen zu lssen. Öffnen Sie ds Kltwsser-Zulufventil. Schließen Sie lle Wsserhähne, nchdem sämtliche Luft us dem System entwichen ist. 4 Üerprüfen Sie ds System uf Undichtigkeiten. 5 Betätigen Sie von Hnd ds useitig instllierte Druckentlstungsventil, um einen ungestörten Wsserfluss durch die Auslssleitung zu gewährleisten.,, c Buseitig uszuführende Verkelung (siehe Telle unten) d Werkseitig montiertes Kel für die Stromversorgung der Reserveheizung Die Kel sollten wie folgt innerhl des Geräts verlegt werden. Fixieren Sie ds Kel mit Kelindern n der Kelschiene: 4 +c So isolieren Sie die Wsserleitungen Die Rohrleitungen im gesmten Wsserkreisluf MÜSSEN isoliert werden, um Kondenstildung während des Kühletries und eine Verringerung der Heiz- und Kühlleistung zu verhindern. Liegen die Temperturen üerwiegend üer 0 C und ht die Luft eine reltive Luftfeuchtigkeit üer 80%, muss ds Isoliermteril mindestens 0 mm dick sein, dmit sich uf der Oerfläche des Isoliermterils kein Kondenst ildet. 4.5 Anschließen der elektrischen Leitungen GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR WARNUNG Verwenden Sie für die Stromversorgungskel IMMER ein mehrdriges Kel. WARNUNG Stellen Sie sicher, dss die elektrische Verkelung NICHT ds Kältemittelgsrohr erührt, ds sehr heiß sein knn. Kältemittelgsrohr

12 4 Instlltion Verkelung Niederspnnung Mögliche Kel (hängig vom Gerätetyp und den instllierten optionlen Ausstttungen) Kontkt für Netznschluss Wärmepumpentrif- Bedieneinheit verwendet Rumthermostt (Option) ls Stromverruch-Digitleingänge (useitig zu liefern) XYA XY XM XM XYB X5M Außentemperturfühler (Option) Innentemperturfühler (Option) Stromzähler (useitig zu liefern) Sicherheitsthermostt (useitig) Verindungskel HochspnnungsNetznschluss Normltrif-Netznschluss c Wärmepumpen-Konvektor (optionl) HochspnnungsSteuerungssignl Rumthermostt (Option) XA Wärmepumpentrif-Netznschluss Asperrventil (useitig zu liefern) Legende: siehe Aildung unten. Bei Wärmepumpentrif-Netznschluss Schließen Sie XY n XYB n. Bruchwsserpumpe (useitig zu liefern) NL NL SS Alrmusgng Umschlter zur Steuerung der externen Wärmequelle c Rumkühlungs-/heizungssteuerung d Stromversorgung für Reserveheizung HochspnnungsNetznschluss (werkseitig montiertes Kel) 56 XM XYA XYB XY XM 9 0 X5M ACHTUNG Drücken Sie KEINE üerflüssigen Kellängen in ds Gerät ein. 4 XA Versiegeln Sie die Niederspnnungsverkelungsufnhme mit Dichtnd (ls Zuehör mitgeliefert). Ohne Niederspnnungskel c Mit Niederspnnungskeln Verindungskel (=Huptstromversorgung) Normltrif-Netznschluss Kontkt für Wärmepumpentrif-Netznschluss Fixieren Sie die Kel Kelinderhlterungen. mit Kelindern n den 4.5. So schließen Sie die Huptstromversorgung n Schließen Sie die Huptstromversorgung n. Bei Normltrif-Netznschluss Schließen Sie ei einem WärmepumpentrifNetznschluss XY n XYB. n. Die Notwendigkeit eines seprten Normltrif-Netznschlusses für ds Innengerät () XM/5+6 hängt vom Typ des Wärmepumpentrif-Netznschlusses. Eine seprte Versorgung des Innengeräts ist erforderlich: wenn der Wärmepumpentrif-Netznschluss unterrochen ist, wenn er ktiv ist, ODER wenn kein Stromverruch des Innengeräts m Wärmepumpentrif-Netznschluss zulässig ist, wenn dieser ktiv ist. Der Wärmepumpentrif-Netznschlusskontkt ist mit den gleichen Anschlüssen verunden (X5M/9+0) wie der Sicherheitsthermostt. An ds System knn ENTWEDER ein Wärmepumpentrif-Netznschluss ODER ein Sicherheitsthermostt ngeschlossen werden.

