INSTALLATIONSANLEITUNG
|
|
- Štefan Tobiška
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 INSTLLTIONSNLEITUNG Super Multi Plus System Klimaanlage RMXSE8VB RMXS0E8VB RMXS60E8VB
2 B (mm) B D L D E H L B L>H L<H L H L>H H<L L H L<H H<L L H L H 500 0<L / H / H<L H 0<L / H / H<L H D L D B E H L B L>H L<H L H L>H H<L L H L<H H<L L H 500 L H 500 0<L / H / H<L H 0<L / H / H<L H 0<L / H / H<L H B D
3 8 ~ 50 Hz ~ 50 Hz 8 NOTES
4 E - TITIKTIES-DEKLRIJ E - TBILSTĪBS-DEKLRĀIJ E - VYHLÁSENIE-ZHODY E - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ E - IZJV O SKLDNOSTI E - VSTVUSDEKLRTSIOON E - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ E - IZJV-O-USKLĐENOSTI E - MEGFELELŐSÉGI-NYILTKOZT E - DEKLRJ-ZGODNOŚI E - DELRŢIE-DE-ONFORMITTE E - ERKLÆRING OM-SMSVR E - ILMOITUS-YHDENMUKISUUDEST E - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ E - DELRÇÃO-DE-ONFORMIDDE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ E - OPFYLDELSESERKLÆRING E - FÖRSÄKRN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE E - DELRION-DE-ONFORMIDD E - DIHIRZIONE-DI-ONFORMIT E - H ø H YMMOPºø H E - DELRTION-OF-ONFORMITY E - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG E - DELRTION-DE-ONFORMITE E - ONFORMITEITSVERKLRING Daikin Europe N.V. 7 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 8 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeįu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 0 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 0 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 0 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ù ÌÔÓÙ Ï ÙˆÓ ÎÏÈÌ ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û ÛΠÒÓ ÛÙ ÔappleÔ Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: RMXSE8VB*, RMXS0E8VB*, RMXS60E8VB*, * =,,,,,..., 9 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren nweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 0 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN605--0, 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. 5 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. Low Voltage 006/95/E Machinery 98/7/E Electromagnetic ompatibility 00/08/E * 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: održiavajúc ustanovenia: 5 bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 0 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: Забележка * както е изложено в <> и оценено положително от <B> съгласно ертификата <>. Pastaba * kaip nustatyta <> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <>. Piezīmes * kā norādīts <> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <>. ako bolo uvedené v <> a pozitívne zistené <B> v <> DIKIN.TF.05L/ <B> KEM <> 776-KRQ/EM Poznámka * súlade s osvedčením <>. 5 Not * 6 Megjegyzés * a(z) <> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu ertificatul <>. 9 Opomba * kot je določeno v <> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <>. Information * enligt <> och godkänts av <B> enligt ertifikatet <>. Merk * som det fremkommer i <> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <>. Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <> mukaisesti. Poznámka * jak bylo uvedeno v <> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <>. 5 Napomena * kako je izloženo u <> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema ertifikatu <>. <> da belirtildiği gibi ve <> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 06 Nota * delineato nel <> e giudicato positivamente da <B> secondo il ertificato <>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <>. 08 Nota * tal como estabelecido em <> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o ertificado <>. 09 Примечание * как указано в <> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <>. 0 Bemærk * som anført i <> og positivt vurderet af <B> i henhold til ertifikat <>. 0 Note * as set out in <> and judged positively by <B> according to the ertificate <>. 0 Hinweis * wie in der <> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <>. 0 Remarque * tel que défini dans <> et évalué positivement par <B> conformément au ertificat <>. 0 Bemerk * zoals vermeld in <> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig ertificaat <>. 05 Nota * como se establece en <> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el ertificado <>. Jiro Tomita Director Quality ssurance Ostend, nd of November 007 PW05-
5 RMXSE8VB RMXS0E8VB RMXS60E8VB INHLTSVERZEIHNIS Seite. Sicherheitsaspekte.... Einleitung..... Systemausstattung..... Kombination..... Standardzubehör..... Sonderzubehör Technische und elektrische Daten.... Vor der Installation..... Vorsichtsmaßnahmen für R Installation..... Handhabung.... uswahl des ufstellungsortes Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation Installationsmethode zur Verhinderung des Umstürzens der nlage Vorgehensweise zur Entfernung der Transportstütze Verfahren zur Installation der Kondensatleitung Platzbedarf für die Installation Durchmesser und maximal zulässige Länge der Kältemittelleitung uswahl der Rohrleitungsmaterialien Vorsichtsmaßnahmen bei Kältemittelleitungen Vorsichtsmaßnahmen bei Lötarbeiten Warnhinweise zu Bördelanschlüssen Kältemittelleitungen Verhindern des Eindringens von Fremdstoffen Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung von bsperrventilen Verwendung des bsperrventils Warnhinweise zur Handhabung der Ventilabdeckung Warnhinweise zur Handhabung der Wartungsöffnung Vorsichtsmaßnahmen beim nschließen bauseitiger Leitungen und im Hinblick auf die Isolierung nschlussbeispiel Dichtheitsprobe und Vakuumtrocknung Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels Vorgehensweisen für das Hinzufügen von Kältemittel Elektrische nschlüsse Innenverkabelung - Teileübersicht Vorsichtsmaßnahmen bei Verkabelungsarbeiten nschlussbeispiel des gesamten Verkabelungssystems nschluss des Stromkabels und der Übertragungskabel nforderungen an Stromkreis und Stromkabel Vor der Inbetriebnahme Wartungsvorsichtsmaßnahmen Kontrollen vor der erstmaligen Inbetriebnahme Bauseitige Einstellung Probelauf Bestätigung des Temperatureinstellvorgangs.... Betrieb des Wartungsmodus.... Zur Beachtung bei austretendem Kältemittel..... Einführung..... Höchstwerte für die Konzentration..... Verfahren zur Prüfung der Höchstkonzentration.... Vorschriften zur Entsorgung.... SIHERHEITSSPEKTE In diesem Dokument werden die folgenden beiden Warnhinweistypen verwendet. Beide beziehen sich auf sehr wichtige Punkte; daher sollten Sie sie unbedingt beachten. Warnung LESEN SIE SIH DIESE NLEITUNG SORGFÄLTIG VOR DER INSTLLTION DURH. BEWHREN SIE DIESE NLEITUNG GRIFFBEREIT UF, DMIT SIE UH SPÄTER NOH DRIN NHSHLGEN KÖNNEN. UNSHGEMÄSSE INSTLLTION ODER SIHERUNG DER EINHEIT ODER DER ZUBEHÖRTEILE KNN ZU ELEKTRISHEM SHLG, KURZSHLUSS, US- LUFEN VON FLÜSSIGKEIT, BRND ODER NDEREN SHÄDEN FÜHREN. VERWENDEN SIE NUR ZUBEHÖRTEILE VON DIKIN, DIE SPEZIELL FÜR DIE USRÜSTUNG ENTWIKELT WURDEN, UND LSSEN SIE SIE VON EINEM FHMNN INSTLLIEREN. DIE DIKIN USRÜSTUNG IST FÜR KOMFORT- ZWEKE KONSTRUIERT WORDEN. FÜR DEN GEBRUH IN BEZUG UF NDERE NWENDUNGEN, NEHMEN SIE BITTE KONTKT UF MIT IHREM ÖRTLIHEN DIKIN HÄNDLER. SOLLTEN FRGEN ZUM INSTLLTIONSVERFHREN ODER ZUR INBETRIEBNHME UFTRETEN, WENDEN SIE SIH BITTE N IHREN HÄNDLER. VON IHM ERHLTEN SIE DIE NOTWENDIGEN RTSHLÄGE UND INFORMTIONEN. WRNUNG Wird ein Warnhinweis missachtet, kann dies schwerwiegende Folgen für Leib und Leben zur Folge haben. VORSIHT Wird der jeweilige Vorsichtshinweis nicht beachtet, kann dies Verletzungen oder eine Beschädigung der usrüstung zur Folge haben. Bitten Sie Ihren Händler oder qualifiziertes Fachpersonal, die nlage zu installieren. Installieren Sie die nlage auf keinen Fall allein. Eine falsche oder unsachgemäße Installation kann austretendes Wasser, elektrische Schläge oder Brände zur Folge haben. Führen Sie sämtliche Installationsarbeiten gemäß den nleitungen in dieser durch. Eine falsche oder unsachgemäße Installation kann austretendes Wasser, elektrische Schläge oder Brände zur Folge haben. Wenn eine Einheit in einem kleinen Raum installiert wird, müssen entsprechende Vorkehrungen getroffen werden, dass die Menge des bei einem Leck austretenden Kältemittels nicht die maximal zulässige Menge übersteigt. Informationen zu diesen Vorkehrungen zum Verhindern von Lecks erhalten Sie bei Ihrem Händler. Wenn die ausgetretene Menge das maximal zulässig Limit übersteigt, kann dies Unfälle durch Sauerstoffmangel zur Folge haben. Verwenden Sie daher ausschließlich die angegebenen Zubehörteile und Komponenten bei der Installation der nlage. Werden andere nicht spezifizierte Komponenten verwendet, kann dies Wasserverlust, elektrische Schläge, Brände oder ein Umkippen der nlage zur Folge haben. RMXS~60E8VB PW07-
6 Installieren Sie die Klimaanlage auf einem Untergrund, der ihr Gewicht mühelos tragen kann. Ist dies nicht der Fall, kann die nlage umkippen, was wiederum Verletzungen zur Folge haben kann. Berücksichtigen Sie bei der Installation, dass starke Winde, Orkane sowie Erdbeben auftreten können. Wurde die nlage unsachgemäß installiert, kann sie umkippen bzw. umgeworfen werden, was zu unvorhergesehenen Unfällen führen kann. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Elektrik von einem qualifizierten Fachmann gemäß den jeweils geltenden Vorschriften und gemäß den Informationen in dieser installiert und an einen separaten Stromkreis angeschlossen wird. Ein Stromkreis mit unzureichender Kapazität oder eine unsachgemäß installierte Elektrik kann zu elektrischem Schlag oder zu Bränden führen. Stellen Sie daher sicher, dass sämtliche Kabel ordnungsgemäß und sicher angeschlossen und nicht zu straff sind und dass keine externen Kräfte darauf einwirken können. Eine unvollständige Verkabelung oder nicht ordnungsgemäß angeschlossene Kabel können Brände zur Folge haben. Beim Verlegen der Verkabelung zwischen den Innen- und ußengeräten sowie beim nschließen der Stromversorgung müssen die Kabel so verlegt werden, dass die Frontblende ohne Probleme angebracht werden kann. Wenn diese Frontblende nicht passend angebracht wird, kann dies eine Überhitzung der nschlussklemmen, elektrischen Schlag oder Brände zur Folge haben. Sollte während der Installationsarbeiten Kältemittelgas austreten, muss der Raum sofort entlüftet werden. Wenn Kältemittelgas in Kontakt mit Flammen kommt, kann dies giftige Gase erzeugen. Stellen Sie nach bschluss der Installationsarbeiten sicher, dass nirgendwo Kältemittelgas austritt. Es können giftige Gase erzeugt werden, wenn Kältemittelgas in den Raum austritt und mit Flammen (z.b. Heizlüfter, Ofen oder Kocher) in Kontakt kommt. Schalten Sie die Stromzufuhr über den Hauptschalter aus, bevor Sie die elektrischen nschlussklemmen berühren. Vorsicht Schließen Sie die Klimaanlage an Masse an. Der Erdungswiderstand muss den nationalen Vorschriften entsprechen. Schließen Sie das Erdungskabel weder an Gas- und Wasserleitungen noch an Blitzableiter oder das Erdungskabel Ihres Telefons an. Ist die nlage nur unzureichend geerdet, kann es zu elektrischem Schlag kommen. Gasleitung Im Fall von Gaslecks kann es zu Verpuffungen oder Explosionen kommen. Wasserleitung Harte Vinylschläuche bieten nicht genügend Erdungspotenzial. Blitzableiter oder Telefonerdungskabel. Das elektrische Potenzial kann drastisch anzeigen, wenn die nlage von den uswirkungen eines Blitzeinschlags betroffen ist. Installieren Sie unbedingt einen Erdschlussdetektor. Wird dieser Unterbrecher nicht installiert, kann dies zu elektrischem Schlag oder Brand führen. Installieren Sie Kondensatleitungen gemäß den nleitungen in dieser, um das effiziente blaufen von Kondensatwasser zu gewährleisten, und isolieren Sie diese Leitungen, um Kondensatbildung zu verhindern. Bei unsachgemäß installierten Kondensatleitungen kann Wasser austreten, das beispielsweise ihre Möbel beschädigen könnte. Installieren Sie die Innen- und ußengeräte sowie das Netzanschluss- und Verbindungskabel mindestens Meter von Fernsehgeräten oder Radios entfernt, um Interferenzen und Rauschen zu vermeiden. (bhängig von den jeweiligen Radiowellen ist ein bstand von Meter möglicherweise nicht ausreichend.) Spülen Sie die ußeneinheit nicht ab. Dies kann elektrischen Schlag oder Brand verursachen. Installieren Sie die Klimaanlage möglichst nicht an den folgenden Plätzen bzw. Orten: Räume mit einem Vorkommen an Mineralöl, Öldampf oder Ölspritzern (z.b. Küchen). Kunststoffteile könnten beschädigt werden, was zu deren Unbrauchbarkeit oder zu Wasserlecks führen kann. n Orten, an denen ätzende Gase wie Schwefelsäuregas auftreten. Das Korrodieren von Kupferleitungen und Lötteilen kann austretendes Kältemittel zur Folge haben. n Orten mit Geräten oder Maschinen, die elektromagnetische Wellen abstrahlen. Elektromagnetische Wellen können das Steuerungssystem stören, was einen usfall der nlage zur Folge haben kann. n Orten, an denen entflammbare Gase austreten, an denen sich Kohlefasern oder entzündbarer Staub in der Luft befinden oder an denen mit flüchtigen und/oder entflammbaren Gasen wie Verdünnern oder Benzin gearbeitet wird. Diese Gase können einen Brand verursachen. Orte mit stark salzhaltiger Umgebungsluft (z.b. in Meeresnähe). In Umgebungen, in denen starke Spannungsschwankungen auftreten (z.b. in Fabriken). In Fahrzeugen oder auf Schiffen. In Räumen, in denen säurehaltige oder alkalische Dämpfe vorhanden sind. Erlauben Sie es nicht, dass ein Kind an der ußeneinheit hochsteigt oder vermeiden Sie das blegen von Gegenständen auf der Einheit. Fallen oder Sturz kann Verletzungen verursachen. Berühren Sie kein Kältemittel, das aus den Kältemittel- Rohranschlüssen ausgelaufen ist. Dies kann Frostbeulen verursachen.. EINLEITUNG.. Systemausstattung (Siehe bbildung 8) BP Einheit (bzweigversorger) Wählen Sie die BP Einheit ( oder Räume) abhängig von der Installationsschablone. Für Räume: BPMKS967BB Für Räume: BPMKS967BB Refnet bzweig KHRQM0T (muss separat gekauft werden). Hauptrohrleitung Verzweigungsleitung Netzanschlussleitung (dreiadrig) (~ 50 Hz, 0 V) Verbindungs- und Netzanschlussleitung (vieradrig) Verbindungsleitung (zweiadrig) Lötanschluss Bördelanschluss Notieren Sie den nschlussort einer jeden Einheit am vorgesehenen Platz bei bbildung 8. Beispiel: Küche, Kinderzimmer, Tragen Sie diese Information ebenfalls in das beigefügte Etikett auf der Rückseite der Frontblende ein. Diese Notiz ist nützlich beim usführen des Testbetriebs. RMXS~60E8VB PW07-
