INSTALLERINGSHÅNDBOK. Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe ERLQ006BBV39 ERLQ007BBV39 ERLQ008BBV39
|
|
- Aleš Čech
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 INSTALLERINGSHÅNDBOK ERLQ006BBV9 ERLQ007BBV9 ERLQ008BBV9
2 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING Daikin Europe N.V. 7 m deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: 8 r declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: b декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: 0 q erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 0 a declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que l équipement visé par la présente déclaration: 0 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ô ÂÍÔappleÏÈÛÌfi ÛÙÔÓ ÔappleÔ Ô Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: ERLQ006BBV9, ERLQ007BBV9, ERLQ008BBV9, 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 0 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN605--0, 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. 5 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. Low Voltage 006/95/EC Electromagnetic Compatibility 00/08/EC * 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: održiavajúc ustanovenia: 5 bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 0 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <A> DAIKIN.TCF.05N/0-0 <B> DEKRA (NB0) <C> 776-KRQ/EMC Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 5 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 9 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 5 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <A> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 0 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 0 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 0 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 0 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 0 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. Jean-Pierre Beuselinck General Manager Ostend, st of April 0 PW6800-
3 ERLQ006BBV9 ERLQ007BBV9 ERLQ008BBV9 INNHOLD. Definisjoner..... Betydningen av advarsler og symboler..... Betydningen av termer.... Generelle sikkerhetshensyn... Advarsel... Forsiktig.... Før installering..... Håndboken omfatter følgende..... Forholdsregler for R0A..... Installering..... Modellidentifikasjon Tilbehør Håndtering.... Oversikt over anlegget Åpne anlegget Hovedkomponenter Funksjonsdiagram Velge installeringssted Generelt Velge plassering i et kaldt område Forholdsregler ved installasjon fundamentarbeid Dreneringsarbeid... 7 Generelt Installasjonens serviceområde...7 Vegg som er vendt mot én side (anlegg: mm)... 7 Vegger som er vendt mot to sider (anlegg: mm)... 7 Vegger som er vendt mot tre sider (anlegg: mm) Monteringstegning for utendørsanlegg Størrelse på kjølerør og tillatt rørlengde Valg av rørmateriell Størrelse på kjølerør Tillatt rørlengde og høydeforskjell Forholdsregler for kjølemediumrør Rør for kjølemedium Lage bul på rørenden Koble kjølerøret til utendørsanlegget Røropplegg for kjølemedium... 9 Retningslinjer for rørhåndtering... 9 Valg av kobber og varmeisolasjonsmaterialer Lekkasjetest og vakuumtørking Generelle retningslinjer Fylle på kjølemedium..... Viktig informasjon om kjølemediet som brukes..... Forholdsregler og generelle retningslinjer..... Beregne ekstra mengde med kjølemedium..... Full etterfylling.... Nedpumpingsoperasjon..... Nedpumpingsprosedyre..... Tvungen nedkjølingsoperasjon.... Elektrisk koblingsarbeid..... Forholdsregler ved elektrisk koblingsarbeid..... Innvendig ledningsopplegg Tabell for deler..... Tilkobling av ledninger for strømtilførsel og innvendige forbindelser... Ting å observere..... Elektriske kjennetegn Prøvekjøring Kontroller før drift Prøvedrift og testing Vedlikehold og service Forholdsregler ved service Servicemodusdrift Krav ved avhending Spesifikasjoner for anlegget Tekniske spesifikasjoner Elektriske spesifikasjoner... 5 Side Takk for at du kjøpte dette produktet. Originalinstruksjonene er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene. LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR INSTALLERINGEN BEGYNNER. DE FORTELLER HVORDAN DU SKAL INSTALLERE OG KONFIGURERE ANLEGGET PÅ RIKTIG MÅTE. OPPBEVAR DENNE HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR FREMTIDIG REFERANSE.. DEFINISJONER.. Betydningen av advarsler og symboler Advarslene i denne håndboken er klassifisert i henhold til alvorsgrad og sannsynligheten for forekomst. LIVSFARE Angir en umiddelbar farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade. ADVARSEL Angir en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade. FARE Angir en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat personskade. Det kan også brukes til å advare mot usikre arbeidsrutiner. Angir situasjoner som kan føre til uhell som bare fører til skade på utstyr eller eiendom. INFORMASJON Dette symbolet identifiserer nyttige tips eller tilleggsinformasjon. Noen typer fare representeres av spesielle symboler: Elektrisk støt. Fare for forbrenninger og skålding.
