INSTALLATIONSANLEITUNG

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "INSTALLATIONSANLEITUNG"

Transkript

1 INSTLLTIONSNLEITUNG ERQ007V ERQ57V ERQ07V

2 (mm) D L D E H L L>H L<H L H L>H H<L L H L<H H<L L H L H 500 0<L / H / H<L H 0<L / H / H<L H D L D E H L L>H L<H L H L>H H<L L H L<H H<L L H 500 L H 500 0<L / H / H<L H 0<L / H / H<L H 0<L / H / H<L H D

3 E - TITIKTIES-DEKLRIJ E - TILSTĪS-DEKLRĀIJ E - VYHLÁSENIE-ZHODY E - UYUMLULUK-İLDİRİSİ E - IZJV O SKLDNOSTI E - VSTVUSDEKLRTSIOON E - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ E - IZJV-O-USKLĐENOSTI E - MEGFELELŐSÉGI-NYILTKOZT E - DEKLRJ-ZGODNOŚI E - DELRŢIE-DE-ONFORMITTE E - ERKLÆRING OM-SMSVR E - ILMOITUS-YHDENMUKISUUDEST E - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ E - DELRÇÃO-DE-ONFORMIDDE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ E - OPFYLDELSESERKLÆRING E - FÖRSÄKRN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE E - DELRION-DE-ONFORMIDD E - DIHIRZIONE-DI-ONFORMIT E - H ø H YMMOPºø H E - DELRTION-OF-ONFORMITY E - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG E - DELRTION-DE-ONFORMITE E - ONFORMITEITSVERKLRING Daikin Europe N.V. 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren nweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 0 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. 5 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. v 7 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 8 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeįu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 0 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 0 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 0 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ù ÌÔÓÙ Ï ÙˆÓ ÎÏÈÌ ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û ÛΠÒÓ ÛÙ ÔappleÔ Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: ERQ007V*, ERQ57V*, ERQ07V*, * =,,,,,..., 9 EN605--0, Low Voltage 006/95/E Machinery 98/7/E Electromagnetic ompatibility 00/08/E * 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: održiavajúc ustanovenia: 5 bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 0 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: Забележка * както е изложено в <> и оценено положително от <> съгласно ертификата <>. Pastaba * kaip nustatyta <> ir kaip teigiamai nuspręsta <> pagal Sertifikatą <>. Piezīmes * kā norādīts <> un atbilstoši <> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <>. Poznámka * ako bolo uvedené v <> a pozitívne zistené <> súlade s osvedčením <>. <> DIKIN.TF.0D/0-009 <> TÜV (N856) <> Megjegyzés * a(z) <> alapján, a(z) <> igazolta a megfelelést, a(z) <> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <>, pozytywną opinią <> i Świadectwem <>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <> şi apreciat pozitiv de <> în conformitate cu ertificatul <>. 9 Opomba * kot je določeno v <> in odobreno s strani <> v skladu s certifikatom <>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <> ja heaks kiidetud <> järgi vastavalt sertifikaadile <>. Information * enligt <> och godkänts av <> enligt ertifikatet <>. Merk * som det fremkommer i <> og gjennom positiv bedømmelse av <> ifølge Sertifikat <>. Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <> ja jotka <> on hyväksynyt Sertifikaatin <> mukaisesti. Poznámka * jak bylo uvedeno v <> a pozitivně zjištěno <> v souladu s osvědčením <>. 5 Napomena * kako je izloženo u <> i pozitivno ocijenjeno od strane <> prema ertifikatu <>. 5 Not * <> da belirtildiği gibi ve <> Sertifikasına göre <> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 06 Nota * delineato nel <> e giudicato positivamente da <> secondo il ertificato <>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <>. 08 Nota * tal como estabelecido em <> e com o parecer positivo de <> de acordo com o ertificado <>. 09 Примечание * как указано в <> и в соответствии с положительным решением <> согласно Свидетельству <>. 0 emærk * som anført i <> og positivt vurderet af <> i henhold til ertifikat <>. 0 Note * as set out in <> and judged positively by <> according to the ertificate <>. 0 Hinweis * wie in der <> aufgeführt und von <> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <>. 0 Remarque * tel que défini dans <> et évalué positivement par <> conformément au ertificat <>. 0 emerk * zoals vermeld in <> en positief beoordeeld door <> overeenkomstig ertificaat <>. 05 Nota * como se establece en <> y es valorado positivamente por <> de acuerdo con el ertificado <>. Jiro Tomita Director Quality ssurance Ostend, th of May 009 PW05-

4 ERQ007V ERQ57V ERQ07V INHLTSVERZEIHNIS Seite. Sicherheitsaspekte.... Einleitung..... Kombination..... Standardzubehör..... Technische und elektrische Daten.... Vor der Installation..... Vorsichtsmaßnahmen für R Installation..... Handhabung.... uswahl des ufstellungsortes Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation Installationsmethode zur Verhinderung des Umstürzens der nlage Vorgehensweise zur Entfernung der Transportstütze Verfahren zur Installation der Kondensatleitung Platzbedarf für die Installation Durchmesser und maximal zulässige Länge der Kältemittelleitung uswahl der Rohrleitungsmaterialien Vorsichtsmaßnahmen bei Kältemittelleitungen Vorsichtsmaßnahmen bei Lötarbeiten Warnhinweise zu ördelanschlüssen Kältemittelleitungen Verhindern des Eindringens von Fremdstoffen Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung von bsperrventilen Verwendung des bsperrventils Warnhinweise zur Handhabung der Ventilabdeckung Warnhinweise zur Handhabung der Wartungsöffnung Vorsichtsmaßnahmen beim nschließen bauseitiger Leitungen und im Hinblick auf die Isolierung Dichtheitsprobe und Vakuumtrocknung Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels Vorgehensweisen für das Hinzufügen von Kältemittel.... Elektrische nschlüsse..... Innenverkabelung - Teileübersicht..... Vorsichtsmaßnahmen bei Verkabelungsarbeiten..... nschlussbeispiel des gesamten Verkabelungssystems..... nschluss des Stromkabels und der Übertragungskabel nforderungen an Stromkreis und Stromkabel.... Vor der Inbetriebnahme Wartungsvorsichtsmaßnahmen Kontrollen vor der erstmaligen Inbetriebnahme auseitige Einstellung Probelauf Überprüfungen bei Normalbetrieb estätigung des Temperatureinstellvorgangs etrieb des Wartungsmodus Zur eachtung bei austretendem Kältemittel Einführung Höchstwerte für die Konzentration Verfahren zur Prüfung der Höchstkonzentration Vorschriften zur Entsorgung... ei der englischen Fassung der nleitung handelt es sich um das Original. ei den nleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.. SIHERHEITSSPEKTE In diesem Dokument werden die folgenden beiden Warnhinweistypen verwendet. eide beziehen sich auf sehr wichtige Punkte; daher sollten Sie sie unbedingt beachten. Warnung LESEN SIE SIH DIESE NLEITUNG SORGFÄLTIG VOR DER INSTLLTION DURH. EWHREN SIE DIESE NLEITUNG GRIFFEREIT UF, DMIT SIE UH SPÄTER NOH DRIN NHSHLGEN KÖNNEN. UNSHGEMÄSSE INSTLLTION ODER SIHERUNG DER EINHEIT ODER DER ZUEHÖRTEILE KNN ZU ELEKTRISHEM SHLG, KURZSHLUSS, USLUFEN VON FLÜSSIGKEIT, RND ODER NDEREN SHÄDEN FÜHREN. VERWENDEN SIE NUR ZUEHÖRTEILE VON DIKIN, DIE SPEZIELL FÜR DIE USRÜSTUNG ENTWIKELT WURDEN, UND LSSEN SIE SIE VON EINEM FHMNN INSTLLIEREN. DIKIN DIE USRÜSTUNG IST FÜR KOMFORT- ZWEKE KONSTRUIERTWORDEN. FÜR DEN GERUH IN EZUG UF NDERE NWENDUNGEN, NEHMEN SIE ITTE KONTKT UF MIT IHREM ÖRTLIHEN DIKIN HÄNDLER. SOLLTEN FRGEN ZUM INSTLLTIONSVERFHREN ODER ZUR INETRIENHME UFTRETEN, WENDEN SIE SIH ITTE N IHREN HÄNDLER. VON IHM ERHLTEN SIE DIE NOTWENDIGEN RTSHLÄGE UND INFORMTIONEN. DIESE KLIMNLGE FÄLLT UNTER DIE KLUSEL "GERÄTE NIHT ZUGÄNGLIH FÜR DIE LLGEMEINHEIT". WRNUNG Wird ein Warnhinweis missachtet, kann dies schwerwiegende Folgen für Leib und Leben zur Folge haben. VORSIHT Wird der jeweilige Vorsichthinweis nicht beachtet, kann dies Verletzungen oder eine eschädigung der usrüstung zur Folge haben. itten Sie Ihren Händler oder qualifiziertes Fachpersonal, die nlage zu installieren. Installieren Sie die nlage auf keinen Fall allein. Eine falsche oder unsachgemäße Installation kann austretendes Wasser, elektrische Schläge oder rände zur Folge haben. Führen Sie sämtliche Installationsarbeiten gemäß den nleitungen in dieser durch. Eine falsche oder unsachgemäße Installation kann austretendes Wasser, elektrische Schläge oder rände zur Folge haben. Wenn eine Einheit in einem kleinen Raum installiert wird, müssen entsprechende Vorkehrungen getroffen werden, dass die Menge des bei einem Leck austretenden Kältemittels nicht die maximal zulässige Menge übersteigt. Informationen zu diesen Vorkehrungen zum Verhindern von Lecks erhalten Sie bei Ihrem Händler. Wenn die ausgetretene Menge das maximal zulässig Limit übersteigt, kann dies Unfälle durch Sauerstoffmangel zur Folge haben. ERQ00~07V PW5-

5 Verwenden Sie daher ausschließlich die angegebenen Zubehörteile und Komponenten bei der Installation der nlage. Werden andere nicht spezifizierte Komponenten verwendet, kann dies Wasserverlust, elektrische Schläge, rände oder ein Umkippen der nlage zur Folge haben. Installieren Sie die Klimaanlage auf einem Untergrund, der ihr Gewicht mühelos tragen kann. Ist dies nicht der Fall, kann die nlage umkippen, was wiederum Verletzungen zur Folge haben kann. erücksichtigen Sie bei der Installation, dass starke Winde, Orkane sowie Erdbeben auftreten können. Wurde die nlage unsachgemäß installiert, kann sie umkippen bzw. umgeworfen werden, was zu unvorhergesehenen Unfällen führen kann. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Elektrik von einem qualifizierten Fachmann gemäß den jeweils geltenden Vorschriften und gemäß den Informationen in dieser installiert und an einen separaten Stromkreis angeschlossen wird. Ein Stromkreis mit unzureichender Kapazität oder eine unsachgemäß installierte Elektrik kann zu elektrischem Schlag oder zu ränden führen. Stellen Sie daher sicher, dass sämtliche Kabel ordnungsgemäß und sicher angeschlossen und nicht zu straff sind und dass keine externen Kräfte darauf einwirken können. Eine unvollständige Verkabelung oder nicht ordnungsgemäß angeschlossene Kabel können rände zur Folge haben. eim Verlegen der Kabel zwischen den Luftbehandlungsgeräten und den Steuerkasten sowie der Kabel zur Stromversorgung darauf achten, die Kabel so zu verlegen, dass die Frontblende fest und sicher angebracht werden kann. efindet sich die Frontblende nicht ordnungsgemäß an ihrem Platz, kann das zu Überhitzungen an den nschlussklemmen führen. uch besteht dann Stromschlag- und randgefahr. Sollte während der Installationsarbeiten Kältemittelgas austreten, muss der Raum sofort entlüftet werden. Wenn Kältemittelgas in Kontakt mit Flammen kommt, kann dies giftige Gase erzeugen. Stellen Sie nach bschluss der Installationsarbeiten sicher, dass nirgendwo Kältemittelgas austritt. Es können giftige Gase erzeugt werden, wenn Kältemittelgas in den Raum austritt und mit Flammen (z.. Heizlüfter, Ofen oder Kocher) in Kontakt kommt. Schalten Sie die Stromzufuhr über den Hauptschalter aus, bevor Sie die elektrischen nschlussklemmen berühren. Vorsicht Schließen Sie die Klimaanlage an Masse an. Der Erdungswiderstand muss den nationalen Vorschriften entsprechen. Schließen Sie das Erdungskabel weder an Gas- und Wasserleitungen noch an litzableiter oder das Erdungskabel Ihres Telefons an. Ist die nlage nur unzureichend geerdet, kann es zu elektrischem Schlag kommen. Gasleitung Im Fall von Gaslecks kann es zu Verpuffungen oder Explosionen kommen. Wasserleitung. Harte Vinylschläuche bieten nicht genügend Erdungspotenzial. litzableiter oder Telefonerdungskabel. Das elektrische Potenzial kann drastisch anzeigen, wenn die nlage von den uswirkungen eines litzeinschlags betroffen ist. Installieren Sie unbedingt einen Erdschlussdetektor. Wird dieser Unterbrecher nicht installiert, kann dies zu elektrischem Schlag oder rand führen. Installieren Sie Kondensatleitungen gemäß den nleitungen in dieser, um das effiziente blaufen von Kondensatwasser zu gewährleisten, und isolieren Sie diese Leitungen, um Kondensatbildung zu verhindern. ei unsachgemäß installierten Kondensatleitungen kann Wasser austreten, das beispielsweise ihre Möbel beschädigen könnte. Installieren Sie die Luftbehandlungsgeräte und ußeneinheiten sowie das Netzanschluss- und Verbindungskabel mindestens Meter von Fernsehgeräten oder Radios entfernt, damit keine Interferenzen und kein Rauschen entstehen können. (bhängig von den jeweiligen Radiowellen ist ein bstand von Meter möglicherweise nicht ausreichend.) Spülen Sie die ußeneinheit nicht ab. Dies kann elektrischen Schlag oder rand verursachen. Installieren Sie die Klimaanlage möglichst nicht an den folgenden Plätzen bzw. Orten: Räume mit einem Vorkommen an Mineralöl, Öldampf oder Ölspritzern (z.. Küchen). Kunststoffteile könnten beschädigt werden, was zu deren Unbrauchbarkeit oder zu Wasserlecks führen kann. n Orten, an denen ätzende Gase wie Schwefelsäuregas auftreten. Das Korrodieren von Kupferleitungen und Lötteilen kann austretendes Kältemittel zur Folge haben. n Orten mit Geräten oder Maschinen, die elektromagnetische Wellen abstrahlen. Elektromagnetische Wellen können das Steuerungssystem stören, was einen usfall der nlage zur Folge haben kann. n Orten, an denen entflammbare Gase austreten, an denen sich Kohlefasern oder entzündbarer Staub in der Luft befinden oder an denen mit flüchtigen und/oder entflammbaren Gasen wie Verdünnern oder enzin gearbeitet wird. Diese Gase können einen rand verursachen. Orte mit stark salzhaltiger Umgebungsluft (z.. in Meeresnähe). In Umgebungen, in denen starke Spannungsschwankungen auftreten (z.. in Fabriken). In Fahrzeugen oder auf Schiffen. In Räumen, in denen säurehaltige oder alkalische Dämpfe vorhanden sind. erühren Sie kein Kältemittel, das aus den Kältemittel- Rohranschlüssen ausgelaufen ist. Dies kann Frostbeulen verursachen. Das System NIHT an DIII-Netzgeräte anschließen: Das könnte zu Fehlfunktionen oder zum usfall des gesamten Systems führen. ERQ00~07V PW5-

