Installationsanleitung

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Installationsanleitung"

Transkript

1 EHVH0S8CA EHVH08S8CA EHVH08SCA EHVHS8CA EHVHSCA EHVX0S8CA EHVX08S8CA EHVX08SCA EHVXS8CA EHVXSCA Deutsch

2 CE - DECLARATON-OF-CONFORMTY CE - DECLARACON-DE-CONFORMDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMDADE CE - ERKLÆRNG OM-SAMSVAR CE - ZJAVA-O-USKLAĐENOST CE - ZJAVA O SKLADNOST CE - ATTKTES-DEKLARACJA CE - KONFORMTÄTSERKLÄRUNG CE - DCHARAZONE-D-CONFORMTA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - LMOTUS-YHDENMUKASUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉG-NYLATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSOON CE - ATBLSTĪBAS-DEKLARĀCJA CE - DECLARATON-DE-CONFORMTE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRNG CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚC CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENE-ZHODY CE - CONFORMTETSVERKLARNG CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢE-DE-CONFORMTATE CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ Dikin Europe N.V declres under its sole responsiility tht the equipment to which this declrtion reltes: erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Ausrüstung für die diese Erklärung estimmt ist: déclre sous s seule responsilité que l'équipement visé pr l présente déclrtion: verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de pprtuur wrop deze verklring etrekking heeft: declr jo su únic responsilidd que el equipo l que hce referenci l declrción: dichir sotto l propri responsilità che gli pprecchi cui è riferit quest dichirzione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: declr so su exclusiv responsilidde que os equipmentos que est declrção se refere: EHVH0S8CAV, EHVH08S8CAV, EHVH08SCA9W, EHVHS8CAV, EHVHSCA9W, EHVX0S8CAV, EHVX08S8CAV, EHVX08SCA9W, EHVXS8CAV, EHVXSCA9W, 09 0 заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under enensvrlig, t udstyret, som er omfttet f denne erklæring: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt utrustningen som erörs v denn deklrtion inneär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t det utstyr som erøres v denne deklrsjon inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt litteet: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že zřízení, k němuž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d oprem n koju se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy erendezések, melyekre e nyiltkozt vontkozik: deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że urządzeni, których t deklrcj dotyczy: declră pe proprie răspundere că echipmentele l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d je oprem nprv, n ktero se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluv vrustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, kd įrng, kurii tikom ši deklrcij: r pilnu tildīu pliecin, k tālāk prkstītās iekārts, uz kurām ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že zridenie, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumluluǧund olmk üzere u ildirinin ilgili olduǧu donnımının şǧıdki gii olduǧunu eyn eder: re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: EN0--0, 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément ux stipultions des: 0 overeenkomstig de eplingen vn: 0 siguiendo ls disposiciones de: 0 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de cordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: 0 under igttgelse f estemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til estemmelsene i: noudtten määräyksiä: z dodržení ustnovení předpisu: prem odredm: követi (z): 7 zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: 0 Note* 0 Hinweis* 0 Remrque* s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. 0 Not* 07 Σημείωση* 08 Not* 0 Bemerk* zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door 09 Примечание* <B> overeenkomstig Certifict <C>. 0 Not* como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el 0 Bemærk* Certificdo <C>. 8 în urm prevederilor: 9 o upoštevnju določ: 0 vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsīs, ks noteikts: održivjúc ustnoveni: unun koşullrın uygun olrk: delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tl como estelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C> соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: nformtion* Merk* Huom* Poznámk* Npomen* Low voltge 00/9/EC Electromgnetic Comptiility 00/08/EC * enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne <B> prem Certifiktu <C>. Megjegyzés* 7 Uwg* 8 Notă* 9 Opom* 0 Märkus* (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C> spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: 0 Directives, s mended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zols gemendeerd. 0 Directivs, según lo enmenddo. 0 Direttive, come d modific. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivs, conforme lterção em. 09 Директив со всеми поправками. Забележка* Pst* Piezīmes* Poznámk* Not* 0 7 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. <A> <B> <C> 8 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. 9 Direktiivid koos muudtusteg. 0 Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernice, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. DAKN.TCF.0E7/0-0 DEKRA (NB0) 08.0-QUA/EMC P8-D Jen-Pierre Beuselinck Director Ostend, 8th of June 0

3 nhltsverzeichnis nhltsverzeichnis Üer die Dokumenttion Üer die Dokumenttion.... nformtionen zu diesem Dokument... Üer die Verpckung.... nnengerät..... So entfernen Sie ds Zuehör vom nnengerät... nstlltion.... Geräte öffnen..... So öffnen Sie ds nnengerät..... So öffnen Sie die Schltkstendeckung des nnengeräts.... Montieren des nnengeräts..... So instllieren Sie ds nnengerät..... Asenken der geräuschdämmenden Pltte.... Anschließen der Kältemittelleitung..... So schließen Sie die Kältemittelleitung n ds nnengerät n.... Anschließen der Wsserleitungen..... So schließen Sie die Wsserleitungen n..... So efüllen Sie den Wsserkreisluf..... So füllen Sie den Bruchwsserspeicher..... So isolieren Sie die Wsserleitungen..... So schließen Sie die Rückführungsleitung n.... Anschließen der elektrischen Leitungen Üer die elektrische Konformität So schließen Sie die elektrischen Leitungen n ds nnengerät n So schließen Sie die Huptstromversorgung n So schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung n So schließen Sie die Benutzerschnittstelle n So schließen Sie ds Asperrventil n So schließen Sie die Stromzähler n So schließen Sie die Bruchwsserpumpe n So schließen Sie den Alrmusgng n So schließen Sie den Ausgng EN/AUS für Heizen/ Kühlen n..... So schließen Sie den Umschlter zur externen Wärmequelle n..... So schließen Sie die Stromverruch- Digitleingänge n.... Aschließen der nstlltion des nnengeräts..... So efestigen Sie die Benutzerschnittstelle m nnengerät..... So schließen Sie ds nnengerät... Konfigurtion.... Üersicht: Konfigurtion.... Bsiskonfigurtion..... Schnellstrt-Assistent: Sprche / Uhrzeit und Dtum.. Schnellstrt-Assistent: Stndrd..... Schnellstrt-Assistent: Optionen..... Schnellstrt-Assistent: Kpzitäten (Stromverruchsmessung)..... Regelung der Rumheizung/-kühlung..... Bruchwsserregelung Kontkt/Helpdesk-Nr..... Menüstruktur: Üersicht üer die Monteureinstellungen... 7 netrienhme Checkliste vor dem Testluf So führen Sie eine Entlüftung durch So führen Sie einen Testluf durch So führen Sie einen Aktor-Testluf durch Mögliche Aktor-Testläufe So führen Sie die Estrich-Austrocknung mittels der Unterodenheizung durch... 9 Üerge n den Benutzer Technische Dten Elektroschltpln Elektroschltpln Komponenten: nnengerät nformtionen zu diesem Dokument Zielgruppe Autorisierte Monteure Dokumenttionsstz Dieses Dokument ist Teil eines Dokumenttionsstzes. Der vollständige Stz esteht us: Dokument Enthält Formt Allgemeine Sicherheitsv orkehrungen nstlltions hnduch für ds nnengerät nstlltions hnduch für ds Außengerät Sicherheitsnweisungen, die Sie vor der nstlltion lesen müssen nstlltionsnweisungen nstlltionsnweisungen Referenzh Vorereitung der nduch für nstlltion, technische den Monteur Dten, Musterverfhren, Referenzdten etc. Ergänzungs hnduch für optionle Ausstttung Weitere nformtionen ezüglich der nstlltion von optionlen Ausstttungen Ppier (im Lieferumfng des nnengeräts enthlten) Ppier (im Lieferumfng des Außengeräts enthlten) CD/DVD (im Lieferumfng des nnengeräts enthlten) Ppier (im Lieferumfng des nnengeräts enthlten) CD/DVD (im Lieferumfng des nnengeräts enthlten) Neueste Ausgen der mitgelieferten Dokumenttion können uf der regionlen Dikin-Weseite oder uf Anfrge ei hrem Händler verfügr sein. Üer die Verpckung. nnengerät.. So entfernen Sie ds Zuehör vom nnengerät Entfernen Sie die Schruen oen m Gerät. Nehmen Sie die oere Pltte.

4 nstlltion x x Entfernen Sie ds Zuehör. x x c x d x e x x.. So öffnen Sie die Schltkstendeckung des nnengeräts f x g x h x Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen Ergänzungshnduch für optionle Ausstttung c nstlltionshnduch für ds nnengerät d Betriesnleitung e CD/DVD f Benutzerschnittstellen-Zustz Benutzerschnittstelle, Befestigungsschruen, Stecker g Asperrventil h Benutzerschnittstellendeckung Bringen Sie die oere Pltte wieder n. nstlltion x. Geräte öffnen.. So öffnen Sie ds nnengerät Lösen und entfernen Sie die Schruen unten m Gerät. Schieen Sie die Frontlende des Geräts nch unten und entfernen Sie sie. ACHTUNG Die Frontlende ist schwer. Achten Sie druf, hre Finger eim Öffnen oder Schließen des Geräts NCHT einzuklemmen. Lösen und entfernen Sie die Schruen, mit denen die oere Blende efestigt ist. Entfernen Sie die oere Blende vom Gerät.. Montieren des nnengeräts.. So instllieren Sie ds nnengerät Heen Sie ds nnengerät von der Plette herunter und stellen Sie es uf den Boden.