13 4.5.4 So schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung n WARNUNG Die Reserveheizung MUSS üer eine dedizierte Stromversorgung verfügen und MUSS durch die Sicherheitsmßnhmen geschützte werden, die durch die entsprechende Gesetzgeung vorgegeen sind. ACHTUNG Um zu gewährleisten, dss ds Gerät vollständig geerdet ist, schließen Sie immer die Stromversorgung der Reserveheizung und ds Erdungskel n. Die Leistung der Reserveheizung knn hängig vom Modell des Innengeräts vriieren. Stellen Sie sicher, dss die Stromversorgung der Leistung der Reserveheizung entspricht (siehe Telle unten). Reserveheizu ngstyp Leistung Stromverso der rgung Reservehe izung Mximler Betriesstro m Z mx *V kw N~ 0 V A () 0,4 Ω *6V kw N~ 0 V 9 A 4 kw N~ 0 V 7 A ()() 0, Ω 6 kw N~ 0 V 6 A ()() 0, Ω kw ~ 0 V 5 A 4 kw ~ 0 V 0 A 6 kw ~ 0 V 5 A *9W kw N~ 400 V 4 A () () 6 kw N~ 400 V 9 A 9 kw N~ 400 V A Ds Gerät entspricht EN/IEC (Festlegung gemäß europäischer/interntionler technischer Norm für die Grenzen von Stromoerschwingungen erzeugt von n öffentlichen Niederspnnungssystemen ngeschlossenen Anlgen mit Eingngsströmen von >6 A und 75 A pro Phse). Ds Gerät entspricht EN/IEC (Festlegung gemäß europäischer/interntionler technischer Norm für die Grenzen von Spnnungsänderungen, Spnnungsschwnkungen und flickerverurschenden Schwnkungen durch Anlgen mit 75 A Nennstrom ngeschlossen n öffentliche Niederspnnungssysteme) vorusgesetzt, die System-Impednz Z sys ist kleiner oder gleich der von Z mx ei der Schnittstelle von Benutzer- Anschluss und dem öffentlichen System. Es liegt in der Verntwortung des Monteurs oder des Anlgen-Benutzers - gegeenenflls nch Konsulttion des Netzetreiers - Folgendes sicherzustellen: Die Anlge wird nur ngeschlossen n ein Einspeisungssystem mit einer System-Impednz Z sys kleiner oder gleich Z mx. Schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung wie folgt n: Modell (Stromversorgung) *V (N~ 0 V) *6V (N~ 0 V) *6V (~ 0 V) 4 Instlltion Anschlüsse n die Stromversorgung der Reserveheizung SWB FB SWB FB N~, 50 Hz 0 V AC FB K5M QDI K5M SWB KM X6M QDI N~, 50 Hz 0 V AC X6M I 4 L I N 5 4 I I I I 4 6 X6M QDI L 4 N I I I I ~, 50 Hz 0 V AC L L L X6M FB QDI Werkseitig montiertes Kel, ds mit dem Reserveheizung- Schllschütz im Schltksten verunden ist (KM für *V- Modelle; K5M für *6V- und *9W-Modelle) Buseitig uszuführende Verkelung (siehe Telle unten)

14 4 Instlltion Modell (Stromversorgung) SS SS Anschlüsse n die Stromversorgung der Reserveheizung *9W (N~ 400 V) K5M SWB X6M FB I I 4 5 I 6 7 I 8 QDI FB KM K5M QDI SWB X6M L L L Schließen Sie ds Kel der Bruchwsserpumpe n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. M ~ Üerstromsicherung (useitig zu liefern). Empfohlene Sicherung für *V-Modell: -polig, 0 A; Kurve 400 V; Auslöseklsse C. Empfohlene Sicherung für *6V- und *9WModelle: 4-polig, 0 A; Kurve 400 V; Auslöseklsse C. Schllschütz (im unteren Schltksten) Sicherheitsschllschütz (im unteren Schltksten) Fehlerstrom-Schutzschlter (useitig zu liefern) Schltksten Klemme (useitig zu liefern) X5M So schließen Sie die Bruchwsserpumpe n N MP XM XM X5M So schließen Sie ds Asperrventil n 4 56 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen N~, 50 Hz 400 V AC XM XM Schließen Sie ds Ventilsteuerkel n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n Die Verkelung ist ei einem NC-Ventil (Schließer) und einem NO-Ventil (Öffner) unterschiedlich. NO Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. NC MS MS So schließen Sie den Alrmusgng n Schließen Sie ds Kel des Alrmusgngs n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. 9 8 XM XM XM 7 9 XM XM XM X5M Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen So schließen Sie die Stromzähler n YC Y Y Y Y4 YC Y Schließen Sie ds Stromzählerkel n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. XM Üerprüfen Sie ei einem Stromzähler mit Trnsistorusgng die Polrität. Der Plus-Pol MUSS mit X5M/6 undx5m/4 und der Minus-Pol mit X5M/5 und X5M/ verunden werden. 4 EKRPHB muss instlliert sein. Vorverkelung zwischen XM/7+9 und QL (= Thermoschutz-Reserveheizung). NICHT ändern. Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen A4P So schließen Sie den Ausgng EIN/AUS für Heizen/Kühlen n Schließen Sie ds Kel des EIN/AUS-Ausgngs für Heizen/ Kühlen n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n.