6 . EINLEITUNG. VOR DER INSTLLTION.. Kombination Die Luftbehandlungsgeräte können in folgenden ereichen installiert werden. Verwenden Sie nur geeignete Luftbehandlungsgeräte, die mit R0 kompatibel sind. Welche Luftbehandlungsgerät-Modelle mit R0 kompatibel sind, ist in den Produktkatalogen angegeben. Der Hersteller dieser ußeneinheit übernimmt nur begrenzte Verantwortung für die Gesamtleistung des Systems, weil diese durch das Gesamtsystem bestimmt wird. Die Menge der austretenden Luft kann je nach gewähltem Luftbehandlungsgerät und der Installationskonfiguration schwanken. Sowohl das Luftbehandlungsgerät als auch die Software und Hardware des digitalen Reglers sind bauseitig zu liefern und müssen vom Installateur ausgewählt werden. Für weitere Informationen dazu siehe Handbuch "Erweiterungsbausatz für die Kombination von Daikin Verflüssigereinheiten mit bauseitigen Verdampfern. Die empfohlene Temperatureinstellung beim bauseitigen Regler liegt zwischen 6 und 5... Standardzubehör Da der Prüfdruck,0 MPa oder 0 bar beträgt, sind eventuell Rohrleitungen mit einer größeren Wandstärke erforderlich. Siehe auch "7.. uswahl der Rohrleitungsmaterialien" auf Seite 7... Vorsichtsmaßnahmen für R0 ei diesem Kältemittel sind strenge Vorsichtsmaßnahmen erforderlich, damit das System sauber, trocken und dicht bleibt. - Sauber und trocken Fremdmaterialien (einschließlich Mineralöle oder Feuchtigkeit) dürfen unter keinen Umständen in das System eindringen. - Dicht Lesen Sie sich sorgfältig das Kapitel "8. Vorsichtsmaßnahmen bei Kältemittelleitungen" auf Seite 7 durch, und halten Sie sich streng an die beschriebenen Verfahrensschritte. Da es sich bei R0 um ein gemischtes Kältemittel handelt, muss das erforderliche zusätzliche Kältemittel in flüssigem Zustand eingefüllt werden. (Ist das Kältemittel in gasförmigem Zustand, verändert sich seine Zusammensetzung, und das System kann nicht korrekt arbeiten.) Die angeschlossenen Luftbehandlungsgeräte müssen speziell für R0 konstruiert sein. Gasleitungsrohr () (*) + Kupferdichtung Gasleitungsrohr () (*) Gasleitungsrohr () (*) etriebsanleitung Etikett für fluorierte Treibhausgase Mehrsprachiges Etikett für fluorierte Treibhausgase +.. Installation Informationen zur Installation des Luftbehandlungsgerätes finden Sie in der dem jeweiligen Gerät zugehörigen. etreiben Sie die Klimaanlage niemals mit der demontierten Thermistor-Entladung (RT), Thermistor nsaugung (RT) und den demontierten Drucksensoren (SNPH, SNPL). Dieser Vorgang kann den Kompressor durchbrennen. Überprüfen Sie die Modellbezeichnungen und die Seriennummern der äußeren lenden (Frontblenden) beim nbringen/bnehmen dieser lenden, um Fehler zu vermeiden. chten Sie beim Schließen der Wartungsblenden darauf, dass das nziehdrehmoment, N m nicht überschreitet. (*) Nur für ERQ0. Standort der Zubehörteile: siehe bbildung. Zubehör.. Handhabung Heben Sie die nlage wie in der bbildung gezeigt, an den Griffen auf der linken und rechten Seite an, und bringen Sie sie in Position... Technische und elektrische Daten Die vollständigen technischen Daten sind dem technischen Datenbuch zu entnehmen. Positionieren Sie die nlage, indem Sie sie an den Ecken anfassen. Heben Sie sie auf keinen Fall am Saugeinlass an der Seite des Gehäuses an, da dieses dadurch verformt werden könnte. chten Sie darauf, die Rippen auf der Rückseite nicht mit den Händen oder mit Gegenständen zu berühren. ERQ00~07V PW5-

7 . USWHL DES UFSTELLUNGSORTES Dies ist ein Produkt der Klasse. Dieses Produkt kann Funkstörungen in einer häuslichen Umgebung verursachen. In diesem Fall muss der nwender entsprechende Maßnahmen vornehmen. Richten Sie die Luftauslassseite im korrekten Winkel zur Windrichtung aus. Starker Wind chten Sie darauf entsprechende Maßnahmen zu ergreifen, um zu verhindern, dass die ußeneinheit von Kleintieren als Unterschlupf verwendet wird. Kleintiere, die in Kontakt mit Elektroteilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder rand verursachen. Weisen Sie den Kunden darauf hin, den ereich um die Einheit sauber zu halten. usgeblasene Luft Starker Wind Wählen Sie einen ufstellungsort, der die folgenden Voraussetzungen erfüllt und von Ihrem Kunden genehmigt worden ist. - Gut belüftete Plätze. - Plätze, an denen die nlage keine Nachbarn belästigen kann. - Plätze, die dem Gewicht und den Vibrationen der nlage mühelos standhalten und an denen die nlage auf ebener Fläche aufgestellt werden kann. - Orte, an denen weder entflammbare Gase austreten noch andere Stoffe auslaufen können. - Plätze, an denen ausreichend Freiraum für die Wartung der nlage vorhanden ist. - Plätze, an denen die Längen von Rohrleitungen und Kabel der Luftbehandlungsgeräte und ußeneinheiten in den zulässigen ereichen liegen. - Orte, an denen aus der Einheit auslaufendes Wasser keinen Schaden anrichten kann (z.. im Falle eines verstopften bflussrohrs). - Plätze, die vor unmittelbaren Niederschlägen geschützt sind. ei Installation der Einheit an einem sehr windigen Ort sind folgende Punkte zu beachten. Starke Winde von 5 m/sek. oder mehr, die von außen gegen den Luftauslass des ußengeräts blasen (ausgeblasene Luft wird herausgesaugt), können einen Kurzschluss verursachen, was folgende Konsequenzen haben kann: - Verminderte etriebskapazität. - Häufige Frostbildung während des Heizbetriebs. - etriebsunterbrechung aufgrund zu hohen Drucks. - ei starkem Wind, der kontinuierlich gegen die Vorderseite des Geräts bläst, kann der Ventilator so stark beschleunigt werden, dass er bricht. Siehe die bbildungen, die die ufstellung dieser Einheit an einem Platz mit vorhersehbarer Windrichtung zeigen. Stellen Sie die Einheit so auf, dass die Luftauslassseite einer Gebäudewand, einem Zaun oder einer Windschutzwand zugewandt ist. Legen Sie einen Wasserablaufkanal rings um das Fundament an, damit bwasser von der Einheit ablaufen kann. Wenn der Wasserablauf der Einheit ein Problem darstellt, installieren Sie die Einheit auf einem Fundament aus etonblöcken o.ä. (maximale Höhe des Fundaments: 50 mm). 5 Wenn Sie die Einheit auf einem Gestell installieren, bringen Sie unter der Einheit in einem bstand von maximal 50 mm eine wasserdichte Platte an, damit das Wasser nicht von unten eindringen kann. 6 ei Installation der Einheit an einem Ort mit häufigem Schneefall sind folgende Punkte zu beachten: - Sorgen Sie dafür, dass die Standfläche der nlage so hoch wie möglich ist. - auen Sie ein großes Vordach (bauseitig). - Entfernen Sie das nsauggitter auf der Rückseite der Einheit, um zu vermeiden, dass sich Schnee auf den Rippen ansammelt. 7 Die ußeneinheit kann abhängig von ihrer Umgebung einen Kurzschluss erzeugen, verwenden Sie deshalb die Luftleitbleche (bauseitig). 8 Das Gerät nicht an Standorten installieren und betreiben, wo die Luft einen hohen Salzgehalt hat, z.. in Küstennähe. (Weitere Informationen dazu siehe Technisches Datenbuch). 9 Wenn Sie die Einheit auf einem Einbaurahmen installieren, bringen Sie eine wasserdichte Platte (in max. 50 mm bstand von der Unterseite der Einheit) an oder verwenden Sie einen Kondensatstopfen-ausatz (Option), um ein Heruntertropfen von blaufwasser zu vermeiden. 0 Das Gerät nicht an einem Ort installieren, wo sich explosives Gasgemisch in der Luft befinden könnte. Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die ufstellung der Einheit vorhanden ist. ERQ00~07V PW5-

8 Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät kann Elektrogeräusche verursachen, die von Radiofrequenz erzeugt werden. Das Gerät entspricht den Spezifikationen, die gemacht wurden um für ausreichenden Schutz gegen solche Störungen zu sorgen. Es gibt jedoch keine Garantie, dass eine Störung nicht bei einer entsprechenden Installation auftritt. Es ist deshalb empfehlenswert das Gerät und elektrische Leitungen unter Einhaltung entsprechender Entfernungen von Stereogeräten, Personalcomputer etc. zu installieren. (Siehe bbildung ) 5.. Installationsmethode zur Verhinderung des Umstürzens der nlage Sollte es notwendig sein, ein Umstürzen der nlage zu verhindern, gehen Sie bei der Installation wie in der bbildung vor. ereiten Sie alle Haltekabel wie in der Zeichnung dargestellt vor. Lösen Sie die Schrauben der oberen bdeckung an den vier mit und bezeichneten Stellen. Stecken Sie die Schrauben durch die Schlingen der Haltekabel, und drehen Sie sie wieder fest. Personalcomputer oder Radio Sicherung Fehlerstrom-Schutzschalter Remote ontroller 5 Wahlschalter für Kühlen/Heizen 6 Luftbehandlungsgerät 7 Steuerkasten 8 Expansionsventil n Orten mit schwachem Empfang sollte ein bstand von mindestens m eingehalten werden, um elektromagnetische Störungen bei anderen Geräten zu vermeiden. Zum Verlegen von Strom- und Übertragungsleitungen verwenden Sie am besten Kabelkanäle. Position der beiden efestigungslöcher auf der Vorderseite der Einheit Position der beiden efestigungslöcher auf der Rückseite der Einheit Kabel: bauseitig 5. VORSIHTSMßNHMEN EI DER INSTLLTION Überprüfen Sie die Stärke und Ebenheit der ufstellungsfläche, so dass die Einheit nach der Installation keine Vibrationen oder etriebslärm erzeugt. Wie in der bbildung gezeigt, ist die Einheit mit den dafür vorgesehenen nkerschrauben fest auf der Einbaufläche zu verschrauben. (Halten Sie hierzu Sätze M-nkerschrauben, Muttern und Unterlegscheiben bereit, die überall erhältlich sind.) Es empfiehlt sich, die nkerschrauben nur so weit einzuschrauben, dass noch 0 mm Schraubenlänge über der Einbaufläche verbleiben (5-55) Vorgehensweise zur Entfernung der Transportstütze Die gelbe Transportstütze, die über den Verdichterfüßen zum Schutz des Geräts während des Transports angebracht ist, muss entfernt werden. Gehen Sie wie in bbildung und wie nachfolgend beschrieben vor. Verdichter efestigungsmutter Transportstütze Lösen Sie jede efestigungsmutter leicht (). Entfernen Sie jede Transportstütze (), wie in bbildung dargestellt. Ziehen Sie jede efestigungsmutter () wieder an. VORSIHT Wenn die Einheit mit der befestigten Transportstütze betrieben wird, kann anormale Vibration oder Lärm erzeugt werden. uslassseite nsicht von unten (mm) bflussloch 5 ERQ00~07V PW5-

9 5.. Verfahren zur Installation der Kondensatleitung bhängig vom Installationsort, kann eine Installation des Kondensatstopfens für die Kondensatleitung erforderlich sein (ausatz). Verwenden Sie in kalten Gebieten keinen Kondensatschlauch zusammen mit der ußeneinheit. Das Wasser kann ansonsten gefrieren und die Heizleistung beeinträchtigen. Siehe nachstehende bbildung bezüglich der Installation des Kondensatstopfens. () ei der Installation von mehreren Einheiten übereinander. Wenn sich vor der Luftauslassseite ein Hindernis befindet. 00 D D E E. Wenn sich vor der Lufteinlassseite ein Hindernis befindet. D E blaufstutzen Kondensatkappe Kondensateinlass Isolierband blassverschluss Schließen Sie einen bauseitigen Vinylschlauch (Innendurchmesser 5 mm) an den Kondensatstutzen () an. Wenn der Schlauch zu lang ist und herunter hängt, befestigen Sie ihn sorgfältig, um Knickstellen zu verhindern. HINWEIS Wenn die Kondensatöffnungen der ußeneinheit durch eine Grundplatte oder odenfläche abgedeckt sind, heben Sie die Einheit an, um für einen Freiraum von mehr als 00 mm unter der ußeneinheit zu sorgen. HINWEIS Installieren Sie auf keinen Fall mehr als eine Einheit darüber. Zur Verlegung des blaufrohrs des oberen ußengeräts muss ein bstand von etwa 00 mm eingehalten werden. Dichten Sie bschnitt ab, so dass die aus dem uslass strömende Luft nicht umgeleitet wird. () ei mehreren in Reihen installierten Einheiten (z.. auf dem Dach).. ei Installation einer Einheit pro Reihe PLTZEDRF FÜR DIE INSTLLTION Der nschluss der uslassleitungsrichtung in der Installation, wie in bbildung dargestellt, erfolgt vorwärts oder nach unten. Die Einheit der numerischen Werte beträgt mm. Wenn Sie die Leitung rückwärts verlegen, muss ein sicherer bstand von 50 mm auf der rechten Seite der Einheit sichergestellt werden. () ei nicht übereinander installierten Einheiten (Siehe bbildung ) Hindernis auf der nsaugseite Hindernis auf der uslassseite Hindernis auf der linken Seite Hindernis auf der rechten Seite Hindernis auf der Oberseite Hindernis vorhanden Schließen Sie in diesen Fällen den oden des Einbaurahmens, um zu verhindern, dass die ausgeblasene Luft umgeleitet wird. In diesen Fällen können nur Einheiten installiert werden. In diesen Fällen, gibt es keine Einschränkung der Höhe L. Diese Situation ist nicht zulässig.. ei Installation mehrerer Einheiten ( Einheiten oder mehr) pro Reihe mit Seitenverbindung. Die folgende Tabelle zeigt die bmessungen H, und L. L H H<L H L (mm) 0<L /H 50 /H<L H 00 Installation nicht möglich L ERQ00~07V PW5-6