4 .. Betydningen av termer : Instruksjonshåndbok for et bestemt produkt eller bruksområde, som forklarer hvordan du installerer, konfigurerer og vedlikeholder det. Driftshåndbok: Instruksjonshåndbok beregnet på et bestemt produkt eller bruksområde. Forklarer bruken. Vedlikeholdsinstruksjoner: Instruksjonshåndbok beregnet på et bestemt produkt eller bruksområde. Forklarer (hvis aktuelt) hvordan en installerer, konfigurerer, bruker og/eller vedlikeholder det. Forhandler: Salgsdistributør for produkter ifølge emnet for denne håndboken. Installatør: Teknisk kvalifisert person som er kvalifisert til å installere produkter ifølge emnet i denne håndboken. Bruker: Person som eier produktet og/eller bruker det. Servicefirma: Kvalifisert person som kan utføre eller koordinere nødvendig service på enheten. Aktuell lovgivning: Alle internasjonale, europeiske, nasjonale og lokale direktiver, lover, forskrifter og/eller koder som er relevante og gjeldende for et bestemt produkt eller domene. Tilbehør: Utstyr som leveres med enheten og som må installeres i henhold til instruksjoner i dokumentasjonen. Tilleggsutstyr: Utstyr som valgfritt kan kombineres med produktene ifølge emnet for denne håndboken. Kjøpes lokalt: Utstyr som må installeres i henhold til instruksene i denne håndboken, men som ikke leveres av Daikin.. GENERELLE SIKKERHETSHENSYN Forholdsreglene her dekker veldig viktige emner, så sørg for å følge dem nøye. Alle aktiviteter som beskrives i denne håndboken skal utføres av en montør. Sørg for at du bruker passende verneutstyr (beskyttelseshansker, vernebriller,...) når du monterer, vedlikeholder eller utfører service på enheten. Dersom du ikke er sikker på hvordan du monterer eller betjener anlegget, må du alltid kontakte din lokale forhandler for å få råd og informasjon. Hvis det gjøres feil ved montering eller tilkobling av anlegget eller tilbehør, kan det føre til elektrisk støt, kortslutning, lekkasje, brann eller annen skade på utstyret. Kontroller at du kun bruker tilbehør og tilleggsutstyr som er laget av Daikin og er spesifikt beregnet for bruk sammen med produktene som er nevnt i denne håndboken, og sørg for at de blir montert av en montør. FARE: ELEKTRISK STØT Slå av all strømforsyning før du fjerner servicepanelet på bryterboksen eller før du kobler til/fra eller tar på elektriske deler. For å unngå elektriske støt, må du sørge for å slå av strømforsyningen minutt eller mer før du utfører vedlikehold på de elektriske delene. Selv etter minutt må du alltid kontrollere spenningen ved terminalene på hovedkretsens kondensatorer eller elektriske deler og, før du tar på, sørge for at spenningen er 50 V DC eller lavere. Dersom servicepaneler blir fjernet, kan det være enkelt å komme borti elektrisk førende deler. Forlat aldri anlegget uten tilsyn under installering eller ved service når servicepanelet er fjernet. FARE: IKKE TA PÅ RØRDELER OG INNVENDIGE DELER Ikke ta på kjølerørene, vannrørene eller innvendige deler under og rett etter bruk. Rørdelene og de innvendige delene kan være varme eller kalde, avhengig av hvordan anlegget brukes. Hendene kan få brann- eller frostskader dersom du tar på rørdeler eller innvendige deler. For å unngå skader, må du la rørdelene og innvendige deler få tid til å gå tilbake til normal temperatur eller bruke beskyttelseshansker, dersom du må ta på dem.