15 4 Instlltion S6S S7S S8S S9S 7 9 XM XM X5M XM XM X5M A8P X80M 45 YC Y Y Y Y4 YC Y XM EKRPHB muss instlliert sein. Vorverkelung zwischen XM/7+9 und QL (= Thermoschutz-Reserveheizung). NICHT ändern. Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen A4P So schließen Sie den Umschlter zur externen Wärmequelle n Schließen Sie ds Kel des Umschlters zur externen Wärmequelle n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen EKRPAHTA muss instlliert sein. So schließen Sie ds Sicherheitsthermostt n (Öffner) Schließen Sie ds Kel des Sicherheitsthermostts (Öffner) n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. NL XM XM 9 0 XM XM X5M X5M Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. XM YC Y Y Y Y4 A4P EKRPHB muss instlliert sein. Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen Stellen Sie sicher, dss der Sicherheitsthermostt entsprechend den geltenden Vorschriften usgewählt und instlliert wird. X4 X X X XM So schließen Sie die StromverruchDigitleingänge n Schließen Sie ds Kel der Stromverruch-Digitleingänge n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. Um ein unnötiges Auslösen des Sicherheitsthermostts zu verhindern, wird in jedem Fll empfohlen, dss sich der Sicherheitsthermostt zurücksetzen lässt. der Sicherheitsthermostt eine Temperturvritionsrte von C/Min. ht. utomtisch mximle es einen minimlen Astnd von m zwischen dem Sicherheitsthermostt und dem -Wege-Ventil git. Vergessen Sie nch der Instlltion NICHT, Sicherheitsthermostt zu konfigurieren. Ohne Konfigurtion ignoriert ds Innengerät Sicherheitsthermosttkontkt. den ein den Der Wärmepumpentrif-Netznschlusskontkt ist mit den gleichen Anschlüssen verunden (X5M/9+0) wie der Sicherheitsthermostt. An ds System knn ENTWEDER ein Wärmepumpentrif-Netznschluss ODER ein Sicherheitsthermostt ngeschlossen werden. 5

16 5 Erweiterte-Funktion 4.6 Aschließen der Instlltion des Innengeräts 4.6. So schließen Sie ds Innengerät Schließen Sie die Adeckung des Schltkstens. Positionieren Sie den Schltksten wieder. Bringen Sie die oere Pltte wieder n. 4 Bringen Sie die seitlichen Blenden wieder n. 5 Bringen Sie die Frontlende wieder n. 6 Schließen Sie die Kel wieder n die Blende der Bedieneinheit n. 7 Bringen Sie die Blende der Bedieneinheit wieder n. Achten Sie eim Schließen der Innengerätedeckung druf, ds Anzugsdrehmoment von 4, N m NICHT zu üerschreiten. 5 Erweiterte-Funktion 5. Üersicht: Konfigurtion In diesem Kpitel ist eschrieen, ws Sie tun und wissen müssen, um ds System nch der Instlltion zu konfigurieren. Wrum Die in diesem Kpitel ufgeführten Erklärungen zur Konfigurtion stellen LEDIGLICH eine grundlegende Erläuterung dr. Ausführlichere Erklärungen sowie Hintergrundinformtionen finden Sie im Monteur- Referenzhnduch. Wenn Sie ds System NICHT korrekt konfigurieren, reitet es möglicherweise NICHT erwrtungsgemäß. Die Konfigurtion eeinflusst folgende Punkte: Die Berechnungen der Softwre Die Anzeige und die Bedienmöglichkeiten n der Benutzerschnittstelle Wie Sie können ds System üer die Bedieneinheit konfigurieren. Erste Schritte Konfigurtionsssistent. Wenn Sie die Bedieneinheit erstmlig (üer ds Innengerät) einschlten, wird ein Konfigurtionsssistent ufgerufen, der Sie ei der Konfigurtion des Systems unterstützt. Strten Sie den Konfigurtionsssistenten neu. Wenn ds System ereits konfiguriert wurde, können Sie den Konfigurtionsssistenten neu strten. Um den Konfigurtionsssistenten neu zu strten, gehen Sie zu Monteureinstellungen > Konfigurtions-Assistent. Informtionen zum Zugriff uf die Monteureinstellungen finden Sie unter "5.. So rufen Sie die m häufigsten verwendeten Befehle uf" uf Seite 6. Dnch. Bei Bedrf können Sie Änderungen n der Konfigurtion in der Menüstruktur oder den Üerlickeinstellungen vornehmen. Wenn der Konfigurtionsssistent eendet ist, zeigt die Bedieneinheit einen Üerlickildschirm n und Sie werden ufgefordert, die Einstellungen zu estätigen. Wenn sie estätigt wurden, wird ds System neu gestrtet und der Strtildschirm wird ngezeigt. Zugriff uf die Einstellungen Legende für Tellen Es git zwei verschiedene Möglichkeiten, um uf die Monteureinstellungen zuzugreifen. Jedoch sind NICHT lle Einstellungen üer eide Möglichkeiten verfügr. In diesem Fll ist dies durch die entsprechenden Tellensplten in diesem Kpitel durch Nicht zutreffend ngegeen. Methode Zugriff uf Einstellungen üer die Brotkrumen in der Menüstruktur. Um Brotkrumen zu ermöglichen, drücken Sie die -Tste uf dem Strtildschirm. Zugriff uf Einstellungen üer den Code in der Üersicht üer die useitigen Einstellungen. Siehe uch: Tellensplte # Code "So greifen Sie uf die Monteureinstellungen zu" uf Seite 6 "5.4 Menüstruktur: Üersicht üer die Monteureinstellungen" uf Seite 5.. So rufen Sie die m häufigsten verwendeten Befehle uf So ändern Sie die Zugriffserlunisstufe Sie können die Zugriffserlunisstufe wie folgt ändern: Gehen Sie zu [B]: Benutzerprofil. Geen Sie den gültigen Code für die Zugriffserlunis ein. Bewegen Sie den Cursor von links nch rechts. Blättern Sie durch die Liste der Ziffern und ändern Sie die usgewählte Ziffer. Bestätigen Sie den Pincode und fhren Sie fort. Monteur-Pincode Der Monteur-Pincode ist Nun sind zusätzliche Menüelemente und Monteureinstellungen verfügr. Monteur 5678 Pincode Erweiterter Endenutzer Der Erweiterter Endenutzer-Pincode ist 4. Nun sind zusätzliche Menüelemente für den Benutzer sichtr. Benutzer-Pincode Der Benutzer-Pincode ist So greifen Sie uf die Monteureinstellungen zu Setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Monteur. Gehen Sie zu [9]: Monteureinstellungen. Ändern einer Üersichtseinstellung Beispiel: Ändern Sie [ 0] von 5 in 0. 6