10 7. DURHMESSER UND MXIML ZULÄSSIGE LÄNGE DER KÄLTEMITTELLEITUNG Sämtliche bauseitigen Rohrleitungen müssen von einem qualifizierten Kältemitteltechniker installiert werden und den jeweiligen örtlichen und staatlichen Vorschriften entsprechen. Hinweise zur Installation von Rohrleitungen: Öffnen Sie auf jeden Fall das bsperrventil, nachdem Sie die Rohrleitungen installiert und entlüftet haben. (Ist das bsperrventil geschlossen, kann der Verdichter irreparabel beschädigt werden.) Es ist verboten, Kältemittelgas in die tmosphäre bzw. Umgebungsluft abzugeben. Fangen Sie das Kältemittelgas gemäß dem Gesetz zur Sammlung und Zerstörung von Freon auf. Verwenden Sie beim Hartlöten der Kältemittelleitungen auf keinen Fall Flussmittel. Verwenden Sie stattdessen aus Phosphor und Kupfer bestehendes Lötzusatzmetall (up), für das kein Flussmittel erforderlich ist. (Enthält das Kältemittel hlor, können die Rohrleitungen korrodieren. Fluor kann das im Kältemittel enthaltene Flussmittel auflösen, was ebenfalls einen nachteiligen Effekt auf die Kältemittelleitungen hätte.) Verwenden Sie nur Materialien, die mit Kupfer kompatibel sind. eispiel: luminium-wärmetauscher können Korrosion verursachen. 8. VORSIHTSMßNHMEN EI KÄLTEMITTELLEITUNGEN Stellen Sie sicher, dass nur das angegebene Kältemittel und kein anderer Stoff wie Luft usw. in den Kältemittelkreislauf gelangt. Tritt Kältemittelgas aus, während Sie an der Einheit arbeiten, entlüften Sie umgehend den Raum. Verwenden Sie ausschließlich Kältemittel vom Typ R0, wenn Sie zusätzliches Kältemittel einfüllen müssen. Werkzeuge zur Installation: chten Sie darauf, dass Sie nur Werkzeuge für die Installation verwenden (Mehrzweck-Manometer, Füllschlauch usw.), die speziell auf R0 ausgelegt sind und die dem Druck standhalten. chten Sie zudem darauf, dass keine fremden Substanzen (einschließlich Mineralöle oder Feuchtigkeit) in das System gelangen. Vakuumpumpe: Verwenden Sie eine zweistufige Vakuumpumpe mit einem Rückschlagventil. chten Sie darauf, dass das Pumpenöl nicht in umgekehrter Richtung in das System fließt, während die Pumpe nicht läuft. Verwenden Sie eine Vakuumpumpe, die bis zu 00,7 kpa (5 Torr, 755 mm Hg) absaugen kann. Kneifen Sie die Rohrleitungsenden zusammen oder dichten Sie sie mit Klebeband ab, um zu verhindern, dass Schmutzpartikel, Flüssigkeit oder Staub eindringen. 7.. uswahl der Rohrleitungsmaterialien Die Menge fremder Materialien in Rohrleitungen (einschließlich Öle aus der Herstellung) darf 0 mg/0 m nicht überschreiten. aumaterial: Phosphorsäure-deoxidierte Kupferrohre für Kältemittel. Härtegrad: Verwenden Sie Rohrleitungssysteme mit Härtegrad unter erücksichtigung des Rohrdurchmessers, wie in untenstehender Tabelle aufgelistet. Die Rohrwandstärke der Kältemittelleitungen muss den geltenden lokalen und nationalen Vorschriften entsprechen. Die Mindestrohrwandstärke für Rohrleitung R0 muss der untenstehenden Tabelle entsprechen. Rohrdurchmesser Härtegrad des Rohrleitungsmaterials Mindeststärke t (mm) 6, /,7 O 0,80 5,9 O 9, /H O = geglüht /H = halb hart Sollten keine Rohreitungen in der erforderlichen Größe (Maßeinheit Zoll) zur Verfügung stehen, können auch Leitungen mit anderen Durchmessern (Maßeinheit Millimeter) verwendet werden. Dabei muss Folgendes berücksichtigt werden: Wählen Sie eine Rohrleitungsgröße aus, die der benötigten Leitungsgröße am nächsten kommt. Verwenden Sie die entsprechenden dapter zum ufsetzen von (bauseitigen) Millimeterleitungen auf Zollleitungen. Installationszeitraum Länger als ein Monat Weniger als ein Monat Unabhängig vom Zeitraum eim Durchführen von Kupferrohren durch Wände muss mit besonderer Vorsicht vorgegangen werden. ezüglich der edienung von Sperrventilen, beziehen Sie sich auf "9.. Verwendung des bsperrventils" auf Seite 9. Verwenden Sie nur die ördelmuttern die der Einheit beiliegen. Die Verwendung verschiedener ördelmuttern kann das Entweichen des Kältemittels verursachen. Verwenden Sie immer die gelieferte Kupferdichtung beim nschluss der Gasleitung an die Einheit. Siehe auch "9. Kältemittelleitungen" auf Seite Vorsichtsmaßnahmen bei Lötarbeiten Schutzmethode Zusammenkneifen der Rohrleitung Zusammenkneifen oder bdichten der Rohrleitung mit Klebeband Sorgen Sie für eine Stickstoffzufuhr, wenn Sie Lötarbeiten durchführen. Wenn Sie beim Löten keinen Stickstoff zuführen oder keinen Stickstoff in die Rohrleitungen einleiten, werden große Mengen oxidierten Films erzeugt, der die Innenseite der Rohrleitungen bedeckt. Dies hat negative uswirkungen auf Ventile und Verdichter im Kältemittelsystem und verhindert einen normalen etrieb. Wenn Sie Lötarbeiten durchführen, während Sie Stickstoff in die Rohrleitungen einleiten, muss der Stickstoffdruck mit Hilfe eines Druckminderungsventils auf 0,0 MPa gesetzt werden (gerade so viel, dass man es auf der Haut spüren kann). 7 ERQ00~07V PW5-

11 5 9. KÄLTEMITTELLEITUNGEN auseitige Rohrleitungen können in vier Richtungen installiert werden. Kältemittelleitungen Zu verlötendes Teil Klebeband Handventil 5 Druckminderungsventil 6 Stickstoff 8.. Warnhinweise zu ördelanschlüssen 6 Siehe folgende Tabelle bezüglich der Fertigungsmaße für ördelteile. Vor dem ufsetzen der Überwurfmutter auf die Oberfläche innen Etheröl oder Esteröl auftragen. Dann die Mutter erst mit der Hand um oder Umdrehungen auf das Gewinde schrauben und danach festziehen. 6 bbildung - auseitige Rohrleitungen in vier Richtungen (Siehe bbildung 5) ohrer Unmittelbarer ereich um die usdrücköffnung usdrücköffnung Schlitz 5 nschluss der Flüssigkeitsleitung (bauseitig) 6 Unterer Rahmen 7 Frontblende 8 Rohrleitungsauslassplatte 9 Schraube Frontblende 0 Schraube Rohrleitungsauslassplatte nschluss der Gasleitung (bauseitig, ausgenommen ERQ50) Vorwärts Rückwärts Zur Seite D Nach unten eim nschluss der Rohrleitung in die seitliche Richtung (auf der Rückseite), entfernen Sie die bdeckung der Rohrleitung (Rückseite) unter ezugnahme auf bbildung 7. Wenn Sie eine ördelmutter lösen, verwenden Sie immer zwei Schlüssel in Kombination. Wenn Sie die Rohrleitung anschließen, verwenden Sie immer einen Schraubenschlüssel sowie einen Drehmomentschlüssel, um die ördelmutter anzuschließen. Siehe folgende Tabelle bezüglich des Drehmomentes. (Ein zu starkes Drehmoment verursacht das rechen der ördelungen). Leitungsgröße nzugsdrehmoment (N m) (mm) Ø9,5 ~9 N m,8~, Ø5,9 6~75 N m 9,~9,7 Ø9, 98~0 N m,~,7 Form des ördels Nachdem die Rohrleitung angeschlossen wurde, verwenden Sie Stickstoff für die Überprüfung auf Gasleck. HINWEIS Rohrverbindungsstück Schraubenschlüssel ördelmutter Drehmomentschlüssel 90 ± R=0.~0.8 Sie müssen einen Drehmomentschlüssel verwenden, wenn Sie jedoch gezwungen sind die Einheit ohne einen Drehmomentschlüssel zu installieren, müssen Sie die unten aufgeführte Installationsmethode befolgen. Nachdem die rbeit beendet ist, muss auf Gasleck überprüft werden. Wenn die ördelmutter mit einem Schraubenschlüssel weiter angezogen wird steigt das Drehmoment plötzlich an. n dieser Stelle, ziehen Sie die ördelmutter weiter an wie der unten aufgeführte Winkel zeigt. 5 ± bdeckung der Rohrleitung (rückseitig) Um das nschlussrohr unten an die Einheit installieren zu können, durchstoßen Sie eins der usdrücklöcher, indem Sie den ereich um dieses Loch mit einem Ø6 mm-ohrer durchbohren. (Siehe bbildung 5). Durch usschneiden bzw. -sägen der beiden Schlitze kann, wie in bbildung 5 gezeigt, installiert werden. (Verwenden Sie eine Metallsäge zum ussägen der Schlitze.) Nachdem Sie diese Öffnung erzeugt haben, ist es empfehlenswert, den Rand der Öffnung sowie den unmittelbaren ereich um die Öffnung mit Rostschutzfarbe zu behandeln, um Rostbildung zu verhindern. Nur für ERQ0. Die Größe des gasseitigen Sperrventils beträgt Ø5,9, während die Rohrleitung zwischen den Einheiten Ø9, beträgt. Verwenden Sie die gelieferte zusätzliche Standardrohrleitung für den nschluss. Siehe auch bbildung. Frontanschluss Rückseitiger nschluss nschluss seitlich D nschluss von unten Gasleitung und Kupferdichtung, ausgeliefert zusammen mit der Einheit (achten Sie darauf, immer die Kupferdichtung zu verwenden). Gasleitungsrohr geliefert mit der Einheit Gasleitung (bauseitig) uf die entsprechende Länge kürzen. 5 Gasleitungsrohr geliefert mit der Einheit 9.. Verhindern des Eindringens von Fremdstoffen Verschließen Sie die Öffnungen, durch die Sie Rohrleitungen geführt haben, wie in der bbildung gezeigt, mit Glaserkitt oder Isoliermaterial (vor Ort zu beschaffen). Leitungsgröße Weiterer nziehdrehwinkel Empfohlene rmlänge des Werkzeugs Ø9,5 (/8") 60~90 ±00 mm Ø5,9 (5/8") 0~60 ±00 mm Ø9, (5/8") 0~5 ±50 mm Glaserkitt oder Isoliermaterial (vor Ort zu beschaffen) Insekten oder Kleintiere, die in das ußengerät eindringen, können einen Kurzschluss im Schaltkasten verursachen. ERQ00~07V PW5-8

12 9.. Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung von bsperrventilen Die bsperrventile der Verbindungsleitungen zwischen Luftbehandlungsgerät und ußeneinheit werden vor dem Versand werkseitig geschlossen. Die Namen der Teile des bsperrventils sind in der bbildung aufgeführt. Das Ventil muss während des etriebs geöffnet bleiben. Wartungsöffnung bsperrventil auseitiger Rohrleitungsanschluss Ventilabdeckung Da die Seitenblenden verbogen werden können, wenn nur ein Drehmomentschlüssel zum Lösen oder nziehen der ördelmuttern verwendet wird, verschließen Sie das bsperrventil immer zuerst mit einem Schraubenschlüssel, und verwenden Sie anschließend den Drehmomentschlüssel. Legen Sie keine Schraubenschlüssel auf der bdeckung des Ventils ab. Schraubenschlüssel Drehmomentschlüssel Wenden Sie keine Kraft auf die Ventilabdeckung an, dies kann den ustritt von Kältemittel zur Folge haben. Verwenden Sie bei Kühlbetrieb bei niedriger Umgebungstemperatur sowie beim etrieb der Einheit bei niedrigen Druckverhältnissen Dichtungsstücke aus Silikon oder ähnliches Dichtungsmaterial, um ein Einfrieren der ördelmuttern des Gasabsperrventils (siehe bbildung) zu verhindern. Das Einfrieren der ördelmuttern kann den ustritt von Kältemittel verursachen. Dichtungsstück aus Silikon (Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lücken verschlossen sind.) 9.. Verwendung des bsperrventils Verwenden Sie mm- und 6 mm-sechskantschraubenschlüssel. Öffnen des Ventils. Setzen Sie den Sechskantschraubenschlüssel an der Ventilstange an, und drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn.. Stoppen Sie, wenn sich die Ventilstange nicht mehr drehen lässt. Das Ventil ist jetzt geöffnet. Schließen des Ventils. Setzen Sie den Sechskantschraubenschlüssel an der Ventilstange an, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.. Stoppen Sie, wenn sich die Ventilstange nicht mehr drehen lässt. Das Ventil ist jetzt geschlossen. Schließrichtung Flüssigkeitsseite Gasseite 9.. Warnhinweise zur Handhabung der Ventilabdeckung Der Pfeil zeigt, ab wann die Ventilabdeckung als geschlossen gilt. Vermeiden Sie eschädigungen. chten Sie darauf, die Ventilabdeckung nach etätigung des Ventils ordnungsgemäß festzuziehen. Flüssigkeitsleitung Gasleitung nzugsdrehmoment,5~6,5 N m,5~7,5 N m Überprüfen Sie nach dem nbringen der bdeckung, ob Kältemittelgas austritt Warnhinweise zur Handhabung der Wartungsöffnung ringen Sie anschließend die Ventilabdeckung wieder ordnungsgemäß an. nziehdrehmoment:,5~,9 N m 9 ERQ00~07V PW5-