5 Advarsel Be forhandleren eller kvalifisert personell om å utføre installeringsarbeidet. Ikke installer maskinen selv. Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann. Utfør installeringsarbeidet i samsvar med denne installeringshåndboken. Feilaktig installering kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann. Kontakt nærmeste forhandler hvis du vil vite hva du skal gjøre ved lekkasje av kjølemedium. Når anlegget skal installeres i et lite rom, må nødvendige forholdsreglene tas for å unngå at eventuelt kjølemedium som lekker ut, overstiger konsentrasjonsgrensen. Dette kan ellers medføre skade som følge av oksygenmangel. Sørg for å bruke bare tilleggsutstyr og deler som er spesifisert for installeringsarbeidet. Manglende bruk av spesifiserte deler kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt, brann eller at anlegget velter. Installer anlegget på et underlag som kan bære vekten av det. Utilstrekkelig styrke kan føre til at utstyret velter og forårsaker personskade. Utfør det spesifiserte installeringsarbeidet med tanke på muligheten for sterk vind, orkaner og jordskjelv. Feilaktig installering kan føre til ulykker som følge av at anlegget velter og faller ned. Sørg for at alt elektrisk arbeid utføres av kvalifisert personell og i henhold til gjeldende lovgivning og denne installeringshåndboken. Bruk en separat kurs. Utilstrekkelig kapasitet i strømtilførselskretsen eller feilaktig elektrisk konstruksjon kan føre til elektrisk støt eller brann. Sørg for at hele ledningsopplegget er sikkert. Bruk spesifiserte ledninger og sørg for at ytre krefter ikke kan påvirke terminaltilkoblinger eller ledninger. Ufullstendig tilkobling eller feste kan føre til brann. Ved installering av ledningsopplegg mellom innendørs- og utendørsanlegg, og ledningsopplegg for strømtilførselen, legges ledningene slik at frontpanelet kan festes sikkert. Hvis frontpanelet ikke er på plass, kan overoppheting av terminalene, elektrisk støt eller brann oppstå. Hvis det lekker kjølemediumgass under installeringsarbeidet, må området luftes ut umiddelbart. Det kan skapes giftige gasser dersom kjølemediumgassen kommer i kontakt med åpen flamme. Etter at installeringsarbeidet er ferdig, må du kontrollere at det ikke lekker kjølemediumgass. Giftig gass kan produseres hvis kjølemediumgass lekker inn i rommet og kommer i kontakt med en brannkilde, for eksempel varmevifte, ovn eller komfyr. Når du har tenkt å flytte tidligere installerte anlegg, må du først gjenvinne kjølemediet etter nedpumpingen. Se kapittel ". Nedpumpingsoperasjon" på side. Unngå all direkte kontakt med kjølemedium som har lekket ut ved et uhell. Dette kan føre til store sår som følge av frostskade. Sørg for å installere en jordfeilbryter i samsvar med gjeldende lovgivning. Hvis du ikke gjøre det, kan det oppstå elektrisk støt eller brann. Elektrisk arbeid må utføres i samsvar med installeringshåndboken og nasjonale forskrifter for elektrisk kabling. Utilstrekkelig kapasitet eller ufullstendig elektrisk arbeid kan føre til elektrisk støt eller brann. Forsikre deg om at utstyret koples til en egen strømkrets. Bruk aldri en strømkrets som deles med andre apparater. Til kablingen må du bruke en kabel som er lang nok til å dekke hele avstanden uten sammenskjøting. Ikke bruk skjøteledning. Ikke utsett strømforsyningen for andre belastninger. Bruk en egen strømkrets. I motsatt fall kan det oppstå overoppheting, elektrisk støt eller brann. Stopp kompressoren under nedpumpingsoperasjonen og før du fjerner røropplegget for kjølemedium. Hvis kompressoren fortsatt kjører og avstengingsventilen er åpen under nedpumpingen, vil luft suges inn i røropplegget før kjølemedium fjernes. Dette fører til unormalt trykk i frysesyklusen, med brudd og til og med personskade som følge. Under installering monteres røropplegget for kjølemedium forsvarlig før kjøring av kompressoren. Hvis kompressoren ikke er festet og