5 nstlltion. Anschließen der Kältemittelleitung Anleitungen, Spezifiktionen und en entnehmen Sie itte dem nstlltionshnduch des Außengeräts. x 0kg.. So schließen Sie die Kältemittelleitung n ds nnengerät n Schließen Sie ds Flüssigkeits-Asperrventil des Außengeräts n den Anschluss für flüssiges Kältemittel des nnengeräts n. Schieen Sie ds nnengerät n den vorgesehenen Aufstellungsort. Pssen Sie die Höhe der Stellfüße n, um Uneenheiten im Boden uszugleichen. Die mximl zulässige Aweichung eträgt. Anschluss für flüssiges Kältemittel Anschluss für gsförmiges Kältemittel Schließen Sie ds Gs-Asperrventil des Außengeräts n den Anschluss für gsförmiges Kältemittel des nnengeräts n.. Anschließen der Wsserleitungen.. So schließen Sie die Wsserleitungen n.. Asenken der geräuschdämmenden Pltte Gilt nur für EHVH/X. Lösen Sie die Schruen und senken Sie die geräuschdämmende Pltte wie in der Aildung unten gezeigt. HNWES Üen Sie eim Anschließen der Rohrleitung KENE üermäßige Krft us. Eine Verformung von Rohrleitungen knn zu einer Fehlfunktion des Geräts führen. Um Service- und Wrtungsreiten zu erleichtern, wird ds System mit Asperrventilen usgestttet. Montieren Sie die Ventile m Wssereinlss und m Wsseruslss. Üerlegen Sie sich, wo die Asperrventile m esten zu instllieren sind. Die Lge der eingeuten Alss- und Einlssventile ist wichtig für Servicereiten. nstllieren Sie die Asperrventile n den Wsserleitungen. c d x Geräuschdämmende Pltte Ziehen Sie die Schruen n. x Wsseruslss für Rumheizung/-kühlung Wssereinlss für Rumheizung/-kühlung c Wsseruslss für Bruchwsser d Wssereinlss für Bruchwsser (Kltwsserzuluf) HNWES Es wird empfohlen, Asperrventile m Wssereinlss und - uslss für die Bruchwsserufereitung zu instllieren. Die Asperrventile sind useitig zu liefern. Schruen Sie die Muttern des nnengeräts uf die Asperrventile uf. Schließen Sie die Wssereinlss- und -uslssrohre für Bruchwsser n ds nnengerät n.

6 nstlltion.. So efüllen Sie den Wsserkreisluf Schließen Sie den Wsserversorgungsschluch n ds Füllventil n... So schließen Sie die Rückführungsleitung n Lösen und entfernen Sie die Schruen unten m Gerät. Schieen Sie die Frontlende des Geräts nch unten und entfernen Sie sie. Lösen und entfernen Sie die Schruen, mit denen die oere Blende efestigt ist. Entfernen Sie die oere Blende vom Gerät. x Öffnen Sie ds Füllventil. Vergewissern Sie sich, dss ds utomtische Entlüftungsventil geöffnet ist (mindestens um Umdrehungen). NFORMATON Die Position des Entlüftungsventils ist im Monteur- Referenzhnduch unter Komponenten: nnengerät ngegeen. Füllen Sie den Kreisluf mit Wsser uf, is ds Mnometer einen Druck von ±,0 Br nzeigt. Lssen Sie so viel Luft wie möglich us dem Wsserkreisluf entweichen. HNWES Luft im Wsserkreisluf knn zu Funktionsstörungen der Reserveheizung führen. Vielleicht ist es nicht möglich, während des Füllvorgngs die gesmte Luft us dem Kreisluf entweichen zu lssen. Während der ersten Betriesstunden des Systems wird die verlieene Luft durch die utomtischen Entlüftungsventile gelssen. Dnn muss eventuell nchträglich Wsser nchgefüllt werden. Nutzen Sie die spezielle, im Kpitel " netrienhme" uf Seite 8 eschrieene Funktion, um ds System zu entlüften. Diese Funktion sollte verwendet werden, um die Wärmetuscherspule des Bruchwsserspeichers zu entlüften. Schließen Sie ds Füllventil. 7 Trennen Sie den Wsserversorgungsschluch vom Füllventil... So füllen Sie den Bruchwsserspeicher Öffnen Sie jeden Wrmwsserhhn, um die Luft us den Rohrleitungen des Systems entweichen zu lssen. Öffnen Sie ds Kltwsser-Zulufventil. Schließen Sie lle Wsserhähne, nchdem lle Luft us dem System entwichen ist. Üerprüfen Sie ds System uf Wsserlecks. Betätigen Sie von Hnd ds useitig instllierte Druckentlstungsventil, um einen ungestörten Wsserfluss durch die Auslssleitung zu gewährleisten... So isolieren Sie die Wsserleitungen Die Rohrleitungen im gesmten Wsserkreisluf müssen isoliert werden, um Kondenstildung während des Kühletries und eine Verringerung der Heiz- und Kühlleistung zu verhindern. Liegen die Temperturen üerwiegend üer 0 C und ht die Luft eine reltive Luftfeuchtigkeit üer 80%, muss ds Dichtungsmteril mindestens 0 mm dick sein, dmit sich uf der Oerfläche des Dichtungsmterils kein Kondenst ildet. x Entfernen Sie ds Ausdehnungsgefäß. Entfernen Sie die oere solierung des Geräts. Durchruchöffnung Anschluss für die Rückführungsleitung 7 Entfernen Sie die Durchruchöffnung n der Rückseite des Geräts. 8 Schließen Sie die Rückführungsleitung n den Rückführungsnschluss n und verlegen Sie die Leitung durch die Durchruchöffnung n der Rückseite des Geräts. 9 Entfernen Sie ds in der Aildung unten ngegeene Teil.

7 nstlltion Die Kel sollten wie folgt innerhl des Geräts verlegt werden: +c 0 Bringen Sie die solierung, ds Ausdehnungsgefäß und ds Gehäuse wieder n.. Anschließen der elektrischen Leitungen GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR WARNUNG Verwenden Sie für die Stromversorgungskel immer ein mehrdriges Kel... Üer die elektrische Konformität Siehe ".. So schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung n" uf Seite 8... So schließen Sie die elektrischen Leitungen n ds nnengerät n nformtionen zum Öffnen des nnengeräts finden Sie unter ".. So öffnen Sie ds nnengerät" uf Seite und ".. So öffnen Sie die Schltkstendeckung des nnengeräts" uf Seite. Die Kel sollten von oen in ds Gerät geführt werden: +c Zwecks Zugentlstung und uch um zu verhindern, dss Kel mit Rohren und schrfen Knten in Berührung kommen, die Kel mit Kelinder n den Kelinderhlterungen efestigen. NFORMATON Nur gültig für nnengeräte mit 0-Liter-Speicher. Um uf den Bruchwsser-Temperturfühler zuzugreifen, knn der Schltksten gekippt werden. Der Schltksten sollte NCHT vom Gerät entfernt werden. Verkelung Niederspnnung Hochspnnungs- Netznschluss Mögliche Kel (hängig vom Gerätetyp und den instllierten optionlen Ausstttungen) Benutzerschnittstelle Stromverruch-Digitleingänge (useitig zu liefern) Außentemperturfühler (Option) nnentemperturfühler (Option) Stromzähler (useitig zu liefern) Verindungskel Normltrif-Netznschluss Wärmepumpentrif-Netznschluss Netznschluss für Reserveheizung Netznschluss für Bodenwnnenheizung (Option) 7