13 9.6. Vorsichtsmaßnahmen beim nschließen bauseitiger Leitungen und im Hinblick auf die Isolierung chten Sie darauf, dass die Verzweigungsleitungen der Luftbehandlungs- und ußengeräte nicht die bdeckung der nschlussklemmen des Verdichters berühren. Wenn die Isolierung der Rohrleitungen auf der Flüssigkeitsseite mit dieser bdeckung in erührung kommen könnte, justieren Sie die Höhe wie in der folgenden bbildung gezeigt. Stellen Sie darüber hinaus sicher, dass die bauseitigen Rohrleitungen weder mit den Schrauben noch mit den äußeren lenden des Verdichters in erührung kommen können. Wenn die ußeneinheit über dem Luftbehandlungsgerät installiert ist, kann Folgendes passieren: Wasser, das auf dem bsperrventil kondensiert, kann in Richtung Luftbehandlungsgerät laufen. Um das zu vermeiden, ist das bsperrventil mit entsprechendem Dichtungsmaterial zu versiegeln. ei Temperaturen von über 0 und einer relativen Luftfeuchtigkeit von über 80% muss das Dichtungsmaterial mindestens 0 mm dick sein, um eine Kondensatbildung auf der Oberfläche des Dichtungsmaterials zu vermeiden. Isolieren Sie auf jeden Fall die bauseitigen Rohrleitungen sowohl auf der Flüssigkeitsseite als auch auf der Gasseite sowie die Verzweigungsleitungen für das Kältemittel. lle nicht isolierten Rohrleitungen können kondensieren oder so heiß werden, dass Verbrennungsgefahr besteht. (Die Höchsttemperatur der Rohrleitungen auf der Gasseite kann 0 erreichen. Verwenden Sie daher sehr widerstandsfähiges Isoliermaterial.) 9.7. Dichtheitsprobe und Vakuumtrocknung Die Einheiten wurden werkseitig vom Hersteller auf Dichtheit überprüft. Siehe bbildung 6 und beziehen Sie sich auf "Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel" auf Seite 0 hinsichtlich der ezeichnungen der Teile in bbildung 6. chten Sie vor Durchführung eines Drucktests oder der Entlüftung darauf, dass die bsperrventile der Gas- und Flüssigkeitsleitung korrekt geschlossen sind. chten Sie darauf, dass das Ventil vollständig offen ist. Dichtheitsprobe und Vakuumtrocknung Dichtheitsprobe: chten Sie darauf, dass Sie Stickstoffgas verwenden. (ezüglich der Position der Wartungsöffnung, beziehen Sie sich auf "9.. Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung von bsperrventilen" auf Seite Verdichter Klemmenabdeckung auseitige Rohrleitungen für Innen- und ußengeräte Verkorkungsmaterial usw. 5 Isoliermaterial (vor Ort) 6 Schrauben Gehen Sie beim nbringen der Rohrleitungen, Schrauben und ußenblenden äußerst vorsichtig vor ringen Sie Flüssigkeits- und Gasleitungen auf einen Druck von,0 MPa (0 ar) (steigern Sie den Druck nicht über,0 MPa (0 bar)). Wenn der Druck nicht innerhalb von Stunden fällt, hat das System den Test bestanden. Fällt der Druck, überprüfen Sie, wo der Stickstoff austritt. Vakuumtrocknung: Verwenden Sie eine Vakuumpumpe, die bis zu 00,7 kpa (5 Torr, 755 mm Hg) absaugen kann.. Entlüften Sie das System über die Flüssigkeits- und Gasleitungen mit Hilfe einer Vakuumpumpe über einen Zeitraum von mehr als zwei Stunden, und bringen Sie das System auf einen Druck von 00,7 kpa. Halten Sie das System für über Stunde in diesem Zustand, und überprüfen Sie danach, ob das Vakuummeter einen nstieg zeigt oder nicht. ei einem nstieg enthält das System möglicherweise Feuchtigkeit, oder es liegen Undichtheiten vor.. Ist möglicherweise noch Feuchtigkeit in der Rohrleitung enthalten (wenn die Leitungen z.. während der regnerischen Jahreszeit oder über einen langen Zeitraum hinweg verlegt wurden, kann während der rbeiten Regenwasser in die Leitungen gelangen), muss folgendermaßen vorgegangen werden. Nachdem das System über Stunden abgesaugt wurde, wird es mit Stickstoffgas auf einen Druck von 0,05 MPa (Vakuumrückschlag) gebracht und erneut mit der Vakuumpumpe über Stunde auf 00,7 kpa (Vakuumtrocknung) abgesaugt. Kann das System nicht innerhalb von Stunden auf 00,7 kpa abgesaugt werden, wiederholen Sie den Vakuumrückschlag und die Vakuumtrocknung. Nachdem das System für Stunde im Vakuum belassen wurde, vergewissern Sie sich, dass das Vakuummeter keinen nstieg zeigt. 0. EINFÜLLEN VON ZUSÄTZLIHEM KÄLTEMITTEL Das Kältemittel kann nicht aufgefüllt werden solange die bauseitige Verdrahtung noch nicht abgeschlossen ist. Kältemittel darf nur eingefüllt werden, wenn die Dichtheitsprobe und die Vakuumtrocknung durchgeführt wurden (siehe oben). eim efüllen eines Systems muss darauf geachtet werden, dass die maximal zulässige Füllmenge nicht überschritten wird, um einen Flüssigkeitsschlag zu vermeiden. Durch das Einfüllen ungeeigneter Substanzen können Explosionen oder Unfälle verursacht werden. Daher muss darauf geachtet werden, dass nur das geeignete Kältemittel (R0) eingefüllt wird. Die Kältemittelbehälter müssen langsam geöffnet werden. Tragen Sie beim Einfüllen von Kältemitteln immer Schutzhandschuhe, und schützen Sie Ihre ugen. Wenn zur Wartung der Einheit das Kältemittelsystem geöffnet werden muss, ist das Kältemittel zuvor gemäß den geltenden Vorschriften abzulassen. Schließen Sie bei eingeschaltetem Strom die Frontblende, wenn Sie die Einheit verlassen. ERQ00~07V PW5-0

14 Siehe bbildung 6. Druckminderungsventil Stickstoff Tank Siphonsystem 5 Messgerät 6 Vakuumpumpe 7 Ventil 8 bsperrventil der Gasleitung 9 ußeneinheit 0 bsperrventil der Flüssigkeitsleitung Luftbehandlungsgerät Wartungsöffnung des bsperrventils Füllschlauch Vermeiden Sie Störungen des Verdichters. Füllen Sie nicht mehr Kältemittel als bis zur angegebenen Höhe ein. Diese ußeneinheit ist ab Werk mit Kältemittel gefüllt. bhängig von Größe und Länge der Leitungen muss bei einigen Systemen zusätzliches Kältemittel eingefüllt werden. Siehe auch "erechnung der zusätzlich einzufüllenden Kältemittel- Menge" auf Seite. Falls eine Nachfüllung erforderlich ist, beziehen Sie sich auf das Typenschild der Einheit. Das Typenschild gibt den Kältemitteltyp und die erforderliche Menge an. eschränkungen bei der Installation L L ußengerät Ventilsatz Luftbehandlungsgerät Max (m) Min (m) L 50 5 L 5 5 / +5 (*) 5 / +5 (*) (*) Unter oder über der ußeneinheit. erechnung der zusätzlich einzufüllenden Kältemittel-Menge Zusätzlich einzufüllende Menge an Kältemittel R (kg) R sollte gerundet werden in Schritten von 0, kg R=(Gesamtlänge (m) bei einer Stärke der Flüssigkeitsleitung von Ø9,5)x0,05 Zur estimmung des Gewichts des zusätzlich einzufüllenden Kältemittels siehe "Zusätzliche Kältemittelbefüllung" in "erechnung der zusätzlich einzufüllenden Kältemittel-Menge" auf Seite. Tragen Sie die Menge auf dem zusätzlichen ufkleber für Kältemittel- Füllung ein, der am Gerät angebracht ist. Sicherheitsmaßnahmen beim Hinzufügen von R0 chten Sie darauf, die Flüssigkeitsleitung mit der angegebenen Menge Kältemittel (in flüssigem Zustand) zu füllen. Da dieses Kältemittel ein gemischtes Kältemittel ist, kann das Hinzufügen in gasförmigem Zustand verursachen, dass die Zusammensetzung des Kältemittels sich verändert, und so einen normalen etrieb verhindern. Prüfen Sie vor dem Einfüllen, ob der Kältemittelzylinder mit einem Siphonrohr ausgestattet ist oder nicht. Füllen Sie das flüssige Kältemittel ein, wenn der Zylinder aufrecht steht. Füllen Sie das flüssige Kältemittel ein, wenn der Zylinder auf dem Kopf steht. 0.. Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die tmosphäre ab. Kältemitteltyp: R0 GWP () Wert: 975 () GWP = Treibhauspotential itte machen Sie mit unauslöschlicher Tinte folgende ngaben: ➀ die Kältemittelbefüllung des Produktes, die werksseitig durchgeführt worden ist, ➁ die am Montageort zusätzlich eingefüllte Kältemittelmenge und ➀+➁ die gesamte Kältemittelfüllung auf dem Etikett für fluorierte Treibhausgase, das mit dem Produkt geliefert worden ist. Das ausgefüllte Etikett muss im Inneren in der Nähe der Kältemittel- Einfüllöffnung angebracht werden (z.. auf der Innenseite der Wartungsblende). 6 HINWEIS 5 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der Einheit zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge gesamte Kältemittelbefüllung Enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden 5 ußeneinheit 6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die efüllung Die nationale Implementierung von EU-Vorschriften in ezug auf bestimmte fluorierte Treibhausgase kann es erforderlich machen, auf der Einheit die Informationen in der entsprechende Nationalsprache zu geben. Darum ist zusätzlich ein Etikett für fluorierte Treibhausgase mitgeliefert, das mehrsprachig ist. Illustrierte Instruktionen zur efestigung befinden sich auf der Rückseite des Etiketts. ERQ00~07V PW5-

15 0.. Vorgehensweisen für das Hinzufügen von Kältemittel Wie muss der ehälter angeschlossen werden? Wenn der Kältemittelbehälter angeschlossen ist und die angegebene Funktion ausgeführt wird, wird das System mit der entsprechenden Menge Kältemittel befüllt. Nach dem Füllvorgang stoppt das System automatisch. Das Kältemittel muss gemäß nachfolgender Vorgehensweise eingefüllt werden. Vorgehensweise : efüllung während die ußeneinheit stillsteht Siehe auch bbildung bsperrventil der Flüssigkeitsleitung bsperrventil der Gasleitung Zu Luftbehandlungsgerät Wartungsöffnung für das Hinzufügen von Kältemittel 5 Ventil 6 R0 ehälter 7 Messgerät 8 Rohrbefestigungsplatte estimmung des Gewichts des zusätzlich zu füllenden Kältemittels, siehe Punkt "Zusätzliche Kältemittelfüllung" in "erechnung der zusätzlich einzufüllenden Kältemittel-Menge" auf Seite. Füllen Sie die Füllmenge gemäß des "Zusätzlichen Kältemittelfüll-ufklebers" auf, der im Lieferumfang der Einheit enthalten ist. Nach bschluss der Vakuumtrocknung, öffnen Sie Ventil und füllen das zusätzliche Kältemittel in flüssigem Zustand durch die Wartungsöffnung am bsperrventil in der Flüssigkeitsleitung ein. eachten Sie dabei die folgenden nweisungen: - Schalten Sie die Stromversorgung für die ußeneinheit, den Steuerkasten und die Luftbehandlungsgeräte ein. - Vergewissern Sie sich, dass die bsperrventile der Gas- und Flüssigkeitsleitung geschlossen sind. - Schalten Sie den Verdichter ab, und füllen Sie die angegebene Menge Kältemittel ein. Vermeiden Sie Störungen des Verdichters. Füllen Sie nicht mehr Kältemittel als bis zur angegebenen Höhe ein. Wenn nicht das gesamte Kältemittel während einem Stillstand der ußeneinheit befüllt werden kann, ist es möglich das Kältemittel während des etriebs der ußeneinheit mithilfe der Funktion Kältemittelbefüllung aufzufüllen (siehe "Einstellmodus " auf Seite 7) und befolgen Sie "Vorgehensweise : efüllung während die ußeneinheit in etrieb ist" auf Seite. 6 Vorgehensweise : efüllung während die ußeneinheit in etrieb ist Siehe bbildung in "Wie muss der ehälter angeschlossen werden?" auf Seite. Öffnen Sie das bsperrventil der Gasseite und der Flüssigkeitsseite vollständig. Ventil muss vollständig geschlossen bleiben. Schließen Sie die Frontblende und schalten Sie die Stromzufuhr für den Steuerkasten, das Luftbehandlungsgerät und die ußeneinheit ein. Öffnen Sie Ventil sofort, nach dem Start des Verdichters. efüllen Sie das zusätzliche Kältemittel in seinem flüssigen Zustand durch die Wartungsöffnung des bsperrventils der Flüssigkeitsleitung. 5 Während die Einheit stillsteht und sich im Einstellmodus befindet (siehe Kontrollen vor der erstmaligen Inbetriebnahme, "Einstellung des Modus" auf Seite 7), stellen Sie die erforderliche Funktion (zusätzlicher Kältemittel efüllvorgang) auf ON (EIN). Der etrieb startet dann. Die blinkende LED HP zeigt Probelauf an und die Fernbedienung zeigt (Probelauf) und (externe Regelung) an. 6 Wenn die angegebene Kältemittelmenge eingefüllt ist, drücken Sie die Taste S RETURN. Der etrieb stoppt dann. Der Vorgang stoppt automatisch innerhalb von 0 Minuten. Wenn die Kältemittelbefüllung nicht innerhalb von 0 Minuten beendet werden kann, wiederholen Sie Schritt 5. Wenn der etrieb sofort nach dem erneuten Start stoppt, ist das System möglicherweise überfüllt. Das Kältemittel kann nicht weiter als bis zu dieser Höhe aufgefüllt werden. 7 chten Sie darauf Ventil zu schließen, nachdem der Kältemittelbefüllschlauch entfernt wird.. ELEKTRISHE NSHLÜSSE Sämtliche Verkabelungsarbeiten müssen von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. lle vor Ort beschafften Teile und vorgenommenen Elektroinstallationen müssen den jeweiligen Orts- und Landesvorschriften entsprechen. Hinweise zur Installation der elektrischen Verkabelung: Schalten Sie die Einheit auf keinen Fall ein, bevor sämtliche Kältemittelleitungen installiert wurden. (Wenn Sie die Einheit dennoch einschalten, kann dies den Verdichter irreparabel beschädigen.).. Innenverkabelung - Teileübersicht L...Spannungsführend N...Neutral...auseitige Verkabelung...Klemmenleiste...Stecker...Sicherheitserdung (Schraube)...nschluss...Relaisstecker...Funktionserdung...Klemme ERQ00~07V PW5-