17 5 Erweiterte-Funktion Alle Einstellungen können üer die Menüstruktur vorgenommen werden. Wenn Sie us irgendeinem Grund eine Einstellung üer die Üerlickeinstellungen ändern müssen, können Sie die Üerlickeinstellungen wie folgt ufrufen: Setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Monteur. Siehe "So ändern Sie die Zugriffserlunisstufe" uf Seite 6. Gehen Sie zu [9.I]: Monteureinstellungen > Üersicht der Einstellungen. Drehen Sie den linken Regler, um den ersten Teil der Einstellung uszuwählen, und estätigen Sie die Auswhl durch Drücken des Reglers A 0B 0C 0D 0E 4 Drehen Sie den linken Regler zur Auswhl des zweiten Teils der Einstellung A 0B 0C 0D 0E 5 Drehen Sie den rechten Regler, um den Wert zwischen 5 und 0 nzupssen A 0B 0C 0D 0E 6 Drücken Sie den linken Regler, um die Einstellung zu estätigen. 7 Drücken Sie die Tste in der Mitte, um zum Strtildschirm zurückzukehren. Wenn Sie die Üerlickeinstellungen ändern und zum Strtildschirm zurückkehren, zeigt die Bedieneinheit eine Popup-Meldung n und fordert Sie zum Neustrt des Systems uf. Nch der Bestätigung wird ds System neu gestrtet und die ktuellen Änderungen werden üernommen. 5. Konfigurtionsssistent Nch dem ersten Einschlten des Systems leitet die Bedieneinheit Sie durch die Verwendung des Konfigurtionsssistenten. Auf diese Art können Sie die wichtigsten Ausgngseinstellungen vornehmen. Auf diese Art knn ds Gerät ordnungsgemäß lufen. Dnch können detilliertere Einstellungen ei Bedrf üer die Menüstruktur vorgenommen werden. 5.. Konfigurtionsssistent: Sprche # Code Beschreiung [7.] Nicht zutreffend Sprche 5.. Konfigurtionsssistent: Uhrzeit und Dtum # Code Beschreiung [7.] Nicht zutreffend Einstellen der loklen Uhrzeit und des Dtums Stndrdmäßig ist die Sommerzeit ktiviert und ds Uhrzeitformt ist uf 4 Stunden eingestellt. Wenn Sie diese Einstellungen ändern möchten, können Sie dies üer die Menüstruktur (Benutzereinstellungen > Zeit/Dtum) tun, sold ds Gerät initilisiert wurde. 5.. Konfigurtionsssistent: System Innengerätetyp Der Innengerät-Typ wird ngezeigt, knn er nicht ngepsst werden. Reserveheizungstyp Die Reserveheizung ist so usgelegt, dss sie n die meisten europäischen Stromnetze ngeschlossen werden knn. Der Typ der Reserveheizung muss üer die Bedieneinheit eingestellt werden. Bei Geräten mit einer Reserveheizung knn der Typ der Heizung ngezeigt er nicht geändert werden. # Code Beschreiung [9..] [E 0] : V Bruchwsser : 6 V 4: 9 W Die folgende Einstellung estimmt, o ds System Bruchwsser ereiten knn und welcher Speicher verwendet wird. Diese Einstellung ist schreigeschützt. # Code Beschreiung [9..] [E 05] (*) [E 06] (*) [E 07] (*) Integriert Die Reserveheizung wird uch zum Heizen des Bruchwssers verwendet. (*) Menüstruktur-Einstellung [9..] ersetzt die folgenden Üerlickeinstellungen: [E-05] Knn ds System Bruchwsser ereiten? [E-06] Ist ein Bruchwsserspeicher im System instlliert? [E-07] Welche Art von Bruchwsserspeicher ist instlliert? Wenn die Wärmepumpe usfällt, knn die Reserveheizung ls Notfllheizung genutzt und entweder utomtisch oder nicht utomtisch den gesmten Heizedrf üernehmen. Wenn die Notfllutomtik uf Automtisch gestellt ist und die Wärmepumpe usfällt, üernimmt die Reserveheizung utomtisch den gesmten Heizedrf und die Bruchwsserproduktion. Wenn die Notfllutomtik uf Mnuell gesetzt ist und die Wärmepumpe usfällt, dnn werden der Bruchwsser- und Rumheizungsetrie gestoppt und müssen von Hnd üer die Bedieneinheit neu gestrtet werden. Um den Betrie mnuell wiederherzustellen, kehren Sie zum Fehler-Huptmenüildschirm zurück. Sie werden n der Bedieneinheit zur Bestätigung ufgefordert, o die Reserveheizung den gesmten Heizedrf üernehmen soll oder nicht. Notetrie Wir empfehlen, Notetrie uf Automtisch zu setzen, wenn ds Hus üer längere Zeit uneufsichtigt ist. 7