8 nstlltion Verkelung c Hochspnnnungs- Steuerungssignl Mögliche Kel (hängig vom Gerätetyp und den instllierten optionlen Ausstttungen) Kontkt für Wärmepumpentrif-Netznschluss Wärmepumpen-Konvektor (optionl) Rumthermostt (Option) Asperrventil (useitig zu liefern) Bruchwsserpumpe (useitig zu liefern) Alrmusgng Umschlter zur Steuerung der externen Wärmequelle Rumkühlungs-/heizungssteuerung ACHTUNG Drücken Sie KENE üerflüssigen Kellängen in ds Gerät ein... So schließen Sie die Huptstromversorgung n Schließen Sie die Huptstromversorgung n. Bei Normltrif-Netznschluss XA X9A XM XM XM XY XYA XYB 0 Legende: siehe Aildung unten. Bei Wärmepumpentrif-Netznschluss XA X9A SS XM c XM XM LN LN XYA XY XYB 0 Verindungskel (=Huptstromversorgung) Normltrif-Netznschluss c Kontkt für Wärmepumpentrif-Netznschluss Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. NFORMATON Bei einer Wärmepumpentrif-Stromversorgung hängt die Notwendigkeit eines seprten Normltrif- Netznschlusses für ds nnengerät () XM0/ vom Typ des Wärmepumpentrif-Netznschlusses. Eine seprte Versorgung des nnengeräts ist erforderlich: wenn der Wärmepumpentrif-Netznschluss unterrochen ist, wenn er ktiv ist, ODER wenn kein Stromverruch des nnengeräts m Wärmepumpentrif-Netznschluss zulässig ist, wenn dieser ktiv ist... So schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung n Die Leistung der Reserveheizung knn hängig vom Modell des nnengeräts vriieren. Stellen Sie sicher, dss die Stromversorgung der Leistung der Reserveheizung entspricht (siehe Telle unten). Reserveheizu ng Leistung Stromverso der rgung Reservehe izung Mximler Betriesstro m Z mx (Ω) *V kw ~ 0 V A *9W kw ~ 0 V A kw ~ 0 V A ()() 0,9 kw ~ 0 V A () kw N~ 00 V 8, A 9 kw N~ 00 V A () Ds Gerät entspricht EN/EC (Festlegung gemäß europäischer/interntionler technischer Norm für die Grenzen von Stromoerschwingungen erzeugt von n öffentlichen Niederspnnungssystemen ngeschlossenen Anlgen mit Eingngsströmen von > A und 7 A pro Phse). () Ds Gerät entspricht EN/EC000-- (Festlegung gemäß europäischer/interntionler technischer Norm für die Grenzen von Spnnungsänderungen, Spnnungsschwnkungen und flickerverurschenden Schwnkungen durch Anlgen mit 7 A Nennstrom ngeschlossen n öffentliche Niederspnnungssysteme) vorusgesetzt, die System-mpednz Z sys ist kleiner oder gleich der von Z mx ei der Schnittstelle von Benutzer-Anschluss und dem öffentlichen System. Es liegt in der Verntwortung des nstllteurs oder des Anlgen-Benutzers - gegeenenflls nch Konsulttion des Netzetreiers - Folgendes sicherzustellen: Die Anlge wird nur ngeschlossen n ein Einspeisungssystem mit einer System- mpednz Z sys kleiner oder gleich Z mx. Schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung n. Verwenden Sie für *V-Modelle eine einpolige Sicherung für FB. Verwenden Sie für *9W-Modelle eine zweipolige Sicherung für FB. 8

9 nstlltion Reserveheizun gstyp () kw ~ 0 V (*V) Anschlüsse n die Stromversorgung der Reserveheizung FB L N Anschlüsse n die Klemmen kw ~ 0 V kw ~ 0 V kw ~ 0 V kw 9 kw N~ 00 N~ 00 V V KM/,9 Ω,9 Ω KM/,9 Ω,9 Ω KM/ KM/,9 Ω,9 Ω,9 Ω,9 Ω,9 Ω KM/ KM/ Beispielmessung des Widerstnds zwischen KM/ und KM/: kw ~ 0 V (*9W) FB L N XM X7M 7 8 KM KM kw ~ 0 V (*9W) XM X7M 7 8 Ω Ω KM kw ~ 0 V (*9W) FB XM X7M 7 8 L L L.. So schließen Sie die Benutzerschnittstelle n Schließen Sie ds Kel der Benutzerschnittstelle n ds nnengerät n. kw N~ 00 V (*9W) FB XM X7M 7 8 XM 9 kw N~ 00 V (*9W) L L L XM AP AP () Einzelheiten zur Konfigurtion der Reserveheizung siehe ".. Schnellstrt-Assistent: Stndrd" uf Seite. Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. Konfigurieren Sie die Benutzerschnittstelle für die entsprechende Stromversorgung. Siehe ".. Schnellstrt- Assistent: Stndrd" uf Seite. Beim Anschluss der Reserveheizung knn es zu einer fehlerhften Verkelung kommen. Um mögliche fehlerhfte Verkelungen zu erkennen, wird dringend empfohlen, den Widerstndswert der Heizelemente zu messen. Ahängig von den verschiedenen Reserveheizungstypen sollten die folgenden Widerstndswerte gemessen werden (siehe Telle unten). Messen Sie den Widerstnd MMER n den Schltschützklemmen KM, KM und KM. kw ~ 0 V kw ~ 0 V kw ~ 0 V kw 9 kw N~ 00 N~ 00 V V KM/ KM/,9 Ω,9 Ω,9 Ω KM/ 0,8 Ω 0,8 Ω KM/ 0,8 Ω 0,8 Ω KM/ KM/, Ω, Ω, Ω 0,8 Ω 0,8 Ω KM/ KM/, Ω, Ω Mit dem Gerät mitgelieferte Benutzerschnittstelle Optionle Benutzerschnittstelle Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. Befestigung der Benutzerschnittstelle m nnengerät Stecken Sie einen Schruendreher in die Schlitze unter der Benutzerschnittstelle und nehmen Sie die Frontlende vorsichtig von der Rücklende. HNWES Die Pltine efindet sich in der Frontlende der Benutzerschnittstelle. Vermeiden Sie Beschädigungen. 9

10 nstlltion Befestigen Sie die Rücklende der Benutzerschnittstelle n der Frontlende des Geräts. Von der linken Seite PCB x Von oen Schneiden Sie einen -Drht-Leiter. Schließen Sie die Drähte gemäß der Aildung unten n die Benutzerschnittstelle n. PCB Von der Rückseite PCB x Von der Mitte oen x Schneiden Sie diesen Teil für die Durchführung der Kel mit einer Kneifznge oder dergleichen us. Befestigen Sie die Kel mit dem Kelhlter und der Klemme m vorderen Teil des Gehäuses. 7 Bringen Sie die Frontlende wieder n der Rücklende n. PCB Befestigung der Benutzerschnittstelle n der Wnd ei nstlltion ls Rumthermostt 8 Stecken Sie einen Schruendreher in die Schlitze unter der Benutzerschnittstelle und nehmen Sie die Frontlende vorsichtig von der Rücklende. x Schneiden Sie diesen Teil für die Durchführung der Kel mit einer Kneifznge oder dergleichen us. Befestigen Sie die Kel mit dem Kelhlter und der Klemme m vorderen Teil des Gehäuses. Bringen Sie die Frontlende wieder n der Rücklende n. HNWES Die Pltine efindet sich in der Frontlende der Benutzerschnittstelle. Vermeiden Sie Beschädigungen. 9 Befestigen Sie die Rücklende der Benutzerschnittstelle n der Wnd. 0 Schließen Sie die Drähte gemäß der Aildung unten n die Benutzerschnittstelle n... So schließen Sie ds Asperrventil n Schließen Sie ds Ventilsteuerkel n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. HNWES Die Verkelung ist ei einem NC-Ventil (norml geschlossen) und einem NO-Ventil (norml geöffnet) unterschiedlich. Von der Rückseite PCB x 0

11 nstlltion NO NC..9 So schließen Sie den Alrmusgng n XM 7 XM 7 Schließen Sie ds Kel des Alrmusgngs n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. XM XM XM 9 XM AP XM YC Y Y Y Y XM MS MS Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen...7 So schließen Sie die Stromzähler n NFORMATON Üerprüfen Sie ei einem Stromzähler mit Trnsistorusgng die Polrität. Der Plus-Pol MUSS mit XM/7 und XM/9 und der Minus-Pol mit XM/8 und XM/0 verunden werden. Schließen Sie ds Stromzählerkel n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n XM XM EKRPHB muss instlliert sein. Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen...0 So schließen Sie den Ausgng EN/AUS für Heizen/Kühlen n Schließen Sie ds Kel des EN/AUS-Ausgngs für Heizen/ Kühlen n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. XM 9 XM AP XM YC Y Y Y Y XM SS SS Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen...8 So schließen Sie die Bruchwsserpumpe n Schließen Sie ds Kel der Bruchwsserpumpe n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. XM EKRPHB muss instlliert sein. Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen... So schließen Sie den Umschlter zur externen Wärmequelle n Schließen Sie ds Kel des Umschlters zur externen Wärmequelle n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. XM AP X X X X XM XM MP ~ M Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. LN EKRPHB muss instlliert sein.