16 ...eweglicher Stecker...efestigter Stecker LU...lau RN...raun GRN...Grün RED...Rot WHT...Weiss YLW...Gelb ORG...Orange LK...Schwarz P...Leiterplatte (Haupt) P...Leiterplatte (Inverter) P...Leiterplatte (Schalldämpfer) P...Leiterplatte (K/H Wahlschalter) S~S5...Druckschalter (etriebsart, Einstellung, Rückführung, Test, Rückstellen) ~...Kondensator...Kondensator DS...DIP-Schalter EH...Kurbelgehäuseheizung FU, FU...Sicherung (T 6, /50 V) F6U...Sicherung (T 5,0 /50 V) FINTH...Thermistor (Lamelle) HP~H8P...Leuchtdiode (Wartungsmonitor - Orange) Vorbereiten, Test: linken HP...Erkennung der Fehlfunktion: leuchtet auf HP...Leuchtdiode (Wartungsmonitor - Grün) KM...Magnetschütz (M) KR...Magnetrelais (YS) KR...Magnetrelais (YS) KR...Magnetrelais (YS) KR...Magnetrelais (EH) K5R...Magnetrelais LR...Reaktor M...Motor (Verdichter) MF...Motor (Ventilator) (oberer) MF...Motor (Ventilator) (unterer) PS...Schaltnetzteil QDI...auseitiger Erdschluss-Stromunterbrecher (00 m) R...Widerstand (Strombegrenzung) R...Widerstand (Stromsensor) RT...Thermistor (Luft) RT...Thermistor (Entladung) RT...Thermistor (nsaugung ) RT...Thermistor (Wärmetauscher) R5T...Thermistor (nsaugung ) R6T...Thermistor (Unterkühlen Wärmetauscher) R7T...Thermistor (Flüssigkeitsleitung) R8T...Thermistor (Flüssigkeitsleitung ) SNPH...Druckfühler (hoch) SNPL...Druckfühler (niedrig) SPH...Druckschalter (hoch) VR...Spannungsmodul VR, VR... Diodenmodul VT... IGT (Isolierter bipolarer Transistor) XM... Klemmenleiste (Stromzufuhr) XM... Klemmenleiste (K/H Wahlschalter) (P) XM... Klemmenleiste (Steuerung) YE... Elektronisches Expansionsventil (Haupt) YE... Elektronisches Expansionsventil (Unterkühlen) YS... Magnetventil (-Weg-Ventil) YS... Magnetventil (Heißgas) YS... Magnetventil (Entlastungsstromkreis) Z~Z8... Schalldämpfer (Ferritader) ZF~ZF... Schalldämpfer Wahlschalter für Kühlen/Heizen SS... Wahlschalter (Ventilator, Kühlen - Heizen) SS... Wahlschalter (Kühlen - Heizen) Stecker der Option dapter X7... Stecker (Option dapter - Stromzufuhr) HINWEIS Dieser Elektroschaltplan ist nur gültig für die ußeneinheit. Siehe Elektroschaltplan-ufkleber (auf der Rückseite der Frontblende) bezüglich der nweisungen wie die S~S5 und DS-, DS- Schalter zu verwenden sind. Schließen Sie die Schutzvorrichtung SPH nicht während des etriebs der Einheit kurz. Zur Herstellung der Verbindung zum Steuerkasten siehe die... Vorsichtsmaßnahmen bei Verkabelungsarbeiten evor Sie sich Zugang zu Schaltelementen verschaffen, muss die gesamte Stromzufuhr unterbrochen werden. Verwenden Sie ausschließlich Kabel mit Kupferadern. etätigen Sie auf keinen Fall den Hauptschalter, bevor Sie sämtliche Kabel angeschlossen haben. chten Sie darauf, dass der Hauptschalter mindestens mm Kontaktabstand bei allen Polen aufweist. Stopfen Sie auf keinen Fall gebündelte Kabel in eine Einheit. Sichern Sie die elektrischen Kabel wie in bbildung 9 gezeigt mit Klemmen, so dass sie nicht mit den Rohrleitungen in erührungen kommen können (dies gilt besonders für die Hochdruckseite). Stellen Sie sicher, dass die an die Klemmen angeschlossenen Kabel nicht zu straff gespannt sind. chten Sie bei der Installation des Erdschluss- Stromunterbrechers darauf, dass er kompatibel ist mit dem Inverter (beständig gegenüber Hochfrequenz-Störgeräuschen), um unnötiges Öffnen des Erdschluss-Stromunterbrechers zu vermeiden. Da diese Einheit mit einem Inverter ausgestattet ist, wird durch die Installation eines Phasenschiebers nicht nur die Phasenverbesserung beeinträchtigt, dies kann zudem auch ein Überhitzen des Kondensators aufgrund von Hochfrequenzwellen zur Folge haben. Daher darf auf keinen Fall ein Phasenschieber installiert werden. ei der usführung elektrischer Verdrahtung muss der "Elektroschaltplan" befolgt werden. Erden Sie die Kabel immer. (In Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften des entsprechenden Landes). ERQ00~07V PW5-

17 Schließen Sie geerdete Kabel nicht an Gasrohre, bwasserrohre, litzableiter oder Telefonerdungskabel an. Verbrennungsgas Rohre: können explodieren oder Feuer fangen wenn Gasleck besteht. bwasserrohre: keine Erdung ist möglich wenn Hartplastikrohrleitungen verwendet werden. Telefonerdungskabel und litzableiter: gefährlich durch: litzschlag aufgrund anormalem nstieg im Potential der Erdung. Diese Einheit benötigt einen Inverter und erzeugt deshalb Lärm, welcher reduziert werden muss, um eine Interferenz mit anderen Geräten zu vermeiden. Das ußengehäuse des Produkts kann Elektroaufladung aufgrund bleitungsstroms aufnehmen, welcher bei Erdung abgeleitet wird... nschlussbeispiel des gesamten Verkabelungssystems (Siehe bbildung 8) Strom Erdschluss-Stromunterbrecher bzweigschalter Überstromunterbrecher (Sicherung) Erdung 5 Übertragungskabel 6 Steuerkasten.. nschluss des Stromkabels und der Übertragungskabel Führen Sie das Stromkabel (einschließlich dem Erdungskabel) durch die Netzaustrittsöffnung entweder an der Vorderseite, der Seite oder der Rückseite der ußeneinheit hindurch. Führen Sie die Übertragungskabel durch die Kabelaustrittsöffnung, die Leitungsaustrittsöffnung hindurch oder schlagen Sie eine Öffnung entweder an der Frontseite, der Seite oder der Rückseite der ußeneinheit heraus. (Siehe bbildung 9). Rückseitige Richtung Seitliche Richtung Vordere Richtung Netzklemmenblock (XM) Steuerkabel zwischen den Geräten Netzkabel mit Erdungskabel. (Halten Sie genügend bstand zwischen Netz- und Steuerkabel). Klemme (bauseitig) 5 Montageplatte des bsperrventils 6 Netzkabel 7 Erdungskabel (gelb/grün) 8 efestigen Sie den Steuerkabel mit den Klemme 9 Steuerklemmenblock (XM) Vorsichtsmaßnahmen bei der Erzeugung von Durchführungen Um ein Loch durch die Durchführung zu stoßen, muss mit einem Hammer darauf geschlagen werden. Nachdem Sie die Öffnungen erzeugt haben, empfehlen wir Ihnen die Kanten und ereiche um die Kanten mithilfe von Rostschutzfarbe zu behandeln, um Rostbildung zu verhindern. Wenn Sie die elektrische Leitung durch die Durchführungen verlegen, entgraten Sie die Durchführungen und wickeln Sie Schutzband um die Leitung um Schäden zu vermeiden. Falls kleine Tiere in das System durch die Durchführungen gelangen können, müssen die Öffnungen mit Dichtungsmaterial abgedichtet werden (muss vor Ort vorbereitet werden). usdrücköffnung Entgraten Verpackungsmaterialien Verwenden Sie eine Netzkabelleitung für das Netzkabel. chten Sie darauf, dass die schwache Niederspannungsleitung (d.h. für die Fernbedienung, zwischen den Einheiten, etc.) und die Hochspannungsleitung außerhalb der Einheit nicht in der Nähe voneinander verlegt werden, halten Sie einen bstand von mindestens 50 mm ein. Nähe verursacht Elektrostörungen, Fehlfunktionen und ruch. chten Sie darauf, das Netzkabel an den Netzkabelklemmenblock anzuschließen und befestigen Sie dieses wie beschrieben unter ".. nschluss des Stromkabels und der Übertragungskabel" auf Seite. Verkabelung zwischen den Einheiten sollte befestigt werden wie in ".. nschluss des Stromkabels und der Übertragungskabel" auf Seite beschrieben. efestigen Sie das Kabel mit Zusatzklemmen, so dass es die Rohrleitung nicht berührt. Das Kabel und der Deckel des Elektrokastens dürfen nicht über den ufbau herausragen. Schließen Sie die bdeckung fest zu..5. nforderungen an Stromkreis und Stromkabel Für den nschluss der Einheit muss ein Hauptstromkreis zur Verfügung stehen (siehe folgende Tabelle). Dieser Stromkreis muss mit den erforderlichen Schutzvorrichtungen ausgestattet sein, d.h. Hauptschalter, träge Sicherung für jede Phase und Erdschluss- Stromunterbrecher. Phase und Frequenz Spannung Empfohlene bauseitige Sicherung Mindestkreislaufamperes (M) (*) Durchmesser der Übertragungsleitung Kabeltyp ( ) ERQ00~0 ~ 50 Hz 0-0 V (*) Die angegebenen Werte sind max. Werte. ( ) Nur bei geschützten Rohren. Verwenden Sie H07RN-F im Fall von ungeschützten Rohren. eim nschluss des Netzkabels an den Netzklemmenblock, befestigen Sie das Kabel sicher wie dargestelt in bbildung ,75~,5 mm H05VV HINWEIS Wählen Sie die Netzleitung gemäß den jeweiligen örtlichen und staatlichen Vorschriften aus. Der Kabeldurchmesser muss den jeweiligen Ortsund Landesvorschriften entsprechen. Die Vorschriften für die Verdrahtung des nschlusskabels und der Verzweigungskabel sind gemäß IE605. ERQ00~07V PW5-

18 Nach eendigung der Elektroarbeiten, überzeugen Sie sich davon, dass jedes elektrische Teil und jede Klemme innerhalb des Elektroteilekastens sicher angeschlossen ist. nlage gemäß EN/IE (). Vorsichtsmaßnahmen bei der Verlegung von Stromkabeln Verwenden Sie runde Druckklemmen für den nschluss an den Netzklemmenblock. Wenn keine zur Verfügung stehen befolgen Sie die unten aufgeführten nweisungen. Schließen Sie keine Kabel mit unterschiedlichen Durchmessern an den Netzklemmenblock an. (Schlaffes Netzkabel kann anormale Hitze verursachen.) eim nschluss der Verkabelung mit demselben Durchmesser muss wie in der bbildung unten vorgegangen werden. Verwenden Sie für die Verkabelung die vorgesehenen Stromkabel und schließen Sie diese fest an. chten Sie dann darauf, dass kein ußendruck an der Klemmenplatte ausgeübt wird. Verwenden Sie einen entsprechenden Schraubendreher um die Klemmschrauben anzuziehen. Ein Schraubendreher mit einem kleinen Kopf überdreht den Kopf und ein ordnungsgemäßes nziehen ist so unmöglich. Überdrehen der Klemmschrauben kann sie abbrechen. In der folgenden Tabelle finden Sie die nziehdrehmomente für die Klemmenschrauben. nschluss der bauseitigen Verdrahtung: Steuerkabel und Kühlung/Heizung uswahl Wenn übermäßige Kraft angewendet wird während ein Kabel am Netzklemmenblock an der Leiterplatte angeschlossen wird, kann die Leiterplatte beschädigt werden. Siehe auch bbildung 0. Runde Druckklemme Stromkabel nziehdrehmoment (N m) M5 (Netzklemmenblock/Erdungskabel),9~,9 M (abgeschirmter oden),8~, M,5 (Steuerkabelblock) 0,79~0,97 Kühlen/Heizen Wahlschalter Leiterplatte ußengerät eachten Sie die Polarität Verwenden Sie den Leiter des abgeschirmten Kabels (-adrig) (keine Polarität) 5 nschlussplatte (bauseitig) Einstellen der Grundlage des etriebs Kühlen/Heizen Kühlen/Heizen-Einstellung mit dem an den Steuerkasten angeschlossenen Remote ontroller durchführen Den Kühlen/Heizen-Wahlschalter (DS-) auf der P-Karte der ußeneinheit auf der werkseitigen Einstellung IN/D UNIT stehen lassen. (Siehe bbildung ). Kühlen/Heizen-Einstellung mit dem Kühlen/Heizen- Wahlschalter durchführen Schließen Sie den Remote ontroller für den Kühlen/Heizen- Wahlschalter (optional) an die nschlüsse // an, und stellen Sie den Kühlen/Heizen-Wahlschalter (DS-) auf der P-Karte der ußeneinheit auf OUT/D UNIT. (Siehe bbildung ). Wahlschalter für Kühlen/Heizen Kühlen/Heizen-Einstellung mit dem bauseitigen Regler durchführen Den Kühlen/Heizen-Wahlschalter (DS-) auf der P-Karte der ußeneinheit (P) auf OUT/D UNIT stellen. (Siehe bbildung ). Die //-nschlüsse so an den bauseitigen Regler anschließen, so dass folgende edingungen erfüllt werden: - Die //-nschlüsse sind bei Kühlbetrieb nicht verbunden. - Die nschlüsse und sind bei Heizbetrieb kurzgeschlossen. - Die nschlüsse und sind bei ausschließlichem Ventilatorbetrieb kurzgeschlossen. Für schallgedämpften etrieb oder edarfsbetrieb, ist der externe Regeladapter für die ußeneinheit erforderlich (DT06/6). Näheres erfahren Sie aus der, die dem dapter beiliegt. eachten Sie unbedingt die folgenden Grenzwerte. Liegen die Kabel zwischen den Geräten außerhalb dieser Grenzwerte, kann dies zu Übertragungsstörungen führen. Maximale Verdrahtungslänge: F/F= 00 m Schließen Sie die Netzverdrahtung nie an die Klemmleiste für die Verdrahtung zwischen den Einheiten an. ndernfalls kann es zu einem usfall des gesamten Systems kommen. Die Kabel von den Luftbehandlungsgeräten müssen an die nschlüsse F/F (Eingang-usgang) der P-Karte in der ußeneinheit angeschlossen werden. Nach der Installation der Verbindungskabel in der Einheit, umwickeln Sie diese im Vergleich zu den Vor-Ort Kältemittelrohrleitungen mithilfe des bschlussbands, wie aufgeführt in bbildung. Flüssigkeitsleitung Gasleitung Verbindungskabel Isolator 5 bschlussband Verwenden Sie für das oben genannte Kabel immer Vinylkabel mit 0,75 bis,5 mm bschirmung oder Kabel (-adrige Kabel). (Dreiadrige Kabel dürfen nur für Fernbedienung Kühler/Heizer- Umschaltung verwendet werden.) () Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen nlagen mit Eingangsströmen von >6 und 75 pro Phase. 5 ERQ00~07V PW5-