7 .. Kombination Die Innengeräte können in folgenden Baureihen eingebaut werden. Verwenden Sie immer geeignete Inneneinheiten, die mit R0 kompatibel sind. Damit Sie wissen welche Modelle der Inneneinheiten mit R0 kompatibel sind, beziehen Sie sich auf den Produktkatalog. Gesamtkapazität/Menge der Inneneinheiten ußeneinheit Gesamtkapazität der Inneneinheiten Gesamtmenge der Inneneinheiten RMXS 50~5,5 6 RMXS0 70~8 8 RMXS60 80~ Standardzubehör Gasleitungsrohr () + Kupferdichtung Gasleitungsrohr () Gasleitungsrohr () +. VOR DER INSTLLTION Da der Prüfdruck,0 MPa oder 0 bar beträgt, sind eventuell Rohrleitungen mit einer größeren Wandstärke erforderlich. Siehe auch "7.. uswahl der Rohrleitungsmaterialien" auf Seite 6... Vorsichtsmaßnahmen für R0 Bei diesem Kältemittel sind strenge Vorsichtsmaßnahmen erforderlich, damit das System sauber, trocken und dicht bleibt. - Sauber und trocken Fremdmaterialien (einschließlich Mineralöle oder Feuchtigkeit) dürfen unter keinen Umständen in das System eindringen. - Dicht Lesen Sie sich sorgfältig das Kapitel "8. Vorsichtsmaßnahmen bei Kältemittelleitungen" auf Seite 7 durch, und halten Sie sich streng an die beschriebenen Verfahrensschritte. Da es sich bei R0 um ein gemischtes Kältemittel handelt, muss das erforderliche zusätzliche Kältemittel in flüssigem Zustand eingefüllt werden. (Ist das Kältemittel in gasförmigem Zustand, verändert sich seine Zusammensetzung, und das System kann nicht korrekt arbeiten.) Die angeschlossenen Innengeräte müssen speziell auf R0 ausgelegt sein... Installation blaufstutzen Kondensatkappe Kondensateinlass Isolierband blassverschluss Sehen Sie bezüglich der Installation der Inneneinheit(en) und der BP Einheit(en) in der der Inneneinheit und BP Einheit nach. Betreiben Sie die Klimaanlage niemals mit der demontierten Thermistor-Entladung (RT), Thermistor nsaugung (RT) und den demontierten Drucksensoren (SNPH, SNPL). Dieser Vorgang kann den Kompressor durchbrennen. Überprüfen Sie die Modellbezeichnungen und die Seriennummern der äußeren Blenden (Frontblenden) beim nbringen/ bnehmen dieser Blenden, um Fehler zu vermeiden. chten Sie beim Schließen der Wartungsblenden darauf, dass das nziehdrehmoment, N m nicht überschreitet. Etikett für fluorierte Treibhausgase Mehrsprachiges Etikett für fluorierte Treibhausgase.. Handhabung Heben Sie die nlage wie in der bbildung gezeigt, an den Griffen auf der linken und rechten Seite an, und bringen Sie sie in Position. Standort der Zubehörteile: siehe bbildung. Zubehör.. Sonderzubehör Um oben genannte ußeneinheiten zu installieren sind folgende Zubehörteile erforderlich. Kältemittel-bzweigbausatz (nur für R0: Verwenden Sie immer einen geeigneten jeweiligen Satz für Ihr System). Positionieren Sie die nlage, indem Sie sie an den Ecken anfassen. Heben Sie sie auf keinen Fall am Saugeinlass an der Seite des Gehäuses an, da dieses dadurch verformt werden könnte. chten Sie darauf, die Rippen auf der Rückseite nicht mit den Händen oder mit Gegenständen zu berühren. Refnet-bzweig KHRQM0T.5. Technische und elektrische Daten Die vollständigen technischen Daten sind dem technischen Datenbuch zu entnehmen. RMXS~60E8VB PW07-
8 . USWHL DES UFSTELLUNGSORTES Richten Sie die Luftauslassseite im korrekten Winkel zur Windrichtung aus. chten Sie darauf entsprechende Maßnahmen zu ergreifen, um zu verhindern, dass die ußeneinheit von Kleintieren als Unterschlupf verwendet wird. Kleintiere, die in Kontakt mit Elektroteilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Brand verursachen. Weisen Sie den Kunden darauf hin, den Bereich um die Einheit sauber zu halten. Wählen Sie einen ufstellungsort, der die folgenden Voraussetzungen erfüllt und von Ihrem Kunden genehmigt worden ist. - Gut belüftete Plätze. - Plätze, an denen die nlage keine Nachbarn belästigen kann. - Plätze, die dem Gewicht und den Vibrationen der nlage mühelos standhalten und an denen die nlage auf ebener Fläche aufgestellt werden kann. - Orte, an denen weder entflammbare Gase austreten noch andere Stoffe auslaufen können. - Plätze, an denen ausreichend Freiraum für die Wartung der nlage vorhanden ist. - Plätze, an denen die Rohrleitungen und Kabel der Innen-, BP und ußeneinheiten die zulässige Länge weder übernoch unterschreiten. - Orte, an denen aus der Einheit auslaufendes Wasser keinen Schaden anrichten kann (z.b. im Falle eines verstopften bflussrohrs). - Plätze, die vor unmittelbaren Niederschlägen geschützt sind. Bei Installation der Einheit an einem sehr windigen Ort sind folgende Punkte zu beachten. Starke Winde von 5 m/sek. oder mehr, die von außen gegen den Luftauslass des ußengeräts blasen (ausgeblasene Luft wird herausgesaugt), können einen Kurzschluss verursachen, was folgende Konsequenzen haben kann: - Verminderte Betriebskapazität. - Häufige Frostbildung während des Heizbetriebs. - Betriebsunterbrechung aufgrund zu hohen Drucks. - Bei starkem Wind, der kontinuierlich gegen die Vorderseite des Geräts bläst, kann der Ventilator so stark beschleunigt werden, dass er bricht. Siehe die bbildungen, die die ufstellung dieser Einheit an einem Platz mit vorhersehbarer Windrichtung zeigen. Stellen Sie die Einheit so auf, dass die Luftauslassseite einer Gebäudewand, einem Zaun oder einer Windschutzwand zugewandt ist. Starker Wind usgeblasene Luft Legen Sie einen Wasserablaufkanal rings um das Fundament an, damit bwasser von der Einheit ablaufen kann. Wenn der Wasserablauf der Einheit ein Problem darstellt, installieren Sie die Einheit auf einem Fundament aus Betonblöcken o.ä. (maximale Höhe des Fundaments: 50 mm). 5 Wenn Sie die Einheit auf einem Gestell installieren, bringen Sie unter der Einheit in einem bstand von maximal 50 mm eine wasserdichte Platte an, damit das Wasser nicht von unten eindringen kann. 6 Bei Installation der Einheit an einem Ort mit häufigem Schneefall sind folgende Punkte zu beachten: - Sorgen Sie dafür, dass die Standfläche der nlage so hoch wie möglich ist. - Bauen Sie ein großes Vordach (bauseitig). - Entfernen Sie das nsauggitter auf der Rückseite der Einheit, um zu vermeiden, dass sich Schnee auf den Rippen ansammelt. 7 Die ußeneinheit kann abhängig von ihrer Umgebung einen Kurzschluss erzeugen, verwenden Sie deshalb die Luftleitbleche (bauseitig). 8 Wenn Sie die Einheit auf einem Einbaurahmen installieren, bringen Sie eine wasserdichte Platte (in max. 50 mm bstand von der Unterseite der Einheit) an oder verwenden Sie einen Kondensatstopfen-Bausatz, um ein Heruntertropfen von blaufwasser zu vermeiden. Starker Wind Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät kann Elektrogeräusche verursachen, die von Radiofrequenz erzeugt werden. Das Gerät entspricht den Spezifikationen, die gemacht wurden um für ausreichenden Schutz gegen solche Störungen zu sorgen. Es gibt jedoch keine Garantie, dass eine Störung nicht bei einer entsprechenden Installation auftritt. Es ist deshalb empfehlenswert das Gerät und elektrische Leitungen unter Einhaltung entsprechender Entfernungen von Stereogeräten, Personalcomputer etc. zu installieren. (Siehe bbildung ) Personalcomputer oder Radio Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die ufstellung der Einheit vorhanden ist. Sicherung Erdschluss-Stromunterbrecher Fernbedienung 5 Wahlschalter für Kühlen/Heizen 6 Innengerät 7 BP Einheit Bei extremen Verhältnissen, sollten Sie Entfernungen von m oder mehr einhalten und Kabelkanal-Schutzrohre für Strom- und Fernleitungen verwenden. RMXS~60E8VB PW07-
9 5. VORSIHTSMßNHMEN BEI DER INSTLLTION Überprüfen Sie die Stärke und Ebenheit der ufstellungsfläche, so dass die Einheit nach der Installation keine Vibrationen oder Betriebslärm erzeugt. Wie in der bbildung gezeigt, ist die Einheit mit den dafür vorgesehenen nkerschrauben fest auf der Einbaufläche zu verschrauben. (Halten Sie hierzu Sätze M-nkerschrauben, Muttern und Unterlegscheiben bereit, die überall erhältlich sind.) Es empfiehlt sich, die nkerschrauben nur so weit einzuschrauben, dass noch 0 mm Schraubenlänge über der Einbaufläche verbleiben B 5.. Installationsmethode zur Verhinderung des Umstürzens der nlage Sollte es notwendig sein, ein Umstürzen der nlage zu verhindern, gehen Sie bei der Installation wie in der bbildung vor. Bereiten Sie alle Haltekabel wie in der Zeichnung dargestellt vor. Lösen Sie die Schrauben der oberen bdeckung an den vier mit und B bezeichneten Stellen. Stecken Sie die Schrauben durch die Schlingen der Haltekabel, und drehen Sie sie wieder fest. B uslassseite nsicht von unten (mm) bflussloch Position der beiden Befestigungslöcher auf der Vorderseite der Einheit Position der beiden Befestigungslöcher auf der Rückseite der Einheit 5.. Vorgehensweise zur Entfernung der Transportstütze Die gelbe Transportstütze, die über den Verdichterfüßen zum Schutz des Geräts während des Transports angebracht ist, muss entfernt werden. Gehen Sie wie in bbildung und wie nachfolgend beschrieben vor. B Kabel: bauseitig Verdichter 6 Befestigungsmutter Transportstütze B (5-55) B 0 Lösen Sie jede Befestigungsmutter leicht (B). Entfernen Sie jede Transportstütze (), wie in bbildung dargestellt. Ziehen Sie jede Befestigungsmutter (B) wieder an. VORSIHT Wenn die Einheit mit der befestigten Transportstütze betrieben wird, kann anormale Vibration oder Lärm erzeugt werden. 5.. Verfahren zur Installation der Kondensatleitung bhängig vom Installationsort, kann eine Installation des Kondensatstopfens für die Kondensatleitung erforderlich sein (Bausatz). Verwenden Sie in kalten Gebieten keinen Kondensatschlauch zusammen mit der ußeneinheit. Das Wasser kann ansonsten gefrieren und die Heizleistung beeinträchtigen. Siehe bbildung bezüglich der Installation des Kondensatstopfens. B D E blaufstutzen Schließen Sie einen bauseitigen Vinylschlauch (Innendurchmesser 5 mm) an den Kondensatstutzen () an. Wenn der Schlauch zu lang ist und herunter hängt, befestigen Sie ihn sorgfältig, um Knickstellen zu verhindern. HINWEIS Kondensatkappe Kondensateinlass Isolierband 6. PLTZBEDRF FÜR DIE INSTLLTION Der nschluss der uslassleitungsrichtung in der Installation, wie in bbildung dargestellt, erfolgt vorwärts oder nach unten. Die Einheit der numerischen Werte beträgt mm. Wenn Sie die Leitung rückwärts verlegen, muss ein sicherer bstand von 50 mm auf der rechten Seite der Einheit sichergestellt werden. () Bei nicht übereinander installierten Einheiten (Siehe bbildung ) blassverschluss Wenn die Kondensatöffnungen der ußeneinheit durch eine Grundplatte oder Bodenfläche abgedeckt sind, heben Sie die Einheit an, um für einen Freiraum von mehr als 00 mm unter der ußeneinheit zu sorgen. (Siehe bbildung ) Hindernis auf der nsaugseite Hindernis auf der uslassseite Hindernis auf der linken Seite Hindernis auf der rechten Seite Hindernis auf der Oberseite Hindernis vorhanden Schließen Sie in diesen Fällen den Boden des Einbaurahmens, um zu verhindern, dass die ausgeblasene Luft umgeleitet wird. In diesen Fällen können nur Einheiten installiert werden. In diesen Fällen, gibt es keine Einschränkung der Höhe L. Diese Situation ist nicht zulässig. RMXS~60E8VB PW07-5
10 (B) Bei der Installation von mehreren Einheiten übereinander. Wenn sich vor der Luftauslassseite ein Hindernis befindet. 7. DURHMESSER UND MXIML ZULÄSSIGE LÄNGE DER KÄLTEMITTELLEITUNG Sämtliche bauseitigen Rohrleitungen müssen von einem qualifizierten Kältemitteltechniker installiert werden und den jeweiligen örtlichen und staatlichen Vorschriften entsprechen. 00. Wenn sich vor der Lufteinlassseite ein Hindernis befindet. HINWEIS Installieren Sie auf keinen Fall mehr als eine Einheit darüber. Zur Verlegung des blaufrohrs des oberen ußengeräts muss ein bstand von etwa 00 mm eingehalten werden. Dichten Sie bschnitt ab, so dass die aus dem uslass strömende Luft nicht umgeleitet wird. () Bei mehreren in Reihen installierten Einheiten (z.b. auf dem Dach).. Bei Installation einer Einheit pro Reihe.. Bei Installation mehrerer Einheiten ( Einheiten oder mehr) pro Reihe mit Seitenverbindung. H Die folgende Tabelle zeigt die bmessungen H, und L L Hinweise zur Installation von Rohrleitungen: Öffnen Sie auf jeden Fall das bsperrventil, nachdem Sie die Rohrleitungen installiert und entlüftet haben. (Ist das bsperrventil geschlossen, kann der Verdichter irreparabel beschädigt werden.) Es ist verboten, Kältemittelgas in die tmosphäre bzw. Umgebungsluft abzugeben. Fangen Sie das Kältemittelgas gemäß dem Gesetz zur Sammlung und Zerstörung von Freon auf. Verwenden Sie beim Hartlöten der Kältemittelleitungen auf keinen Fall Flussmittel. Verwenden Sie stattdessen aus Phosphor und Kupfer bestehendes Lötzusatzmetall (BuP), für das kein Flussmittel erforderlich ist. (Enthält das Kältemittel hlor, können die Rohrleitungen korrodieren. Fluor kann das im Kältemittel enthaltene Flussmittel auflösen, was ebenfalls einen nachteiligen Effekt auf die Kältemittelleitungen hätte.) 7.. uswahl der Rohrleitungsmaterialien Die Menge fremder Materialien in Rohrleitungen (einschließlich Öle aus der Herstellung) darf 0 mg/0 m nicht überschreiten. Baumaterial: Phosphorsäure-deoxidierte Kupferrohre für Kältemittel. Härtegrad: Verwenden Sie Rohrleitungssysteme mit Härtegrad unter Berücksichtigung des Rohrdurchmessers, wie in untenstehender Tabelle aufgelistet. Die Rohrwandstärke der Kältemittelleitungen muss den geltenden lokalen und nationalen Vorschriften entsprechen. Die Mindestrohrwandstärke für Rohrleitung R0 muss der untenstehenden Tabelle entsprechen. Rohrdurchmesser Härtegrad des Rohrleitungsmaterials Mindeststärke t (mm) 6, / 9,5 /,7 O 0,80 5,9 O 9, /H O = geglüht /H = halb hart chten Sie darauf, dass Sie die entsprechenden Leitungsabzweigungen verwenden, die ausgewählt wurden. Sollten keine Rohreitungen in der erforderlichen Größe (Maßeinheit Zoll) zur Verfügung stehen, können auch Leitungen mit anderen Durchmessern (Maßeinheit Millimeter) verwendet werden. Dabei muss Folgendes berücksichtigt werden: Wählen Sie eine Rohrleitungsgröße aus, die der benötigten Leitungsgröße am nächsten kommt. Verwenden Sie die entsprechenden dapter zum ufsetzen von (bauseitigen) Millimeterleitungen auf Zollleitungen. L H H<L L 0<L /H 50 /H<L H 00 Installation nicht möglich 6 RMXS~60E8VB PW07-