18 5 Erweiterte-Funktion # Code Beschreiung [9.5] Nicht zutreffend 0: Mnuell : Automtisch Die Einstellung der Notfllutomtik knn nur in der Menüstruktur der Bedieneinheit eingestellt werden. Wenn die Wärmepumpe usfällt und Notetrie uf Mnuell eingestellt ist, leien die Funktion "Frostschutz Rum", die Funktion "Estrich-Aufheiz" mittels der Fußodenheizung und die Frostschutzfunktion für die Wsserleitungen uch dnn ktiv, wenn der Benutzer den Notetrie NICHT estätigt. Anzhl der Zonen Ds System knn Wsser in is zu Wssertemperturzonen einspeisen. Während der Konfigurtion muss die Anzhl der Wsserzonen eingestellt werden. # Code Beschreiung [4.4] [7 0] 0: Einzelne Zone Nur eine Vorluftemperturzone: : Hupt-VLT-Zone [4.4] [7 0] : Dule Zone Zwei Vorluftemperturzonen. In der Vorluftempertur-Huptzone efinden sich Wärmeüerträger mit höherer Heizlst und eine Mischsttion, um die Soll- Vorluftempertur zu erzielen. Beim Heizen: ACHTUNG : VLT-Zustzzone: Höchste Tempertur : VLT-Huptzone: Niedrigste Tempertur Wenn Zonen vorliegen, ist es wichtig, dss die Zone mit der niedrigsten Wssertempertur ls Huptzone konfiguriert ist, und dss die Zone mit der höchsten Wssertempertur ls Zustzzone konfiguriert ist. Wenn ds System nicht uf diese Art konfiguriert wird, könnte es zu Schäden m Heizverteilsystem kommen. ACHTUNG Wenn Zonen vorliegen und die Verteilertypen flsch konfiguriert sind, knn Wsser mit hoher Tempertur n einen Verteiler mit niedriger Tempertur geleitet werden (Fußodenheizung). Um ds zu vermeiden: Instllieren Sie ein Aqustt-/Thermostt-Ventil, um zu hohe Temperturen n einen Verteiler mit niedriger Tempertur zu verhindern. Stellen Sie sicher, dss Sie die Verteilertypen für die Huptzone [.7] und für die Zustzzone [.7] korrekt entsprechend dem verundenen Verteiler festlegen Konfigurtionsssistent: Reserveheizung Die Reserveheizung ist so usgelegt, dss sie n die meisten europäischen Stromnetze ngeschlossen werden knn. Wenn die Reserveheizung verfügr ist, müssen die Spnnung, Konfigurtion und Leistung üer die Bedieneinheit festgelegt werden. Die Leistung für die unterschiedlichen Stufen der Reserveheizung muss eingestellt sein, dmit die Stromverruchsmessung und/oder Stromverruchskontrolle ordnungsgemäß funktioniert. Wenn der Widerstndswert der einzelnen Heizungen gemessen wird, können Sie die genue Heizungsleistung einstellen. Ddurch wird die Genuigkeit der Stromdten erhöht. Spnnung Für ein V-Modell liegt diese fest ei 0 V, phsig. Bei einem 6 V-Modell knn folgendes eingestellt werden: 0 V, phsig 0 V, phsig Für ein 9 W-Modell liegt diese fest ei 400 V, phsig. # Code Beschreiung [9..] [5 0D] 0: 0 V, phsig Erweiterte-Funktion : 0 V, phsig : 400 V, phsig Die Reserveheizung knn uf verschiedene Arten konfiguriert werden. Sie können festlegen, dss Sie eine Reserveheizung mit nur Stufe hen oder eine Reserveheizung mit Stufen. Bei Stufen hängt die Kpzität der zweiten Stufe von dieser Einstellung. Sie knn uch so gewählt werden, dss sie im Notfll eine höhere Kpzität der zweiten Stufe ht. # Code Beschreiung [9..] [4 0A] 0: Relis () : Relis / Relis + () : Relis / Relis () : Relis / Relis Notetrie-Relis + () Nicht verfügr für V-Modelle. Die Einstellungen [9..] und [9..5] sind verknüpft. Ds Ändern der einen Einstellung eeinflusst die ndere. Wenn Sie eine ändern, prüfen Sie, o die ndere noch wie gewünscht eingestellt ist. Während des normlen Betries entspricht die Kpzität der zweiten Stufe der Reserveheizung ei Nennspnnung [6 0]+[6 04]. 8

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod.

