INSTALLERINGSHÅNDBOK. R410A serie med opdelt system FDXS25E7VMB FDXS35E7VMB FDKS25E7VMB FDKS35E7VMB FDXS50C7VMB FDXS60C7VMB FDKS50C7VMB FDKS60C7VMB
|
|
- Radka Pospíšilová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 INSTALLERINGSHÅNDBOK R410A serie med opdelt system FDXS25E7VMB FDXS35E7VMB FDXS50C7VMB FDXS60C7VMB FDKS25E7VMB FDKS35E7VMB FDKS50C7VMB FDKS60C7VMB
2 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING Daikin Europe N.V. 17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: 21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeįu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ù ÌÔÓÙ Ï ÙˆÓ ÎÏÈÌ ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û ÛΠÒÓ ÛÙ ÔappleÔ Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: FDXS25E7VMB*, FDXS35E7VMB*, FDXS50C7VMB*, FDXS60C7VMB*, FDKS25E7VMB*, FDKS35E7VMB*, FDKS50C7VMB*, FDKS60C7VMB*, * =,, 1, 2, 3,..., 9 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN , 19 Direktive z vsemi spremembami. 20 Direktiivid koos muudatustega. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 14 v platném znění. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprawkami. 18 Directivelor, cu amendamentele respective. 01 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. Low Voltage 2006/95/EC Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC * 19 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun koşullarına uygun olarak: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor: 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <A> DAIKIN.TCF.015M19/ <B> KEMA (NB0344) <C> KRQ/EMC Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 25 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <A> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. Jean-Pierre Beuselinck General Manager Ostend, 5th of April PW A
3 SIKKERHETSTILTAK Originalinstruksjonene er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene. Les disse sikkerhetstiltakene nøye for å være sikker på at installeringen skjer på riktig måte. Denne håndboken klassifiserer forholdsregler som ADVARSEL og FARE. Sørg for å følge alle forholdsreglene nedenfor: de er viktige for å trygge sikkerheten. ADVARSEL...Hvis du ikke følger en ADVARSEL, kan det få alvorlige konsekvenser som tap av menneskeliv eller alvorlig personskade. FARE... Hvis du ikke følger FARE-merknadene, kan det i enkelte tilfeller få alvorlige konsekvenser. Følgende sikkerhetssymboler er brukt gjennom hele denne håndboken: Sørg for å følge denne anvisningen. Sørg for å opprette jordforbindelse. Gjør aldri dette. Når installeringen er fullført, må anlegget testes med henblikk på installeringsfeil. Gi brukeren tilstrekkelig innføring i bruk og rengjøring av anlegget ifølge driftshåndboken. ADVARSEL Installeringen bør overlates til forhandleren eller andre fagfolk. Feil installering kan medføre vannlekkasje, elektrisk støt eller brann. Installer luftkondisjoneringsanlegget ifølge anvisningene i denne håndboken. Feil installering kan medføre vannlekkasje, elektrisk støt eller brann. Sørg for å bruke leverte eller spesifiserte installeringsdeler. Bruk av andre deler kan medføre at anlegget løsner, vannlekkasje, elektrisk støt eller brann. Installer luftkondisjoneringsanlegget på et solid fundament som kan bære anleggets tyngde. Utilstrekkelig fundament eller ufullstendig installering kan forårsake skade dersom anlegget faller av fundamentet. Elektrisk arbeid skal utføres i overensstemmelse med installeringshåndboken samt nasjonale regler og bestemmelser for elektrisk arbeid. Utilstrekkelig kapasitet eller ufullstendig elektrisk arbeid kan medføre elektrisk støt eller brann. Sørg for at utstyret kobles til en egen strømkrets. Bruk aldri en strømtilførsel som deles med annet utstyr. Til ledningsopplegg må det brukes en kabel som er lang nok til å dekke hele avstanden uten skjøting. Bruk ikke skjøteledning. Ha ikke annen belastning på strømtilførselen, og bruk en egen strømkrets. (I motsatt tilfelle kan det medføre unormal varme, elektrisk støt eller brann.) Bruk angitte ledningstyper for den elektriske tilkoblingen mellom innendørs- og utendørsanleggene. Fest ledningene skikkelig slik at koblingspunktene ikke utsettes for ekstern belastning. Ufullstendig tilkobling eller festing av ledningene kan forårsake overoppheting eller brann i koblingspunktene. Når sammenkoblings- og strømtilførselsledningene er tilkoblet, må kablene anbringes slik at de ikke belaster elektriske deksler eller paneler unødig. Installer deksler over ledningene. Ufullstendig installering av deksler kan forårsake overoppheting av kontaktpunktene, elektrisk støt eller brann. Når anlegget installeres eller flyttes, må kjølekretsen holdes fri for alt annet enn det spesifiserte kjølemediet (R410A), for eksempel luft. (Enhver forekomst av luft eller andre fremmedlegemer i kjølekretsen medfører unormal trykkstigning eller brudd, hvilket kan medføre personskade.) I tilfelle kjølemedielekkasje under installeringsarbeidet må rommet luftes ut. (Kjølemediet avgir en giftig gass hvis det utsettes for åpen flamme.) Når installeringen er fullført, må du påse at det ikke lekker ut kjølemedium. (Kjølemediet avgir en giftig gass hvis det utsettes for åpen flamme.) Under utpumping må kompressoren stanses før røropplegg for kjølemedium fjernes. Hvis kompressoren fortsatt går og avstengingsventilen er åpen under nedpumping, vil det suges inn luft når kjølemedierørene fjernes, slik at man får unormalt trykk i frysesyklusen som vil føre til brudd og også personskade. Kjølemedierørene må festes skikkelig under installering før kompressoren startes. Hvis kompressoren ikke er tilkoblet og stengeventilen er åpen under nedpumping, vil det suges inn luft når kompressoren går, slik at man får unormalt trykk i frysesyklusen som vil føre til brudd og også personskade. Ved tilkobling av rør må du passe på så