avstengingsventilen er åpen under nedpumpingen, vil luft suges inn i røropplegget når kompressoren kjører. Dette fører til unormalt trykk i frysesyklusen, med brudd og til og med personskade som følge. Forsiktig Anlegget må jordes. Jordingsmotstanden må følge gjeldende lovgivning. Jordledningen må ikke kobles til gass- eller vannrør, lynavleder eller telefonjordleder. Ufullstendig jording kan medføre elektrisk støt. Gassrør. Antennelse eller eksplosjon kan oppstå ved gasslekkasje. Vannrør. Harde vinylrør gir ingen effektiv jording. Lynavleder eller telefonjordleder. Den elektriske spenningen kan stige unormalt i tilfelle lynnedslag. Installer innendørs- og utendørsanlegget, strømledning og tilkoblingsledning minst meter borte fra TV-apparater eller radioer for å forhindre bildeinterferens eller -støy. ( meter er eventuelt ikke nok for å forhindre støy, avhengig av radiobølgene.) Utendørsanlegget må ikke spyles. Dette kan medføre elektrisk støt eller brann. Installer ikke anlegget på følgende steder: Der det finnes mineraloljedis, oljespray eller damp, for eksempel i et kjøkken. Plastdeler kan brytes ned, slik at de faller ut eller det oppstår vannlekkasje. Der det dannes etsende gass, f.eks. svovelsyregass. Korrosjon i kobberrør eller loddede deler kan forårsake kjølemedielekkasje. Der det er maskiner som avgir elektromagnetiske bølger. Elektromagnetiske bølger kan forstyrre styresystemet og forårsake funksjonsfeil i utstyret. Steder der det kan lekke brennbare gasser, der det finnes karbonfiber eller brennbart støv i luften eller på steder der det håndteres flyktige brennbare stoffer, for eksempel tynner eller bensin. Slike gasser kan forårsake brann. Der luften inneholder høye nivåer av salt, for eksempel nær havet. Der spenningen varierer en del, for eksempel i fabrikker. I kjøretøyer eller skip. Der det forekommer syreholdig eller basisk damp. Ikke la et barn klatre på utendørsanlegget, og unngå å plassere noe på det. Fall kan medføre personskade.
6 Ved bruk av anlegg på bruksområder med temperaturalarminnstillinger er det tilrådelig å sette en forsinkelse på 0 minutter for utløsning av alarmen i tilfelle alarmtemperaturen overskrides. Anlegget kan stoppe i flere minutter under normal drift for å "defroste anlegget", eller når det brukes under "termostatstopp". Stram til den koniske mutteren ifølge den spesifiserte metoden, for eksempel med en momentnøkkel. Hvis den koniske mutteren strammes for hardt til, kan den sprekke etter lengre tid og forårsake kjølemediumlekkasje.. FØR INSTALLERING ADVARSEL Siden maksimalt arbeidstrykk for dette utendørsanlegget er,7 MPa eller,7 bar, kan rør med større veggtykkelse bli nødvendig. Se avsnittet "8.. Valg av rørmateriell" på side 8... Håndboken omfatter følgende Denne håndboken beskriver prosedyrene for håndtering, montering og tilkobling av ERLQ-enheter. Denne håndboken er blitt utarbeidet for å sørge for riktig vedlikehold av anlegget og er til hjelp dersom det oppstår problemer... Forholdsregler for R0A Kjølemediet krever strenge forholdsregler for å holde systemet rent, tørt og tett. - Rent og tørt Fremmedlegemer (medregnet mineraloljer eller fuktighet) må ikke få trenge inn i systemet. - Tett Les "9. Forholdsregler for kjølemediumrør" på side 8 nøye og følg disse prosedyrene. Fordi R0A er et blandet kjølemedium, må det nødvendige ekstra kjølemediet tilføres i flytende tilstand. (Hvis kjølemediet er i gasstilstand, endres sammensetningen slik at systemet ikke virker som det skal). Det tilkoblede innendørsanlegget må være EKHBH/X008- anlegget spesielt designet for R0A... Modellidentifikasjon ERLQ-anlegg omfatter spesialutstyr (isolering, bunnplatevarmer,...) for å sikre gode driftsforhold på områder der lav omgivelsestemperatur kan forekomme sammen med høy luftfuktighet. ER L Q 006 BB V9 V9=~, 0 V, 50 Hz Serie Kapasitetsklasse (kw) Utendørsenhet med R0A L=lav vanntemperatur omgivelsessone ( 0 C~ 0 