11 8. VORSIHTSMßNHMEN BEI KÄLTEMITTELLEITUNGEN Stellen Sie sicher, dass nur das angegebene Kältemittel und kein anderer Stoff wie Luft usw. in den Kältemittelkreislauf gelangt. Tritt Kältemittelgas aus, während Sie an der Einheit arbeiten, entlüften Sie umgehend den Raum. Verwenden Sie ausschließlich Kältemittel vom Typ R0, wenn Sie zusätzliches Kältemittel einfüllen müssen. Werkzeuge zur Installation: chten Sie darauf, dass Sie nur Werkzeuge für die Installation verwenden (Mehrzweck-Manometer, Füllschlauch usw.), die speziell auf R0 ausgelegt sind und die dem Druck standhalten. chten Sie zudem darauf, dass keine fremden Substanzen (einschließlich Mineralöle oder Feuchtigkeit) in das System gelangen. Vakuumpumpe: Verwenden Sie eine zweistufige Vakuumpumpe mit einem Rückschlagventil. chten Sie darauf, dass das Pumpenöl nicht in umgekehrter Richtung in das System fließt, während die Pumpe nicht läuft. Verwenden Sie eine Vakuumpumpe, die bis zu 00,7 kpa (5 Torr, 755 mm Hg) absaugen kann. Kneifen Sie die Rohrleitungsenden zusammen oder dichten Sie sie mit Klebeband ab, um zu verhindern, dass Schmutzpartikel, Flüssigkeit oder Staub eindringen. 5 Kältemittelleitungen Zu verlötendes Teil Klebeband Handventil 5 Druckminderungsventil 6 Stickstoff 8.. Warnhinweise zu Bördelanschlüssen 6 Siehe folgende Tabelle bezüglich der Fertigungsmaße für Bördelteile. Beim nschluss von Bördelmuttern, geben Sie Ether- oder Esteröl innen und außen auf die Bördelungen. Drehen Sie diese dann zuerst drei oder vier Mal. 6 Wenn Sie eine Bördelmutter lösen, verwenden Sie immer zwei Schlüssel in Kombination. Wenn Sie die Rohrleitung anschließen, verwenden Sie immer einen Schraubenschlüssel sowie einen Drehmomentschlüssel, um die Bördelmutter anzuschließen. Installationszeitraum Länger als ein Monat Weniger als ein Monat Unabhängig vom Zeitraum Schutzmethode Zusammenkneifen der Rohrleitung Zusammenkneifen oder bdichten der Rohrleitung mit Klebeband Beim Durchführen von Kupferrohren durch Wände muss mit besonderer Vorsicht vorgegangen werden. Bezüglich der Bedienung von Sperrventilen, beziehen Sie sich auf "9.. Verwendung des bsperrventils" auf Seite 9. Verwenden Sie nur die Bördelmuttern die der Einheit beiliegen. Die Verwendung verschiedener Bördelmuttern kann das Entweichen des Kältemittels verursachen. Verwenden Sie immer die gelieferte Kupferdichtung beim nschluss der Gasleitung an die Einheit. Siehe "9. Kältemittelleitungen" auf Seite 8. Siehe folgende Tabelle bezüglich des Drehmomentes. (Ein zu starkes Drehmoment verursacht das Brechen der Bördelungen). Leitungsgröße Rohrverbindungsstück Schraubenschlüssel Bördelmutter Drehmomentschlüssel nzugsdrehmoment (N m) (mm) Ø9,5,7~9,9,8~, Ø5,9 6,8~75, 9,~9,7 Ø9, 97,~8,6,~,7 Form des Bördels Nachdem die Rohrleitung angeschlossen wurde, verwenden Sie Stickstoff für die Überprüfung auf Gasleck. 90 ± 5 ± R=0.~ Vorsichtsmaßnahmen bei Lötarbeiten Sorgen Sie für eine Stickstoffzufuhr, wenn Sie Lötarbeiten durchführen. Wenn Sie beim Löten keinen Stickstoff zuführen oder keinen Stickstoff in die Rohrleitungen einleiten, werden große Mengen oxidierten Films erzeugt, der die Innenseite der Rohrleitungen bedeckt. Dies hat negative uswirkungen auf Ventile und Verdichter im Kältemittelsystem und verhindert einen normalen Betrieb. Wenn Sie Lötarbeiten durchführen, während Sie Stickstoff in die Rohrleitungen einleiten, muss der Stickstoffdruck mit Hilfe eines Druckminderungsventils auf 0,0 MPa gesetzt werden (gerade so viel, dass man es auf der Haut spüren kann). HINWEIS Sie müssen einen Drehmomentschlüssel verwenden, wenn Sie jedoch gezwungen sind die Einheit ohne einen Drehmomentschlüssel zu installieren, müssen Sie die unten aufgeführte Installationsmethode befolgen. Nachdem die rbeit beendet ist, muss auf Gasleck überprüft werden. Wenn die Bördelmutter mit einem Schraubenschlüssel weiter angezogen wird steigt das Drehmoment plötzlich an. n dieser Stelle, ziehen Sie die Bördelmutter weiter an wie der unten aufgeführte Winkel zeigt. Leitungsgröße Weiterer nziehdrehwinkel Empfohlene rmlänge des Werkzeugs Ø9,5 (/8") 60~90 ±00 mm Ø5,9 (5/8") 0~60 ±00 mm Ø9, (5/8") 0~5 ±50 mm RMXS~60E8VB PW07-7
12 9. KÄLTEMITTELLEITUNGEN Bauseitige Rohrleitungen können in vier Richtungen installiert werden. bbildung - Bauseitige Rohrleitungen in vier Richtungen (Siehe bbildung 5) Vorwärts B Rückwärts Zur Seite D Nach unten Bohrer Unmittelbarer Bereich um die usdrücköffnung usdrücköffnung Schlitz 5 nschluss der Flüssigkeitsleitung (bauseitig) 6 Unterer Rahmen 7 Frontblende 8 Rohrleitungsauslassplatte 9 Schraube Frontblende 0 Schraube Rohrleitungsauslassplatte Gasleitung und Kupferdichtung, ausgeliefert zusammen mit der Einheit () (achten Sie darauf, immer die Kupferdichtung zu verwenden). Beim nschluss der Rohrleitung in die seitliche Richtung (auf der Rückseite), entfernen Sie die bdeckung der Rohrleitung (Rückseite) unter Bezugnahme auf bbildung 7. bdeckung der Rohrleitung (rückseitig) Um das nschlussrohr unten an die Einheit installieren zu können, durchstoßen Sie eins der usdrücklöcher, indem Sie den Bereich um dieses Loch mit einem Ø6 mm-bohrer durchbohren. (Siehe bbildung 5). Durch usschneiden bzw. -sägen der beiden Schlitze kann, wie in bbildung 5 gezeigt, installiert werden. (Verwenden Sie eine Metallsäge zum ussägen der Schlitze.) Nachdem Sie diese Öffnung erzeugt haben, ist es empfehlenswert, den Rand der Öffnung sowie den unmittelbaren Bereich um die Öffnung mit Rostschutzfarbe zu behandeln, um Rostbildung zu verhindern. Die Größe des gasseitigen Sperrventils beträgt Ø5,9, während die Rohrleitung zwischen den Einheiten Ø9, beträgt. Verwenden Sie die gelieferte zusätzliche Standardrohrleitung für den nschluss. Siehe auch bbildung 5. Frontanschluss B Rückseitiger nschluss nschluss seitlich D nschluss von unten Gasleitung und Kupferdichtung, ausgeliefert zusammen mit der Einheit (achten Sie darauf, immer die Kupferdichtung zu verwenden). Gasleitungsrohr geliefert mit der Einheit Gasleitung (bauseitig) uf die entsprechende Länge kürzen. 5 Gasleitungsrohr geliefert mit der Einheit 9.. Verhindern des Eindringens von Fremdstoffen Verschließen Sie die Öffnungen, durch die Sie Rohrleitungen geführt haben, wie in der bbildung gezeigt, mit Glaserkitt oder Isoliermaterial (vor Ort zu beschaffen). Insekten oder Kleintiere, die in das ußengerät eindringen, können einen Kurzschluss im Schaltkasten verursachen. 9.. Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung von bsperrventilen Die bsperrventile für die BP Einheit - ußenanschlussleitung werden werkseitig vor dem Versand geschlossen. Das Ventil muss während des Betriebs geöffnet bleiben. Die Namen der Teile des bsperrventils sind in der bbildung aufgeführt. Da die Seitenblenden verbogen werden können, wenn nur ein Drehmomentschlüssel zum Lösen oder nziehen der Bördelmuttern verwendet wird, verschließen Sie das bsperrventil immer zuerst mit einem Schraubenschlüssel, und verwenden Sie anschließend den Drehmomentschlüssel. Legen Sie keine Schraubenschlüssel auf der bdeckung des Ventils ab. Schraubenschlüssel Drehmomentschlüssel Glaserkitt oder Isoliermaterial (vor Ort zu beschaffen) Wartungsöffnung bsperrventil Bauseitiger Rohrleitungsanschluss Ventilabdeckung Wenden Sie keine Kraft auf die Ventilabdeckung an, dies kann den ustritt von Kältemittel zur Folge haben. Verwenden Sie bei Kühlbetrieb bei niedriger Umgebungstemperatur sowie beim Betrieb der Einheit bei niedrigen Druckverhältnissen Dichtungsstücke aus Silikon oder ähnliches Dichtungsmaterial, um ein Einfrieren der Bördelmuttern des Gasabsperrventils (siehe bbildung) zu verhindern. Das Einfrieren der Bördelmuttern kann den ustritt von Kältemittel verursachen. Dichtungsstück aus Silikon (Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lücken verschlossen sind.) 8 RMXS~60E8VB PW07-
13 9.. Verwendung des bsperrventils Verwenden Sie mm- und 6 mm-sechskantschraubenschlüssel. Öffnen des Ventils. Setzen Sie den Sechskantschraubenschlüssel an der Ventilstange an, und drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn.. Stoppen Sie, wenn sich die Ventilstange nicht mehr drehen lässt. Das Ventil ist jetzt geöffnet. Schließen des Ventils. Setzen Sie den Sechskantschraubenschlüssel an der Ventilstange an, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.. Stoppen Sie, wenn sich die Ventilstange nicht mehr drehen lässt. Das Ventil ist jetzt geschlossen. Schließrichtung Flüssigkeitsseite Gasseite 9.. Warnhinweise zur Handhabung der Ventilabdeckung Der Pfeil zeigt, ab wann die Ventilabdeckung als geschlossen gilt. Vermeiden Sie Beschädigungen. chten Sie darauf, die Ventilabdeckung nach Betätigung des Ventils ordnungsgemäß festzuziehen Vorsichtsmaßnahmen beim nschließen bauseitiger Leitungen und im Hinblick auf die Isolierung Stellen Sie sicher, dass die Verzweigungsleitungen der BP Einheit und ußeneinheit nicht die bdeckung der nschlussklemmen des Verdichters berühren. Wenn die Isolierung der Rohrleitungen auf der Flüssigkeitsseite mit dieser bdeckung in Berührung kommen könnte, justieren Sie die Höhe wie in der folgenden bbildung gezeigt. Stellen Sie darüber hinaus sicher, dass die bauseitigen Rohrleitungen weder mit den Schrauben noch mit den äußeren Blenden des Verdichters in Berührung kommen können. Wenn die ußeneinheit über der BP Einheit und Inneneinheit installiert ist, kann Folgendes passieren: uf dem bsperrventil kondensiertes Wasser kann in Richtung BP Einheit laufen. Um dies zu vermeiden, ist das bsperrventil mit Dichtungsmaterial zu versiegeln. Bei Temperaturen von über 0 und einer relativen Luftfeuchtigkeit von über 80% muss das Dichtungsmaterial mindestens 0 mm dick sein, um eine Kondensatbildung auf der Oberfläche des Dichtungsmaterials zu vermeiden. Isolieren Sie auf jeden Fall die bauseitigen Rohrleitungen sowohl auf der Flüssigkeitsseite als auch auf der Gasseite sowie die Verzweigungsleitungen für das Kältemittel. lle nicht isolierten Rohrleitungen können kondensieren oder so heiß werden, dass Verbrennungsgefahr besteht. (Die Höchsttemperatur der Rohrleitungen auf der Gasseite kann 0 erreichen. Verwenden Sie daher sehr widerstandsfähiges Isoliermaterial.) Flüssigkeitsleitung Gasleitung nzugsdrehmoment,5~6,5 N m,5~7,5 N m Überprüfen Sie nach dem nbringen der bdeckung, ob Kältemittelgas austritt Warnhinweise zur Handhabung der Wartungsöffnung Bringen Sie anschließend die Ventilabdeckung wieder ordnungsgemäß an. nziehdrehmoment:,5~,9 N m Verdichter Klemmenabdeckung Bauseitige Rohrleitungen für BP Einheit und ußengeräte Verkorkungsmaterial usw. 5 Isoliermaterial (vor Ort) 6 Schrauben 7 Gehen Sie beim nbringen der Rohrleitungen, Schrauben und ußenblenden äußerst vorsichtig vor RMXS~60E8VB PW07-9
14 9.7. nschlussbeispiel nschlussbeispiel (nschluss von 8 Einheiten Wärmepumpensystem) Verzweigung mit Refnet-bzweig Inneneinheit Kältemittel-bzweigsatz (Refnet bzweig) a b c BP BP Einheit H B d e HINWEIS Die Kältemittel-bzweigsätze müssen so nah wie möglich an die BP Einheiten positioniert werden (c, d, e müssen so kurz wie möglich sein). H BP g h BP i j k 5 6 Zwischen ußen- und BP Einheiten Gesamte Rohrleitungslänge Leitungslänge zwischen ußen- und BP Einheiten 55 m [Beispiel] BP Einheiten: a+b+c+d+e 55 m Maximal zulässige Länge Zwischen BP- und Inneneinheiten Gesamte Rohrleitungslänge Rohrleitungslänge zwischen BP und Inneneinheiten: RMXS 60 m, RMXS0 80 m, RMXS60 90 m [Beispiel] RMXS0: f+g+h+i+j+k+l+m 80 m Zwischen BP- und einer Inneneinheit Raumlänge Rohrleitungslänge zwischen BP und einer Inneneinheit: 5 m [Beispiel] f, g, h, i, j, k, l, m 5 m Minimale zulässige Länge (*) Zwischen ußeneinheit und erstem Kältemittel-bzweigsatz Rohrleitungslänge Rohrleitungslänge zwischen ußeneinheit und erstem Kältemittel-bzweigsatz 5 m [Beispiel] a 5 m Zwischen ußen- und Inneneinheiten Höhenunterschied Höhenunterschied zwischen ußen- und Inneneinheiten (H) 0 m Zulässige Höhe Zwischen ußen- und BP Einheiten Höhenunterschied Höhenunterschied zwischen ußen- und BP Einheiten (H) 0 m Zwischen BP und BP Einheiten Höhenunterschied Höhenunterschied zwischen BP und BP Einheiten (H) 5 m Zwischen Innen- und Inneneinheiten Höhenunterschied Höhenunterschied zwischen Innen- und Inneninheiten (H) 5 m Die Rohrleitungslänge vom ersten Kältemittel-bzweigsatz (Refnet bzweig) zur Inneneinheit 0 m Zulässige Länge nach der Verzweigung Rohrleitungslänge [Beispiel] Einheit 8: b+c+m 0 m [Beispiel] Einheit 6: b+e+k 0 m [Beispiel] Einheit : d+h 0 m uswahl des Kältemittel-bzweigbausatzes Verwenden Sie folgenden Refnet bzweig: KHRQM0T. Kältemittel-bzweigbausätze können nur bei R0 verwendet werden. (*) Das Geräusch des Kältemittels von der ußeneinheit kann übertragen werden. H BP 7 H 8 m f l 0 RMXS~60E8VB PW07-