det ikke kommer inn andre luftstoffer enn det spesifiserte kjølemediet i kjølesyklusen. Ellers vil det forårsake redusert effekt, unormalt høyt trykk i kjølesyklusen, eksplosjon og personskade. Sørg for å opprette jordforbindelse. Anlegget må ikke jordes til vannrør, avleder eller telefonjording. Ufullstendig jording kan medføre elektrisk støt eller brann. Spenningsstøt fra lynnedslag eller andre kilder kan medføre skade på luftkondisjoneringsanlegget. Sørg for å installere jordfeilbryter. Det kan medføre elektrisk støt eller brann hvis jordfeilbryter ikke installeres. FARE Luftkondisjoneringsanlegget må ikke installeres der det kan utsettes for lekkasje av lettantennelig gass. Hvis gassen lekker og samler seg rundt anlegget, kan det ta fyr. Sørg for avløpsrør i henhold til anvisningene i denne håndboken. Utilstrekkelig avløp kan medføre oversvømmelse. Trekk til den koniske mutteren ifølge angitt metode med en skiftenøkkel. Hvis den koniske mutteren trekkes til for hardt, kan den sprekke etter en stund og forårsake kjølemedielekkasje. norsk 1
4 TILBEHØR Metallklemme 1 stk. Isolasjon for kobling Tetningspute Dreneringsslange 1 av hver Stor og liten 1 av hver 3 stk. (kun for type 50-60) 1 stk. 1 stk. Skive for opphengsbrakett 8 stk. Skivefesteplate Tetningsmateriale 2 stk. Klemme 6 stk. 1 sett Skruer til kanalflenser 1 sett for gassrør for væskerør Stor Liten 2 store Isolasjon for 1 liten oppheng (høyre) Lagret i utløpskanal 4 stk. 24 stk. Luftfilter Trådløs fjernkontroll Fjernkontrollholder 1 stk. 1 stk. 1 stk. AAA-batterier 1 sett 1 stk. Mottakersett 1 stk. 2 stk. [Annet] Monteringsramme Pyntedeksel Skruer M4 x 25 Driftshåndbok VELGE INSTALLERINGSSTED Innhent godkjennelse fra brukeren før installeringssted velges. Innendørsanlegg 2 stk. Flytter du på anlegget mens det pakkes ut eller senere, skal det løftes ved hjelp av løftehankene. Legg ikke trykk på andre deler, spesielt kjølemedierørene, dreneringsrøret og flensedelene. Bruk beskyttelsesutstyr (hansker o.l.) når du installerer anlegget. Hvis det er fare for at luftfuktigheten i taket kan overstige 30 C og en relativ luftfuktighet på over 80 %, må du forsterke isolasjonen på karosseriet. Bruk glassull eller polyetylenskum som isolasjon, slik at tykkelsen er mer enn 10 mm og det får plass inne i takåpningen. Optimal luftfordeling er sikret. Luftbanen er ikke blokkert. Kondens kan renne fritt av. Taket er sterkt nok til å bære vekten av innendørsanlegget. Himlingen synes ikke å henge skjevt. Tilstrekkelig klaring for vedlikehold og servicearbeid er sikret. Røropplegg mellom innendørs- og utendørsanleggene er innenfor de tillatte grensene. (Se installeringshåndboken for utendørsanlegget.) Ledningsopplegget for strømtilførselen og overføringen til innendørs- og utendørsanleggene er minst 1 meter fra fjernsynsapparater og radioer. Dette hindrer bildeforstyrrelse og støy i elektrisk utstyr. (Støy kan genereres avhengig av forholdene elektriske bølger genereres på, selv om man holder seg innenfor grensen på 1 meter.) Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme eksplosjoner. Kontrollboks Bruk opphengsbolter for å installere anlegget. Kontroller at taket er sterkt nok til å bære vekten av anlegget. Hvis det er fare for at taket ikke er sterkt nok, må taket forsterkes før anlegget installeres. Velg *H-dimensjonen for å sikre et fall på minst 1/100, som angitt i "DRENERINGSRØR". For å unngå kontakt med viften må du ta ett av følgende sikkerhetshensyn: - Monter enheten så høyt som mulig i en minste bunnhøyde på 2,7 m. - Monter enheten så høyt som mulig i en minste bunnhøyde på 2,5 m i tilfeller der viften er utvendig skjermet av deler som kan fjernes uten behov for verktøy (f.eks. falsk forsegling, grill...). - Monter enheten med kanaler og grill som bare kan fjernes ved hjelp av verktøy. Den skal monteres slik at den gir tilstrekkelig beskyttelse mot berøring av viften. Hvis det finnes et vedlikeholdspanel i kanalopplegget, skal det bare være mulig å fjerne panelet ved hjelp av verktøy. Dette for å unngå kontakt med viften. Beskyttelsen skal overholde aktuell europeisk og lokal lovgivning. Det finnes ingen restriksjoner på monteringshøyde eller mer Tak 300 eller mer Installeringshåndbok Vedlikeholdsområde *H = 240 eller mer 2500 eller mer Hvis det ikke er tak Gulvflate (lengde: mm) 2 norsk
5 VELGE INSTALLERINGSSTED Velg et monteringssted for signalmottakeren ut fra følgende forhold: Installer signalmottakeren, som har innebygd temperaturføler, nær inntaksventiler der det er luftgjennomstrømning for å oppnå nøyaktig avlesing av romtemperaturen. Hvis inntaksventilen er plassert i et annet rom eller anlegget av andre årsaker ikke kan installeres nær inntaksventilen, installerer du anlegget 1,5 m over gulvet på en vegg der det er gjennomstrømning. Installer signalmottakeren på et sted der den ikke utsettes direkte for kald eller varm luft fra luftutløpsristen eller for direkte sollys, slik at du kan oppnå en nøyaktig avlesing av romtemperaturen. Ettersom mottakeren har en innebygd lysmottaker for å ta imot signaler fra den trådløse fjernkontrollen, må den ikke monteres slik at signalet kan sperres av en gardin e.l. Luftutløpsrist: Rist av tre eller plast anbefales pga. kondensdannelse, avhengig av luftfuktighet. Hvis signalmottakeren ikke installeres på et sted der det er luftgjennomstrømning, kan det hende at avlesingen av romtemperaturen ikke blir nøyaktig. Trådløs fjernkontroll Slå på alle lysstoffrør i rommet, hvis slike finnes, og lokaliser stedet der fjernkontrollsignalene tas ordentlig imot av innendørsanlegget (innenfor 4 meter). Utendørsanlegg For installering av utendørsanlegg, se installeringshåndboken som følger med utendørsanlegget. FORBEREDELSER FØR INSTALLERING Anleggets forhold til plasseringen av opphengsboltene. Monter inspeksjonsåpningen på den siden av kontrollboksen der