12 Konfigurtion Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen... So schließen Sie die Stromverruch- Digitleingänge n Schließen Sie ds Kel der Stromverruch-Digitleingänge n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. Konfigurtion. Üersicht: Konfigurtion Wenn Sie ds System NCHT korrekt konfigurieren, reitet es möglicherweise NCHT erwrtungsgemäß. Sie können ds System üer die Benutzerschnittstelle konfigurieren. X80M A8P XM XM Wenn Sie die Benutzerschnittstelle erstmlig (üer ds nnengerät) einschlten, wird ein Schnellstrt-Assistent ufgerufen, der Sie ei der Konfigurtion des Systems unterstützt. Erforderlichenflls können Sie uch zu einem späteren Zeitpunkt Änderungen n der Konfigurtion vornehmen. HNWES Die in diesem Kpitel ufgeführten Erklärungen zur Konfigurtion stellen LEDGLCH eine grundlegende Erläuterung dr. Ausführlichere Erklärungen sowie Hintergrundinformtionen finden Sie im Monteur- Referenzhnduch. SS S7S S8S S9S EKRPAHTA muss instlliert sein. Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen.. Aschließen der nstlltion des nnengeräts.. So efestigen Sie die Benutzerschnittstelle m nnengerät Stellen Sie sicher, dss die Frontlende vom nnengerät entfernt wurde. Siehe ".. So öffnen Sie ds nnengerät" uf Seite. Stecken Sie die Adeckung der Benutzerschnittstelle uf die Schrniere uf. Die Konfigurtion eeinflusst folgende Punkte: die Berechnungen der Softwre die Anzeige und die Bedienmöglichkeiten n der Benutzerschnittstelle Legende für die Einstellungstellen: #: So gennnte Brotkrumen in der Menüstruktur Code: Code in den Üersichtseinstellungen Wenn die Monteureinstellungen geändert werden, fordert ds System Sie zum Bestätigen uf. Wenn die Bestätigung geschlossen ist, schltet sich der Bildschirm kurz us und Belegt wird einige Sekunden lng ngezeigt. Die m häufigsten verwendeten Monteureinstellungen lssen sich üer die Menüs ufrufen. Sie finden sie mithilfe der Brotkrumen - Ange (#). Außerdem finden Sie lle Monteureinstellungen unter ". Menüstruktur: Üersicht üer die Monteureinstellungen" uf Seite 7. nformtionen zum Zugreifen uf die Einstellungscodes siehe ".. So greifen Sie uf die Monteureinstellungen zu" uf Seite. Nicht lle Einstellungen können üer die Menüstruktur ufgerufen werden. Auf einige knn nur üer den entsprechende Code zugegriffen werden. n diesem Fll wird in der unten erläuterten Telle ls Brotkrumen Nicht zutreffend ngegeen... So greifen Sie uf die Monteureinstellungen zu Montieren Sie die Frontlende m nnengerät... So schließen Sie ds nnengerät Schließen Sie die Schltkstendeckung. Bringen Sie die oere Blende wieder n. Bringen Sie die Frontlende wieder n. HNWES Achten Sie eim Schließen der nnengerätedeckung druf, ds Anzugsdrehmoment von, N m nicht zu üerschreiten. Setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Monteur. Gehen Sie zu [A]: > Monteureinstellungen... So greifen Sie uf die Üersichtseinstellungen zu Setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Monteur. Gehen Sie zu [A.8]: > Monteureinstellungen > Üersicht Einstellungen.

13 Konfigurtion.. So setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Monteur Gehen Sie zu [.]: > nformtion > Zugriffserlunisstufe. Drücken Sie länger ls Sekunden. Ergenis: wird uf den Strtseiten ngezeigt. Wenn Sie für mehr ls Stunde KENE Tste drücken oder erneut für mehr ls Sekunden drücken, wird die nstllteur- Zugriffserlunisstufe uf Endenutzer zurückgesetzt... So schlten Sie zwischen Zugriffserlunisstufen um (Endenutzer und Erweiterter Endenutzer) Gehen Sie zu [] oder einem der Untermenüs: > nformtion. Drücken Sie länger ls Sekunden. Ergenis: Die Zugriffserlunisstufe wechselt zu Erw. Endenutz.. Es werden zusätzliche nformtionen ngezeigt, und ein + wird zum Menütitel hinzugefügt. Wenn Sie für mehr ls Stunde KENE Tste drücken oder erneut für mehr ls Sekunden drücken, wird die Zugriffserlunisstufe uf Endenutzer zurückgesetzt.. Bsiskonfigurtion.. Schnellstrt-Assistent: Sprche / Uhrzeit und Dtum [A.] # Code Beschreiung Nicht zutreffend [] Nicht zutreffend Sprche Uhrzeit und Dtum.. Schnellstrt-Assistent: Stndrd Konfigurtion der Reserveheizung # Code Beschreiung [A...] [-0D] Reserveheizungstyp: Rumheizungs/-kühlungseinstellungen (P,(/+)): kw ~ 0 V (*9W) (P,(/+)): kw ~ 0 V (*9W) (PN,(/)): kw N~ 00 V (*9W) (PN,(/+)): 9 kw N~ 00 V (*9W) # Code Beschreiung [A...7] [C-07] Temperturregelung des Geräts: 0 (VLT-Steuerung): Der Betrie des Geräts wird hängig von der Vorluftempertur geregelt. (Ext.Rumtemp.St): Der Betrie des Geräts wird vom externen Thermostt geregelt. (Rumtemp.-St.): Der Betrie des Geräts wird hängig von der Umgeungstempertur der Benutzerschnittstelle geregelt. [A...B] # Code Beschreiung Nicht zutreffend Nur wenn Benutzerschnittstellen vorhnden sind: Position der Benutzerschnittstelle: Am Gerät m Rum [A...8] [7-0] Anzhl der Wssertemperturzonen: 0 ( Heizkreis): Hupt [A...9] [F-0D] Pumpenetrie: ( Heizkreise): Hupt + Zustz 0 (Kontinuierlich): Kontinuierlicher Pumpenetrie unhängig von der Zustnd des Thermostts (Thermo EN/AUS). (Atstung): Wenn die Bedingung Thermo AUS uftritt, läuft die Pumpe lle Minuten und die Wssertempertur wird üerprüft. Wenn die Wssertempertur unter dem Sollwert liegt, knn der Geräteetrie strten. (Anforderung): Pumpenetrie edrfsgesteuert. Beispiel: Die Verwendung eines Rumthermostts und Thermostts führt zu einer Thermo EN/AUS-Bedingung... Schnellstrt-Assistent: Optionen Bruchwssereinstellungen # Code Beschreiung [A...] [E-0] Bruchwsserspeicher: 0 (Nein): NCHT instlliert (J): nstlliert [A...] [E-07] Speicher-Zustzheizung: 0 (Hor. Zustzh.): Speicherseitig montiert (Reserveheizung): NCHT instlliert. Nicht zutreffend. Nicht zutreffend [A...A] [D-0] Bruchwsserpumpe: 0 (Nein): NCHT instlliert (Sekundärer rtrn): nstlliert für sofortiges Wrmwsser (Desinf. Widerst): nstlliert für Desinfektion Siehe uch Aildungen unten. Bruchwsserpumpe instlliert für Sofortiges Wrmwsser nnengerät Speicher c Bruchwsserpumpe d Heizelement e Rückschlgventil f Dusche c f g Desinfektion c d f e g