C) Delt utendørs paret varmepumpe INFORMASJON Et ERLQ0*BA/BB-utendørsanlegg kan bare kobles til et EKHBH/X008BA/BB-innendørsanlegg (bunnplatevarmer i utendørsanlegg må styres av innendørsanlegg)..5. Tilbehør Undersøk om følgende tilbehør følger med enheten Etikett for fluorisert drivhusgass Flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser Mulig tilleggsutstyr (a) ERLQ Fabrikkmontert..6. Håndtering Som vist på figuren nedenfor flytter du enheten sakte ved hjelp av venstre og høyre gripetak. Bunnplatevarmer Standard (5 W) (a).. Installering For installering av innendørsanlegget, se installeringshåndboken for innendørsanlegget. Anlegget må aldri opereres uten termistorer, eller kan det oppstå utbrenning av kompressoren. Unngå forveksling ved å bekrefte modellnavnet og serienummeret til de ytre platene (på forsiden) når de festes/tas av. Når du lukker servicepanelene, er det viktig at tiltrekkingsmomentet ikke overskrider, N m. A A FARE Unngå å berøre luftinntaket eller aluminiumsribbene på enheten da dette kan medføre skade. B B
7 . OVERSIKT OVER ANLEGGET.. Funksjonsdiagram.. Åpne anlegget M x FARE: ELEKTRISK STØT Se ". Generelle sikkerhetshensyn" på side. FARE: IKKE TA PÅ RØRDELER OG INNVENDIGE DELER Se ". Generelle sikkerhetshensyn" på side... Hovedkomponenter Termistor (luft) Varmeveksler Termistor (varmeveksler) Viftemotor 5 Filter 6 Elektronisk ekspansjonsventil 7 Stengeventil for væske 8 Gassavstengingsventil med utløpsport 9 Akkumulator 0 Kompressor Termistor (utløp) -veisventil (PÅ=oppvarming) Kjøling Oppvarming 5. VELGE INSTALLERINGSSTED 5 Varmeveksler Viftemotor Bryterboks med hovedkretskort (for vekselretter og kontroll) Terminalkommunikasjon og strømtilførsel 5 Tjenestekretskort 6 -veisventil 7 Elektronisk ekspansjonsventil (hoved) 8 Akkumulator 9 Kompressor 0 Stengeventil for væske Gassavstengingsventil Utløpsport Generelt ADVARSEL Ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at utendørsanlegget kan brukes som tilfluktssted for smådyr. Smådyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake funksjonsfeil, røyk eller brann. Gi kunden beskjed om å holde området rundt anlegget rent og ryddig. Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme eksplosjoner. Velg et underlag som er solid nok til å tåle anleggets vekt og vibrasjoner, og som ikke forsterker driftsstøyen. Velg en plassering der varmluft fra anlegget eller driftsstøy ikke vil sjenere brukerens naboer. Unngå plassering nær soverom og lignende for å unngå forstyrrelser pga. driftsstøy. Det må være tilstrekkelig plass til å bære anlegget inn og ut av stedet. Det må være tilstrekkelig plass til luftpassasje og ingen hindringer rundt luftinntak og luftutslipp. Stedet må ikke være utsatt for mulig lekkasje av brennbar gass fra et sted i nærheten. Plasser anlegget slik at naboer ikke forstyrres av støy og varmluftutslipp. Installer enheter, strømledninger og kabler for innvendige forbindelser minst m unna TV- og radioapparater. Dette gjøres for å forhindre interferens i bilder og lyd. 5
8 Avhengig av radiobølgeforhold kan elektromagnetisk interferens fortsatt oppstå selv om enhetene installeres mer enn m unna. I kystområder eller andre steder med saltholdig atmosfære eller sulfatgass kan korrosjon forkorte levetiden til utendørsanlegget. Fordi avløpet strømmer ut av utendørsanlegget, må du ikke plassere noe under anlegget som trenger beskyttelse mot fuktighet. Velg et installeringssted der følgende betingelser er innfridd og godtatt av kunden. - Godt ventilerte steder. - Steder der anlegget ikke forstyrrer naboer. - Sikre steder som tåler anleggets vekt og vibrasjon, og der anlegget kan installeres på plant underlag. - Steder der det ikke er mulighet for brennbar gass eller produktlekkasje. - Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme eksplosjoner. - Steder der service kan utføres enkelt og sikkert. - Steder der innendørs- og utendørsanleggets