det er enkelt å utføre vedlikehold og inspeksjon av kontrollboksen. Monter dessuten inspeksjonsåpningen på den nedre delen av anlegget. Sørg for at anlegget ikke utsettes for mer eksternt statiske trykk enn angitt grense. (Se teknisk dokumentasjon om grenseverdi for eksternt statisk trykk.) Åpne installeringshullet (klargjorte tak). Når installeringshullet er åpnet i taket der anlegget skal installeres, fører du kjølemedierør, dreneringsrør, overføringsledning og fjernkontrolledning (ikke nødvendig ved bruk av trådløs fjernkontroll) frem til anleggets hull for rør og ledninger. Se "RØROPPLEGG FOR KJØLEMEDIUM", "DRENERINGSRØR" og "LEDNINGSOPPLEGG". Når du har åpnet takhullet, kontrollerer du om nødvendig at taket er i vater. Det kan være nødvendig å forsterke takrammen for å hindre risting. Ta kontakt med en arkitekt eller bygningssnekker for nærmere opplysninger. Luftutløp Vinkel på opphengsbolter Modell Type Type 50 Type 60 (lengde: mm) Luftinntak A Kontrollboks B (Størrelse på inspeksjonsåpning) A (Vinkel på opphengsbolter) (lengde: mm) B SERVICEPLASS 620 Må ses Inspeksjonsdør (takåpning) A Tak Monter opphengsboltene. (Bruk opphengsbolter fra W3/8 til M10.) Bruk en gjennomhullet forankring, forsenket innsats, forsenket forankring for eksisterende tak og en forsenket innsats eller annet som måtte finnes lokalt for å forsterke taket slik at det kan tåle vekten av anlegget. (Se figuren.) Takplate Forankringsbolt Lang mutter eller strekkfisk Opphengsbolt Innendørsanlegg Merknad: Alle ovennevnte deler må kjøpes lokalt. norsk 3
6 Monter kammerdeksel og luftfilter. Ved innsugning fra bunnen. (1)Ta av kammerdekselet (7 steder) (2)Sett tilbake kammerdekselet i retningen som vises på figuren (7 steder) (3)Fest tetningsputen som vist på tegningen under (lagret i utløpskanalen) (kun for type 50-60) (Det er ikke nødvendig å fastklebe ved innhenting av luft fra inne i taket eller når luften ikke hentes fra utendørsluften.) Fest tetningsputen til metallplatedelene som ikke er dekket av antisvettemateriale. Påse at det ikke er noen sprekker mellom de ulike delene med tetningspute. (3) (1) (2) Luftinntak Kammerdeksel Luftutløp Luftutløp Tetningspute (liten) Tetningspute (liten) Luftinntak Luftinntak Kammerdeksel Luftinntak Luftutløp Tetningspute (stor) Antisvettemateriale som følger med produktet Luftutløp Tetningspute (stor) Antisvettemateriale som følger med produktet For typer med inntak bak For typer med inntak under (4)Fest isolasjonen for oppheng (høyre) på høyre oppheng. (Lagret i utløpskanal) (Se figuren nedenfor vedrørende grunnlinjen for festing.) Opphengsbrakett (høyre) Isolasjon for oppheng (høyre) Spalte Grunnlinje for festing SETT FRA PILEN (5)Fest luftfilteret som vist på tegningen. I tilfelle fra undersiden Hovedanlegg Filter Press Press Fest filteret på hovedanlegget mens du presser ned de bøyde delene. (2 bøyde deler for type 25-35, 3 bøyde deler for type 50-60) I tilfelle fra baksiden 4 norsk
7 1 2 3 FORBEREDELSER FØR INSTALLERING Hvis det skal installeres to innendørsanlegg i samme rom, kan den ene av de to trådløse fjernkontrollene enkelt stilles på andre adresser. Kretskort for innendørsanlegg Kutt strappen JA på kretskortet. Trådløs fjernkontroll Kutt strappen J4. J4 JA ADRESSE JB JC ADRESSE: JA EKSIST. 1 KUTT 2 Trådløs fjernkontroll J4 ADRESSE EKSIST. 1 KUTT 2 INSTALLERING AV INNENDØRSANLEGG Når det gjelder delene som skal brukes til installeringsarbeidet, må du passe på å bruke tilbehøret som følger med og delene som angis av selskapet. Foreta en midlertidig installering av innendørsanlegget. Fest opphengsbraketten til opphengsbolten. Pass på at den festes skikkelig ved hjelp av mutter og skive fra både øvre og nedre sider på opphengsbraketten. (Se figuren.) [FORHOLDSREGLER] Ettersom anlegget bruker dreneringssump av plast, må du forhindre at det kommer inn sveisesprut og andre fremmedlegemer i utløpet under installeringen. Juster høyden på anlegget. Kontroller at anlegget er i horisontalt vater. [Feste opphengsbraketten] Del som kjøpes lokalt Skive for opphengsbrakett Trekk til (dobbelmutter) Opphengsbrakett [Slik fester du skiver] Sett inn under skive Skivefesteplate Kontroller at anlegget installeres i vater ved hjelp av et vaterpass eller vannfylt plastrør. Ved bruk av plastrør fremfor et vaterpass skal anleggets toppflate justeres horisontalt etter vannivået i begge ender av plastrøret. (Anlegget må ikke installeres slik at fallet ikke er i retning av dreneringsrøret, ellers kan dette medføre lekkasje.) Vater Vinylrør Trekk til den øvre mutteren. Monter mottakeren. Monter mottakeren som vist under. 1 Trykk mottakeren inn i monteringsrammen. 2 Monter hele enheten med to skruer. 3 Trykk pyntedekselet inn i monteringsrammen. Merknad Monter fjernkontrolledningen langt nok unna sterkstrømledninger (f.eks. fordelingslinjer for elektrisk lys, luftkondisjoneringsanlegg osv.) og unna svakstrømledninger (f.eks. ledninger til telefoner, hustelefoner osv.). norsk 5
8 For varmepumpe: Hvis du kjenner deg kald på bena når du bruker varmefunksjonen, anbefaler vi at du fester luftutløpsristen som vist nedenfor. (Stillbar vinkel) 45 INSTALLERE UTENDØRSANLEGGET Installer som beskrevet i installeringshåndboken som leveres med utendørsanlegget. RØROPPLEGG FOR KJØLEMEDIUM Se installeringshåndboken som leveres med utendørsanlegget. 1. KONE RØRENDEN 1) Kutt rørenden med rørkutter. 2) Fjern skarpe kanter med kuttflaten vendt ned, slik at restene ikke kommer inn i røret. 3) Sett den koniske mutteren på røret. 4) Kon røret. 