19 . VOR DER INETRIENHME.. Wartungsvorsichtsmaßnahmen chtung wenn Sie Inverterausrüstung warten. erühren Sie 0 Minuten lang keine stromführenden Teile, nachdem die Stromversorgung abgeschaltet worden ist, aufgrund von Hochspannungsgefahr. Messen Sie außerdem die Punkte wie in der bbildung dargestellt mit einem Prüfgerät und bestätigen Sie, das die Spannung des Phasenmessers im Hauptstromkreis nicht höher als 50 V Gleichstrom beträgt. Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr abgeschaltet ist bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Das Heizgerät des Verdichters kann sogar im Stoppmodus funktionieren. eachten Sie, dass einige Teile des elektrischen auteilekastens extrem heiß sind. Um Schäden an der P zu verhindern, beseitigen Sie zuerst die statische Elektrizität, indem Sie ein Metallteil mit Ihrer Hand berühren (z.. bsperrventil). Ziehen Sie dann den Stecker. Nach Messen der Restspannung, ziehen Sie den Stecker des ußenventilators heraus. chten Sie darauf, dass Sie kein leitfähiges Teil berühren. Der ußenventilator kann aufgrund starkem Rückstoßwind drehen und veranlassen, dass der Kondensator auflädt. Dies kann Elektroschock zur Folge haben. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des ußenventilators wieder angeschlossen ist. ndernfalls kann es zu einem usfall der Einheit kommen... Kontrollen vor der erstmaligen Inbetriebnahme HINWEIS WRNUNG: ELEKTROSHOK X06 X07 P P P XM P Gehen Sie auf Nummer Sicher! erühren Sie ein Metallteil mit der Hand (wie beispielsweise das bsperrventil), um die statische Elektrizität zu beseitigen und den P vor usführung von Wartungsarbeiten zu schützen. eachten Sie, dass die erforderliche Leistungsaufnahme während der ersten Einlaufzeit der Einheit höher sein kann als die auf dem Typenschild der Einheit angegebene Leistungsaufnahme. Dieses Phänomen wird durch den Verdichter verursacht, der eine Einlaufzeit von 50 Stunden benötigt, bevor er problemlos funktioniert und eine stabile Leistungsaufnahme erzielt. chten Sie darauf, dass der Schutzschalter auf der Netztafel des Geräts ausgeschaltet ist. efestigen Sie das Netzkabel sicher. Einführstrom mit fehlender N-Phase oder mit einer fehlerhaften N-Phase schaltet das Gerät ab. Überprüfen Sie nach der Installation die folgenden Punkte, bevor Sie den Schutzschalter einschalten: Transportstütze Versichern Sie sich, dass die Transportstützen am Verdichter entfernt wurden. Die Position der Schalter, die zur Inbetriebnahme eingestellt werden müssen chten Sie darauf, dass die Schalter Ihren nforderungen entsprechend eingestellt sind, bevor Sie das Netz einschalten. Netzverdrahtung und Verbindungsverdrahtung Verlegen Sie Netz- und Verbindungsverdrahtung getrennt, und achten Sie darauf, dass beide gemäß den nweisungen in dieser nleitung, den Elektroschaltplänen und den örtlichen und staatlichen Vorschriften durchgeführt wurden. Größe und Isolierung von Rohrleitungen chten Sie darauf, dass Rohrleitungen mit der entsprechenden Größe installiert wurden und dass die Isolierung korrekt durchgeführt wurde. 5 Zusätzliche Kältemittelfüllung Die Menge an Kältemittel, die der Einheit hinzugefügt wird, sollte schriftlich auf dem beigefügten Schild "Hinzugefügtes Kältemittel" festgehalten und an der Rückseite der Frontabdeckung angebracht werden. 6 Isolationsprüfung des Hauptstromkreises Überprüfen Sie mit einem Megaprüfer für 500 V, ob der Isolationswiderstand von MΩ oder darüber erreicht wird, indem Sie eine Spannung von 500 V Gleichstrom zwischen den Spannungsklemmen und Erdung anlegen. Verwenden Sie den Megaprüfer nie für die Verbindungsverdrahtung. 7 bsperrventile Versichern Sie sich, dass die Sperrventile sowohl an der Flüssigkeits- wie an der Gasseite geöffnet sind. 8 Installation der Kondensatleitung chten Sie darauf, dass die Kondensatleitung korrekt angeschlossen ist... auseitige Einstellung Führen Sie eine bauseitige Einstellung gemäß folgender nweisung durch, falls erforderlich. Siehe Wartungshandbuch bezüglich weiterer Einzelheiten. Handhabung der Schalter edienen Sie, bei der Durchführung von bauseitigen Einstellungen, die Schalter mit einem isolierten Stab (wie zum eispiel einem Kugelschreiber), um den Kontakt mit stromführenden Teilen zu vermeiden. ERQ00~07V PW5-6

20 Position der DIP Schalter, LED und Tasten Einstellmodus LED HP~H8P Druckschalter S~S5 DIP-Schalter (DS-, DS-) Die HP LED ist ausgeschaltet (KÜHLEN/HEIZEN uswahleinstellung). Einstellvorgang Drücken Sie die Taste S SET und stellen Sie die LED nzeige auf eine der beiden möglichen Einstellungen, wie in dem gekennzeichneten Feld dargestellt: LED Status In der nleitung wird der Status der LED wie folgt angegeben: x w c US EIN linken Einstellung des Druckschalters (S~5) Funktion des Druckschalters an der ußeneinheit P: Die bbildung zeigt den Status der LED nzeigen an, wenn die Einheit ab Werk versandt wird. Einstellung des Modus ei Änderung der etriebsart ei bauseitiger Einstellung ei bauseitiger Einstellung ei Probelauf Rückstellung der dresse, wenn die Verkabelung geändert worden ist oder wenn ein zusätzliches Luftbehandlungsgerät installiert ist Der Modus kann mit der Taste S MODE wie folgt geändert werden: Für Einstellmodus : Drücken Sie die Taste S MODE einmal; die HP LED ist ausgeschaltet x. Für Einstellmodus : Drücken Sie die Taste S MODE 5 Sekunden lang; die HP LED ist eingeschaltet w. Wenn die HP LED blinkt c und die Taste S MODE einmal gedrückt wird, wechselt der Einstellungsmodus zu Einstellungsmodus. HINWEIS HP HP HP HP H5P H6P H7P MODE S S MODE S SET S RETURN S TEST S5 RESET TEST/ HWL S IND MSTER SLVE L.N.O.P. DEMND S S S5 MODE SET RETURN TEST RESET DS ON OFF Wenn Sie mitten im Einstellvorgang nicht weiter wissen, drücken Sie die Taste S MODE. Dann kehrt er zu Einstellmodus (HP LED ist aus) zurück. ei einer KÜHLEN/HEIZEN Einstellung durch jeden einzelnen Kreislauf der ußeneinheit. Drücken Sie die Taste S RETURN. Die Einstellung wird festgelegt. Einstellmodus Die LED HP ist eingeschaltet. Einstellvorgang HP HP HP HP H5P H6P H7P x x c x x x x Drücken Sie die Taste S SET gemäß der erforderlichen Funktion (~F). Die LED nzeige für die erforderliche Funktion wird in dem gekennzeichneten Feld dargestellt: Mögliche Funktionen Einfüllen zusätzlichen Kältemittels (entfällt). Kältemittel Rückgewinnungs-/Vakuumvorgang. utomatische Einstellung während der Nachtzeit für schallgedämpften etrieb. D Pegeleinstellung des schallgedämpften etriebs ( L.N.O.P ) über den externen Regeladapter. E Leistungsbegrenzungseinstellung für die Leistungsaufnahme ( DEMND ) über den externen Regeladapter. F Ermöglichung der Funktion der Pegeleinstellung für schallgedämpften etrieb ( L.N.O.P ) und/oder Einstellung der Leistungsbegrenzung für die Leistungsaufnahme ( DEMND ) über den externen Regeladapter (DT06/6). HP HP HP HP H5P H6P H7P w x w x w x x w x w x w x w w x w x w w x D w x w w x x w E w x w w w w x F w x x w w x x Wenn die Taste S RETURN gedrückt wird, zeigt sie die aktuelle Einstellung an. Drücken Sie die Taste S SET gemäß der erforderlichen Einstellmöglichkeit wie nachfolgend im gekennzeichneten Feld dargestellt.. Mögliche Einstellungen für die Funktionen,, und F sind ON (EIN) oder OFF (US). HP HP HP HP H5P H6P H7P ON w x x x x c x w x x x x x c OFF (*) (*) Diese Einstellung = werkseitige Einstellung. Mögliche Einstellungen für Funktion Lärmpegel < Lärmpegel < Lärmpegel ( ). OFF (*) HP HP HP HP H5P H6P H7P w x x x x x x w x x x x x c w x x x x c x w x x x x c c (*) Diese Einstellung = werkseitige Einstellung 7 ERQ00~07V PW5-

21 . Mögliche Einstellungen für die Funktionen D und E Nur für Funktion D ( L.N.O.P ): Lärmpegel < Lärmpegel < Lärmpegel ( ). Nur für Funktion E ( DEMND): Leistungsaufnahme der Stufe < Stufe < Stufe ( ). Drücken Sie die Taste S RETURN. Die Einstellung wird festgelegt. 5 Wenn die Taste S RETURN wieder gedrückt wird, startet der etrieb gemäß der Einstellung. Siehe Wartungshandbuch bezüglich weiterer Einzelheiten und anderen Einstellungen. HINWEIS estätigung des eingestellten Modus HP HP HP HP H5P H6P H7P w x x x x x c w x x x x c x w x x x c x x Folgende Punkte können durch den Einstellmodus (HP LED ist aus) bestätigt werden. Prüfen Sie die LED nzeige im gekennzeichneten Feld. nzeige des aktuellen etriebszustands x w c (*) (*) Diese Einstellung = werkseitige Einstellung Markieren Sie nach eendigung die Einstellungen der Funktion, D und E in dem ufkleberteil "Eintragungen" auf der Rückseite der Frontblende. normal nicht normal in der Vorbereitung oder im Probelauf HP HP HP HP H5P H6P H7P x x w x x x x nzeige der uswahleinstellung KÜHLEN/HEIZEN ei einer Einstellung auf KÜHLEN/HEIZEN Umschaltung durch jeden einzelnen ußeneinheitskreislauf (= werkseitige Einstellung). (*) HP HP HP HP H5P H6P H7P x x w x x x x (*) Diese Einstellung = werkseitige Einstellung. nzeige des schallgedämpften etriebszustands L.N.O.P x Standardbetrieb = (werkseitige Einstellung) w L.N.O.P etrieb HP HP HP HP H5P H6P H7P x x w x x x x nzeige der Leistungsbegrenzungseinstellung der Leistungsaufnahme DEMND x Standardbetrieb = (werkseitige Einstellung) w DEMND etrieb.. Probelauf HINWEIS Nach Einschalten der Stromversorgung, kann die Einheit solange nicht gestartet werden, bis die LED HP Initialisierung ausschaltet (maximal Minuten). Je nach System ist es möglich, dass der Remote ontroller nur für die Durchführung von Einstellungen bei der Erstinstallation und bei Wartungsarbeiten (als Wartungswerkzeug) eingesetzt wird. Überprüfung der bsperrventile chten Sie darauf, die bsperrventile der Gas- und Flüssigkeitsleitung zu öffnen. Führen Sie nach der Installation einen Testbetrieb durch. Während der usführung des Testbetriebs, wird der Fehlerkode "U" auf der Fernbedienung angezeigt. Die Einheit kann nicht betrieben werden. Durchführen des Probelaufs chten Sie darauf die Stromzufuhr 6 Stunden vor etriebsbeginn einzuschalten, um den Verdichter zu schützen. Stellen Sie auf Einstellmodus (HP LED ist ausgeschaltet) (siehe "Einstellmodus " auf Seite 7). Drücken Sie die Taste S TEST 5 Sekunden lang (oder länger wenn die Einheit stillsteht). Die blinkende HP LED zeigt Probelauf an und die Fernbedienung zeigt (Probelauf) und (externe Regelung) an. Es kann 0 Minuten dauern bis der Zustand des Kältemittels gleichmäßig ist, bevor der Verdichter startet. Dies ist keine Störung. Ein Probelauf wird automatisch im Kühlmodus innerhalb von 5~0 Minuten durchgeführt. bhängig von der Situation, kann das Laufgeräusch des Kältemittels oder das Geräusch des Magnetventils während diesem Vorgang lauter sein. Folgende Teile werden automatisch geprüft: - Überprüfung auf fehlerhafte Verdrahtung - Überprüfung ob die bsperrventile offen sind - Überprüfung der Kältemittelbefüllung - utomatische emessung der Rohrlänge HINWEIS Wenn Sie den Probelauf beenden möchten, drücken Sie die Taste S RETURN. Die Einheit läuft weitere 0 Sekunden weiter und stoppt dann. Während dem Probelauf ist es möglich die Einheit mittels der Fernbedienung zu stoppen. Nachdem dem Probelauf (maximal 0 Minuten), stoppt die Einheit automatisch. Prüfen Sie die etriebsergebnisse mit der LED nzeige der ußeneinheit. HP HP HP HP H5P H6P H7P normal x x w x x x x nicht normal x w x x x x x Die LED nzeige ändert sich während diesem Vorgang. Dies ist normal. efestigen Sie die Frontblende der ußeneinheit, um elektrische Schläge zu verhindern. HP HP HP HP H5P H6P H7P x x w x x x x ERQ00~07V PW5-8