15 9.8. Dichtheitsprobe und Vakuumtrocknung Beispiel: Inneneinheit :,5 kw Inneneinheit 5:,5 kw Qe=,0 kw } Inneneinheit 6: 5,0 kw Leitungsgröße (ußendurchmesser x Mindestwandstärke) Die Einheiten wurden werkseitig vom Hersteller auf Dichtheit überprüft. Siehe bbildung 6 und beziehen Sie sich auf "Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel" auf Seite hinsichtlich der Bezeichnungen der Teile in bbildung 6. chten Sie vor Durchführung eines Drucktests oder der Entlüftung darauf, dass die bsperrventile der Gas- und Flüssigkeitsleitung korrekt geschlossen sind. chten Sie darauf, dass das Ventil vollständig offen ist. Dichtheitsprobe und Vakuumtrocknung Dichtheitsprobe: chten Sie darauf, dass Sie Stickstoffgas verwenden. (Bezüglich der Position der Wartungsöffnung, beziehen Sie sich auf "9.. Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung von bsperrventilen" auf Seite 8. Bringen Sie Flüssigkeits- und Gasleitungen auf einen Druck von,0 MPa (0 Bar) (steigern Sie den Druck nicht über,0 MPa (0 bar)). Wenn der Druck nicht innerhalb von Stunden fällt, hat das System den Test bestanden. Fällt der Druck, überprüfen Sie, wo der Stickstoff austritt. Vakuumtrocknung: Verwenden Sie eine Vakuumpumpe, die bis zu 00,7 kpa (5 Torr, 755 mm Hg) absaugen kann.. Entlüften Sie das System über die Flüssigkeits- und Gasleitungen mit Hilfe einer Vakuumpumpe über einen Zeitraum von mehr als Stunden, und bringen Sie das System auf einen Druck von 00,7 kpa. Halten Sie das System für über Stunde in diesem Zustand, und überprüfen Sie danach, ob das Vakuummeter einen nstieg zeigt oder nicht. Bei einem nstieg enthält das System möglicherweise Feuchtigkeit, oder es liegen Undichtheiten vor.. Ist möglicherweise noch Feuchtigkeit in der Rohrleitung enthalten (wenn die Leitungen z.b. während der regnerischen Jahreszeit oder über einen langen Zeitraum hinweg verlegt wurden, kann während der rbeiten Regenwasser in die Leitungen gelangen), muss folgendermaßen vorgegangen werden. Nachdem das System über Stunden abgesaugt wurde, wird es mit Stickstoffgas auf einen Druck von 0,05 MPa (Vakuumrückschlag) gebracht und erneut mit der Vakuumpumpe über Stunde auf 00,7 kpa (Vakuumtrocknung) abgesaugt. Kann das System nicht innerhalb von Stunden auf 00,7 kpa abgesaugt werden, wiederholen Sie den Vakuumrückschlag und die Vakuumtrocknung. Nachdem das System für Stunde im Vakuum belassen wurde, vergewissern Sie sich, dass das Vakuummeter keinen nstieg zeigt. uswahl der Leitungsgröße Berechnung der zusätzlichen Füllmenge des Kältemittels Zusätzliche Kältemittelfüllmenge R (kg) R sollte aufgerundet werden bei Einheiten von 0, kg Flüssigkeitsleitung Symbol Gasleitung (Gasleitung) Ø5,9x,0 und (Füssigkeitsleitung) Ø9,5x0,8 a Ø9,x,0 Zwischen ußeneinheit und erstem Kältemittel-bzweigsatz Ø9,5x0,8 b Ø5,9x,0 Zwischen Kältemittel-bzweigsatz und Kältemittel-bzweigsatz Flüssigkeitsleitung Gesamtleistung Q der Inneneinheit Gasleitung Qc, Qd, Qe 5,0 kw c, d, e Ø,7x0,8 Ø6,x0,8 Zwischen Kältemittel- bzweigbausatz und BP Einheit Ø5,9x,0 Ø9,5x0,8 Qc, Qd, Qe >5,0 kw HINWEIS Qc, Qd, Qe ist die Gesamtleistung der Inneneinheit. c, d, e zeigt die Symbole in der bbildung an. Beispiel für Kältemittelabzweig mithilfe des Refnet bzweig a: Ø9,5x0 m d: Ø9,5x0 m g: Ø6,x0 m j: Ø6,x0 m m: Ø6,x8 m b: Ø9,5x0 m e: Ø9,5x0 m h: Ø6,x0 m k: Ø6,x5 m c: Ø6,x0 m f: Ø6,x0 m i: Ø6,x0 m l: Ø6,x5 m x0,0 Gesamtlänge (m) der Flüssigrohrleitungsgröße bei Ø6, ) ( x0,05+ Gesamtlänge (m) der Flüssigrohrleitungsgröße bei Ø9,5 ) R= ( R=[0 x 0,05] + [78 x 0,0] =,876,9 kg RMXS~60E8VB PW07-
16 9.9. Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel Das Kältemittel kann nicht aufgefüllt werden solange die bauseitige Verdrahtung noch nicht abgeschlossen ist. Kältemittel darf nur eingefüllt werden, wenn die Dichtheitsprobe und die Vakuumtrocknung durchgeführt wurden (siehe oben). Beim Befüllen eines Systems muss darauf geachtet werden, dass die maximal zulässige Füllmenge nicht überschritten wird, um einen Flüssigkeitsschlag zu vermeiden. Durch das Einfüllen ungeeigneter Substanzen können Explosionen oder Unfälle verursacht werden. Daher muss darauf geachtet werden, dass nur das geeignete Kältemittel (R0) eingefüllt wird. Die Kältemittelbehälter müssen langsam geöffnet werden. Tragen Sie beim Einfüllen von Kältemitteln immer Schutzhandschuhe, und schützen Sie Ihre ugen. Wenn zur Wartung der Einheit das Kältemittelsystem geöffnet werden muss, ist das Kältemittel zuvor gemäß den geltenden Vorschriften abzulassen. Verwenden Sie die 'automatische Kältemittelbefüllung' nicht, während Sie an den Inneneinheiten arbeiten. Wenn Sie die automatische Kältemittelbefüllung verwenden, werden die Inneneinheiten sowie die ußeneinheit automatisch betrieben. Schließen Sie bei eingeschaltetem Strom die Frontblende, wenn Sie die Einheit verlassen. Siehe bbildung 6. Druckminderungsventil Stickstoff Tank Siphonsystem 5 Messgerät 6 Vakuumpumpe 7 Ventil 8 bsperrventil der Gasleitung 9 ußeneinheit 0 bsperrventil der Flüssigkeitsleitung Innengerät Wartungsöffnung des bsperrventils Füllschlauch BP Einheit Vermeiden Sie Störungen des Verdichters. Füllen Sie nicht mehr Kältemittel als bis zur angegebenen Höhe ein. Diese ußeneinheit ist ab Werk mit Kältemittel gefüllt. bhängig von Größe und Länge der Leitungen muss bei einigen Systemen zusätzliches Kältemittel eingefüllt werden. Siehe "Berechnung der zusätzlichen Füllmenge des Kältemittels" in "9.7. nschlussbeispiel" auf Seite 0. Falls eine Nachfüllung erforderlich ist, beziehen Sie sich auf das Typenschild der Einheit. Das Typenschild gibt den Kältemitteltyp und die erforderliche Menge an. Sicherheitsmaßnahmen beim Hinzufügen von R0 chten Sie darauf, die Flüssigkeitsleitung mit der angegebenen Menge Kältemittel (in flüssigem Zustand) zu füllen. Da dieses Kältemittel ein gemischtes Kältemittel ist, kann das Hinzufügen in gasförmigem Zustand verursachen, dass die Zusammensetzung des Kältemittels sich verändert, und so einen normalen Betrieb verhindern. Prüfen Sie vor dem Einfüllen, ob der Kältemittelzylinder mit einem Siphonrohr ausgestattet ist oder nicht. Füllen Sie das flüssige Kältemittel ein, wenn der Zylinder aufrecht steht. Füllen Sie das flüssige Kältemittel ein, wenn der Zylinder auf dem Kopf steht Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die tmosphäre ab. Kältemitteltyp: R0 GWP () Wert: 975 () GWP = Treibhauspotential Bitte machen Sie mit unauslöschlicher Tinte folgende ngaben: ➀ die Kältemittelbefüllung des Produktes, die werksseitig durchgeführt worden ist, ➁ die am Montageort zusätzlich eingefüllte Kältemittelmenge und ➀+➁ die gesamte Kältemittelfüllung auf dem Etikett für fluorierte Treibhausgase, das mit dem Produkt geliefert worden ist. Das ausgefüllte Etikett muss im Inneren in der Nähe der Kältemittel- Einfüllöffnung angebracht werden (z.b. auf der Innenseite der Wartungsblende). 6 HINWEIS 5 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der Einheit zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge gesamte Kältemittelbefüllung Enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden 5 ußeneinheit 6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung Die nationale Implementierung von EU-Vorschriften in Bezug auf bestimmte fluorierte Treibhausgase kann es erforderlich machen, auf der Einheit die Informationen in der entsprechende Nationalsprache zu geben. Darum ist zusätzlich ein Etikett für fluorierte Treibhausgase mitgeliefert, das mehrsprachig ist. Illustrierte Instruktionen zur Befestigung befinden sich auf der Rückseite des Etiketts. RMXS~60E8VB PW07-
17 9.. Vorgehensweisen für das Hinzufügen von Kältemittel Vorgehensweise : Hinzufügen von Kältemittel anhand der Funktion 'automatische Kältemittelbefüllung' wird empfohlen Wie muss der Behälter angeschlossen werden? Wenn der Kältemittelbehälter angeschlossen ist und die angegebene Funktion ausgeführt wird, wird das System mit der entsprechenden Menge Kältemittel befüllt. Nach dem Füllvorgang stoppt das System automatisch. Das Kältemittel muss gemäß nachfolgender Vorgehensweise eingefüllt werden. VORSIHT chten Sie darauf die Stromzufuhr 6 Stunden vor Betriebsbeginn auf EIN zu stellen. Dies ist erforderlich, um das Kurbelgehäuse vorläufig durch das Heizgerät aufzuheizen. Bei der automatischen Kältemittelbefüllung können 6 kg Kältemittel pro Stunde eingefüllt werden, wenn die ußentemperatur 0 ist. Bei einer ußentemperatur von 5 können kg pro Stunde eingefüllt werden. Die Befüllzeit ist abhängig von der Menge des zugefüllten Kältemittels und der ußentemperatur. Die automatische Kältemittelbefüllung ist NIHT möglich, wenn folgende Einschränkungen überschritten werden: ußentemperatur: 0 tr ~ tr Raumtemperatur: 0 tr ~ tr nschlussleistung der Inneneinheit: 50%~0% utomatischer Kältemittelbefüllvorgang Öffnen Sie die bsperrventile der Flüssigkeits- und Gasseite vollständig. Beachten Sie, dass Ventil geschlossen sein muss! Schalten Sie die Stromzufuhr bei den ußen- und Inneneinheiten ein. HINWEIS 5 bsperrventil der Flüssigkeitsleitung bsperrventil der Gasleitung 6 n der Inneneinheit Wartungsanschluss für das Hinzufügen von Kältemittel 7 5 Ventil 6 R0 Behälter 7 Messgerät Wenn eine Inneneinheit an das Kältemittelsystem angeschlossen und die Inneneinheit abgeschaltet wird, funktioniert die automatische Befüllung nicht. chten Sie darauf, dass die LED an der Leiterplatte (P und P) an der ußeneinheit wie in nachfolgender Tabelle angezeigt werden. Dies zeigt einen normalen Betrieb des Systems an. MODE TEST/HWL IND MSTER SLVE L.N.O.P. DEMND HP HP HP HP H5P H6P H7P x x w x x x x LED Status In der nleitung wird der Status der LED wie folgt angegeben: x w c Wenn HP aufleuchtet, prüfen Sie den Fehlertyp basierend auf dem Fehlercode in der Fernbedienung und beseitigen Sie den Fehler gemäß ".. Probelauf" auf Seite. Das Kältemittel muss automatisch gemäß nachfolgender Vorgehensweise eingefüllt werden.. Drücken Sie einmal BS TEST.. Drücken Sie 5 Sekunden lang BS TEST. Die Einheit nimmt den Betrieb auf. Wenn die nachfolgende LED-nzeige angezeigt wird, wurde die Beschränkung der automatischen Kältemittelbefüllung überschritten. Zusätzliches Kältemittel muss anhand der Berechnung der zusätzlichen Kältemittelbefüllmenge eingefüllt werden. oder US EIN Blinken EIN oder US WRNUNG Berühren Sie nur die Druckschalter (BS~5) an der Leiterplatte (P), wenn Sie die Einstellungen vornehmen. Diese Einstellungen müssen bei eingeschaltetem Strom vorgenommen werden. HP HP HP HP H5P H6P H7P w w w w w w w HP HP HP HP H5P H6P H7P x c x x x HP HP HP HP H5P H6P H7P Fehlerbeschreibung w c c c w x x Unangemessene ußentemperatur HP HP HP HP H5P H6P H7P Fehlerbeschreibung w c c c x w x Unangemessene Raumtemperatur Wenn die nachfolgende LED-nzeige angezeigt wird, prüfen Sie die nschlussleistung der Inneneinheit. HP HP HP HP H5P H6P H7P Fehlerbeschreibung w c c c c x w Unangemessene nschlussleistung der Inneneinheit Wenn die nachfolgende LED-nzeige angezeigt wird, können die bsperrventile der Flüssigkeits- und Gasseite geschlossen werden. HP HP HP HP H5P H6P H7P Fehlerbeschreibung w x Das bsperrventil ist geschlossen. HINWEIS Wenn Sie die automatische Kältemittelbefüllung ab Schritt. wiederholen möchten, öffnen Sie die bsperrventile der Flüssigkeits- und Gasseite vollständig und drücken die Taste BS MODE einmal. RMXS~60E8VB PW07-
18 . Wenn die LED-nzeige innerhalb von 5 bis 0 Minuten nach Betriebsbeginn wie in nachstehender Tabelle angezeigt wird, öffnen Sie Ventil sofort, um die Befüllung des Kältemittels zu beginnen. Sofort nach Beginn der Kältemittelbefüllung durch Öffnen des Ventils, drücken Sie BS TEST einmal. Wenn BS TEST nicht innerhalb von 0 Minuten nach der LED-nzeige angezeigt wird, wird die Befüllung gestoppt. HP HP HP HP H5P H6P H7P ode an der Fernbedienung c c c x w x w P. Die LED-nzeige wird wie in nachstehender Tabelle während der automatischen Kältemittelbefüllung angezeigt. Während der automatischen Kältemittelbefüllung, zeigt die Fernbedienung (Probelauf) an und (externe Regelung). HP HP HP HP H5P H6P H7P w c HINWEIS Wenn die nachfolgende LED-nzeige angezeigt wird, ist der Kältemittelbehälter leer. Ersetzen Sie den Kältemittelbehälter, öffnen Sie Ventil und füllen Sie erneut auf. HP HP HP HP H5P H6P H7P Die LED-nzeige wird wie in nachstehender Tabelle angezeigt, sobald die automatische Kältemittelbefüllung beendet wird. Schließen Sie das Ventil am Kältemittelbehälter. HP HP HP HP H5P H6P H7P ode an der Fernbedienung c c c w w w w PE HINWEIS Es kann sein, dass der ode PE an der Fernbedienung nicht angezeigt wird, dies deutet jedoch nicht auf eine Fehlfunktion hin. Die LED- nzeige kann sofort zu der Situation wechseln, wie dargestellt in "Fall : Füllvorgang abgeschlossen" auf Seite..5 Wenn die LED-nzeige wie in nachstehender Tabelle angezeigt wird, schließen Sie schnell das Ventil und befolgen die nachfolgend beschriebenen nweisungen. VORSIHT Schließen Sie sofort das Ventil des Kältemittelbehälters, wenn das Kältemittel-Befüllverfahren durchgeführt wurde oder wenn Sie es stoppen. Mehr Kältemittel kann bei verbleibendem Druck eingefüllt werden, nachdem die Einheit gestoppt wurde. Der Ventilator der ußeneinheit kann sich eventuell ein wenig länger drehen, dies deutet jedoch nicht auf eine Fehlfunktion hin. Fall : Füllvorgang abgeschlossen ode an der Fernbedienung w c c x x w x P HP HP HP HP H5P H6P H7P ode an der Fernbedienung w c c w w w w P9 Der Füllvorgang des Kältemittels ist abgeschlossen. Drücken Sie die Taste BS MODE einmal und gehen Sie zu Schritt 5. Fall : Füllvorgang unterbrochen HP HP HP HP H5P H6P H7P ode an der Fernbedienung w c c x x x w P Etwas verhindert den Normalbetrieb: Ist das Sperrventil der Gasseite vollständig geöffnet? Ist das Ventil des Kältemittelbehälters und Ventil geöffnet? Prüfen Sie, ob Taste BS TEST innerhalb von 0 Minuten gedrückt wurde, nachdem die Ventile geöffnet wurden. Sind die Lufteinlass- oder Luftauslassöffnungen der Inneneinheit blockiert? Drücken Sie nach Behebung des Problems die Taste BS MODE einmal und führen Sie die automatische Kältemittelbefüllung erneut ab Schritt. aus. Fall : Betriebsstörung HP HP HP HP H5P H6P H7P Fehlercode an der Fernbedienung x w w x x x x Siehe Fußnote (*) (*) Ein Fehler im System hat den Betrieb der Einheit unterbrochen. Prüfen Sie den Fehler anhand des Fehlercodes, der an der Fernbedienung angezeigt wird. Sehen Sie unter "Fehlerkodes auf der Fernbedienung" auf Seite hinsichtlich der Erläuterung der Fehlercodes nach und beseitigen Sie das Problem. Drücken Sie nach Behebung des Problems die Taste BS MODE einmal und führen Sie die automatische Kältemittelbefüllung erneut ab Schritt. aus. 5 Wenn der Füllvorgang abgeschlossen ist, bestimmen Sie das Gewicht des Kältemittels, das hinzugefügt wurde und tragen Sie die Menge im "ufkleber für zusätzliche Kältemittelfüllung" ein, das am Schild Wartungsvorsichtsmaßnahmen an der Einheit befestigt ist. 6 Vergessen Sie nicht den Deckel der Wartungsöffnung zu schließen, nachdem Sie Kältemittel eingefüllt haben. Der nzugsdrehmoment für den Deckel beträgt,5~,9 N m. Wartungsöffnung für das Hinzufügen von Kältemittel bsperrventil der Flüssigkeitsleitung bsperrventil der Gasleitung Fall : Wiederauffüllvorgang HP HP HP HP H5P H6P H7P ode an der Fernbedienung w c c x w w w P8 Drücken Sie die Taste BS MODE einmal und führen Sie die automatische Kältemittelbefüllung wieder ab Schritt. aus. RMXS~60E8VB PW07-