5) Kontroller at konen er ordentlig utført. (Kutt nøyaktig i rett vinkel.) Utvide konisk Plasser nøyaktig i den posisjonen som er vist nedenfor. A Koneverktøy til R410A Vanlig koneverktøy Gripetype Gripetype (Ridgid) Vingemuttertype (Imperial) Snittverktøy A 0-0,5 mm 1,0-1,5 mm 1,5-2,0 mm Konens innvendige overflate må være feilfri. Kontroller følgende Fjern skarpe kanter Rørenden må være jevnt konisk i en perfekt sirkel. Advarsel Bruk ikke mineralolje på den koniske delen. Unngå at det kommer mineralolje inn i systemet, da dette vil redusere anleggenes levetid. Bruk aldri rør som har vært benyttet til tidligere installasjoner. Bruk kun deler som leveres med anlegget. For å garantere dette R410A-anleggets levetid må det aldri installeres en tørker. Tørkematerialet kan løse seg opp og skade systemet. Ufullstendig konus kan forårsake lekkasje av kjølemediegass. Påse at den koniske mutteren er satt på. 2. KJØLEMEDIERØR 1) Sett inn konens innvendige og utvendige overflate med kjølemaskinolje for å forhindre gasslekkasje. (Bruk kjølemaskinolje til R410A.) 2) Rett inn sentrum av de to konene, og trekk til de koniske mutterne 3 eller 4 omdreininger for hånd. Deretter trekkes de helt til med skiftenøkkel. Bruk momentnøkler når du trekker til de koniske mutterne for å unngå at mutterne skades og at det oppstår gasslekkasje. Tiltrekkingsmoment for konisk mutter Gasside Væskeside Ø9,5 Ø12,7 Ø6, N m 50-60N m 15-17N m Trekker du til for mye, kan dette skade konen og forårsake lekkasje. 6 norsk
9 RØROPPLEGG FOR KJØLEMEDIUM 3) Når arbeidet er utført, må du kontrollere at det ikke er gasslekkasje noen steder. Smør her med kjølemaskinolje Skiftenøkkel Fastnøkkel Konisk mutter Rørkobling 4) Når du har kontrollert for gasslekkasje, sørger du for å isolere rørtilkoblingene. Bruk isolasjonen for kobling som følger med væske- og gassrørene. Sørg dessuten for at sømmene på isolasjonen for kobling på væske- og gassrørene vender opp. (Stram til begge kanter med klemme.) Surr en middels tetningspute over isolasjonen for kobling (del med konisk mutter) på gassrørene. Fremgangsmåte for isolering av gassrør Rørisolasjonsmateriale (hovedanlegg) Isolasjon for kobling Tilkobling for konisk mutter Festes til fundament Sømmene vendes opp Hovedanlegg Klemme Hovedanlegg Rørisolasjonsmateriale (kjøpes lokalt) Mål lengden på gassrøret siden du skal dekke det med tetningstape. Liten tetningspute Pakk tetningstapen rundt gassrøret. Gassrør Væskerør Fremgangsmåte for isolering av væskerør Rørisolasjonsmateriale (hovedanlegg) Festes til fundament Hovedanlegg Klemme Isolasjon for kobling Tilkobling for konisk mutter Sømmene vendes opp Rørisolasjonsmateriale (kjøpes lokalt) Sørg for å isolere alt røropplegg helt frem til rørtilkoblingene på innsiden av anlegget. Eventuelle blottlagte rør kan forårsake kondensering eller forbrenning ved berøring. Forholdsregler ved håndtering av rør Beskytt den åpne rørenden mot støv og fuktighet. (Stram til begge kanter med klemme.) Alle rørbøyer skal være så jevne som mulig. Bruk en rørbøyer til å bøye. (Bøyradien skal være 30 til 40 mm eller større.) Regn Sørg for å sette på deksel. Hvis det ikke finnes et deksel til konen, må den koniske åpningen dekkes med tape for å holde smuss eller vann unna. Vegg Valg av kobber- og varmeisolasjonsmaterialer Legg merke til følgende ved bruk av kommersielle kobberrør og rørdeler: Isolasjonsmateriale: Polyetylenskum Varmeoverføringsgrad: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh C) Kjølemediegassrørets overflatetemperatur når maksimalt 110 C. Velg varmeisolasjonsmaterialer som tåler denne temperaturen. Sørg for å isolere både gass- og væskerørene, og bruk de isolasjonsdimensjoner som er angitt under. Gasside Klasse 25/35 Klasse 50/60 Væskeside Varmeisolasjon for gassrør Klasse 25/35 Klasse 50/60 Varmeisolasjon for væskerør YD 9,5 mm YD 12,7 mm YD 6,4 mm ID mm ID mm ID 8-10 mm Tykkelse 0,8 mm Tykkelse min. 10 mm Når kjølemedierørene (røropplegget på anlegget samt forgreningsrørene) utsettes for høy luftfuktighet, må varmeisolasjonen forsterkes ytterligere. Forsterk isolasjonen når du installerer anlegget i nærheten av baderom, kjøkken eller andre liknende steder. Se følgende: 30 C, mer enn 75 % relativ luftfuktighet: minimum 20 mm tykkelse Hvis isolasjonen ikke er tykk nok, kan det dannes kondens på overflaten av isolasjonen. Bruk separate varmeisolasjonsrør for gass- og væskerør. Ledningsopplegg mellom anlegg Gassrør Væskerør Isolasjon for gassrør Isolasjon for væskerør Tape Dreneringsslange norsk 7
10 DRENERINGSRØR Påse at alt vann er fjernet før du lager kanaltilkoblingen. Monter dreneringsrørene. Kontroller at dreneringen fungerer skikkelig. Diameteren på dreneringsrøret bør være større enn eller lik diameteren på tilkoblingsrøret (vinylrør, rørdimensjon: 20 mm, utvendig dimensjon: 26 mm). Sørg for at dreneringsrøret er kort og har et fall på minst 1/100 for å hindre at det dannes luftlommer. Kjølemedierør Tilkoblingshull for dreneringsrør Tilkoble dreneringsrøret når du har fjernet gummidekselet og isolasjonsrøret som er festet til tilkoblingshullet. Vannansamling i dreneringsrørene kan føre til at dreneringen tettes til. Fest en opphengsledning på hver 1 til 1,5 m for å hindre at dreneringsrøret henger. Bruk dreneringsslangen og metallklemmen. Før dreneringsslangen helt inn i dreneringsmuffen, og stram til metallklemmen godt med den øvre delen av tapen på slangeenden. Stram metallklemmen inntil skruehodet er mindre enn 4 mm fra slangen. De to områdene nedenfor skal isoleres fordi det ellers kan dannes kondens som kan forårsake vannlekkasje. Dreneringsrør som føres innendørs Metallklemme Stor tetningspute Dreneringsmuffer Se tegningen nedenfor når du skal Metallklemme isolere metallklemmen og dreneringsslangen med den store tetningsputen som følger med. Tape Dreneringsslange 4 mm FORHOLDSREGLER Tilkobling av dreneringsrør Ikke koble dreneringsrørene direkte til kloakkrør som lukter ammoniakk. Ammoniakken i kloakken kan komme inn i innendørsanlegget via dreneringsrørene, og få varmeveksleren til å korrodere. Unngå å bøye eller vri dreneringsslangen slik at den utsettes for unødig trykk. (Slik behandling kan medføre lekkasje.) Når arbeidet med dreneringsrørene er ferdig, kontrollerer du at dreneringsvannet flyter jevnt. Hell på omtrent 1 liter vann gradvis i dreneringssumpen for å kontrollere dreneringen, som beskrevet nedenfor. Hell på omtrent 1 liter vann gradvis fra utløpshullet i dreneringssumpen for å kontrollere dreneringen. Kontroller dreneringen. Luftutløp Bærbar pumpe Bøtte Kjølemedierør Dreneringsutløp 8 norsk