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod. Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému češtin CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHVH04S18CB EHVH08S18CB EHVH08S26CB EHVH11S18CB EHVH11S26CB EHVH16S18CB EHVH16S26CB EHVX04S18CB EHVX08S18CB EHVX08S26CB EHVX11S18CB EHVX11S26CB EHVX16S18CB EHVX16S26CB Deutsch CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHBH04CBV EHBH08CBV EHBH11CBV EHBH16CBV Deutsch CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE -

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung Deutsch 8 9 0 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos.

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHVH0S8CB EHVH08S8CB EHVH08SCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVX0S8CB EHVX08S8CB EHVX08SCB EHVXS8CB EHVXSCB EHVXS8CB EHVXSCB Deutsch 8 9 0 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHBH0CB EHBH08CB EHBHCB EHBHCB EHBX0CB EHBX08CB EHBXCB EHBXCB Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHVH0S8CB EHVH08S8CB EHVH08SCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVX0S8CB EHVX08S8CB EHVX08SCB EHVXS8CB EHVXSCB EHVXS8CB EHVXSCB Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung RHYHBH05AA RHYHBH08AA RHYHBX08AA Deutsch CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung RHYHBH05AA RHYHBH08AA RHYHBX08AA Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHVH0S8CA EHVH08S8CA EHVH08SCA EHVHS8CA EHVHSCA EHVX0S8CA EHVX08S8CA EHVX08SCA EHVXS8CA EHVXSCA Deutsch CE - DECLARATON-OF-CONFORMTY CE - DECLARACON-DE-CONFORMDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMDADE CE - ERKLÆRNG

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung Dikin Altherm Hyrid Wärmepumpe Wärmepumpemodul EHYHBH0AA EHYHBH08AA EHYHBX08AA Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung Kompkte luftgekühlte Kltwssererzeuger und kompkte Luft- EWAQ006BAVP EWAQ008BAVP EWYQ006BAVP EWYQ008BAVP Deutsch C c e D H U E e e B *, B H B A~E H B H D H U (mm) * c d e e B e D H A, B, C 100 250 400 100

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung RHYHBH0AA RHYHBH08AA RHYHBX08AA Deutsch CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Více

INSTALLATIONSANLEITUNG

INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG 02B7TV1B 03B7TV1B 04B7TV1B 05B7TV1B 02B7FV1B 03B7FV1B 04B7FV1B 05B7FV1B Cover Type numers CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Více

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW SHARAN ab 06/00 FORD GALAXY ab 06/00 SEAT ALHAMBRA ab 06/00 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE

ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE INSTALLATION INSTALACE Diese Gerät muss nur von Fachpersonal eingebaut werden. Přístroj by měl být instalovaný pouze odborně způsobilou osobou Bevor diese

Více

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro

Více

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT ULYSSE ab 09/94 bis 08/02 PEUGEOT 806 ab 09/94 bis 08/02 CITROËN EVASION ab 09/94

Více

List č.8 Práce s manuály pracovní list

List č.8 Práce s manuály pracovní list Název projektu: Zkvalitnění a inovace výuky na SPŠ Ostrov Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0805 Název učebního materiálu: Soubor 10 interaktivních prezentací a 10 pracovních listů z německého

Více

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung Dikin Altherm Niedertempertur Split- Außengerät ERLQ4CAV ERLQ6CAV ERLQ8CAV Deutsh 8 9 4 5 Diretivelor, u mendmentele respetive. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви,

Více

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek http://jizdenky.ligneta.cz ANLEITUNG ZUM BESTELLEN VON FAHRKARTEN ÜBER DIE SEITE HTTP://JIZDENKY.LIGNETA.CZ Spusťte internetový prohlížeč a do

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 RENAULT Kangoo - alle Modelle ab 07/02 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt

Více

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG UVOREREITUNG ÜERDCHUNG VERZE: 1. 2. 2018 / REVIZE: 1. 2. 2018 1 FRONTNSICHT MIT DRSTELLUNG DER ETONÄNDER LEGENDE: - Schienenabstand kleinstes Modul - Schienenabstand größtes Modul E - Gesamtlänge überdachte

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:

Více

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 ««««««««««««2009 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin PROZATÍMNÍ ZNĚNÍ 2004/0225(COD) 6. 4. 2005 ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English 8 9 5 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения.