22 5 Ergreifen Sie entsprechende Maßnahmen, wenn der etrieb nicht normal beendet wird.. estätigen Sie den Fehlerkode auf der Fernbedienung.. Korrigieren Sie das Unnormale. (Siehe Installations- und edienungsanleitung oder nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Händler auf.). Drücken Sie nach erichtigung des Fehlers die Taste S RETURN und setzen Sie den Fehlercode zurück.. Starten Sie die Einheit wieder, um zu bestätigen dass das Problem gelöst ist. 5. Wenn kein Fehlerkode auf der Fernbedienung angezeigt wird, ist es möglich den etrieb nach 5 Minuten zu starten. Fehlerkodes auf der Fernbedienung Installationsfehler Störungscode bhilfe Das bsperrventil einer ußeneinheit bleibt geschlossen. Das bsperrventil einer ußeneinheit bleibt geschlossen. Unzureichendes Kältemittel Kältemittel Überfüllung Unzureichende Versorgungsspannung Die Funktionsprüfung wurde nicht durchgeführt. Der Strom wird nicht zur ußeneinheit geführt. Es ist ein falscher Luftbehandlungsg erättyp angeschlossen. Das bsperrventil einer ußeneinheit bleibt geschlossen. Das spezifizierte Luftbehandlungsg erätes ist nicht korrekt per Kabel und Rohrverbindung an die ußeneinheit angeschlossen. Fehlerhafter Zusammenschluss zwischen Einheiten Die Netzkabel sind phasenverkehrt anstatt phasenkorrekt angeschlossen. E E F E F6 U U U U UF UH U Öffnen Sie das bsperrventil sowohl an der Gas- wie an der Flüssigkeitsseite. Öffnen Sie das bsperrventil sowohl an der Gas- wie an der Flüssigkeitsseite. Prüfen Sie ob die zusätzliche Kältemittelfüllung korrekt beendet wurde. erechnen Sie erneut die erforderliche Menge an Kältemittel anhand der Rohrleitungslänge und fügen Sie eine angemessene Menge an Kältemittel zu. erechnen Sie erneut die erforderliche Menge an Kältemittel anhand der Rohrleitungslänge und korrigieren Sie den Kältemittelfüllstand durch Rückgewinnung von überschüssigem Kältemittel mittels einer Kältemittel- Rückgewinnungsanlage. Prüfen Sie, ob die Versorgungsspannung korrekt geliefert wird. Führen Sie die Funktionsüberprüfung durch. Prüfen Sie ob die Netzkabel für die ußeneinheiten korrekt angeschlossen sind. Prüfen Sie den Typ der Luftbehandlungsgeräte, die gegenwärtig angeschlossen sind. Wenn diese nicht den Kriterien entsprechen, müssen sie ersetzt werden. Öffnen Sie das bsperrventil sowohl an der Gas- wie an der Flüssigkeitsseite. Stellen Sie sicher, dass Rohrleitung und Kabel des angegebenen Luftbehandlungsgerätes korrekt an der ußeneinheit angeschlossen sind. Schließen Sie den Zusammenschluss zwischen den Einheiten an die Klemmen F und F (TO IN/D UNIT) an der Leiterplatte korrekt an der ußeneinheit an. Schließen Sie das Netzkabel phasenkorrekt an. In diesem Fall müssen zwei der drei Netzkabel (L, L und L) phasenkorrekt angeschlossen werden..5. Überprüfungen bei Normalbetrieb ei verdrahteten Fernbedienungen Nach der Funktionsüberprüfung blinkt beim angeschlossenen Remote ontroller "HNGEOVER UNDER ONTROL" (WEHSEL DURH STEUERUNG). Wählen Sie eines der Luftbehandlungsgeräte, das als Master verwendet werden soll. Drücken Sie beim Remote ontroller des als Master ausgewählten Luftbehandlungsgerätes den Wahlschalter für die etriebsart. In dieser Fernbedienung erscheint "HNGEOVER UNDER ONTROL" (WEHSEL DURH STEUERUNG). Diese Fernbedienung kontrolliert die Umschaltung des etriebsmodus Kühlen/Heizen..6. estätigung des Temperatureinstellvorgangs etreiben Sie die Einheit normal, nach eendigung des Testlaufs. (Heizung ist nicht möglich wenn die ußentemperatur oder höher beträgt.) Überzeugen Sie sich, dass die Luftbehandlungsgeräte und die ußeneinheiten normal funktionieren. (Wenn bei der Kühlflüssigkeitsverdichtung ein klopfendes Geräusch zu hören ist, die Einheit sofort stoppen! Schalten Sie dann das Heizgerät ausreichend lange ein, bevor Sie den etrieb wieder aufnehmen). Kontrollieren Sie, ob kalte (oder heiße) Luft aus dem Luftbehandlungsgerät austritt. Warnhinweise für normale Funktionsüberprüfung Ist der Verdichter angehalten worden, kann er nicht innerhalb von 5 Minuten erneut starten, auch wenn im selben System bei einem Luftbehandlungsgerät die Taste für etrieb/stopp gedrückt wird. Wenn der etrieb des Systems durch die Fernbedienung gestoppt wird, können die ußeneinheiten den etrieb max. weitere Minute aufrechterhalten. Nachdem Probelauf, bei Übergabe der Einheit an den Kunden, muss darauf geachtet werden, dass der Deckel des Elektrokastens, der Wartungsdeckel und das Gehäuse der Einheit korrekt befestigt sind. 9 ERQ00~07V PW5-

23 . ETRIE DES WRTUNGSMODUS Nach Einschalten der Stromversorgung, kann die Einheit solange nicht gestartet werden, bis die LED HP Initialisierung, mit ngabe dass die Einheit noch sich in der Vorbereitungsphase befindet, ausschaltet (maximal Minuten). Entlüftungsmethode ei der Erstinstallation, ist eine Entlüftung nicht erforderlich. Sie ist nur für Reparaturzwecke erforderlich. Während die Einheit stillsteht und sich im Einstellmodus befindet, stellen Sie die erforderliche Funktion (Kältemittelrückgewinnung efüll-/entlüftungsvorgang) auf ON (EIN). - Nach erfolgter Einstellung, setzen Sie den Einstellmodus nicht zurück, bis die Entlüftung beendet ist. - Die LED HP ist eingeschaltet und die Fernbedienung zeigt (Probelauf) an und (externe Regelung). Ein etrieb ist unmöglich. Entlüften Sie das System mit einer Vakuumpumpe. Drücken Sie die Taste S MODE und setzen Sie den Einstellmodus zurück. Kältemittelrückgewinnungsmethode mithilfe eines Kältemittelrückgewinnungsgerätes Während die Einheit stillsteht und sich im Einstellmodus befindet, stellen Sie die erforderliche Funktion (Kältemittelrückgewinnung efüll-/entlüftungsvorgang) auf ON (EIN). - Die Expansionsventile der Luftbehandlungsgeräte und der ußeneinheit werden vollständig geöffnet, auch einige Magnetventile werden geöffnet. - Die LED HP ist eingeschaltet und die Fernbedienung zeigt (Probelauf) an und (externe Regelung). Ein etrieb ist unmöglich. Rückgewinnung des Kältemittels mit einem Kältemittelrückgewinnungsgerät. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der edienungsanleitung, die Sie mit dem Kältemittelrückgewinnungsgerät erhalten haben. Drücken Sie die Taste S MODE und setzen Sie den Einstellmodus zurück. VORSIHT Schalten Sie die Stromversorgung der ußeneinheit nie US, während das Kältemittel zurückgewonnen wird. Wenn die Stromversorgung USGESHLTET wird, werden die Magnetventile geschlossen und das Kältemittel kann von der ußeneinheit nicht zurückgewonnen werden.. ZUR EHTUNG EI USTRETENDEM KÄLTEMITTEL (Wichtige Punkte in Verbindung mit austretendem Kältemittel.).. Einführung Der Monteur und Systemfachmann müssen Lecksicherheit gemäß den örtlichen estimmungen oder Normen sicherstellen. Folgende Normen finden nwendung wenn örtliche estimmungen nicht verfügbar sind. Das ERQ verwendet, wie andere Klimaanlagen, das Kältemittel R0. R0 ist ein absolut sicheres, ungiftiges und unbrennnbares Kältemittel. Trotzdem muss dafür gesorgt werden, dass die Einrichtungen der Klimaanlage in einem ausreichend großen Raum installiert werden. Dadurch wird sichergestellt, dass die Höchstwerte für die Konzentration von Kältemittelgas nicht überschritten werden, falls einmal der unwahrscheinliche Fall eines größeren Lecks im System eintritt, und dies in Übereinstimmung mit den jeweiligen lokalen Vorschriften und Normen... Höchstwerte für die Konzentration Die Höchstfüllmenge für Kältemittel und die erechnung der Höchstkonzentration des Kältemittels hängt unmittelbar mit der Größe des menschlichen ufenthaltsbereichs zusammen, in welchem Kältemittel austreten könnte. Die Maßeinheit für die Konzentration ist kg/m (Gewicht des Kältemittelgases in m Volumen des ufenthaltsbereichs). Die vor Ort geltenden Vorschriften und Normen für den höchstzulässigen Konzentrationswert sind einzuhalten. Gemäß den entsprechenden Europäischen Normen beträgt der höchstzulässige Konzentrationswert für R0 in einem menschlichen ufenthaltsbereich 0, kg/m. chten Sie besonders auf Orte, wie beispielsweise Fundamente, usw. wo Kältemittel gelagert werden kann, da Kältemittel schwerer als Luft ist... Verfahren zur Prüfung der Höchstkonzentration Prüfen Sie den höchsten Konzentrationswert gemäß der untenstehenden Schritte bis und ergreifen Sie alle Maßnahmen, die notwendig sind, um die Werte in Übereinstimmung zu bringen. erechnen Sie die Menge des eingefüllten Kältemittels (in kg) für jedes System getrennt. + = Zusätzlich Gesamtmenge des Kältemittels im System (in kg) Menge des Kältemittels in einem System mit einer Einzeleinheit (Menge des Kältemittels, die im Werk in das System eingefüllt wird) eingefüllte Menge (Menge des vor Ort eingefüllten Kältemittels gemäß der Länge und des Durchmessers der Kältemittelleitungen) ERQ00~07V PW5-0

24 erechnen Sie den kleinsten Rauminhalt (m ) In einem Falle wie dem folgenden berechnen Sie den Rauminhalt von (), () als einzelnen Raum oder als kleinsten Raum. HINWEISE. Der Raum ist nicht unterteilt. Der Raum ist unterteilt, es gibt jedoch eine genügend große Öffnung zwischen den Räumen, die eine freie Luftzirkulation in beide Richtungen ermöglicht. Öffnung zwischen den Räumen btrennung (Es gibt eine Öffnung ohne Tür, oder es gibt Öffnungen über und unter der Tür, deren jeweilige Größe mindestens 0,5% der Fußbodenfläche beträgt.) erechnung der Dichte des Kältemittels mit Hilfe der Ergebnisse aus Schritt und. Gesamtvolumen des Kältemittels im Kältemittelsystem Größe (m ) des kleinsten Raums, in dem ein Luftbehandlungsgerät installiert ist Höchstwert für die Konzentration (kg/m ) Überschreitet das Ergebnis der obigen erechnung den Höchstwert für die Konzentration, dann führen Sie entsprechende erechnungen für den zweitkleinsten Raum, den drittkleinsten Raum usw. durch, bis das Ergebnis unter der Höchstkonzentration liegt. Wenn das Ergebnis über dem Höchstwert für die Konzentration liegt. Wenn die Installation einer nlage zu einer Überschreitung des Höchstwertes für die Konzentration führt, muss das System überholt werden. itte wenden Sie sich an Ihren Händler. 5. VORSHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG Die Demontage des Geräts sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen estimmungen erfolgen. ERQ00~07V PW5-

25 } 8 0 P /H SELETOR XM 0 V 6 V 9 F F F F TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT P P P XM XM TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT F F F F P OUT IN DS ON/OFF F F 5 0 F F 5 P P OUT IN DS ON/OFF } } 5 9 E E 5 5 D E E E 5

INSTALLATIONSANLEITUNG

INSTALLATIONSANLEITUNG INSTLLTIONSNLEITUNG Super Multi Plus System Klimaanlage RMXSE8VB RMXS0E8VB RMXS60E8VB 500 6 7 5 000 000 000 B (mm) 00 00 00 00 00 500 B 50 50 50 500 500 D L D E H L B L>H LH H

Více

INSTALLATIONSANLEITUNG

INSTALLATIONSANLEITUNG INSTLLTIONSNLEITUNG VRVIII-S System System Klimaanlage Nur bei VRV Inneneinheiten RXYSQP8VB RXYSQ5P8VB RXYSQ6P8VB RXYSQP8YB RXYSQ5P8YB RXYSQ6P8YB 500 6 5 000 000 000 B C (mm) 00 00 00 00 00 500 B 50 50

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

INSTALLATIONSANLEITUNG

INSTALLATIONSANLEITUNG INSTLLTIONSNLEITUNG RR7B8VB RR00B8VB RR7B8WB RR00B8WB RR5B8WB RQ7B8VB RQ00B8VB RQ7B8WB RQ00B8WB RQ5B8WB B D E L C L D H B B D C E H L B L D 5 E B 4 L H L H L L L H H L L L4 H C D H 4 5 B 8 V-type ~50 Hz