11 INSTALLERE KANALEN Tilkoble kanalen som leveres på stedet. Side for luftinntak Fest kanalen og flensen på inntakssiden (kjøpes lokalt). Koble flensen til hovedanlegget med tilbehørsskruer (på 16, 20 eller 24 steder). Surr aluminiumstape eller liknende rundt flensen på inntakssiden og tilkoblingsområdet for kanalen for å hindre at det lekker ut luft. Når du fester en kanal på inntakssiden, må du også sørge for å feste et luftfilter inne i luftpassasjen på inntakssiden. (Bruk et luftfilter med støvoppsamlingskapasitet på minst 50 % i tyngdemåling.) Utløpsside Tilkoble kanalen etter innsiden av flensen på utløpssiden. Surr aluminiumstape eller liknende rundt flensen på utløpssiden og tilkoblingsområdet for kanalen for å hindre at det lekker ut luft. Flens Tilkoblingsskrue (kjøpes lokalt) Hovedanlegg Flens Isolasjonsmateriale (kjøpes lokalt) Aluminiumstape (kjøpes lokalt) Side for luftinntak Utløpsside Aluminiumstape (kjøpes lokalt) Sørg for å isolere kanalen for å hindre kondensdannelse. (Materiale: glassvatt eller polyetylenskum, 25 mm tykkelse.) Bruk elektrisk isolasjon mellom kanalen og veggen når du bruker metallkanaler til å føre metallekter formet som nett eller panser, eller metallovertrekk i trebygninger. norsk 9
12 LEDNINGSOPPLEGG Se installeringshåndboken som leveres med utendørsanlegget. SLIK TILKOBLER DU LEDNINGENE. Tilkoble først når du har fjernet lokket på kontrollboksen, som vist på figuren. Lokk på kontrollboks Koblingsskjema (Bak) Ledningsopplegg for fjernkontroll Strømtilførselsledning Jordledning (Kontrollboksside) Ledningsopplegg Sørg for at ledninger føres gjennom et gjennomføringsområde for ledninger. Når ledningene er lagt opp, tetter du ved ledningen og gjennomføringsområdet for ledninger for å hindre at det kommer inn fuktighet og smådyr fra utsiden. Surr tetningsmateriale rundt sterk- og svakstrømledningene, som vist på tegningen nedenfor. (Ellers kan fuktighet eller smådyr som insekter fra utsiden forårsake kortslutning inne i kontrollboksen.) Fest godt slik at det ikke er noen sprekker. Tetningsmateriale Gjennomføringshull for ledning Spenne (Strømtilførselsside) Klemme (for å sette fast) Ledning Utsiden av anlegg [Slik fester du det] Innsiden av anlegg Når du skal feste ledningene, bruker du medfølgende klemmemateriale til å feste godt, som vist på figuren, for å hindre at ledningstilkoblingene utsettes for eksternt trykk. Når du legger opp ledningene, sørger du for at ledningsopplegget er ryddig slik at lokket på kontrollboksen ikke presses opp, og deretter lukker du dekselet skikkelig. Når du fester lokket på kontrollboksen, passer du på at ingen ledninger kommer i klem. Utenfor maskinen plasserer du svakstrømledninger (fjernkontrolledning) og sterkstrømledninger (jordledning og strømtilførselsledning) minst 50 mm fra hverandre slik at de ikke passerer gjennom samme sted. Nærkontakt kan medføre elektrisk støy, funksjonsfeil og brudd. [FORHOLDSREGLER] Se også merkeplaten med det elektriske koblingsskjemaet når du tilkobler strømmen til anlegget. [Tilkoble elektriske ledninger] Strømtilførselsledning og jordledning Ta av lokket på kontrollboksen. Deretter trekker du ledningene inn i anlegget via gjennomføringshullet for ledning, og tilkobler til rekkeklemmen for strømtilførsel (4P). Sørg for at den mantlede, vinylisolerte delen går inn i kontrollboksen. Kretskort for innendørsanlegg (ASSY) Rekkeklemme (4P) Ledning for strømtilførsel Jordledning Gjennomføringshull for ledning Ledning for strømtilførsel Jordledning Klemme (for å sette fast) Advarsel Bruk ikke skjøteledninger eller multikontakter ettersom de kan forårsake overoppheting, elektrisk støt eller brann. Til utendørsanlegg Hvis ledningslengden overstiger 10 m, må du bruke 2,0 mm ledning. Innendørsanlegg ,6 mm eller 2,0 mm H05VV 10 norsk
13 PRØVEKJØRING OG TESTING Prøvekjøring og testing (1) Mål tilførselsspenningen, og påse at den ligger innenfor spesifisert område. (2) Prøvekjøring skal foretas i enten kjøle- eller oppvarmingsmodus. Prøvekjøring med fjernkontroll (1) Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå på systemet. (2) Trykk samtidig midt på TEMP-knappen og MODUS-velgeren. (3) Trykk to ganger på MODUS-velgeren. ( vises på skjermen for å angi at prøvekjøringsmodus er valgt.) (4) Prøvekjøringsmodus avsluttes etter ca. 30 minutter, og går over til normalmodus. Trykk på PÅ/AV-knappen for å avslutte prøvekjøringen. For varmepumpe. I kjølemodus velger du laveste temperatur som kan programmeres, mens i oppvarmingsmodus velger du høyeste temperatur som kan programmeres. Prøvekjøring kan kobles ut i begge modi, avhengig av romtemperaturen. Når prøvekjøringen er fullført, stiller du temperaturen på et normalt nivå (26 C til 28 C i kjølemodus, 20 C til 24 C i oppvarmingsmodus). Som en beskyttelse hindrer systemet ny start i 3 minutter etter at det er slått av. Kun for kjøling. Velg laveste temperatur som kan programmeres. Prøvekjøring kan kobles ut i kjølemodus, avhengig av romtemperaturen. Bruk fjernkontrollen til prøvekjøring, som beskrevet under. Når prøvekjøring er fullført, stiller du inn temperaturen på et normalt nivå (26 C til 28 C). Som en beskyttelse hindrer anlegget ny start i 3 minutter etter at det er slått av. (3) Utfør prøvekjøringen i henhold til driftshåndboken for å sikre at alle funksjoner og komponenter fungerer som de skal. * Luftkondisjoneringsanlegget krever en liten mengde strøm i standby-modus. Hvis anlegget ikke skal brukes