14 Konfigurtion Thermostte g Kltwsser # Code Beschreiung [A...] [C-0] Externes Rumthermostt für die Hupt- Zone: (Thermo EN/AUS): Wenn ds verwendete externe Rumthermostt oder der Wärmepumpen-Konvektor nur eine Thermo EN/AUS-Bedingung senden knn. Keine Trennung zwischen Heiz- oder Kühledrf. (K/H-Anforderung): Wenn ds verwendete externe Rumthermostt eine seprte Heizen/Kühlen Thermo EN/AUS-Bedingung senden knn. [A...] [C-0] Externes Rumthermostt für die Zustz-Zone: 0. Nicht zutreffend [A...B] [C-08] Externer Fühler: Digitle E/A-Pltine (Thermo EN/AUS): Wenn ds verwendete externe Rumthermostt oder der Wärmepumpen-Konvektor nur eine Thermo EN/AUS-Bedingung senden knn. Keine Trennung zwischen Heiz- oder Kühledrf. (K/H-Anforderung): Wenn ds verwendete externe Rumthermostt eine seprte Heizen/Kühlen Thermo EN/AUS-Bedingung senden knn. 0 (Nein): NCHT instlliert. (Außenfühler): Angeschlossen n die Pltine, die die Außentempertur misst. (Rumfühler): Angeschlossen n die Pltine, die die nnentempertur misst. # Code Beschreiung [A...] [C-0] Externe Reserve-Wärmequelle: 0 (Nein): Keine (Bivlent): Mit Gs- oder Heizöl etrieener Boiler. Nicht zutreffend. Nicht zutreffend [A...] [D-07] Solr-Pumpensttion-Zustz: 0 (Nein): NCHT instlliert (J): nstlliert [A...] [C-09] Alrmusgng n optionler EKRPHB-Pltine: 0 (Schliesser): Der Alrmusgng wird ktiviert, wenn ein Alrm uftritt. (Öffner): Der Alrmusgng wird NCHT ktiviert, wenn ein Alrm uftritt. Diese Monteureinstellung, die useitig vorgenommen werden knn, ermöglicht die Unterscheidung zwischen der Erkennung eines Alrmzustndes und der Erkennung eines Stromusflls eim Gerät. Siehe uch Telle unten (Logik des Alrmusgngs). # Code Beschreiung [A...] [F-0] Bodenwnnenheizung Alrm-Ausge-Logik 0 (Nein): NCHT instlliert (J): nstlliert [C-09] Alrm Kein Alrm Ds Gerät wird nicht mit Strom versorgt 0 (Stndrdwert) Kontkt für Ausge geschlossen Kontkt für Ausge geöffnet Zustz-Pltine Kontkt für Ausge geöffnet Kontkt für Ausge geschlossen # Code Beschreiung [A...7] [D-0] Zustz-Pltine Stromverruchsmessung Kontkt für Ausge geöffnet Gilt nur für EHBH/X0+08 und EHVH/ X0+08. Git n, o die optionle Zustz-Pltine instlliert ist. 0 (Nein): NCHT instlliert (J): nstlliert # Code Beschreiung [A...8] [D-08] Optionles externes kwh-messgerät : 0 (Nein): NCHT instlliert : nstlliert (0, mpuls/kwh) : nstlliert ( mpuls/kwh) : nstlliert (0 mpuls/kwh) : nstlliert (00 mpuls/kwh) : nstlliert (000 mpuls/kwh) [A...9] [D-09] Optionles externes kwh-messgerät : 0 (Nein): NCHT instlliert : nstlliert (0, mpuls/kwh) : nstlliert ( mpuls/kwh) : nstlliert (0 mpuls/kwh) : nstlliert (00 mpuls/kwh) : nstlliert (000 mpuls/kwh).. Schnellstrt-Assistent: Kpzitäten (Stromverruchsmessung) # Code Beschreiung [A...] [-0] Leistung der Zustzheizung [kw] [A...] [-07] Leistung der Bodenwnnenheizung [W]

15 Konfigurtion.. Regelung der Rumheizung/-kühlung Vorluftempertur: Hupt-Zone [A...] # Code Beschreiung Nicht zutreffend [A...] [-00] [-0] [-0] [-0] Sollwertmodus: 0 (Asolut): Asolut (Witterungsgefh.): Witterungsgeführt (Asolut + Prog.): Asolut + Progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) (Wetter.+Prog.): Witterungsgeführt + Progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) Witterungsgeführte Kurve (Heizen): T t [-0] [-0] # Code Beschreiung [A...] [0-00] [0-0] [0-0] [0-0] [A...] [0-0] [0-0] [0-0] [0-07] Witterungsgeführte Kurve (Heizen): T t [0-0] [0-00] [0-0] [0-0] T t : Soll-Vorluftempertur (Zustz) T : Außentempertur Witterungsgeführte Kurve (Kühlen): T t [0-0] [0-0] [0-07] [0-0] T T [-00] [-0] T t : Soll-Vorluftempertur (Hupt) T : Außentempertur [A...] [-0] Witterungsgeführte Kurve (Kühlen): [-07] [ 08] [-09] T t [-08] [-09] [-0] [-07] T t : Soll-Vorluftempertur (Hupt) T : Außentempertur Vorluftempertur: Zustz-Zone T T T t : Soll-Vorluftempertur (Zustz) T : Außentempertur Vorluftempertur: Delt T Vorluftempertur- Rückluftempertur # Code Beschreiung [A...] [9-09] Heizen: Erforderlicher Temperturunterschied zwischen Rückluf- und Vorluftempertur. Flls ein minimler Temperturunterschied für einen guten Betrie der Wärme-Emittenten im Heizmodus erforderlich ist. [A...] [9-0A] Kühlen: Erforderlicher Temperturunterschied zwischen Rückluf- und Vorluftempertur. Flls ein minimler Temperturunterschied für einen guten Betrie der Wärme-Emittenten im Kühlmodus erforderlich ist. [A...] # Code Beschreiung Nicht zutreffend Sollwertmodus: 0 (Asolut): Asolut (Witterungsgefh.): Witterungsgeführt (Asolut + Prog.): Asolut + Progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) (Wetter.+Prog.): Witterungsgeführt + Progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) Vorluftempertur: Modultion # Code Beschreiung [A...] [8-0] Modultion der Vorluftempertur: 0 (Nein): Dektiviert (J): Aktiviert. Die Vorluftempertur wird hängig vom Unterschied zwischen Soll- und ttsächlicher Rumtempertur erechnet. Dies ermöglicht eine essere Anpssung der Leistung der Wärmepumpe n die ttsächlich erforderliche Leistung und führt zu weniger Strt-/Stopp-Zyklen der Wärmepumpe und zu einem ökonomischeren Betrie.

16 Konfigurtion Vorluftempertur: Typ Wärmeüertrger # Code Beschreiung [A...7] [9-0B] Rektionszeit des Systems: 0: Schnell. Beispiel: Geringere Wssermenge und Ventiltor- Konvektoren. : Lngsm. Beispiel: Größere Wssermenge, Bodenheizungskreisläufe. Ahängig von der Wssermenge im System und dem Wärmeüerträgertyp knn ds Aufheizen oder Akühlen eines Rums mehr Zeit in Anspruch nehmen. Diese Einstellung knn ein lngsmes oder schnelles Heiz-/ Kühlsystem durch Anpssung der Leistung des Geräts während des Aufwärm-/Akühlzyklus usgleichen...7 Kontkt/Helpdesk-Nr. # Code Beschreiung [..] Nicht zutreffend Nummer, die die Benutzer ei Prolemen nrufen können... Bruchwsserregelung # Code Beschreiung [A..] [-0D] Bruchwsser Sollwertmodus [A...] Nicht zutreffend 0 (Nur Wrmhlten): Nur Wrmhlteetrie zulässig. (Wrmh.+Prog.): Wie, er zwischen den progrmmierten Aufwärmzyklen ist der Wrmhlteetrie zulässig. (Nur Prog. ): Der Bruchwsserspeicher knn NUR üer ein Progrmm geheizt werden. Wie soll die Speichertempertur n der Benutzerschnittstelle ngezeigt werden? Als Tempertur. Als Grfik: Die Tempertur soll ls verfügres Wrmwsser für x Personen ngezeigt werden. Bei Auswhl dieser Option müssen Sie unter [A...]~[A...] uch konfigurieren, welche Anzhl welcher Tempertur entspricht: [A..] [-0E] Die mximle Tempertur, die Benutzer für ds Bruchwsser wählen können. Sie können diese Einstellung verwenden, um die Tempertur n den Wrmwsserhähnen zu eschränken. NFORMATON Von der Nutzung der Auswhl ([ 0D]=0, [A..] Bruchwsser Sollwertmodus=Nur Wrmhlten) ei einem Bruchwsserspeicher ohne interne Zustzheizung wird gerten. Die Gefhr von Leistungsengpässen zw. der Beeinträchtigung des Komforts ei Rumheizung (- kühlung) ist groß (ei häufiger Bruchwsserereitung tritt eine längere Unterrechung der Rumheizung/-kühlung uf).

17 Konfigurtion. Menüstruktur: Üersicht üer die Monteureinstellungen [A] Monteureinstellungen Sprche Systemlyout Betriesmodus Bruchwsser Wärmequellen Systemetrie netrienhme Üersicht Einstellungen [A.] Systemlyout Stndrd Optionen Kpzitäten Lyout estätigen [A..] Stndrd Gerätetyp Verdichtertyp Softwretyp (innen) Stufen Reserveheizung Reserveh.-Typ Wärmepumpentrif Steuertyp Anzhl VLT-Zonen Pumpenetriesrt Stromspren möglich Schnittstellenpos. [A.] Betriesmodus VLT-Einstellungen Rumthermostt Betriesereich [A.] Bruchwsser Sollwertmodus Progrmmierte Bruchwsseruf. Sollwert-Auslesung Desinfektion Mx. Sollwert [A.] Wärmequellen Reserveheizung [A.] Systemetrie Automtischer Neustrt Wärmepumpentrif Stromverruchskontrolle Durchschnittliche Zeitspnne Korrektur ext. ATFühl. Zwngstuung [A.7] netrienhme Testluf Estrich-Aufheizprogrmm Entlüftung Test Aktor [A..] Optionen Bruchwsseretrie BW-Hzg. Kontkttyp Hupt Zustzkontkt Digitle E/A-Pltine Zustz-Pltine Ext. kwh-messgerät Ext. kwh-messgerät BW-Pumpe Externer Fühler [A..] VLT-Einstellungen Hupt Zustz Delt T Vorl.-Rückl. [A..] Rumthermostt Rumtemperturereich Rumtempertur-Korrektur Rumtemp.-Stufe [A..] Betriesereich Rumheizung AUS-Temp. Rumkühlung Ein-Temp. [A..] Progrmmierte Bruchwsseruf. Prog. Temp. SW. SP Komf AT-geführte Kurve [A..] Sollwert-Auslesung Sollwert-Auslesetyp Umrechnung Personen [A..] Desinfektion Desinfektion Betriestg Strtzeit Temperturziel Duer [A..] Reserveheizung Betriesrt Autom. Notetrie Reserveh. Stufe kt. Freigetempertur [A..] Wärmepumpentrif Zul. Heizung Pumpe Zwngs-Aus [A..] Stromverruchskontrolle Modus Typ Amperewert kw-wert Amp.-Grenzwerte für Digitlein. kw-grenzwerte für Digitlein. Priorität [A...] Digitle E/A-Pltine Ext.ZH-FB Solr-Kit Alrmusgng Bodenwnnenh. [A...] Hupt VLT-Sollw. Temperturereich AT-geführ. Heizkurve einstellen AT-geführ. Kühlkurve einstellen Angepsste VLT Asperrventil Typ Wärmeüertrger [A...] Zustz VLT-Sollw. Temperturereich AT-geführ. Heizkurve einstellen AT-geführ. Kühlkurve einstellen 7