19 Vorgehensweise : Befüllung während die ußeneinheit stillsteht Siehe auch bbildung 6. Bestimmung des Gewichts des zusätzlich zu füllenden Kältemittels, siehe Punkt "Zusätzliche Kältemittelfüllung" in "Berechnung der zusätzlichen Füllmenge des Kältemittels" auf Seite. Füllen Sie die Füllmenge gemäß des "Zusätzlichen Kältemittelfüll-ufklebers" auf, der im Lieferumfang der Einheit enthalten ist. Nach bschluss der Vakuumtrocknung, öffnen Sie Ventil und füllen das zusätzliche Kältemittel in flüssigem Zustand durch die Wartungsöffnung am bsperrventil in der Flüssigkeitsleitung ein. Beachten Sie dabei die folgenden nweisungen: - Schalten Sie die Stromzufuhr bei den ußen- und Inneneinheiten ein. - Vergewissern Sie sich, dass die bsperrventile der Gas- und Flüssigkeitsleitung geschlossen sind. - Schalten Sie den Verdichter ab, und füllen Sie die angegebene Menge Kältemittel ein. Vermeiden Sie Störungen des Verdichters. Füllen Sie nicht mehr Kältemittel als bis zur angegebenen Höhe ein. Wenn nicht das gesamte Kältemittel während einem Stillstand der ußeneinheit befüllt werden kann, ist es möglich das Kältemittel während des Betriebs der ußeneinheit mithilfe der Funktion Kältemittelbefüllung aufzufüllen (siehe "Einstellmodus " auf Seite 0) und befolgen Sie "Vorgehensweise : Befüllung während die ußeneinheit in Betrieb ist" auf Seite 5. Vorgehensweise : Befüllung während die ußeneinheit in Betrieb ist Siehe bbildung in "Wie muss der Behälter angeschlossen werden?" auf Seite. Schließen Sie die Frontblende und schalten Sie die Stromzufuhr an allen Inneneinheiten und der ußeneinheit ein. Öffnen Sie das bsperrventil der Gasseite und der Flüssigkeitsseite vollständig. Ventil muss vollständig geschlossen bleiben. Öffnen Sie Ventil sofort, nach dem Start des Verdichters. Befüllen Sie das zusätzliche Kältemittel in seinem flüssigen Zustand durch die Wartungsöffnung des bsperrventils der Flüssigkeitsleitung. 5 Während die Einheit stillsteht und sich im Einstellmodus befindet (siehe ".. Kontrollen vor der erstmaligen Inbetriebnahme" auf Seite 9, "Einstellung des Modus" auf Seite 9), stellen Sie die erforderliche Funktion (zusätzlicher Kältemittel Befüllvorgang) auf ON (EIN). Der Betrieb startet dann. Die blinkende LED HP zeigt Probelauf an und die Fernbedienung zeigt (Probelauf) und (externe Regelung) an. 6 Wenn die angegebene Kältemittelmenge eingefüllt ist, drücken Sie die Taste BS RETURN. Der Betrieb stoppt dann. Der Vorgang stoppt automatisch innerhalb von 0 Minuten. Wenn die Kältemittelbefüllung nicht innerhalb von 0 Minuten beendet werden kann, wiederholen Sie Schritt 5. Wenn der Betrieb sofort nach dem erneuten Start stoppt, ist das System möglicherweise überfüllt. Das Kältemittel kann nicht weiter als bis zu dieser Höhe aufgefüllt werden. 7 chten Sie darauf Ventil zu schließen, nachdem der Kältemittelbefüllschlauch entfernt wird. 0. ELEKTRISHE NSHLÜSSE Sämtliche Verkabelungsarbeiten müssen von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. lle vor Ort beschafften Teile und vorgenommenen Elektroinstallationen müssen den jeweiligen Orts- und Landesvorschriften entsprechen. Hinweise zur Installation der elektrischen Verkabelung: Schalten Sie die Einheit auf keinen Fall ein, bevor sämtliche Kältemittelleitungen installiert wurden. (Wenn Sie die Einheit dennoch einschalten, kann dies den Verdichter irreparabel beschädigen.) 0.. Innenverkabelung - Teileübersicht P... Leiterplatte (Haupt) P... Leiterplatte (Inverter) P... Leiterplatte (Schalldämpfer) P... Leiterplatte (K/H Wahlschalter) BS~BS5... Druckschalter (Betriebsart, Einstellung, Rückführung, Test, Rückstellen) ~... Kondensator DS... DIP-Schalter EH... Kurbelgehäuseheizung FU, FU... Sicherung (T 6, /50 V) F6U... Sicherung (T 5,0 /50 V) FINTH... Thermistor (Lamelle) HP~H8P... Leuchtdiode (Wartungsmonitor - Orange) Vorbereiten, Test: Blinken HP... Erkennung der Fehlfunktion: leuchtet auf HP... Leuchtdiode (Wartungsmonitor - Grün) KM... Magnetschütz (M) KR... Magnetrelais (YS) KR... Magnetrelais (YS) KR... Magnetrelais (YS) KR... Magnetrelais (EH) K5R... Magnetrelais LR... Reaktor M... Motor (Verdichter) MF... Motor (Ventilator) (oberer) MF... Motor (Ventilator) (unterer) PS... Schaltnetzteil QDI... Bauseitiger Erdschluss-Stromunterbrecher (00 m) R... Widerstand (Strombegrenzung) R... Widerstand (Stromsensor) RT... Thermistor (Luft) RT... Thermistor (Entladung) RT... Thermistor (nsaugung ) RT... Thermistor (Wärmetauscher) R5T... Thermistor (nsaugung ) R6T... Thermistor (Unterkühlen Wärmetauscher) R7T... Thermistor (Flüssigkeitsleitung ) R8T... Thermistor (Flüssigkeitsleitung ) SNPH... Druckfühler (hoch) SNPL... Druckfühler (niedrig) SPH... Druckschalter (hoch) VR... Spannungsmodul RMXS~60E8VB PW07-5
20 VR, VR... Diodenmodul VT... IGBT (Isolierter bipolarer Transistor) XM... Klemmenleiste (Stromzufuhr) XM... Klemmenleiste (K/H Wahlschalter) (P) XM... Klemmenleiste (Steuerung) YE... Elektronisches Expansionsventil (Haupt) YE... Elektronisches Expansionsventil (Unterkühlen) YS... Magnetventil (-Weg-Ventil) YS... Magnetventil (Heißgas) YS... Magnetventil (Entlastungsstromkreis) Z~Z8... Schalldämpfer (Ferritader) ZF~ZF... Schalldämpfer Wahlschalter für Kühlen/Heizen SS... Wahlschalter (Ventilator, Kühlen - Heizen) SS... Wahlschalter (Kühlen - Heizen) Stecker der Option dapter X7... Stecker (Option dapter - Stromzufuhr) 0.. Vorsichtsmaßnahmen bei Verkabelungsarbeiten Bevor Sie sich Zugang zu Schaltelementen verschaffen, muss die gesamte Stromzufuhr unterbrochen werden. Verwenden Sie ausschließlich Kabel mit Kupferadern. Die Verkabelung zwischen Innengerät und ußengerät muss auf 0 V ausgelegt sein. Betätigen Sie auf keinen Fall den Hauptschalter, bevor Sie sämtliche Kabel angeschlossen haben. chten Sie darauf, dass der Hauptschalter mindestens mm Kontaktabstand bei allen Polen aufweist. Stopfen Sie auf keinen Fall gebündelte Kabel in eine Einheit. Befestigen Sie die Kabel, so dass diese nicht mit den Rohrleitungen in Kontakt kommen können (besonders auf der Hochdruckseite). Sichern Sie die elektrischen Kabel wie in bbildung 0 gezeigt mit Klemmen, so dass sie nicht mit den Rohrleitungen in Berührungen kommen können (dies gilt besonders für die Hochdruckseite). Stellen Sie sicher, dass die an die Klemmen angeschlossenen Kabel nicht zu straff gespannt sind. chten Sie bei der Installation des Erdschluss-Stromunterbrecher darauf, dass er kompatibel ist mit dem Inverter (beständig gegenüber Hochfrequenz-Störgeräuschen), um unnötiges Öffnen des Erdschluss-Stromunterbrecher zu vermeiden. Da diese Einheit mit einem Inverter ausgestattet ist, wird durch die Installation eines Phasenschiebers nicht nur die Phasenverbesserung beeinträchtigt, dies kann zudem auch ein Überhitzen des Kondensators aufgrund von Hochfrequenzwellen zur Folge haben. Daher darf auf keinen Fall ein Phasenschieber installiert werden. Bei der usführung elektrischer Verdrahtung muss der "Elektroschaltplan" befolgt werden. Erden Sie die Kabel immer. (In Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften des entsprechenden Landes). Schließen Sie geerdete Kabel nicht an Gasrohre, bwasserrohre, Blitzableiter oder Telefonerdungskabel an. Verbrennungsgas Rohre: können explodieren oder Feuer fangen wenn Gasleck besteht. bwasserrohre: keine Erdung ist möglich wenn Hartplastikrohrleitungen verwendet werden. Telefonerdungskabel und Blitzableiter: gefährlich durch: Blitzschlag aufgrund anormalem nstieg im Potential der Erdung. Diese Einheit benötigt einen Inverter und erzeugt deshalb Lärm, welcher reduziert werden muss, um eine Interferenz mit anderen Geräten zu vermeiden. Das ußengehäuse des Produkts kann Elektroaufladung aufgrund bleitungsstroms aufnehmen, welcher bei Erdung abgeleitet wird. 0.. nschlussbeispiel des gesamten Verkabelungssystems (Siehe bbildung 9) Strom Erdschluss-Stromunterbrecher bzweigschalter Überstromunterbrecher (Sicherung) Erdung 5 BP Einheit 0.. nschluss des Stromkabels und der Übertragungskabel Führen Sie das Stromkabel (einschließlich dem Erdungskabel) durch die Netzaustrittsöffnung entweder an der Vorderseite, der Seite oder der Rückseite der ußeneinheit hindurch. Führen Sie die Übertragungskabel durch die Kabelaustrittsöffnung, die Leitungsaustrittsöffnung hindurch oder schlagen Sie eine Öffnung entweder an der Frontseite, der Seite oder der Rückseite der ußeneinheit heraus. (Siehe bbildung 0). Rückseitige Richtung B Seitliche Richtung Vordere Richtung Netzklemmenblock (XM) Steuerkabel zwischen den Geräten Netzkabel mit Erdungskabel. (Halten Sie genügend bstand zwischen Netz- und Steuerkabel). Klemme (bauseitig) 5 Montageplatte des bsperrventils 6 Netzkabel 7 Erdungskabel (gelb/grün). chten Sie darauf, dass das Erdungskabel länger als das Netzkabel ist. Dies soll sicherstellen, dass das Erdungskabel sich beim Herausziehen zuletzt löst. 8 Befestigen Sie den Steuerkabel mit den Klemme 9 Steuerklemmenblock (XM) Vorsichtsmaßnahmen bei der Erzeugung von Durchführungen Um ein Loch durch die Durchführung zu stoßen, muss mit einem Hammer darauf geschlagen werden. Nachdem Sie die Öffnungen erzeugt haben, empfehlen wir Ihnen die Kanten und Bereiche um die Kanten mithilfe von Rostschutzfarbe zu behandeln, um Rostbildung zu verhindern. Wenn Sie die elektrische Leitung durch die Durchführungen verlegen, entgraten Sie die Durchführungen und wickeln Sie Schutzband um die Leitung um Schäden zu vermeiden. Falls kleine Tiere in das System durch die Durchführungen gelangen können, müssen die Öffnungen mit Dichtungsmaterial abgedichtet werden (muss vor Ort vorbereitet werden). usdrücköffnung Entgraten Verpackungsmaterialien 6 RMXS~60E8VB PW07-
21 Verwenden Sie eine Netzkabelleitung für das Netzkabel. chten Sie darauf, dass die schwache Niederspannungsleitung (d.h. für die Fernbedienung, zwischen den Einheiten, etc.) und die Hochspannungsleitung außerhalb der Einheit nicht in der Nähe voneinander verlegt werden, halten Sie einen bstand von mindestens 50 mm ein. Nähe verursacht Elektrostörungen, Fehlfunktionen und Bruch. chten Sie darauf, das Netzkabel an den Netzkabelklemmenblock anzuschließen und befestigen Sie dieses wie beschrieben unter "0.. nschluss des Stromkabels und der Übertragungskabel" auf Seite 6. Verkabelung zwischen den Einheiten sollte befestigt werden wie in "0.. nschluss des Stromkabels und der Übertragungskabel" auf Seite 6 beschrieben. Befestigen Sie das Kabel mit Zusatzklemmen, so dass es die Rohrleitung nicht berührt. Das Kabel und der Deckel des Elektrokastens dürfen nicht über den ufbau herausragen. Schließen Sie die bdeckung fest zu. Vorsichtsmaßnahmen bei der Verlegung von Stromkabeln Verwenden Sie runde Druckklemmen für den nschluss an den Netzklemmenblock. Wenn keine zur Verfügung stehen befolgen Sie die unten aufgeführten nweisungen. Schließen Sie keine Kabel mit unterschiedlichen Durchmessern an den Netzklemmenblock an. (Schlaffes Netzkabel kann anormale Hitze verursachen.) Beim nschluss der Verkabelung mit demselben Durchmesser muss wie in der bbildung unten vorgegangen werden. Runde Druckklemme Stromkabel 0.5. nforderungen an Stromkreis und Stromkabel Für den nschluss der Einheit muss eine Starkstromleitung zur Verfügung stehen (siehe folgende Tabelle). Diese Leitung muss mit den erforderlichen Schutzvorrichtungen ausgestattet sein, d.h. Hauptschalter, träge Sicherung für jede Phase und Erdschluss- Stromunterbrecher. Modell RMXS RMXS0 RMXS60 Phase und Frequenz Spannung Empfohlene Sicherungen Durchmesser der Verbindungsleitung N~50 Hz 0-0 V 0,75~,5 mm HINWEIS Wählen Sie die Netzleitung gemäß den jeweiligen örtlichen und staatlichen Vorschriften aus. Der Kabeldurchmesser muss den jeweiligen Ortsund Landesvorschriften entsprechen. Die Vorschriften für die Verdrahtung des nschlusskabels und der Verzweigungskabel sind gemäß IE605. KBEL TYP H05VV(*) *Nur bei geschützten Rohren. (Verwenden Sie H07RN-F im Fall von ungeschützten Rohren). chten Sie bei der Installation des Erdschluss-Stromunterbrecher darauf, dass er kompatibel ist mit dem Inverter (beständig gegenüber Hochfrequenz-Störgeräuschen), um unnötiges Öffnen des Erdschluss-Stromunterbrecher zu vermeiden. Beim nschluss des Netzkabels an den Netzklemmenblock, befestigen Sie das Kabel sicher wie dargestelt in bbildung 0. Nach Beendigung der Elektroarbeiten, überzeugen Sie sich davon, dass jedes elektrische Teil und jede Klemme innerhalb des Elektroteilekastens sicher angeschlossen ist. Verwenden Sie für die Verkabelung die vorgesehenen Stromkabel und schließen Sie diese fest an. chten Sie dann darauf, dass kein ußendruck an der Klemmenplatte ausgeübt wird. Verwenden Sie einen entsprechenden Schraubendreher um die Klemmschrauben anzuziehen. Ein Schraubendreher mit einem kleinen Kopf überdreht den Kopf und ein ordnungsgemäßes nziehen ist so unmöglich. Überdrehen der Klemmschrauben kann sie abbrechen. In der folgenden Tabelle finden Sie die nziehdrehmomente für die Klemmenschrauben. nschluss der bauseitigen Verdrahtung: Steuerkabel und Kühlung/Heizung uswahl Wenn übermäßige Kraft angewendet wird während ein Kabel am Netzklemmenblock an der Leiterplatte angeschlossen wird, kann die Leiterplatte beschädigt werden. Siehe auch bbildung. nziehdrehmoment (N m) M5 (Netzklemmenblock/Erdungskabel),9~,9 M (abgeschirmter Boden),8~, M,5 (Steuerkabelblock) 0,79~0,97 Kühlen/Heizen Wahlschalter Leiterplatte ußengerät (P/P/P/XM) Beachten Sie die Polarität Verwenden Sie den Leiter des abgeschirmten Kabels (-adrig) (keine Polarität) 5 nschlussplatte (bauseitig) 6 BP Einheit 7 Inneneinheit nlage gemäß EN/IE () () Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen nlagen mit Eingangsströmen von >6 und 75 pro Phase. RMXS~60E8VB PW07-7