Více

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Německý jazyk. Jaroslav Černý P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch

Více

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG UVOREREITUNG ÜERDCHUNG LNE par 23. tager VERZE: 2. 2017 / REVIZE: 23. 2. 2017 Le progr s, une passion NF P90-309 TESTED Y LNE FNOR certification TESTED Y LNE FNOR FNOR NF P90-309 NF P90-309 1 FRONTNSICHT

Více

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D Montážní návod ZENEC OPEL CORSA ze-nc50 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D MONTÁŽNÍ NÁVOD OPEL CORSA Bitte Beachten/Pamatujte prosím Das Fahrzeug ist mit einem Eigendiagnosegerät (DME) ausgestattet. Um

Více

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok

Více

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English Control ox for outdoor units with integrted hydrulic components English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Ložiska a těsnění TKGN4 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Ložiska a těsnění Ložiska jsou součásti, které

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ

Více

výběr referencí Netradiční řešení vytápění a chlazení pomocí tepelných čerpadel země/voda KREATIVNÍ ŘEŠENÍ VYTÁPĚNÍ A CHLAZENÍ NA MÍRU

výběr referencí Netradiční řešení vytápění a chlazení pomocí tepelných čerpadel země/voda KREATIVNÍ ŘEŠENÍ VYTÁPĚNÍ A CHLAZENÍ NA MÍRU KREATIVNÍ ŘEŠENÍ VYTÁPĚNÍ A CHLAZENÍ NA MÍRU výběr referencí www.alpha-innotec.cz Netradiční řešení vytápění a chlazení pomocí tepelných čerpadel země/voda Aktive Kühlung 1 Wärmequelle Erdreich Bei der

Více

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Mezinárodní závody Zpívající fontány Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Kantenanleimmaschine /poloautomatická olepovačka hran Marke und Typ / Značka a typ: Miniprof 100 Baujahr / Rok výroby: 2006 Hersteller / Výrobce:

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum

Více

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3

Více

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:

Více

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Sie wollen expandieren... A: Also, haben Sie schon mal ein bisschen den Markt sondiert, oder? B: Ich habe den Markt ein wenig

Více

Zuführtechnik Podávací technika

Zuführtechnik Podávací technika Zuführtechnik Podávací technika Schalldämmhauben Protihlukové kryty Schalldämmhauben senken den Schalldruckpegel beim Einsatz von Zuführgeräten. Die besonderen Vorteile liegen in Details. Der mittig geteilte

Více

Aufgabe 1. Úloha 1. V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o nákupu hospodářských zvířat (viz přiložený obrázek).

Aufgabe 1. Úloha 1. V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o nákupu hospodářských zvířat (viz přiložený obrázek). Aufgabe 1 Úloha 1 In seinem zweiten Rechenbuch (1522) stellte Adam Ries Aufgaben zum Kauf von Tieren, Viehkauf genannt (siehe nebenstehende Abbildung). V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de

Více

outlet.roltechnik.cz

outlet.roltechnik.cz Montážní Návod / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: DREAM tp výroku / tpe of product: čtvrtkruhová krlátová vničk štvrťkruhová krlátová vničk qudrnt crlic shower tr outlet.roltechnik.cz ROLTECHNIK.s.

Více

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,

Více

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN Autoklub der Tschechische Republik - Länge: 1880m - minimal Breite: 6m - Höhendifferenz: 22m - Tunnels für Fussgänger: 5 - Elektrizitätsverteilung: 220V - FIM Homologation:

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736414 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736414 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736414 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW GOLF 4 VARIANT ab 05/99 VW BORA VARIANT ab 05/99 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse mit

Více

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (2) Uveď během 1 minuty tolik přísloví na téma VODA, kolik jich znáš. Nenne in 1 Minute alle Sprichwörter

Více

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 Základní údaje Název výzkumu Gesunde Lebensweise Autor Klára Šmicová Jazyk dotazníku Němčina Veřejná adresa dotazníku http://www.survio.com/survey/d/l9o1u3n2g7n4c3n1i

Více

VSB C CZ VACÍCH TRUBEK VSB C.

VSB C CZ VACÍCH TRUBEK VSB C. DE MONTAGEANLEITUNG VERROHRUNGS-SET VSB C CZ NÁVOD K MONTÁŽI SOUPRAVA PROPOJO- VACÍCH TRUBEK VSB C www.broetje.de Zu dieser Anleitung 1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage des

Více

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch

Více

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek 5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek Obsah Přehled pohonů SY 3 SY1-24-3-T 4 SY1-230-3-T 6 SY2-24-3-T 8 SY2-230-3-T 10 SY3-24-3-T 12 SY3-230-3-T 14 SY4-24-3-T 16 SY4-230-3-T 18 SY5-24-3-T 20 SY5-230-3-T

Více

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 Tschechische & Deutsche Version / FAQs auf Deutsch MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 MODEL / KOMPONENTY JENDA SOUČÁST VÝBAVY STANDA SOUČÁST VÝBAVY TONDA SOUČÁST VÝBAVY Tlumič Brzda Sklápěcí

Více

Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 5 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 30 minut

Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 5 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 30 minut Thema: 8 Plat a mzda Gramatika: modální slovesa a vyjádření modality (je nutné, je možné, ) pomocí haben či sein a infinitivu s,, zu ;zájmenná příslovce; rozkaz Čas potřebný k prostudování učiva lekce:

Více

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen - Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Kde můžu najít?... ein Zimmer zu vermieten?... pokoj k pronájmu? Art der... ein Hostel?... hostel? Art der... ein Hotel?... hotel? Art der... eine Frühstückspension?...