18 netrienhme netrienhme. Checkliste vor dem Testluf Nehmen Sie ds System NCHT in Betrie, evor die folgenden Üerprüfungen nicht erfolgreich geschlossen wurden: Ds nnengerät ist ordnungsgemäß montiert. Ds Außengerät ist ordnungsgemäß montiert. Die folgende useitige Verkelung wurde gemäß diesem Dokument und der gültigen Gesetzgeung usgeführt: Zwischen lokler Verteilertfel und nnengerät Zwischen nnengerät und den Ventilen (sofern vorhnden) Zwischen nnengerät und Rumthermostt (sofern vorhnden) Zwischen nnengerät und Bruchwsserspeicher (sofern vorhnden) Ds System ist ordnungsgemäß geerdet und die Erdungsklemmen sind festgezogen. Die Sicherungen oder lokl instllierte Schutzvorrichtungen entsprechen den Angen in diesem Dokument und sie wurden nicht üerrückt. Die Versorgungsspnnung der loklen Verteilertfel entspricht der m Typschild des Geräts ngegeenen Spnnung. Es git KENE losen Anschlüsse oder eschädigte elektrische Komponenten im Schltksten. Es git KENE eschädigten Komponenten oder zusmmengedrückte Rohrleitungen in den nnen- und Außengeräten. Ahängig vom Reserveheizungstyp ist der Trennschlter für die Reserveheizung FB oder FB m Schltksten eingeschltet. Nur für Speicher mit integrierter Zustzheizung: Der Trennschlter der Zustzheizung FB m Schltksten ist eingeschltet. Es git KENE Kältemittel-Leckgen. Die Kältemittelrohre (Gs und Flüssigkeit) sind thermisch isoliert. Es ist die richtige Rohrgröße instlliert und die Rohre sind ordnungsgemäß isoliert. Es git KENE Wsser-Leckgen im nnern des nnengeräts. Die Asperrventile sind ordnungsgemäß instlliert und vollständig geöffnet. Die Sperrventile (Gs und Flüssigkeit) m Außengerät sind vollständig geöffnet. Ds Entlüftungsventil ist geöffnet (mindestens um Umdrehungen). Aus dem Druckentlstungsventil entweicht im geöffneten Zustnd Wsser.. So führen Sie eine Entlüftung durch Wählen Sie Entlüftung strten und drücken Sie dnn. Wählen Sie OK und drücken Sie dnn. Ergenis: Die Entlüftung eginnt. Sie wird nch Aschluss des Vorgngs utomtisch gestoppt. Um den Vorgng mnuell zu stoppen, drücken Sie, wählen Sie OK und drücken Sie dnn.. So führen Sie einen Testluf durch Gehen Sie zu [A.7.]: > Monteureinstellungen > netrienhme > Testluf. Wählen Sie einen Test us und drücken Sie dnn. Beispiel: Heizen. Wählen Sie OK und drücken Sie dnn. Ergenis: Der Testluf eginnt. Er wird nch Aschluss des Vorgngs utomtisch gestoppt (±0 Min). Um den Vorgng mnuell zu stoppen, drücken Sie, wählen Sie OK und drücken Sie dnn. NFORMATON Wenn zwei Benutzerschnittstellen vorhnden sind, können Sie den Testluf von eiden Benutzerschnittstellen us strten. Die Benutzerschnittstelle, die zum Strten des Testlufs verwendet wird, zeigt einen Sttusildschirm n. An der nderen Benutzerschnittstelle wird Belegt ngezeigt. Während Belegt ngezeigt wird, können Sie den Testluf nicht stoppen.. So führen Sie einen Aktor-Testluf durch Stellen Sie sicher, dss die Rumtemperturregelung, die Vorluftemperturregelung und die Bruchwsserregelung üer die Benutzerschnittstelle usgeschltet sind. Gehen Sie zu [A.7.]: > Monteureinstellungen > netrienhme > Test Aktor. Wählen Sie einen Aktor us und drücken Sie dnn. Beispiel: Pumpe. Wählen Sie OK und drücken Sie dnn. Ergenis: Der Aktor-Testluf eginnt. Sie wird nch Aschluss des Vorgngs utomtisch gestoppt. Um den Vorgng mnuell zu stoppen, drücken Sie, wählen Sie OK und drücken Sie dnn... Mögliche Aktor-Testläufe Test der Zustzheizung Test der Reserveheizung (Stufe ) Test der Reserveheizung (Stufe ) Pumpentest Solrpumpentest Test des -Wege-Ventils Test des -Wege-Ventils Test der Bodenwnnenheizung Test des Bivlenzusgngs Test des Alrmusgngs Test des Kühlen/Heizen-Signls Test des schnellen Aufwärmvorgngs Test der Umwälzpumpe Gehen Sie zu [A.7.]: > Monteureinstellungen > netrienhme > Entlüftung. Legen Sie den Typ, die Geschwindigkeit und den Kreisluf fest. 8

19 Üerge n den Benutzer. So führen Sie die Estrich-Austrocknung mittels der Unterodenheizung durch Gehen Sie zu [A.7.]: > Monteureinstellungen > netrienhme > Estrich-Aufheizprogrmm. Wählen Sie ein Austrocknungsprogrmm us. Wählen Sie Aufheizprogrmm strten und drücken Sie dnn. Wählen Sie OK und drücken Sie dnn. Ergenis: Die Estrich-Austrocknung mittels der Unterodenheizung eginnt. Sie wird nch Aschluss des Vorgngs utomtisch gestoppt. Um den Vorgng mnuell zu stoppen, drücken Sie, wählen Sie OK und drücken Sie dnn. Üerge n den Benutzer Wenn der Testluf geschlossen ist und ds Gerät ordnungsgemäß funktioniert, führen Sie folgende Punkte us: Füllen Sie die Telle der Monteureinstellungen (in der Bedienungsnleitung) mit den gewählten Einstellungen us. Stellen Sie sicher, dss der Benutzer üer die CD/DVD und üer die gedruckte Dokumenttion verfügt und itten Sie ihn, diese ls Nchschlgewerk ufzuewhren. Erläutern Sie dem Benutzer den ordnungsgemäßen Betrie des Systems sowie die Vorgehensweise ei Auftreten von Prolemen. Zeigen Sie dem Benutzer, welche Aufgen er im Zusmmenhng mit der Wrtung des Geräts uszuführen ht. Erläutern Sie dem Benutzer die Tipps zum Energiespren so wie in der Betriesnleitung eschrieen. 9