22 Einstellen der Grundlage des Betriebs Kühlen/Heizen Schließen Sie die Fernbedienung mit Kühlen/Heizen-Umschaltung (Sonderzubehör) an die Klemmen /B/ an, und stellen Sie den Kühlen/Heizen-Wahlschalter (DS-) auf der Leiterplatte des ußengeräts (P) auf OUT/D UNIT. (Siehe bbildung ). Wahlschalter für Kühlen/Heizen HINWEIS Wenn der Kühlen/Heizen-Wahlschalter auf Heizen gesetzt ist, können Sie Kühlen anhand der Fernbedienung nicht auswählen. Für schallgedämpften Betrieb oder Bedarfsbetrieb, ist der 'externe Regeladapter für die ußeneinheit' erforderlich (DT06/6). Näheres erfahren Sie aus der, die dem dapter beiliegt. Beachten Sie unbedingt die folgenden Grenzwerte. Liegen die Kabel zwischen den Geräten außerhalb dieser Grenzwerte, kann dies zu Übertragungsstörungen führen. Maximale Verdrahtungslänge: 00 m Verdrahtungslänge insgesamt: 00 m Max. nzahl der Verzweigungen: 9 Schließen Sie die Netzverdrahtung nie an die Klemmleiste für die Verdrahtung zwischen den Einheiten an. ndernfalls kann es zu einem usfall des gesamten Systems kommen. Die Verdrahtung von den BP Einheiten muss an die F/F (Eingang-usgang) Klemmen der Leiterplatte in der ußeneinheit angeschlossen werden. Nach der Installation der Verbindungskabel in der Einheit, umwickeln Sie diese im Vergleich zu den Vor-Ort Kältemittelrohrleitungen mithilfe des bschlussbands, wie aufgeführt in bbildung. Flüssigkeitsleitung Gasleitung Verbindungskabel Isolator 5 bschlussband Verwenden Sie für das oben genannte Kabel immer Vinylkabel mit 0,75 bis,5 mm bschirmung oder Kabel (-adrige Kabel). (-adrige Kabel dürfen nur für Fernbedienung Kühler/Heizer- Umschaltung verwendet werden.). VOR DER INBETRIEBNHME.. Wartungsvorsichtsmaßnahmen WRNUNG: ELEKTROSHOK chtung wenn Sie Inverterausrüstung warten. Berühren Sie 0 Minuten lang keine stromführenden Teile, nachdem die Stromversorgung abgeschaltet worden ist, aufgrund von Hochspannungsgefahr. Messen Sie außerdem die Punkte wie in der bbildung dargestellt mit einem Prüfgerät und bestätigen Sie, das die Spannung des Phasenmessers im Hauptstromkreis nicht höher als 50 V Gleichstrom beträgt. X06 X07 P P P XM P Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr abgeschaltet ist bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Das Heizgerät des Verdichters kann sogar im Stoppmodus funktionieren. Beachten Sie, dass einige Teile des elektrischen Bauteilekastens extrem heiß sind. Um Schäden an der PB zu verhindern, beseitigen Sie zuerst die statische Elektrizität, indem Sie ein Metallteil mit Ihrer Hand berühren (z.b. bsperrventil). Ziehen Sie dann den Stecker. Nach Messen der Restspannung, ziehen Sie den Stecker des ußenventilators heraus. chten Sie darauf, dass Sie kein leitfähiges Teil berühren. Der ußenventilator kann aufgrund starkem Rückstoßwind drehen und veranlassen, dass der Kondensator auflädt. Dies kann Elektroschock zur Folge haben. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des ußenventilators wieder angeschlossen ist. ndernfalls kann es zu einem usfall der Einheit kommen. Gehen Sie auf Nummer Sicher! Berühren Sie ein Metallteil mit der Hand (wie beispielsweise das bsperrventil), um die statische Elektrizität zu beseitigen und den PB vor usführung von Wartungsarbeiten zu schützen. 8 RMXS~60E8VB PW07-
23 .. Kontrollen vor der erstmaligen Inbetriebnahme HINWEIS Beachten Sie, dass die erforderliche Leistungsaufnahme während der ersten Einlaufzeit der Einheit höher sein kann als die auf dem Typenschild der Einheit angegebene Leistungsaufnahme. Dieses Phänomen wird durch den Verdichter verursacht, der eine Einlaufzeit von 50 Stunden benötigt, bevor er problemlos funktioniert und eine stabile Leistungsaufnahme erzielt. chten Sie darauf, dass der Schutzschalter auf der Netztafel des Geräts ausgeschaltet ist. Befestigen Sie das Netzkabel sicher. Einführstrom mit fehlender N-Phase oder mit einer fehlerhaften N-Phase schaltet das Gerät ab. Überprüfen Sie nach der Installation die folgenden Punkte, bevor Sie den Schutzschalter einschalten: Transportstütze Versichern Sie sich, dass die Transportstützen am Verdichter entfernt wurden. Die Position der Schalter, die zur Inbetriebnahme eingestellt werden müssen chten Sie darauf, dass die Schalter Ihren nforderungen entsprechend eingestellt sind, bevor Sie das Netz einschalten. Netzverdrahtung und Verbindungsverdrahtung Verlegen Sie Netz- und Verbindungsverdrahtung getrennt, und achten Sie darauf, dass beide gemäß den nweisungen in dieser nleitung, den Elektroschaltplänen und den örtlichen und staatlichen Vorschriften durchgeführt wurden. Größe und Isolierung von Rohrleitungen chten Sie darauf, dass Rohrleitungen mit der entsprechenden Größe installiert wurden und dass die Isolierung korrekt durchgeführt wurde. 5 Zusätzliche Kältemittelfüllung Die Menge an Kältemittel, die der Einheit hinzugefügt wird, sollte schriftlich auf dem beigefügten Schild "Hinzugefügtes Kältemittel" festgehalten und an der Rückseite der Frontabdeckung angebracht werden. 6 Isolationsprüfung des Hauptstromkreises Überprüfen Sie mit einem Megaprüfer für 500 V, ob der Isolationswiderstand von MΩ oder darüber erreicht wird, indem Sie eine Spannung von 500 V Gleichstrom zwischen den Spannungsklemmen und Erdung anlegen. Verwenden Sie den Megaprüfer nie für die Verbindungsverdrahtung. 7 bsperrventile Versichern Sie sich, dass die Sperrventile sowohl an der Flüssigkeits- wie an der Gasseite geöffnet sind. 8 Installation der Kondensatleitung chten Sie darauf, dass die Kondensatleitung korrekt angeschlossen ist... Bauseitige Einstellung Führen Sie eine bauseitige Einstellung gemäß folgender nweisung durch, falls erforderlich. Siehe Wartungshandbuch bezüglich weiterer Einzelheiten. Handhabung der Schalter Bedienen Sie, bei der Durchführung von bauseitigen Einstellungen, die Schalter mit einem isolierten Stab (wie zum Beispiel einem Kugelschreiber), um den Kontakt mit stromführenden Teilen zu vermeiden. Position der DIP Schalter, LED und Tasten LED HP~H8P Druckschalter BS~BS5 DIP-Schalter (DS-, DS-) LED Status In der nleitung wird der Status der LED wie folgt angegeben: x w c US EIN Blinken Einstellung des Druckschalters (BS~5) Funktion des Druckschalters an der ußeneinheit PB (P): MODE BS BS MODE BS SET BS RETURN BS TEST BS5 RESET HP HP HP HP H5P H6P H7P TEST/ HWL BS Die bbildung zeigt den Status der LED nzeigen an, wenn die Einheit ab Werk versandt wird. Einstellung des Modus IND MSTER SLVE L.N.O.P. DEMND BS Bei Änderung der Betriebsart Bei bauseitiger Einstellung Bei bauseitiger Einstellung Bei Probelauf Bei der Rückstellung der dresse, wenn die Verdrahtung geändert worden ist oder wenn eine zusätzliche Inneneinheit installiert wird. Der Modus kann mit der Taste BS MODE wie folgt geändert werden: BS Für Einstellmodus : Drücken Sie die Taste einmal; die LED ist ausgeschaltet x. BS5 MODE SET RETURN TEST RESET P DS P ON OFF BS MODE Für Einstellmodus : Drücken Sie die Taste 5 Sekunden lang; die HP LED ist eingeschaltet w. BS MODE Wenn die HP LED blinkt c und die Taste BS MODE einmal gedrückt wird, wechselt der Einstellungsmodus zu Einstellungsmodus. HINWEIS Wenn Sie mitten im Einstellvorgang nicht weiter wissen, drücken Sie die Taste BS MODE. Dann kehrt er zu Einstellmodus (HP LED ist aus) zurück. RMXS~60E8VB PW07-9
24 Einstellmodus Die HP LED ist ausgeschaltet (KÜHLEN/HEIZEN uswahleinstellung). Einstellvorgang Drücken Sie die Taste BS SET und stellen Sie die LED nzeige auf eine der beiden möglichen Einstellungen, wie in dem gekennzeichneten Feld dargestellt: Bei einer KÜHLEN/HEIZEN Einstellung durch jeden einzelnen Kreislauf der ußeneinheit. Bei einer KÜHLEN/HEIZEN Einstellung durch die Haupteinheit, wenn die ußeneinheiten an eine Mehrfach-Systemkombination angeschlossen sind (*). Bei einer KÜHLEN/HEIZEN Einstellung durch die Folgeeinheit, wenn die ußeneinheiten an eine Mehrfach-Systemkombination angeschlossen sind (*). Drücken Sie die Taste BS RETURN. Die Einstellung wird festgelegt. Einstellmodus (*) Das zusätzliche externe Regeladapter muss für die ußeneinheit verwendet werden (DT06/6). Siehe die nweisungen, die mit dem dapter geliefert worden sind. Die LED HP ist eingeschaltet. Einstellvorgang HP HP HP HP H5P H6P H7P x x c x x x x x x x c x x x x x x x c x x Drücken Sie die Taste BS SET gemäß der erforderlichen Funktion (~F). Die LED nzeige für die erforderliche Funktion wird in dem gekennzeichneten Feld dargestellt: Mögliche Funktionen Zusätzlicher Kältemittel Befüllvorgang. B Kältemittel Rückgewinnungs-/Vakuumvorgang. utomatische Einstellung während der Nachtzeit für schallgedämpften Betrieb. D Pegeleinstellung des schallgedämpften Betriebs ( L.N.O.P ) über den externen Regeladapter. E Leistungsbegrenzungseinstellung für die Leistungsaufnahme ( DEMND ) über den externen Regeladapter. F Ermöglichung der Funktion der Pegeleinstellung für schallgedämpften Betrieb ( L.N.O.P ) und/oder Einstellung der Leistungsbegrenzung für die Leistungsaufnahme ( DEMND ) über den externen Regeladapter (DT06/6). HP HP HP HP H5P H6P H7P w x w x w x x B w x w x w x w w x w x w w x D w x w w w w w E w x w w w w x F w x x w w x x Wenn die Taste BS RETURN gedrückt wird, zeigt sie die aktuelle Einstellung an. Drücken Sie die Taste BS SET gemäß der erforderlichen Einstellmöglichkeit wie nachfolgend im gekennzeichneten Feld dargestellt.. Mögliche Einstellungen für die Funktionen, B, und F sind ON (EIN) oder OFF (US).. Mögliche Einstellungen für Funktion Lärmpegel < Lärmpegel < Lärmpegel ( ). OFF (*). Mögliche Einstellungen für die Funktionen D und E Nur für Funktion D ( L.N.O.P ): Lärmpegel < Lärmpegel < Lärmpegel ( ). Nur für Funktion E ( DEMND): Leistungsaufnahme der Stufe < Stufe < Stufe ( ). Drücken Sie die Taste BS RETURN. Die Einstellung wird festgelegt. 5 Wenn die Taste BS RETURN wieder gedrückt wird, startet der Betrieb gemäß der Einstellung. Siehe Wartungshandbuch bezüglich weiterer Einzelheiten und anderen Einstellungen. HINWEIS Bestätigung des eingestellten Modus HP HP HP HP H5P H6P H7P w x x x x x x w x x x x x c w x x x x c x w x x x x c c (*) Diese Einstellung = werkseitige Einstellung HP HP HP HP H5P H6P H7P w x x x x x c w x x x x c x w x x x c x c Folgende Punkte können durch den Einstellmodus (HP LED ist aus) bestätigt werden. Prüfen Sie die LED nzeige im gekennzeichneten Feld. nzeige des aktuellen Betriebszustands x w c (*) (*) Diese Einstellung = werkseitige Einstellung Markieren Sie nach Beendigung die Einstellungen der Funktion, D und E in dem ufkleberteil "Eintragungen" auf der Rückseite der Frontblende. normal nicht normal in der Vorbereitung oder im Probelauf HP HP HP HP H5P H6P H7P x x w x x x x nzeige der uswahleinstellung KÜHLEN/HEIZEN Bei einer Einstellung auf KÜHLEN/HEIZEN Umschaltung durch jeden einzelnen ußeneinheitskreislauf (= werkseitige Einstellung). nzeige bei der Haupteinheit wenn die Umschaltung KÜHLEN/ HEIZEN durch das ußensystem durchgeführt wird, welches an eine Mehrfach-Systemkombination angeschlossen ist. nzeige bei der Folgeeinheit wenn die Umschaltung KÜHLEN/ HEIZEN durch das ußensystem durchgeführt wird, welches an eine Mehrfach-Systemkombination angeschlossen ist. HP HP HP HP H5P H6P H7P x x w x x x x (*) x x x w x x x x x x x w x x (*) Diese Einstellung = werkseitige Einstellung. HP HP HP HP H5P H6P H7P ON w x x x x c x w x x x x x c OFF (*) (*) Diese Einstellung = werkseitige Einstellung 0 RMXS~60E8VB PW07-