Více

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 In der Stadt Wiederholung VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU, Česká Lípa Materiál je určen pro bezplatné používání pro potřeby výuky a

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více

icast ROUND icast SQUARE

icast ROUND icast SQUARE MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK

Více

IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice

IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice International and Comparative Law Review No. 13/2005 IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice Mgr. Alena Hálková, JUDr. Václav Novotný V České republice existuje soustava

Více

Industrie 4.0 Ausbildung und Fachkräfte ŠKODA Akademie C. Brandes

Industrie 4.0 Ausbildung und Fachkräfte ŠKODA Akademie C. Brandes Industrie 4.0 Ausbildung und Fachkräfte ŠKODA Akademie C. Brandes 16.09.2015 Mangelhaftes Interesse an der Technik Auswirkungen auf die Industrie Im Jahr 2030 werden in der CZ über 420 000 qualifizierte

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Předmět.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Předmět. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Mendelova 9.

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

Berlin Sehenswürdigkeiten 1 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 1 VY_32_INOVACE_CJX.1.04 3.

Více

Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne 13.08.2014

Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne 13.08.2014 Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu Strany dohody: 1. Raiffeisenbank a.s. se sídlem Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4 IČ: 49240901 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v

Více

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG ČTENÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-cte-04 Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG Ich möchte auf einer Insel leben. Die Insel hat ihren

Více

CENÍK 2015 PLATNÉ OD 01.08.2015. Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK

CENÍK 2015 PLATNÉ OD 01.08.2015. Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK CENÍK 2015 PLATNÉ OD 01.08.2015 Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK Westbo of Sweden PLATNÉ OD 01.08.2015 Westbo Classic 1010 Westbo Classic - výška 1,96 m 75.600,- černý

Více

Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL

Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL Název školy Číslo projektu Název projektu STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz

Více

40 figurek v 5 barvách: Každá figurka může být postavena do hry jako rytíř, lupič, sedlák nebo mnich. Jedna figurka od každé barvy počítá body.

40 figurek v 5 barvách: Každá figurka může být postavena do hry jako rytíř, lupič, sedlák nebo mnich. Jedna figurka od každé barvy počítá body. Herní materiál: 72 karty s motivem krajiny (včetně 1 startovní karty s tmavou zadní stranou). Na kartách jsou části měst a luk, úseky cest, křižovatky a kláštery. 40 figurek v 5 barvách: Každá figurka

Více

PX4 MANUÁL DEUTSCH / CZECH MINI ELEKTRICKÁ SAUNOVÁ KAMNA. Instalace řídící jednotky 9

PX4 MANUÁL DEUTSCH / CZECH MINI ELEKTRICKÁ SAUNOVÁ KAMNA. Instalace řídící jednotky 9 Instalace řídící jednotky 9 MN-NB MN-0NB MN-NB 10 MANUÁL MINI 11 1 MN-NB MN-NS MN-0NB MN-0NS MN-NB MN-NS Gratulujeme Vám k zakoupení saunových kamen Sawo. Prosím přečtěte si návod před použitím kamen.

Více

Zuführtechnik Podávací technika

Zuführtechnik Podávací technika Zuführtechnik Podávací technika Rundschwingförderer Kruhové vibrační podavače Antriebe Pohony Oberteile Zásobník Jahrzehntelange Erfahrungen im Bereich der Zubringetechnik haben rotatorische Schwingfördersysteme

Více

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft Plošné znečištění ze zemědělstv lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft zatížen ení vod živinami a pesticidy v české části mezinárodn rodní oblasti povodí Labe / Belastung mit Nährstoffen N und

Více

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung HAKA HAKA Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Entwickelt wurde HAKA auf der Grundlage unseres über Generationen zurückreichenden Know-how,

Více

TKGN6. Pružiny a výkres součásti. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

TKGN6. Pružiny a výkres součásti. Projekt Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Pružiny a výkres součásti TKGN6 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR 1 Pružiny Pružiny jsou strojní součásti

Více

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Obrábění paprskem elektronů STTN2 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR OBRÁBĚNÍ PAPRSKEM ELEKTRONŮ Obrábění

Více

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 12 5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 5.1 OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY - MITTEILUNG EINER PHYSISCHEN PERSON o dočasném nebo příležitostném výkonu

Více

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Hřídele a hřídelové čepy SPSN1 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Wellen und Wellenbolzen Charakteristik

Více

INTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE

INTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE INTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

Berlin Sehenswürdigkeiten 2 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 2 VY_32_INOVACE_CJX.1.05 3.

Více

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B RXP50M2V1B RXP60M2V1B RXP71M2V1B RXA42B2V1B RXA50B2V1B RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXJ50N2V1B romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval tř. Družby německý jazyk

Více

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti - Úvod česky německy Vážený pane prezidente, Sehr geehrter Herr Präsident, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Vážený pane, Formální, příjemce

Více

Problematika malých průtoků Niedrigwasserproblematik

Problematika malých průtoků Niedrigwasserproblematik Problematika malých průtoků Niedrigwasserproblematik Oldřich Novický Pavel Treml Ladislav Kašpárek Základní charakteristiky povodí Labe Daten zum Einzugsgebiet der Elbe Rozloha Fläche 51 394 km 2 Střední

Více