20 7 Technische Dten 7 Technische Dten 7. Elektroschltpln 7.. Elektroschltpln Komponenten: nnengerät Siehe mitgelieferten nnen-schltpln (nnenseite der Adeckung des Schltkstens der nneneinheit). Nchfolgend sind die verwendeten Akürzungen ufgeführt: Schritte, die vor netrienhme der Einheit üerprüft werden müssen XM XM XM **/. Reserveheizungs konfigurtion (nur für *9W) Vom Benutzer instllierte Optionen: : Huptklemme XM, X7M : Reserveheizungsklemme : Klemmleiste für useitige Verkelung für Wechselstrom XM : Zustzheizungsklemme : Klemmleiste für useitige Verkelung für Gleichstrom : Erdungsleitung : Drhtnummer : Buseitig : Anschluss ** weiter uf Seite, Splte : Mehrere Verkelungsmöglichkeiten : Option : Modellhängige Verkelung V (N~, 0 V, kw) V (N~, 0 V, kw) WN (N~, 00 V, kw) 9WN (N~, 00 V, 9 kw) T (~, 0 V, kw) Bodenwnnenheizung Bruchwsserspeicher Bruchwsserspeicher mit Solrnschluss Fernedienung Ext. nnenfühler Ext. Außenfühler Digitle E/A-Pltine Zustz-Pltine Solrpumpe und Kontrollsttion Huptvorluftempertur: EN/AUS-Thermostt (verdrhtet) EN/AUS-Thermostt (drhtlos) Ext. Fühler Wärmepumpen-Konvektor Zustzvorluftempertur: EN/AUS-Thermostt (verdrhtet) EN/AUS-Thermostt (drhtlos) Ext. Fühler Wärmepumpen-Konvektor A8P AP A7P XM : Nicht im Schltksten montiert : Pltine POSTON N SCHALTKASTEN AP QL XY TR XM XM XM KM KM X7M KM KM FB FB XM Teilnummer AP AP AP AP AP AP AP * A7P A8P BL EH EH EH FB FB FT PHC KM, KM K*R MP * * * * * * * * Beschreiung Huptpltine Pltine der Benutzerschnittstelle Pltine der Solrpumpensttion EN/AUS-Thermostt (PC=Stromkreis) Wärmepumpen-Konvektor Digitle E/A-Pltine Empfänger-Pltine (drhtloser EN/AUS-Thermostt) Pumpenntrie-Pltine (nur für **) Zustz-Pltine Flusssensor BSK * Relis der Solr-Pumpensttion DS (A8P) * Dip-Schlter EH Reserveheizungselement ( kw) Reserveheizungselement ( kw) Reserveheizungselement ( kw) Zustzheizung ( kw) Üerstromsicherung für Reserveheizung Üerstromsicherung für Zustzheizung Thermosicherung der Reserveheizung FU, FU * Sicherung A 0 V für digitle E/A-Pltine FU Sicherung T, A 0 V für Pltine Optokoppler Eingngsschltkreis Schltschütz der Reserveheizung KM * Schltschütz der Zustzheizung KM Sicherheits-Schltschütz der Reserveheizung (nur für *9W) Relis uf Pltine Huptversorgung der Pumpe LEGENDE Die Üersetzung ist im nstlltionshnduch zu finden MP MS QL QL RT RT (AP) RT (AP) RT RT RT RT RT RT RH (AP) * Feuchtigkeitsfühler SS # Kontkt des Wärmepumpentrif-Netznschlusses SS SS SS-S9S SS (AP) TR (A7P) TR X*M X*Y # # MS (*) * * * (*) Bruchwsserfühler * # # # * Bruchwsserpumpe -Wege-Ventil für Kühletrie -Wege-Ventil für Bodenheizung/Bruchwsser QD, QD # Fehlerstrom-Schutzschlter Thermoschutz der Reserveheizung Thermoschutz der Zustzheizung Wärmetuscherfühler m Wsserustritt Umgeungstemperturfühler der Benutzerschnittstelle Umgeungstemperturfühler des EN/AUS-Thermostts Fühler der Reserveheizung m Auslss Externer Fühler (Boden oder Umgeungstempertur) Fühler uf der Flüssigkeitsseite des Kältemittels Fühler m Wsserzufluss Externer nnen- oder Außentemperturfühler mpulseingng des Stromzählers mpulseingng des Stromzählers Digitleingänge für Leistungseschränkung Whlschlter Gleichrichterrücke (nur für **) Stromversorgungstrnsformtor Anschlussleiste Anschluss * : optionl (*) : Stndrd für *HV*, optionl für *HB* # : Buseitig D07708 Seite 0

Installationsanleitung

Installationsanleitung Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Více

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod.

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod. Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému češtin CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHVH0S8CB EHVH08S8CB EHVH08SCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVX0S8CB EHVX08S8CB EHVX08SCB EHVXS8CB EHVXSCB EHVXS8CB EHVXSCB Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHVH04S18CB EHVH08S18CB EHVH08S26CB EHVH11S18CB EHVH11S26CB EHVH16S18CB EHVH16S26CB EHVX04S18CB EHVX08S18CB EHVX08S26CB EHVX11S18CB EHVX11S26CB EHVX16S18CB EHVX16S26CB Deutsch CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHBH0CB EHBH08CB EHBHCB EHBHCB EHBX0CB EHBX08CB EHBXCB EHBXCB Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung Dikin Altherm Hyrid Wärmepumpe Wärmepumpemodul EHYHBH0AA EHYHBH08AA EHYHBX08AA Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHBH04CBV EHBH08CBV EHBH11CBV EHBH16CBV Deutsch CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE -

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHVH0S8CB EHVH08S8CB EHVH08SCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVX0S8CB EHVX08S8CB EHVX08SCB EHVXS8CB EHVXSCB EHVXS8CB EHVXSCB Deutsch 8 9 0 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung RHYHBH05AA RHYHBH08AA RHYHBX08AA Deutsch CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung RHYHBH05AA RHYHBH08AA RHYHBX08AA Deutsch CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung Deutsch 8 9 0 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos.

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung RHYHBH0AA RHYHBH08AA RHYHBX08AA Deutsch CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung Kompkte luftgekühlte Kltwssererzeuger und kompkte Luft- EWAQ006BAVP EWAQ008BAVP EWYQ006BAVP EWYQ008BAVP Deutsch C c e D H U E e e B *, B H B A~E H B H D H U (mm) * c d e e B e D H A, B, C 100 250 400 100

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung EHVH04S8DA6V(G) EHVH04SDA6V(G) EHVH08S8DA6V(G) EHVH08SDA6V(G) EHVH08S8DA9W(G) EHVH08SDA9W(G) EHVX04S8DAV(G) EHVX04S8DA6V(G) EHVX04SDAV(G) EHVX04SDA6V(G) EHVX08S8DA6V(G) EHVX08SDA6V(G) EHVX08S8DA9W(G) EHVX08SDA9W(G)

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE

ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE INSTALLATION INSTALACE Diese Gerät muss nur von Fachpersonal eingebaut werden. Přístroj by měl být instalovaný pouze odborně způsobilou osobou Bevor diese

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

INSTALLATIONSANLEITUNG

INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG 02B7TV1B 03B7TV1B 04B7TV1B 05B7TV1B 02B7FV1B 03B7FV1B 04B7FV1B 05B7FV1B Cover Type numers CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:

Více

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:

Více

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok

Více

List č.8 Práce s manuály pracovní list

List č.8 Práce s manuály pracovní list Název projektu: Zkvalitnění a inovace výuky na SPŠ Ostrov Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0805 Název učebního materiálu: Soubor 10 interaktivních prezentací a 10 pracovních listů z německého

Více

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3

Více

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek http://jizdenky.ligneta.cz ANLEITUNG ZUM BESTELLEN VON FAHRKARTEN ÜBER DIE SEITE HTTP://JIZDENKY.LIGNETA.CZ Spusťte internetový prohlížeč a do

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW SHARAN ab 06/00 FORD GALAXY ab 06/00 SEAT ALHAMBRA ab 06/00 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Německý jazyk. Jaroslav Černý P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English 8 9 5 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения.

Více

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 ««««««««««««2009 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin PROZATÍMNÍ ZNĚNÍ 2004/0225(COD) 6. 4. 2005 ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT ULYSSE ab 09/94 bis 08/02 PEUGEOT 806 ab 09/94 bis 08/02 CITROËN EVASION ab 09/94

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 RENAULT Kangoo - alle Modelle ab 07/02 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt

Více

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (2) Uveď během 1 minuty tolik přísloví na téma VODA, kolik jich znáš. Nenne in 1 Minute alle Sprichwörter

Více

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D Montážní návod ZENEC OPEL CORSA ze-nc50 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D MONTÁŽNÍ NÁVOD OPEL CORSA Bitte Beachten/Pamatujte prosím Das Fahrzeug ist mit einem Eigendiagnosegerät (DME) ausgestattet. Um

Více

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,

Více

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English Control ox for outdoor units with integrted hydrulic components English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

Více

VSB C CZ VACÍCH TRUBEK VSB C.