på en stund etter installering, bør du slå av strømbryteren for å unngå unødvendig strømforbruk. * Hvis strømbryteren utløses for å slå av strømmen til luftkondisjoneringsanlegget, gjenoppretter anlegget opprinnelig driftsmodus når strømbryteren slås på igjen. Testpunkt Testpunkt Innendørs- og utendørsanleggene er riktig installert på solid underlag. Ingen lekkasje av kjølemediegass. Rør for kjølemediegass og -væske og innendørs dreneringsslangeforlengelse er varmeisolert. Dreneringsledning er riktig installert. Anlegget er ordentlig jordet. Spesifiserte ledninger er brukt til sammenkobling. Innendørs- eller utendørsanleggets luftinntak eller -utløp har fri bane. Avstengingsventiler er åpnet. Innendørsanlegget mottar fjernkontrollkommandoer på riktig måte. Symptom (diagnosevisning på fjernkontroll) Fall, vibrasjon, støy Ufullstendig kjøle-/oppvarmingsfunksjon Vannlekkasje Vannlekkasje Elektrisk lekkasje Ute av funksjon eller brannskade Ufullstendig kjøle-/oppvarmingsfunksjon Ute av funksjon Kontroller følgende norsk 11
14 NOTES
15 NOTES
16 Copyright 2010 Daikin 4PW A
INSTALLERINGSVEILEDNING
INSTALLERINGSVEILEDNING ERLQ006BAV9 ERLQ007BAV9 ERLQ008BAV9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg -SYSTEM. Forgreningsvelger BSVQ100P9V1B BSVQ160P9V1B BSVQ250P9V1B
INSTALLERINGSHÅNDBOK Luftkondisjoneringsanlegg i -SYSTEM LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR INSTALLERINGEN BEGYNNER. OPPBEVAR DENNE HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR FREMTIDIG REFERANSE. Forgreningsvelger
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI R410A Řada SPLIT MODELY ATXB50CV1B ATXB60CV1B ARXB50CV1B ARXB60CV1B Příručka pro instalaci R410A Řada Split Česky IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN SIESTA Číslo dílu: R08019041826A CE -
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V EBHQ0BB6V EBHQ06BB6V
Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1
Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ0V ERSQ0V ERSQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERSQ0Y ERSQ0Y ERSQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y 000 B L H 500 500 C (mm) 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500
INSTALLERINGS- HÅNDBOK
INSTALLERINGS- HÅNDBOK R410A Split Series Modeller FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B : CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST BAS-DEKLAR CIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe ERLQ006BBV39 ERLQ007BBV39 ERLQ008BBV39
INSTALLERINGSHÅNDBOK ERLQ006BBV9 ERLQ007BBV9 ERLQ008BBV9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK
INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK Tilleggsutstyr for Daikin-kondensatorer i kombinasjon med lokalt leverte luftbehandlingsanlegg 3 5 4 1 1 2 expansion valve gas liquid air remocon outdoor ON/OFF L N Y1 Y2
English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B
INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLATIE- HANDLEIDING
INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLATIONS- ANLEITUNG
INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Varmepumpe for varmtvann for husholdningsbruk EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
INSTALLERINGSHÅNDBOK Varmepumpe for varmtvann for husholdningsbruk EKHVWQ00AAV3 EKHHS00AAV3 EKHHS60AAV3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD011ABV1 EKHBRD014ABV1 EKHBRD016ABV1
INSTLLERINGSHÅNDBOK Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD0BV EKHBRD04BV EKHBRD06BV EKHBRD0BY EKHBRD04BY EKHBRD06BY 4 5 6 x x x x x 8x 7 x 8 x 9 x 0 x x x x 4 x B 50 E 0 D C HV
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD011ABV1 EKHBRD014ABV1 EKHBRD016ABV1
INSTLLERINGSHÅNDBOK Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD0BV EKHBRD04BV EKHBRD06BV EKHBRD0BY EKHBRD04BY EKHBRD06BY EKHBRD0CV EKHBRD04CV EKHBRD06CV EKHBRD0CY EKHBRD04CY EKHBRD06CY
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1
INSTALLERINGSHÅNDBOK ERHQ0BAV ERHQ04BAV ERHQ06BAV ERHQ0BAW ERHQ04BAW ERHQ06BAW ERLQ0CAV ERLQ04CAV ERLQ06CAV ERLQ0CAW ERLQ04CAW ERLQ06CAW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C A D L D E H
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible luft-til-vann-varmepumper EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P
INSTALLERINGSHÅNDBOK Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P EWYQ005ACV3P EWYQ006ACV3P EWYQ007ACV3P CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series MODELY FTXG20LV1BW FTXG25LV1BW FTXG35LV1BW FTXG50LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BS FTXG35LV1BS FTXG50LV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST
OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ 468 039_002 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-7 Operating
INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English.
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČK PRO INSTLCI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely BQ 71 CV1 BQ 100 CV1 BQ 125 CV1 BQ 140 CV1 IM-5CCY-0411(2)-SIEST Číslo dílu: R08019033304B CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
Instalační návod/ Návod k obsluze
Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion valve gas liquid air
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Daikin Altherma Innendørsanlegg EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1
INSTLLERINGSHÅNDBOK EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON
EUN2244AOW CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO FRYSER BRUKSANVISNING 18 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 33
EUN2244AOW CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO FRYSER BRUKSANVISNING 18 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 33 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. PROVOZ...6 4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ...
Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1
ERHQ0BV ERHQ0BV ERHQ06BV ERHQ0BW ERHQ0BW ERHQ06BW ERLQ0CV ERLQ0CV ERLQ06CV ERLQ0CW ERLQ0CW ERLQ06CW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C D L D E H L B L
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
NÁVOD NA INŠTALÁCIU R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA 6.6090 NÁVOD K OBSLUZE A OVERVIEW 3 15 1 2 4 5 16 6 7 8 11 12 14 9 13 10 B FUNCTION CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
INSTALLATIONS- VEJLEDNING
INSTALLATIONS- VEJLEDNING R32 Split Series Modeller 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
Instalační návod/ Návod k obsluze
Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 3 5 4 1 1 2 expansion valve gas liquid air remocon outdoor ON/OFF
12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex :30 Seite 2 OxyTex 400 / 1000 CWS
12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex 09.11.09 11:30 Seite 2 OxyTex 400/1000 CWS Pos: 1 /Alle Produkte/Laenderkennzeichen/00===LEER=== @ 0\mod_1126786111024_0.doc @ 5631 @ @ 1 Pos: 2 /Gartentechnik/OxyTex
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBX016BB3V3S
INSTALLERINGSHÅNDBOK Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe 4 5 x x x x x 00 50 500 60 T T -/4 -/4" MBSP 48 9 96 6 895 9 80 4 B B 469 4 0 90 5 48 4 0 50 4 5 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
INSTALLIERUNGSHANDBUCH
R410A Split Series INSTALLIERUNGSHANDBUCH MODELL RXLG50L2V1B RXL50K2V1B RXL50J3V1B RXLG50K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
INSTALLATIONS- HANDBOK
INSTALLATIONS- HANDBOK R32 Split Series Modeller RXM42M3V1B9 RXM50M3V1B9 RXM60M3V1B9 ARXM50M3V1B9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í
ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě
OBSAH MYSLÍME NA VÁS PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
EN3611OOW EN3611OOX CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 20 RO FRIGIDER CU CONGELATOR MANUAL DE UTILIZARE 37 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 55 2 OBSAH
Instalační návod. Klimatizační jednotky řady. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
Instalační návod Klimatizační jednotky řady PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. PŘÍRUČKU SI ULOŽTE V DOSAHU K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B 2 1 3 4 5 6
EHH9967FOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 22 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 41
EHH9967FOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 22 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 41 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...7
INSTALLATIONSANLEITUNG
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATIONSANLEITUNG R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č
É ý á ž ř áě ó ě ó é á á ý Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č Ý ř ý ý ř É ó ú É ř é ě ě č ě á ď ý á ř ó ě ě ó á ý ě ÉĚ ě ú É ě á ě ý Ě ě é ž é č ě ó ž á á ž á ó ý č ý é š ě Ž ě Ě ě ě ž ě ó ě
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř
á ě á á áš č á á č á ě á č ě ě š ř ů á Ó ř ě ě š ř ů ě á áš á áš Á Ú á á áš á ů á ň ý č ž á ř Ž á ě ř ř ě Ž á ň á á ů ý ý ř ř á ř á á úř á á á č ě ě š ř ů á á Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
Rockfon System Eclipse Island
Part of the ROCKWOOL Group Systembeskrivelse A-kant Rammeløst flåtesystem Ideell løsning til rom hvor nedhengte himlinger ikke er en mulighet, enten av tekniske eller estetiske årsaker Perfekt løsning
SUPERTRONIC /4" Návod k používání
SUPERTRONIC 1250-1.1/4" Návod k používání 1 A GENERAL OVERVIEW C 11 14 7 10 8 9 8 7 B IDIOMA 2 17 15 16 21 20 GENERAL 30 23 EXPLODED VIEW 24 25 23 EJE 4 18 19 40 EJE 2 EJE 3 41 EJE 1 42 ID Code 6 5 44
MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B
MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -
Lekce 7. Jana: Bare ti dager, så jeg kan ikke dra altfor langt bort. Jana: Nja... Er det ikke for kaldt der oppe?
[NORŠTINA 7. LEKCE] 1 Lekce 7 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Ferie Jana har ferie. Hun har lyst til å reise litt rundt i Norge. Hva bør jeg se spør Jana.
Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09
d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely AHQ71CV1 AHQ100CV1 AHQ125CV1 AHQ140CV1 IM-5CEY-0711(1)-SIESTA Číslo dílu: R08019036905A NÁČRT A ROZMĚRY Vnitřní jednotka
Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3
ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
HK774400FB. CS Návod k použití 2 Varná deska NO Bruksanvisning 21 Platetopp SV Bruksanvisning 40 Inbyggnadshäll USER MANUAL
HK774400FB CS Návod k použití 2 Varná deska NO Bruksanvisning 21 Platetopp SV Bruksanvisning 40 Inbyggnadshäll USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro
Anl GP-F 1300 Niro SPK4 20.03.2006 9:33 Uhr Seite 1 Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro Anl GP-F 1300 Niro SPK4 20.03.2006 9:33 Uhr Seite 2 1 2 3 2 Anl GP-F
MANUALE D'INSTALLAZIONE
MANUALE D'INSTALLAZIONE R32 Split Series Modelli RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R32 Split Series Modeli 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.
MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modelos 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
Instrukce obsluhy Školní váha
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet:www.kern-sohn.com Instrukce obsluhy Školní váha KERN 442 Verze 1,5 07/2003
MANUALE D INSTALLAZIONE
MANUALE D INSTALLAZIONE R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modelli 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ž éď ě ě ď ž Ý š ě ě ě ž Íá č á ž ě ě Í ž č Í ě č é Í Í Ď ž é č Ý á ě áťí ď á ť č é Ť ť Ž ě š ň á éč á é é ě ž č Í á á Ť é č é ď ď č á ě é ď ž é č é č
ž ž č Ý ť ž ž Ó š á ď č č č ž Ó á ě é ě ž á ě š á ěč ě á ť ž á ď áš Ť ď Ž ď á š é é é á ž ď ď ďč á ž š ď á á é č č é é á ť ž ň ěď á é Ž á ž ď á ě Ť á ž é é é ě ě á žá žď é ě áť é á Ž č č é Ý ď ě é é ě
AP 85 EB AP 85 E AP 85
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 0 70 24/8 04-0 Fax: 0 70 24/8 04-6 08 http://www.festool.com AP 85 EB AP 85 E AP 85 464 719_002 D GB F E I NL S FIN DK N P RUS CZ PL Betriebsanleitung
á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý
á ě ý ďě ř ě á č ý ů ě ž ě ý ě ý ý ě á ř ě ý š é é á á á ě ů á ě á á š é ó ě é á č ý ďě ě á á ý ý á Í š ě á é Í ř řě ž á ý č é ě á ě ě ůé ý č ů é ž á á ř ž á ň ý á á ě ř ý á ů š č á á ž á é č é ó ě á ů
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok
MANUALE D INSTALLAZIONE
MANUALE D INSTALLAZIONE R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modelli 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í
á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely ACQ 71 CV1 ACQ 100 CV1 ACQ 125 CV1 IM-5CKYER-0411(2)-SIESTA Číslo dílu: R08019036183B Vnitřní jednotka ACQ 71 / 100 / 125
Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů
8 1 2 7 3 10 5 4 6 1 Aretační kno ík 2 Vypínač 11 3 4 Ochranný kryt Pilový kotouč 5 Nastavení kyvného zdvihu 6 7 Paralelní doraz Odsávací adaptér 8 Elektronické nastavení počtu zdvihů Připevnění pilového
INSTALLATIE- HANDLEIDING
INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modellen 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é
č ý ů ě ý ě ů ř č á ě ý ě ť á ě ě ž ý ě ý ř á Í ů á ý č ý á ě é ě é ůž é á ř š ě ř ě ř č é ř ě ý ě ó ů ě č ž é ě ý ď é á ň á ě ě ě ě ý é č á Í á ě ě é á á ě é ě ř áž á š ě ř ž ř ěó é žč á ž é á ě é ř áž
1. Nejsou. 2. Nestojí. 3. Nebudou. 4. Neleží. 5. Není. 6. Nestál. 7. Neměl. 8. Nežijí.
Leksjon 4 4.1.1. Gjør om til negative konstateringer. Auto bylo na ulici. Auto nebylo na ulici. 1. Děti byly ve škole. 2. Byl jsem na nádraží. 3. Budou pracovat v továrně. 4. Mám na stole knihy. 5. Rodiče
č é č ř č
Á č ř č Á Á Ň Á č é č ř č Á Ů Ě Í Ý Ř Í Ě É Á Č Ň Í Í Š Á Í Á Ů Ž ČÁ Č ÉÚ Á Í Á Ů É Á Í Ž É Ř ý š ž ř é š ř é ř č é ř é Č é ě ý é ý ú ě š é ý ř é Á ý č ů ú č ř ě ó Á ú č ě ě ů ý ú ů š č é Á ř č ě ř ý č
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely ACQ 71 DV1 ACQ 100 DV1 ACQ 125 DV1 ACQ 140 DV1 IM-5CKYER-0411(4)-SIESTA Číslo dílu: R08019036183D CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
INSTALLATIE- HANDLEIDING
INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modellen 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU. R410A, R32 Split Series FTXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K2V1B
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
EHH9967FOZ. CS Varná deska Návod k použití 2 NO Platetopp Bruksanvisning 23 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 44
EHH9967FOZ CS Varná deska Návod k použití 2 NO Platetopp Bruksanvisning 23 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 44 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ R32 Split Series Модели 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
Instalační návod a Návod k obsluze
Instalační návod a Návod k obsluze Kompletní vzduchem chlazené vodní chladicí jednotky EWAQ06BAW EWAQ0BAW EWAQ05BAW EWAQ03BAW EWAQ040BAW EWAQ050BAW EWAQ064BAW EWYQ06BAW EWYQ0BAW EWYQ05BAW EWYQ03BAW EWYQ040BAW
INSTALLATIE- HANDLEIDING
INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
á ř č á é Ž ř ů á á ř á Čá Ž ř á á é ž ř á á Š ý é ř é ř á ř Š ář ř ž á ř ý ž á ř á ý ú ů á ř ý á á ú ň ý ř č á č ř Ž á á Žá ý ý ř ý ř č ú ř ůž á žá ý
á á á é áí ř ý Čá áš ř ý ý á Š ář á Šá á á č ů á á ř ř éč č á č Č á ž á ř ů áš é á ž á Í á ř é úř Ž š ř á š úč á ř Ž é ú ů é č č é á ž á řá á á áš š úř ý á á á ý á Ž š é á á ř ů á á ř á ú ů é á Ž é ř á
INSTALAČNÍ NÁVOD. Komplexní tepelný výměník HRV (Ventilace s rekuperací tepla) (Potrubí montované pod stropem)
INSTALAČNÍ NÁVOD (Potrubí montované pod stropem) VAM50FC VAM500FC VAM650FC VAM800FC VAM000FC VAM500FC VAM000FC A B A B C D E F G H J K L VAM50F 6 85 6 800 6 850 758 8 00 VAM500F 8 97 VAM650F 7 96 50 85
ř ř ě š ě ě é ř é ě é é ř ě ěš á é é ú žá ýš é á á á ř ý é áž á é ý ó žá ů žá ů á ýš á žá é ř ýš é ň á žá ů ý á ýš á é žá é ř ýš é ň á ýš žá ů ě á á á
ě ý úř é á ě úř á é á ě á úř á ř ě Ú Ú É Ý ň Í ú ř á áš á ť ý á á ě ý úř úř ě řá úř ř š ý á ú á á řá á ě ú é á á ú ř é ů á ó á ý é é é é ž á žá á ě ř á ě Č Č á á á á á ěř ý ě á ě á á á áš ě š ú ě ú á ú
LED LED
3 12 4 5 10 2 LED 9 15 6 13 7 8 11 2 LED 1 14 16 17 Intro CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt.
č í úř é č úň ž č ň ř č é ř í š ň é č č čí ó ř á é é ů á č é ň é ň á í š ě č áš č ý ř ó š á á á č íó á ň á Ř Á í ří ů á ý á č í í řú ů ě í ě š ř ú á á
í úř úň ž ň ř ř í š ň í ó ř á ů á ň ň á í š ě áš ý ř ó š á á á íó á ň á Ř Á í ří ů á ý á í í řú ů ě í ě š ř ú á á ž ň í í í á á ň ř á í ú á Č ó Čá Ó í Č É řžňá ř ž ň ý á ň ó á ž ó ř ú ň á á ť ú á ěí ú