25 nzeige des schallgedämpften Betriebszustands L.N.O.P x Standardbetrieb = (werkseitige Einstellung) w L.N.O.P Betrieb nzeige der Leistungsbegrenzungseinstellung der Leistungsaufnahme DEMND.. Probelauf HINWEIS Überprüfung der bsperrventile chten Sie darauf, die bsperrventile der Gas- und Flüssigkeitsleitung zu öffnen. Führen Sie nach der Installation einen Testbetrieb durch. Während der usführung des Testbetriebs, wird der Fehlerkode "U" auf der Fernbedienung angezeigt. Die Einheit kann nicht betrieben werden. Durchführen des Probelaufs HP HP HP HP H5P H6P H7P x x w x x x x x Standardbetrieb = (werkseitige Einstellung) w DEMND Betrieb HP HP HP HP H5P H6P H7P x x w x x x x Nach Einschalten der Stromversorgung, kann die Einheit solange nicht gestartet werden, bis die LED HP Initialisierung ausschaltet (maximal Minuten). chten Sie darauf die Stromzufuhr 6 Stunden vor Betriebsbeginn einzuschalten, um den Verdichter zu schützen. Stellen Sie auf Einstellmodus (HP LED ist ausgeschaltet) (siehe "Einstellmodus " auf Seite 0). Drücken Sie die Taste BS TEST 5 Sekunden lang (oder länger wenn die Einheit stillsteht). Die blinkende HP LED zeigt Probelauf an und die Fernbedienung zeigt (Probelauf) und (externe Regelung) an. Es kann 0 Minuten dauern bis der Zustand des Kältemittels gleichmäßig ist, bevor der Verdichter startet. Dies ist keine Störung. Ein Probelauf wird automatisch im Kühlmodus innerhalb von 5~0 Minuten durchgeführt. bhängig von der Situation, kann das Laufgeräusch des Kältemittels oder das Geräusch des Magnetventils während diesem Vorgang lauter sein. Folgende Teile werden automatisch geprüft: - Überprüfung auf fehlerhafte Verdrahtung - Überprüfung ob die bsperrventile offen sind - Überprüfung der Kältemittelbefüllung - utomatische Bemessung der Rohrlänge HINWEIS Wenn Sie den Probelauf beenden möchten, drücken Sie die Taste BS RETURN. Die Einheit läuft weitere 0 Sekunden weiter und stoppt dann. Während dem Probelauf ist es möglich die Einheit mittels der Fernbedienung zu stoppen. Nachdem dem Probelauf (maximal 0 Minuten), stoppt die Einheit automatisch. Prüfen Sie die Betriebsergebnisse mit der LED nzeige der ußeneinheit. HP HP HP HP H5P H6P H7P normal x x w x x x x nicht normal x w x x x x x Inneneinheiten können nicht einzeln überprüft werden. Nachdem der Probelauf beendet ist, überprüfen Sie die Inneneinheiten einzeln über die Fernbedienung. Dies ist nur für Sky ir Inneneinheiten möglich. Die LED nzeige ändert sich während diesem Vorgang. Dies ist normal. Befestigen Sie die Frontblende der ußeneinheit, um elektrische Schläge zu verhindern. 5 Ergreifen Sie entsprechende Maßnahmen, wenn der Betrieb nicht normal beendet wird.. Bestätigen Sie den Fehlerkode auf der Fernbedienung.. Korrigieren Sie das Unnormale. (Siehe Installations- und Bedienungsanleitung oder nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Händler auf.). Drücken Sie nach Berichtigung des Fehlers die Taste BS RETURN und setzen Sie den Fehlercode zurück.. Starten Sie die Einheit wieder, um zu bestätigen dass das Problem gelöst ist. 5. Wenn kein Fehlerkode auf der Fernbedienung angezeigt wird, ist es möglich den Betrieb nach 5 Minuten zu starten. Fehlerkodes auf der Fernbedienung Installationsfehler Störungscode bhilfe Das bsperrventil einer ußeneinheit bleibt geschlossen. Das bsperrventil einer ußeneinheit bleibt geschlossen. Unzureichendes Kältemittel Kältemittel Überfüllung Unzureichende Versorgungsspannung Die Funktionsprüfung wurde nicht durchgeführt. Der Strom wird nicht zur ußeneinheit geführt. Ein falscher Typ Inneneinheiten ist angeschlossen. E E F E F6 U U U U Öffnen Sie das bsperrventil sowohl an der Gas- wie an der Flüssigkeitsseite. Öffnen Sie das bsperrventil sowohl an der Gas- wie an der Flüssigkeitsseite. Prüfen Sie ob die zusätzliche Kältemittelfüllung korrekt beendet wurde. Berechnen Sie erneut die erforderliche Menge an Kältemittel anhand der Rohrleitungslänge und fügen Sie eine angemessene Menge an Kältemittel zu. Berechnen Sie erneut die erforderliche Menge an Kältemittel anhand der Rohrleitungslänge und korrigieren Sie den Kältemittelfüllstand durch Rückgewinnung von überschüssigem Kältemittel mittels einer Kältemittel- Rückgewinnungsanlage. Prüfen Sie, ob die Versorgungsspannung korrekt geliefert wird. Führen Sie die Funktionsüberprüfung durch. Prüfen Sie ob die Netzkabel für die ußeneinheiten korrekt angeschlossen sind. Prüfen Sie den Typ der Inneneinheiten, der gegenwärtig angeschlossen ist. Wenn dieser nicht vorschriftsmäßig ist, ersetzen Sie ihn durch vorschriftsmäßige. RMXS~60E8VB PW07-
26 Installationsfehler Störungscode bhilfe Das bsperrventil einer ußeneinheit bleibt geschlossen. Die Leitung und Verdrahtung der angegebenen Inneneinheit ist nicht korrekt an die ußeneinheit angeschlossen. Fehlerhafter Zusammenschluss zwischen Einheiten.5. Bestätigung des Temperatureinstellvorgangs Betreiben Sie die Einheit normal, nach Beendigung des Testlaufs. (Heizung ist nicht möglich wenn die ußentemperatur oder höher beträgt.) Überzeugen Sie sich, dass die Innen- und ußeneinheiten normal funktionieren. (Wenn ein klopfendes Geräusch zu hören ist im Flüssigkeitsdruck des Verdichters, stoppen Sie die Einheit sofort, schalten Sie dann das Heizgerät ausreichend lange ein bevor Sie den Betrieb wieder aufnehmen). Lassen Sie jedes Innengerät einmal laufen und achten Sie darauf, dass die entsprechende ußeneinheit ebenfalls läuft. Kontrollieren Sie ob kalte (oder heiße) Luft aus dem Innengerät austritt. Drücken Sie die Tasten für Ventilatorrichtung und Ventilatorstärke am Innengerät, um zu sehen ob sie ordnungsgemäß funktionieren.. BETRIEB DES WRTUNGSMODUS UF UH Öffnen Sie das bsperrventil sowohl an der Gas- wie an der Flüssigkeitsseite. Überzeugen Sie sich, dass die Leitung und Verdrahtung der angegebenen Inneneinheit korrekt an die ußeneinheit angeschlossen ist. Schließen Sie die Zusammenschlüsse F und F der angeschlossenen BP Einheit korrekt an der Leiterplatte der ußeneinheit (TO BP UNIT) an. Warnhinweise für normale Funktionsüberprüfung Einmal gestoppt, kann der Verdichter nicht innerhalb von 5 Minuten erneut gestartet werden, wenn die Betrieb/Stopp Taste eines Innengeräts im selben System gedrückt wird. Wenn der Betrieb des Systems durch die Fernbedienung gestoppt wird, können die ußeneinheiten den Betrieb max. weitere Minute aufrechterhalten. Nachdem Probelauf, bei Übergabe der Einheit an den Kunden, muss darauf geachtet werden, dass der Deckel des Elektrokastens, der Wartungsdeckel und das Gehäuse der Einheit korrekt befestigt sind. Nach Einschalten der Stromversorgung, kann die Einheit solange nicht gestartet werden, bis die LED HP Initialisierung, mit ngabe dass die Einheit noch sich in der Vorbereitungsphase befindet, ausschaltet (maximal Minuten). Entlüftungsmethode Bei der Erstinstallation, ist eine Entlüftung nicht erforderlich. Sie ist nur für Reparaturzwecke erforderlich. Während die Einheit stillsteht und sich im Einstellmodus befindet, stellen Sie die erforderliche Funktion B (Kältemittelrückgewinnung Befüll-/Entlüftungsvorgang) auf ON (EIN). - Nach erfolgter Einstellung, setzen Sie den Einstellmodus nicht zurück, bis die Entlüftung beendet ist. - Die LED HP ist eingeschaltet und die Fernbedienung zeigt (Probelauf) an und (externe Regelung). Ein Betrieb ist unmöglich. Kältemittelrückgewinnungsmethode mithilfe eines Kältemittelrückgewinnungsgerätes Während die Einheit stillsteht und sich im Einstellmodus befindet, stellen Sie die erforderliche Funktion B (Kältemittelrückgewinnung Befüll-/Entlüftungsvorgang) auf ON (EIN). - Die Expansionsventile der BP Einheit und der ußeneinheit sind vollständig offen und ein paar Magnetventile werden geöffnet. - Die LED HP ist eingeschaltet und die Fernbedienung zeigt (Testbetrieb) an und (externe Steuerung) und der Betrieb wird untersagt. Rückgewinnung des Kältemittels mit einem Kältemittelrückgewinnungsgerät. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung, die Sie mit dem Kältemittelrückgewinnungsgerät erhalten haben. Drücken Sie die Taste BS MODE und setzen Sie den Einstellmodus zurück. VORSIHT Schalten Sie die Stromversorgung der ußeneinheit nie US, während das Kältemittel zurückgewonnen wird. Wenn die Stromversorgung USGESHLTET wird, werden die Magnetventile geschlossen und das Kältemittel kann von der ußeneinheit nicht zurückgewonnen werden.. ZUR BEHTUNG BEI USTRETENDEM KÄLTEMITTEL (Wichtige Punkte in Verbindung mit austretendem Kältemittel.).. Einführung Der Monteur und Systemfachmann müssen Lecksicherheit gemäß den örtlichen Bestimmungen oder Normen sicherstellen. Folgende Normen finden nwendung wenn örtliche Bestimmungen nicht verfügbar sind. Wie andere Klimaanlagen verwendet diese Einheit das Kältemittel R0. R0 ist ein absolut sicheres, ungiftiges und unbrennnbares Kältemittel. Trotzdem muss dafür gesorgt werden, dass die Einrichtungen der Klimaanlage in einem ausreichend großen Raum installiert werden. Dadurch wird sichergestellt, dass die Höchstwerte für die Konzentration von Kältemittelgas nicht überschritten werden, falls einmal der unwahrscheinliche Fall eines größeren Lecks im System eintritt, und dies in Übereinstimmung mit den jeweiligen lokalen Vorschriften und Normen... Höchstwerte für die Konzentration Die Höchstfüllmenge für Kältemittel und die Berechnung der Höchstkonzentration des Kältemittels hängt unmittelbar mit der Größe des menschlichen ufenthaltsbereichs zusammen, in welchem Kältemittel austreten könnte. Die Maßeinheit für die Konzentration ist kg/m (Gewicht des Kältemittelgases in m Volumen des ufenthaltsbereichs). Die vor Ort geltenden Vorschriften und Normen für den höchstzulässigen Konzentrationswert sind einzuhalten. Gemäß den entsprechenden Europäischen Normen beträgt der höchstzulässige Konzentrationswert für R0 in einem menschlichen ufenthaltsbereich 0, kg/m. Entlüften Sie das System mit einer Vakuumpumpe. Drücken Sie die Taste BS MODE und setzen Sie den Einstellmodus zurück. RMXS~60E8VB PW07-
27 B. Der Raum ist unterteilt, es gibt jedoch eine genügend große Öffnung zwischen den Räumen, die eine freie Luftzirkulation in beide Richtungen ermöglicht. Richtung des Kältemitteldurchflusses Raum, in dem das Kältemittel ausgetreten ist (usfluss des gesamten Kältemittels aus dem System) BP Einheit chten Sie besonders auf Orte, wie beispielsweise Fundamente, usw. wo Kältemittel gelagert werden kann, da Kältemittel schwerer als Luft ist... Verfahren zur Prüfung der Höchstkonzentration Prüfen Sie den höchsten Konzentrationswert gemäß der untenstehenden Schritte bis und ergreifen Sie alle Maßnahmen, die notwendig sind, um die Werte in Übereinstimmung zu bringen. Berechnen Sie die Menge des eingefüllten Kältemittels (in kg) für jedes System getrennt. + Zusätzlich Menge des Kältemittels in einem System mit einer Einzeleinheit (Menge des Kältemittels, die im Werk in das System eingefüllt wird) eingefüllte Menge (Menge des vor Ort eingefüllten Kältemittels gemäß der Länge und des Durchmessers der Kältemittelleitungen) = Gesamtmenge des Kältemittels im System (in kg) HINWEIS Falls eine einzelne Kältemittelanlage in unabhängige Kältemittelsysteme unterteilt ist, nehmen Sie die Menge Kältemittel, mit der jedes einzelne System befüllt ist. Berechnen Sie den kleinsten Rauminhalt (m ) In einem Falle wie dem folgenden berechnen Sie den Rauminhalt von (), (B) als einzelnen Raum oder als kleinsten Raum.. Der Raum ist nicht unterteilt Öffnung zwischen den Räumen btrennung (Es gibt eine Öffnung ohne Tür, oder es gibt Öffnungen über und unter der Tür, deren jeweilige Größe mindestens 0,5% der Fußbodenfläche beträgt.) BP Einheit Berechnung der Dichte des Kältemittels mit Hilfe der Ergebnisse aus Schritt und. Gesamtvolumen des Kältemittels im Kältemittelsystem Größe (m ) des kleinsten Raums, in dem eine Inneneinheit installiert ist Höchstwert Überschreitet das Ergebnis der obigen Berechnung den Höchstwert für die Konzentration, dann führen Sie entsprechende Berechnungen für den zweitkleinsten Raum, den drittkleinsten Raum usw. durch, bis das Ergebnis unter der Höchstkonzentration liegt. Wenn das Ergebnis über dem Höchstwert für die Konzentration liegt. Wenn die Installation einer nlage zu einer Überschreitung des Höchstwertes für die Konzentration führt, muss das System überholt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler.. VORSHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG Die Demontage des Geräts sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen erfolgen. für die Konzentration (kg/m ) BP Einheit RMXS~60E8VB PW07-
28 NOTES
29 } 9 5 E 0 V 6 V 0 0 V 5 9 B 5 E B P /H SELETOR 5 P P P XM B XM F F F F 9 E 5 TO BP UNIT TO OUT/D UNIT 5 F F F F } 6 7 F F } B D 5 0 B B D E D E B E B E P B P OUT IN DS ON/OFF B 5 5
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTLLTIONSNLEITUNG VRVIII-S System System Klimaanlage Nur bei VRV Inneneinheiten RXYSQP8VB RXYSQ5P8VB RXYSQ6P8VB RXYSQP8YB RXYSQ5P8YB RXYSQ6P8YB 500 6 5 000 000 000 B C (mm) 00 00 00 00 00 500 B 50 50
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTLLTIONSNLEITUNG ERQ007V ERQ57V ERQ07V 500 5 8 7 500 6 500 (mm) 00 00 00 00 00 500 50 50 50 500 500 D L D E H L L>H LH H
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTLLTIONSNLEITUNG RR7B8VB RR00B8VB RR7B8WB RR00B8WB RR5B8WB RQ7B8VB RQ00B8VB RQ7B8WB RQ00B8WB RQ5B8WB B D E L C L D H B B D C E H L B L D 5 E B 4 L H L H L L L H H L L L4 H C D H 4 5 B 8 V-type ~50 Hz
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTLLTIONSNLEITUNG RZQ7D7VB RZQ7DVB RZQ00D7VB RZQ5D7VB RZQ40D7VB RZQ00B8WB RZQ5B8WB RZQ40B8WB B D E L C L D H B B D C E H L B L D 4 5 L4 6 E B L L L5 H L H L L L H H L L L4 H H L L L6 L7 H C D H 4 5 6
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTLLTIONSNLEITUNG RZQS77V RZQS007V RZQS57V D E L C L D H D C E H L L D 4 5 L4 6 E L L L5 H L H L L L H H L L L4 H H L L L6 L7 H C D H 4 5 6 7 9 V-type ~ 50 Hz 0 V 4 5 IV 7 8 6 R40 4 5 6 R40 7 4 5 9 8
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIONSANLEITUNG RZQ00B8WB RZQ50B8WB 000 c A a B b C A a e c B e b C d D d D c a B c e b c a B c e b A a f e f C b A a f e f C b d D d d D d h H h h 5 500 000 5 500 500 (mm) 5 A B 66 66 7-77 765
Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.
NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTLLTIONSNLEITUNG ußengerät für Luft-Wasser-Wärmepumpe Installationsanleitung ußengerät für Luft-Wasser-Wärmepumpe Deutsch Installation manual Outdoor unit for air to water heat pump English Manuale
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für
Neplatí pro přístroje série Pro EVO!
Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTLLTIONSNLEITUNG ußeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe Installationsanleitung ußeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe Deutsch Installation manual Outdoor unit for air to water heat pump English Manuale
Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.
POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420
Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D
Montážní návod ZENEC OPEL CORSA ze-nc50 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D MONTÁŽNÍ NÁVOD OPEL CORSA Bitte Beachten/Pamatujte prosím Das Fahrzeug ist mit einem Eigendiagnosegerät (DME) ausgestattet. Um
Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze
Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3
DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA
PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:
BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG
UVOREREITUNG ÜERDCHUNG VERZE: 1. 2. 2018 / REVIZE: 1. 2. 2018 1 FRONTNSICHT MIT DRSTELLUNG DER ETONÄNDER LEGENDE: - Schienenabstand kleinstes Modul - Schienenabstand größtes Modul E - Gesamtlänge überdachte
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG
UVOREREITUNG ÜERDCHUNG LNE par 23. tager VERZE: 2. 2017 / REVIZE: 23. 2. 2017 Le progr s, une passion NF P90-309 TESTED Y LNE FNOR certification TESTED Y LNE FNOR FNOR NF P90-309 NF P90-309 1 FRONTNSICHT
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI R410A Řada SPLIT MODELY ATXB50CV1B ATXB60CV1B ARXB50CV1B ARXB60CV1B Příručka pro instalaci R410A Řada Split Česky IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN SIESTA Číslo dílu: R08019041826A CE -
MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110
763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ
Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1
Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ0V ERSQ0V ERSQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERSQ0Y ERSQ0Y ERSQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y 000 B L H 500 500 C (mm) 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR
Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Ložiska a těsnění TKGN4 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Ložiska a těsnění Ložiska jsou součásti, které
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT ULYSSE ab 09/94 bis 08/02 PEUGEOT 806 ab 09/94 bis 08/02 CITROËN EVASION ab 09/94
PX4 MANUÁL DEUTSCH / CZECH MINI ELEKTRICKÁ SAUNOVÁ KAMNA. Instalace řídící jednotky 9
Instalace řídící jednotky 9 MN-NB MN-0NB MN-NB 10 MANUÁL MINI 11 1 MN-NB MN-NS MN-0NB MN-0NS MN-NB MN-NS Gratulujeme Vám k zakoupení saunových kamen Sawo. Prosím přečtěte si návod před použitím kamen.
STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR
Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Obrábění paprskem elektronů STTN2 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR OBRÁBĚNÍ PAPRSKEM ELEKTRONŮ Obrábění
Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová
Implementace finanční gramotnosti Výuková část ve školní praxi Digitální podoba e-learningové aplikace (vyuka.iss-cheb.cz) Sparen, sparen, sparen Irena Erlebachová 3 Výuková část Obsah Výuková část...
Aufgabe 1. Úloha 1. V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o nákupu hospodářských zvířat (viz přiložený obrázek).
Aufgabe 1 Úloha 1 In seinem zweiten Rechenbuch (1522) stellte Adam Ries Aufgaben zum Kauf von Tieren, Viehkauf genannt (siehe nebenstehende Abbildung). V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o
Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V EBHQ0BB6V EBHQ06BB6V
Německý jazyk. Jaroslav Černý
P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch
HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung
HAKA HAKA Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Entwickelt wurde HAKA auf der Grundlage unseres über Generationen zurückreichenden Know-how,
(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.
(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (2) Uveď během 1 minuty tolik přísloví na téma VODA, kolik jich znáš. Nenne in 1 Minute alle Sprichwörter
lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft
Plošné znečištění ze zemědělstv lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft zatížen ení vod živinami a pesticidy v české části mezinárodn rodní oblasti povodí Labe / Belastung mit Nährstoffen N und
MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015
Tschechische & Deutsche Version / FAQs auf Deutsch MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 MODEL / KOMPONENTY JENDA SOUČÁST VÝBAVY STANDA SOUČÁST VÝBAVY TONDA SOUČÁST VÝBAVY Tlumič Brzda Sklápěcí
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIONSANLEITUNG ERLQ006BAV9 ERLQ007BAV9 ERLQ008BAV9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"
Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Hřídele a hřídelové čepy SPSN1 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Wellen und Wellenbolzen Charakteristik
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent
Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum
DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA
PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Kantenanleimmaschine /poloautomatická olepovačka hran Marke und Typ / Značka a typ: Miniprof 100 Baujahr / Rok výroby: 2006 Hersteller / Výrobce:
Stammesheimat Sudetenland
Stammesheimat Sudetenland Pán Bůh buď pozdraven, vážení čeští vystavovatelé Buďte vítáni; Vystavovatelé z České republiky, těší nás, že zde v Augsburgu ukazujete krásy našeho domova na Sudetoněmeckém dnu.
Mezinárodní závody Zpívající fontány
Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW SHARAN ab 06/00 FORD GALAXY ab 06/00 SEAT ALHAMBRA ab 06/00 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de
Spojky podřadné - procvičování
N Ě M E C K Ý J A Z Y K Spojky podřadné - procvičování Zpracovala: Mgr. Miroslava Vokálová Zdroje: vlastní Ergänzen Sie die angegebenen Konjunktionen in die Sätze! als, dass, obwohl, weil, wenn Du kannst
TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA
TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA Pracovní list č. 2 1. Přiřaď český význam modálních sloves: dürfen - sollen - können - wollen - mögen - + wissen müssen - chtít moci, umět muset smět mít povinnost
Deutschland Bundesländer
Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 Název projektu: Rozvoj vzdělanosti žáků s využitím Šablon Číslo šablony: II/2 Datum vytvoření: 3.
English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 RENAULT Kangoo - alle Modelle ab 07/02 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt
Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.
NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:
od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od od 2017 od 2009 od od 2009 od 2012 od od 2016 od 2009
Přehled modelů SEAT Název modelu Cyklus modelů Název modelů Cyklus modelu A Altea BiFuel Altea Altea XL BiFuel Altea XL Alhambra Alhambra Alhambra Ateca od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od 2016
Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen
- Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Kde můžu najít?... ein Zimmer zu vermieten?... pokoj k pronájmu? Art der... ein Hostel?... hostel? Art der... ein Hotel?... hotel? Art der... eine Frühstückspension?...
SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik
SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN Autoklub der Tschechische Republik - Länge: 1880m - minimal Breite: 6m - Höhendifferenz: 22m - Tunnels für Fussgänger: 5 - Elektrizitätsverteilung: 220V - FIM Homologation:
Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích.
NĚMČINA V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor: Lenka Měkotová
Praha hl.n. - Regensburg - München Hbf. Schienenersatzverkehr zwischen Rokycany und Schwandorf sowie
Fahrplan-Information 26 / 2017 Praha hl.n. - Regensburg - München Hbf Schienenersatzverkehr zwischen Rokycany und Schwandorf sowie kein verkehr zw. Freising und München Hbf vereinzelter Züge Samstag, 08.04.2017
Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124
Programm zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit Freistaat Bayern Tschechische Republik Ziel ETZ 2014-2020 / Program přeshraniční spolupráce Česká republika Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020 Rahmenvertrag
A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE
A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro
FAHRZEUGHERSTELLER, FAHRZEUGTYP
1 Beizubehalten sind: Reifengröße mit Betriebskennung (Last und Geschwindigkeitsindex) und Reifenfabrikatsbindungen sowie Beschränkungen auf Winterreifen (M+S) aus den Fahrzeugpapieren Befestigungsteile
DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT
Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning
ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Sie wollen expandieren... A: Also, haben Sie schon mal ein bisschen den Markt sondiert, oder? B: Ich habe den Markt ein wenig
Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České
Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek
Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek http://jizdenky.ligneta.cz ANLEITUNG ZUM BESTELLEN VON FAHRKARTEN ÜBER DIE SEITE HTTP://JIZDENKY.LIGNETA.CZ Spusťte internetový prohlížeč a do
5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY
12 5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 5.1 OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY - MITTEILUNG EINER PHYSISCHEN PERSON o dočasném nebo příležitostném výkonu
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIONSANLEITUNG FDYPB8V FDYP00B8V FDYP0B8V FDQB8VB FDQ00B8VB FDQ0B8VB class: >0 00+0 class: >0 >00 0 60 ( class) 80 (00+0 class) 6 6 7 8 9 L N P P L N P P L N P P L N P P L N P P P P 6 P P P P 6
INTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE
INTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIONSANLEITUNG RZQ00C7YB RZQ0C7YB 000 c A a B b C A a e c B e b C d D d D c a A a B c e f e f b C b c a A a f B c e e f b C b h 00 h 00 d D d d D d 00 000 00 00 (mm) A B 66 66 7-77 76 6 7 A B 8
IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice
International and Comparative Law Review No. 13/2005 IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice Mgr. Alena Hálková, JUDr. Václav Novotný V České republice existuje soustava
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval tř. Družby německý jazyk
40 figurek v 5 barvách: Každá figurka může být postavena do hry jako rytíř, lupič, sedlák nebo mnich. Jedna figurka od každé barvy počítá body.
Herní materiál: 72 karty s motivem krajiny (včetně 1 startovní karty s tmavou zadní stranou). Na kartách jsou části měst a luk, úseky cest, křižovatky a kláštery. 40 figurek v 5 barvách: Každá figurka
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL System air conditioners Installation and operation manual VRV System air conditioners English Deutsch Manuel d'installation et d'utilisation Climatiseurs VRV System Français
ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG
ČTENÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-cte-04 Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG Ich möchte auf einer Insel leben. Die Insel hat ihren
Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.
Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,
Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t :
Č T E N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-cte-04 Z á k l a d o v ý t e x t : den 5. ezember 2013, in München Hallo Sabine! anke für deinen netten rief,
Byznys a obchodní záležitosti
- Úvod česky německy Vážený pane prezidente, Sehr geehrter Herr Präsident, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Vážený pane, Formální, příjemce
Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05
www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 Základní údaje Název výzkumu Gesunde Lebensweise Autor Klára Šmicová Jazyk dotazníku Němčina Veřejná adresa dotazníku http://www.survio.com/survey/d/l9o1u3n2g7n4c3n1i
Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/
Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/34.0448 Číslo projektu Číslo materiálu Název školy Autor Tématický celek Ročník CZ.1.07/1.5.00/34.0448 CZJ - NJ - 1_25 Předložkové vazby s přídavnými
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTLLTIONSNLEITUNG ERHQ0BV ERHQ04BV ERHQ06BV ERHQ0BW ERHQ04BW ERHQ06BW ERLQ0CV ERLQ04CV ERLQ06CV ERLQ0CW ERLQ04CW ERLQ06CW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C D L D E H L B L
Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Dienstleistungen. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent
Wir leben und sprechen Deutsch II Dienstleistungen Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/01/20-20 Autor Mgr. Eva Gapková
KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM
KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu
1. Popis výrobku. 2. Technické parametry. 3. Návod na montáž. Montáž Plastové konzoly:
N374/R03 (08.08.16) 1. Popis výrobku Elektrická koupelnová tělesa jsou určena k lokálnímu vytápění koupelen, chodeb, WC, kuchyňských koutů apod. a zároveň k sušení ručníků, utěrek, textilií, které lze
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Erweiterungsbausatz für die Verbindung von Daikin-Verflüssigern mit bauseitigen Luftbehandlungsgeräten 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion valve gas liquid
Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar
SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch
Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování
- Hledání Kde můžu najít? Wo kann ich finden? Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování... pokoj k pronájmu?... ein Zimmer zu vermieten?... hostel?... ein Hostel?... hotel?...
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.
MANUÁL DEUTSCH / CZECH NORDEX ELEKTRICKÁ SAUNOVÁ KAMNA. Instalace řídící jednotky
Instalace řídící jednotky 8 MANUÁL NORDEX 10 11 NR-4NB NR-4NS NR-0NB NR-0NS NR-NB NR-NS Gratulujeme Vám k zakoupení saunových kamen Sawo. Prosím přečtěte si návod před použitím kamen. 12 1 1 Topné spirály
Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa
Projekt Gefahrenabwehrsystem und die Hilfeleistung in der Euroregion Neiße Projekt Systém odvracení ohrožení a poskytování pomoci v Euroregionu Nisa Anlage zum Zuwendungsvertrag Nr. 100012302 Příloha ke
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIONSANLEITUNG FDYPB7V FDYP00B7V FDYP0B7V FDQB7VB FDQ00B7VB FDQ0B7VB class: >0 00+0 class: >0 >00 0 60 ( class) 80 (00+0 class) 6 6 7 8 9 L N P P L N P P L N P P L N P P L N P P P P 6 P P P P 6
Diskriminierung und Rassenwahn
Diskriminierung und Rassenwahn Ein reizvoller Urlaubsort? (Quelle: Kancelář pro oběti nacismu Büro für NS-Opfer, Prag) (Quelle StAL, 20657, Braunkohlenwerke Kraft I Thräna, Nr. 13, unfoliiert) www.zeitzeugen-dialog.de