VSB C CZ VACÍCH TRUBEK VSB C. DE MONTAGEANLEITUNG VERROHRUNGS-SET VSB C CZ NÁVOD K MONTÁŽI SOUPRAVA PROPOJO- VACÍCH TRUBEK VSB C www.broetje.de Zu dieser Anleitung 1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage des

Více

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 12 5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 5.1 OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY - MITTEILUNG EINER PHYSISCHEN PERSON o dočasném nebo příležitostném výkonu

Více

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 Základní údaje Název výzkumu Gesunde Lebensweise Autor Klára Šmicová Jazyk dotazníku Němčina Veřejná adresa dotazníku http://www.survio.com/survey/d/l9o1u3n2g7n4c3n1i

Více

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung Dikin Altherm Niedertempertur Split- Außengerät ERLQ4CAV ERLQ6CAV ERLQ8CAV Deutsh 8 9 4 5 Diretivelor, u mendmentele respetive. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви,

Více

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124 Programm zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit Freistaat Bayern Tschechische Republik Ziel ETZ 2014-2020 / Program přeshraniční spolupráce Česká republika Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020 Rahmenvertrag

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG UVOREREITUNG ÜERDCHUNG VERZE: 1. 2. 2018 / REVIZE: 1. 2. 2018 1 FRONTNSICHT MIT DRSTELLUNG DER ETONÄNDER LEGENDE: - Schienenabstand kleinstes Modul - Schienenabstand größtes Modul E - Gesamtlänge überdachte

Více

Č š ý č Č Í Á š ř š ů ř Č ř č č ů ý ů é ř š ž ř š ř šš é é š ý š ř ů š Š ř š ř ý č ř ř š ý ý š é ů ý é ř š č é Š ř ý č č ý č ů č č čů ů ř š ý ť úč ý ž ů é ř š ý ů ř ř š ů é é ř é š ý č ř š šš ý č ž š š

Více

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Obrábění paprskem elektronů STTN2 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR OBRÁBĚNÍ PAPRSKEM ELEKTRONŮ Obrábění

Více

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let

Více

č š š ř ř Í ů č Ě Á Š ŠÁ Ř Ď É Í Ě Í Í čí ž ě č é č ě ý Ž ř ě č ý ě ý ý ř ě š ý ě ť ý é é ě ě é ě é ř é ř Ť ě š ě ž ě é ě é é ů ě é ř ú ý ý é ěř ý ý š ý ý ž é é š ý š ě ý ř ř ř ě š ý ě ý ý ř ě é Ž é é

Více

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa 10 s. ISO 9001:2008 SLP 40RS Radarový splachovač pro pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Radarový splachovač pre pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Urinal Concept 100 Normus mit integrierter Radar - Spüleinheit,

Více

V A Ř E N Í 06/ A P E Č E N Í

V A Ř E N Í 06/ A P E Č E N Í VAŘENÍ A P EČE N Í 06/2014 273 Kramerwirt Trouba Kramerwirt popis obj. č. cena Dvířka k troubě Kramerwirt 10700 42.000,00 Připojení kouřovodu ø 180 mm 10703 7.112,00 Vymetací dvířka 1½ - kachle s litinovým

Více

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736414 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736414 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736414 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW GOLF 4 VARIANT ab 05/99 VW BORA VARIANT ab 05/99 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse mit

Více

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420

Více

Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL

Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL Název školy Číslo projektu Název projektu STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více

výběr referencí Netradiční řešení vytápění a chlazení pomocí tepelných čerpadel země/voda KREATIVNÍ ŘEŠENÍ VYTÁPĚNÍ A CHLAZENÍ NA MÍRU

výběr referencí Netradiční řešení vytápění a chlazení pomocí tepelných čerpadel země/voda KREATIVNÍ ŘEŠENÍ VYTÁPĚNÍ A CHLAZENÍ NA MÍRU KREATIVNÍ ŘEŠENÍ VYTÁPĚNÍ A CHLAZENÍ NA MÍRU výběr referencí www.alpha-innotec.cz Netradiční řešení vytápění a chlazení pomocí tepelných čerpadel země/voda Aktive Kühlung 1 Wärmequelle Erdreich Bei der

Více

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Sie wollen expandieren... A: Also, haben Sie schon mal ein bisschen den Markt sondiert, oder? B: Ich habe den Markt ein wenig

Více

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:

Více

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 Tschechische & Deutsche Version / FAQs auf Deutsch MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 MODEL / KOMPONENTY JENDA SOUČÁST VÝBAVY STANDA SOUČÁST VÝBAVY TONDA SOUČÁST VÝBAVY Tlumič Brzda Sklápěcí

Více

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG UVOREREITUNG ÜERDCHUNG LNE par 23. tager VERZE: 2. 2017 / REVIZE: 23. 2. 2017 Le progr s, une passion NF P90-309 TESTED Y LNE FNOR certification TESTED Y LNE FNOR FNOR NF P90-309 NF P90-309 1 FRONTNSICHT

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Kantenanleimmaschine /poloautomatická olepovačka hran Marke und Typ / Značka a typ: Miniprof 100 Baujahr / Rok výroby: 2006 Hersteller / Výrobce:

Více

Zuführtechnik Podávací technika

Zuführtechnik Podávací technika Zuführtechnik Podávací technika Schalldämmhauben Protihlukové kryty Schalldämmhauben senken den Schalldruckpegel beim Einsatz von Zuführgeräten. Die besonderen Vorteile liegen in Details. Der mittig geteilte

Více

Deutschland Bundesländer

Deutschland Bundesländer Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 Název projektu: Rozvoj vzdělanosti žáků s využitím Šablon Číslo šablony: II/2 Datum vytvoření: 3.

Více

Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne 13.08.2014

Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne 13.08.2014 Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu Strany dohody: 1. Raiffeisenbank a.s. se sídlem Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4 IČ: 49240901 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval tř. Družby německý jazyk

Více

od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od od 2017 od 2009 od od 2009 od 2012 od od 2016 od 2009

od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od od 2017 od 2009 od od 2009 od 2012 od od 2016 od 2009 Přehled modelů SEAT Název modelu Cyklus modelů Název modelů Cyklus modelu A Altea BiFuel Altea Altea XL BiFuel Altea XL Alhambra Alhambra Alhambra Ateca od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od 2016

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.

Více

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel. Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,

Více

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Mezinárodní závody Zpívající fontány Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011

Více

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B RXP50M2V1B RXP60M2V1B RXP71M2V1B RXA42B2V1B RXA50B2V1B RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXJ50N2V1B romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

outlet.roltechnik.cz

outlet.roltechnik.cz Montážní Návod / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: DREAM tp výroku / tpe of product: čtvrtkruhová krlátová vničk štvrťkruhová krlátová vničk qudrnt crlic shower tr outlet.roltechnik.cz ROLTECHNIK.s.

Více

Stammesheimat Sudetenland

Stammesheimat Sudetenland Stammesheimat Sudetenland Pán Bůh buď pozdraven, vážení čeští vystavovatelé Buďte vítáni; Vystavovatelé z České republiky, těší nás, že zde v Augsburgu ukazujete krásy našeho domova na Sudetoněmeckém dnu.

Více

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN Autoklub der Tschechische Republik - Länge: 1880m - minimal Breite: 6m - Höhendifferenz: 22m - Tunnels für Fussgänger: 5 - Elektrizitätsverteilung: 220V - FIM Homologation:

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

Berlin Sehenswürdigkeiten 1 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 1 VY_32_INOVACE_CJX.1.04 3.

Více

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ

Více

š ě ú ě Á ŘÁ č

š ě ú ě Á ŘÁ č š ě ú ě Á ŘÁ č ť ě ě Á Á š ř š ý ú ýě ř Ť ř ě ů ě ýč ě ý ž ú ů ě ě ú ů ž č ť ž ť ř ě ě ě ě ž č ž š š ě ů ř č š ě ž š ů ě ů ú š č č ů ěť ý š ě č š ě ý ú ů ř š ý ř ž ž ěř š ě ů ý ň ý ě ěř č ě ý ř č č ě ě

Více

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu * SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo

Více

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft Plošné znečištění ze zemědělstv lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft zatížen ení vod živinami a pesticidy v české části mezinárodn rodní oblasti povodí Labe / Belastung mit Nährstoffen N und

Více

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 In der Stadt Wiederholung VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU, Česká Lípa Materiál je určen pro bezplatné používání pro potřeby výuky a

Více

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

CENÍK 2015 PLATNÉ OD 01.08.2015. Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK

CENÍK 2015 PLATNÉ OD 01.08.2015. Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK CENÍK 2015 PLATNÉ OD 01.08.2015 Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK Westbo of Sweden PLATNÉ OD 01.08.2015 Westbo Classic 1010 Westbo Classic - výška 1,96 m 75.600,- černý

Více

PX4 MANUÁL DEUTSCH / CZECH MINI ELEKTRICKÁ SAUNOVÁ KAMNA. Instalace řídící jednotky 9

PX4 MANUÁL DEUTSCH / CZECH MINI ELEKTRICKÁ SAUNOVÁ KAMNA. Instalace řídící jednotky 9 Instalace řídící jednotky 9 MN-NB MN-0NB MN-NB 10 MANUÁL MINI 11 1 MN-NB MN-NS MN-0NB MN-0NS MN-NB MN-NS Gratulujeme Vám k zakoupení saunových kamen Sawo. Prosím přečtěte si návod před použitím kamen.

Více

icast ROUND icast SQUARE

icast ROUND icast SQUARE MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa Projekt Gefahrenabwehrsystem und die Hilfeleistung in der Euroregion Neiße Projekt Systém odvracení ohrožení a poskytování pomoci v Euroregionu Nisa Anlage zum Zuwendungsvertrag Nr. 100012302 Příloha ke

Více

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35 Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0985 Předmět: Německý jazyk Ročník: 4. Téma: Berlin Vypracoval:

Více

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Dienstleistungen. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Dienstleistungen. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II Dienstleistungen Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/01/20-20 Autor Mgr. Eva Gapková

Více