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

INSTALLATIONSANLEITUNG

INSTALLATIONSANLEITUNG INSTLLTIONSNLEITUNG RZQ7D7VB RZQ7DVB RZQ00D7VB RZQ5D7VB RZQ40D7VB RZQ00B8WB RZQ5B8WB RZQ40B8WB B D E L C L D H B B D C E H L B L D 4 5 L4 6 E B L L L5 H L H L L L H H L L L4 H H L L L6 L7 H C D H 4 5 6

Více

INSTALLATIONSANLEITUNG

INSTALLATIONSANLEITUNG INSTLLTIONSNLEITUNG RZQS77V RZQS007V RZQS57V D E L C L D H D C E H L L D 4 5 L4 6 E L L L5 H L H L L L H H L L L4 H H L L L6 L7 H C D H 4 5 6 7 9 V-type ~ 50 Hz 0 V 4 5 IV 7 8 6 R40 4 5 6 R40 7 4 5 9 8

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für

Více

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené

Více

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

INSTALLATIONSANLEITUNG

INSTALLATIONSANLEITUNG INSTLLTIONSNLEITUNG ußengerät für Luft-Wasser-Wärmepumpe Installationsanleitung ußengerät für Luft-Wasser-Wärmepumpe Deutsch Installation manual Outdoor unit for air to water heat pump English Manuale

Více

INSTALLATIONSANLEITUNG

INSTALLATIONSANLEITUNG INSTLLTIONSNLEITUNG ußeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe Installationsanleitung ußeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe Deutsch Installation manual Outdoor unit for air to water heat pump English Manuale

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung

Více

INSTALLATIONSANLEITUNG

INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG RZQ00B8WB RZQ50B8WB 000 c A a B b C A a e c B e b C d D d D c a B c e b c a B c e b A a f e f C b A a f e f C b d D d d D d h H h h 5 500 000 5 500 500 (mm) 5 A B 66 66 7-77 765

Více

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3

Více

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D Montážní návod ZENEC OPEL CORSA ze-nc50 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D MONTÁŽNÍ NÁVOD OPEL CORSA Bitte Beachten/Pamatujte prosím Das Fahrzeug ist mit einem Eigendiagnosegerät (DME) ausgestattet. Um

Více

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Německý jazyk. Jaroslav Černý P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch

Více

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG UVOREREITUNG ÜERDCHUNG VERZE: 1. 2. 2018 / REVIZE: 1. 2. 2018 1 FRONTNSICHT MIT DRSTELLUNG DER ETONÄNDER LEGENDE: - Schienenabstand kleinstes Modul - Schienenabstand größtes Modul E - Gesamtlänge überdachte

Více

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Ložiska a těsnění TKGN4 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Ložiska a těsnění Ložiska jsou součásti, které

Více

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI PŘÍRUČKA PRO INSTALACI R410A Řada SPLIT MODELY ATXB50CV1B ATXB60CV1B ARXB50CV1B ARXB60CV1B Příručka pro instalaci R410A Řada Split Česky IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN SIESTA Číslo dílu: R08019041826A CE -

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:

Více

Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1

Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1 Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ0V ERSQ0V ERSQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERSQ0Y ERSQ0Y ERSQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y 000 B L H 500 500 C (mm) 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500

Více

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG UVOREREITUNG ÜERDCHUNG LNE par 23. tager VERZE: 2. 2017 / REVIZE: 23. 2. 2017 Le progr s, une passion NF P90-309 TESTED Y LNE FNOR certification TESTED Y LNE FNOR FNOR NF P90-309 NF P90-309 1 FRONTNSICHT

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová Implementace finanční gramotnosti Výuková část ve školní praxi Digitální podoba e-learningové aplikace (vyuka.iss-cheb.cz) Sparen, sparen, sparen Irena Erlebachová 3 Výuková část Obsah Výuková část...

Více

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Obrábění paprskem elektronů STTN2 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR OBRÁBĚNÍ PAPRSKEM ELEKTRONŮ Obrábění

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT ULYSSE ab 09/94 bis 08/02 PEUGEOT 806 ab 09/94 bis 08/02 CITROËN EVASION ab 09/94

Více

PX4 MANUÁL DEUTSCH / CZECH MINI ELEKTRICKÁ SAUNOVÁ KAMNA. Instalace řídící jednotky 9

PX4 MANUÁL DEUTSCH / CZECH MINI ELEKTRICKÁ SAUNOVÁ KAMNA. Instalace řídící jednotky 9 Instalace řídící jednotky 9 MN-NB MN-0NB MN-NB 10 MANUÁL MINI 11 1 MN-NB MN-NS MN-0NB MN-0NS MN-NB MN-NS Gratulujeme Vám k zakoupení saunových kamen Sawo. Prosím přečtěte si návod před použitím kamen.

Více

Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1

Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1 Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V EBHQ0BB6V EBHQ06BB6V

Více

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung HAKA HAKA Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Entwickelt wurde HAKA auf der Grundlage unseres über Generationen zurückreichenden Know-how,

Více

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B

Více

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 Tschechische & Deutsche Version / FAQs auf Deutsch MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 MODEL / KOMPONENTY JENDA SOUČÁST VÝBAVY STANDA SOUČÁST VÝBAVY TONDA SOUČÁST VÝBAVY Tlumič Brzda Sklápěcí

Více

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (2) Uveď během 1 minuty tolik přísloví na téma VODA, kolik jich znáš. Nenne in 1 Minute alle Sprichwörter

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW SHARAN ab 06/00 FORD GALAXY ab 06/00 SEAT ALHAMBRA ab 06/00 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

Stammesheimat Sudetenland

Stammesheimat Sudetenland Stammesheimat Sudetenland Pán Bůh buď pozdraven, vážení čeští vystavovatelé Buďte vítáni; Vystavovatelé z České republiky, těší nás, že zde v Augsburgu ukazujete krásy našeho domova na Sudetoněmeckém dnu.

Více

INSTALLATIONSANLEITUNG

INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG ERLQ006BAV9 ERLQ007BAV9 ERLQ008BAV9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

Více

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:

Více

Spojky podřadné - procvičování

Spojky podřadné - procvičování N Ě M E C K Ý J A Z Y K Spojky podřadné - procvičování Zpracovala: Mgr. Miroslava Vokálová Zdroje: vlastní Ergänzen Sie die angegebenen Konjunktionen in die Sätze! als, dass, obwohl, weil, wenn Du kannst

Více

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Mezinárodní závody Zpívající fontány Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum

Více

Aufgabe 1. Úloha 1. V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o nákupu hospodářských zvířat (viz přiložený obrázek).

Aufgabe 1. Úloha 1. V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o nákupu hospodářských zvířat (viz přiložený obrázek). Aufgabe 1 Úloha 1 In seinem zweiten Rechenbuch (1522) stellte Adam Ries Aufgaben zum Kauf von Tieren, Viehkauf genannt (siehe nebenstehende Abbildung). V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o

Více

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ

Více

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft Plošné znečištění ze zemědělstv lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft zatížen ení vod živinami a pesticidy v české části mezinárodn rodní oblasti povodí Labe / Belastung mit Nährstoffen N und

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 RENAULT Kangoo - alle Modelle ab 07/02 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt

Více

English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü

English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B

Více

Deutschland Bundesländer

Deutschland Bundesländer Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 Název projektu: Rozvoj vzdělanosti žáků s využitím Šablon Číslo šablony: II/2 Datum vytvoření: 3.

Více

Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t :

Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t : Č T E N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-cte-04 Z á k l a d o v ý t e x t : den 5. ezember 2013, in München Hallo Sabine! anke für deinen netten rief,

Více

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Kantenanleimmaschine /poloautomatická olepovačka hran Marke und Typ / Značka a typ: Miniprof 100 Baujahr / Rok výroby: 2006 Hersteller / Výrobce:

Více

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Sie wollen expandieren... A: Also, haben Sie schon mal ein bisschen den Markt sondiert, oder? B: Ich habe den Markt ein wenig

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval tř. Družby německý jazyk

Více

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 12 5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 5.1 OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY - MITTEILUNG EINER PHYSISCHEN PERSON o dočasném nebo příležitostném výkonu

Více

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu

Více

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124 Programm zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit Freistaat Bayern Tschechische Republik Ziel ETZ 2014-2020 / Program přeshraniční spolupráce Česká republika Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020 Rahmenvertrag

Více

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning

Více

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Hřídele a hřídelové čepy SPSN1 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Wellen und Wellenbolzen Charakteristik

Více

od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od od 2017 od 2009 od od 2009 od 2012 od od 2016 od 2009

od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od od 2017 od 2009 od od 2009 od 2012 od od 2016 od 2009 Přehled modelů SEAT Název modelu Cyklus modelů Název modelů Cyklus modelu A Altea BiFuel Altea Altea XL BiFuel Altea XL Alhambra Alhambra Alhambra Ateca od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od 2016

Více

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen - Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Kde můžu najít?... ein Zimmer zu vermieten?... pokoj k pronájmu? Art der... ein Hostel?... hostel? Art der... ein Hotel?... hotel? Art der... eine Frühstückspension?...

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN Autoklub der Tschechische Republik - Länge: 1880m - minimal Breite: 6m - Höhendifferenz: 22m - Tunnels für Fussgänger: 5 - Elektrizitätsverteilung: 220V - FIM Homologation:

Více

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA Pracovní list č. 2 1. Přiřaď český význam modálních sloves: dürfen - sollen - können - wollen - mögen - + wissen müssen - chtít moci, umět muset smět mít povinnost

Více

Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne 13.08.2014

Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne 13.08.2014 Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu Strany dohody: 1. Raiffeisenbank a.s. se sídlem Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4 IČ: 49240901 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v

Více

Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích.

Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích. NĚMČINA V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor: Lenka Měkotová

Více

INSTALLATIONSANLEITUNG

INSTALLATIONSANLEITUNG INSTLLTIONSNLEITUNG ERHQ0BV ERHQ04BV ERHQ06BV ERHQ0BW ERHQ04BW ERHQ06BW ERLQ0CV ERLQ04CV ERLQ06CV ERLQ0CW ERLQ04CW ERLQ06CW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C D L D E H L B L

Více

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch

Více

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,

Více

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jaké jsou poplatky za výběr z cizího bankomatu?

Více

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel. Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,

Více

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek http://jizdenky.ligneta.cz ANLEITUNG ZUM BESTELLEN VON FAHRKARTEN ÜBER DIE SEITE HTTP://JIZDENKY.LIGNETA.CZ Spusťte internetový prohlížeč a do

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

Berlin Sehenswürdigkeiten 2 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 2 VY_32_INOVACE_CJX.1.05 3.

Více

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Erweiterungsbausatz für die Verbindung von Daikin-Verflüssigern mit bauseitigen Luftbehandlungsgeräten 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion valve gas liquid

Více

FAHRZEUGHERSTELLER, FAHRZEUGTYP

FAHRZEUGHERSTELLER, FAHRZEUGTYP 1 Beizubehalten sind: Reifengröße mit Betriebskennung (Last und Geschwindigkeitsindex) und Reifenfabrikatsbindungen sowie Beschränkungen auf Winterreifen (M+S) aus den Fahrzeugpapieren Befestigungsteile

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.

Více

40 figurek v 5 barvách: Každá figurka může být postavena do hry jako rytíř, lupič, sedlák nebo mnich. Jedna figurka od každé barvy počítá body.

40 figurek v 5 barvách: Každá figurka může být postavena do hry jako rytíř, lupič, sedlák nebo mnich. Jedna figurka od každé barvy počítá body. Herní materiál: 72 karty s motivem krajiny (včetně 1 startovní karty s tmavou zadní stranou). Na kartách jsou části měst a luk, úseky cest, křižovatky a kláštery. 40 figurek v 5 barvách: Každá figurka

Více

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 ««««««««««««2009 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin PROZATÍMNÍ ZNĚNÍ 2004/0225(COD) 6. 4. 2005 ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu

Více

Teoretická vydatnost: (ČSN EN ISO 23811) Theoretische Ergiebigkeit: (ČSN EN ISO 23811) natuženo v uvedeném poměru

Teoretická vydatnost: (ČSN EN ISO 23811) Theoretische Ergiebigkeit: (ČSN EN ISO 23811) natuženo v uvedeném poměru Popis: RK 975 Technický list Podkladní a správkový dvousložkový epoxidový vysokosušinový bezrozpouštědlový plnící nátěr. Použití: Podkladní a správkový, vysoce chemicky a mechanicky odolný plnící nátěr

Více

IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice

IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice International and Comparative Law Review No. 13/2005 IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice Mgr. Alena Hálková, JUDr. Václav Novotný V České republice existuje soustava

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATION AND OPERATION MANUAL System air conditioners Installation and operation manual VRV System air conditioners English Deutsch Manuel d'installation et d'utilisation Climatiseurs VRV System Français

Více

Diskriminierung und Rassenwahn

Diskriminierung und Rassenwahn Diskriminierung und Rassenwahn Ein reizvoller Urlaubsort? (Quelle: Kancelář pro oběti nacismu Büro für NS-Opfer, Prag) (Quelle StAL, 20657, Braunkohlenwerke Kraft I Thräna, Nr. 13, unfoliiert) www.zeitzeugen-dialog.de

Více

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

Praha hl.n. - Regensburg - München Hbf. Schienenersatzverkehr zwischen Rokycany und Schwandorf sowie

Praha hl.n. - Regensburg - München Hbf. Schienenersatzverkehr zwischen Rokycany und Schwandorf sowie Fahrplan-Information 26 / 2017 Praha hl.n. - Regensburg - München Hbf Schienenersatzverkehr zwischen Rokycany und Schwandorf sowie kein verkehr zw. Freising und München Hbf vereinzelter Züge Samstag, 08.04.2017

Více

INSTALLATIONSANLEITUNG

INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG FDYPB8V FDYP00B8V FDYP0B8V FDQB8VB FDQ00B8VB FDQ0B8VB class: >0 00+0 class: >0 >00 0 60 ( class) 80 (00+0 class) 6 6 7 8 9 L N P P L N P P L N P P L N P P L N P P P P 6 P P P P 6

Více

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 Základní údaje Název výzkumu Gesunde Lebensweise Autor Klára Šmicová Jazyk dotazníku Němčina Veřejná adresa dotazníku http://www.survio.com/survey/d/l9o1u3n2g7n4c3n1i

Více

Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 5 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 30 minut

Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 5 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 30 minut Thema: 8 Plat a mzda Gramatika: modální slovesa a vyjádření modality (je nutné, je možné, ) pomocí haben či sein a infinitivu s,, zu ;zájmenná příslovce; rozkaz Čas potřebný k prostudování učiva lekce:

Více

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více