rør- og ledningslengder kan holdes innenfor godtatte intervaller. - Steder der vannlekkasje fra enheten ikke kan forårsake skade på plasseringen (for eksempel ved et blokkert dreneringsrør). - Steder der regn så langt mulig kan unngås. - Installer ikke anlegget på steder som ofte brukes som arbeidsplass. I tilfelle bygningsarbeid (f.eks. slipearbeid) der det dannes mye støv, må anlegget dekkes til. - Ikke plasser gjenstander eller utstyr oppå anlegget (topplaten). - Ikke klatre, sitt eller stå oppå anlegget, - I tilfelle kjølemediumlekkasje må du sørge for at det tas tilstrekkelige forholdsregler i forhold til aktuell lovgivning. Ved installering av enheten på et sted utsatt for sterk vind, må du være spesielt oppmerksom på følgende. Sterke vinder på 5 m/sek eller mer som blåser mot utendørsanleggets luftuttak, kan forårsake kortslutning (innsuging av utslippsluft), og dette kan føre til følgende konsekvenser: - Forringelse av driftskapasiteten. - Hyppig frostdannelse ved oppvarmingsoperasjoner. - Forstyrrelse av operasjonen pga. av stigende høyt trykk. - Når en sterk vind blåser kontinuerlig på anleggets overflate, kan viften begynne å rotere veldig raskt inntil den bryter sammen. Se figurene for installering av dette anlegget på et sted der vindretningen kan forutsies. Installer en ledeplate på luftinnsugssiden av utendørsanlegget, og plasser utslippssiden i rett vinkel på vindretningen: Lag til en renne for dreneringsvann rundt fundamentet slik at avløpsvann kan dreneres vekk fra anlegget. Hvis vanndrenering av anlegget ikke er enkelt å gjennomføre, bør du bygge opp anlegget på et fundament av betongblokker eller lignende (høyden på fundamentet bør være høyst 50 mm). Hvis du installerer anlegget på en ramme, installerer du en vanntett plate innen 50 mm fra anleggets underside for å forhindre inntrenging av vann nedenfra. Ved installering av anlegget på et sted som ofte er utsatt for snø, må du være spesielt nøye med å heve fundamentet så mye som mulig. Hvis du installerer anlegget på en råbygg, må du installere en vanntett plate (kjøpes lokalt)(innen 50 mm fra anleggets underside) for å unngå drypping av dreneringsvann. (Se figur). Sørg for at anlegget installeres på plant underlag. Anlegg kan ikke installeres hengende fra tak, og ikke stablet. 5.. Velge plassering i et kaldt område Se ".. Modellidentifikasjon" på side. Når utendørsanlegget skal brukes ved lave temperaturer, må du sørge for å følge instruksjonene nedenfor. For å unngå at utendørsanlegget utsettes for vind, må den installeres med innsugingssiden vendt mot veggen. Utendørsanlegget må aldri installeres på et sted der innsugingssiden kan være direkte utsatt for vind. For å forhindre at anlegget utsettes for vind, kan du montere en ledeplate på utendørsenhetens luftutslippsside. I områder med tungt snøfall er det veldig viktig å velge et installasjonssted der snøen ikke vil påvirke anlegget, og stille utslippssiden i rett vinkel på vindretningen: Bygg et stort sideoverheng. Bygg en pidestall. Monter anlegget høyt nok over bakken til at det ikke kan bli dekket av snø. Sterk vind Utslippsluft Ledeplate Sterk vind Utslippsluft 6
9 6. FORHOLDSREGLER VED INSTALLASJON Vegger som er vendt mot to sider (anlegg: mm) 6.. fundamentarbeid Når du installerer utendørsanlegget, se "5. Velge installeringssted" på side 5 for å velge en passende plassering. >00 >50 Kontroller styrken og planheten til installeringsunderlaget slik at anlegget ikke forårsaker vibrasjoner og støy etter installasjonen. Klargjør sett med M8 eller M0 ankerbolter, muttere og underlagsskiver (kjøpes lokalt). >50 >50 Vegger som er vendt mot tre sider (anlegg: mm) Fest anlegget sikkert ved hjelp av ankerboltene i samsvar med fundamenttegningen. Det er best å skru inn ankerboltene til lengden er 0 mm fra fundamentets overflate. >50 >00 > Monteringstegning for utendørsanlegg 6.. Dreneringsarbeid Generelt Kontroller at dreneringsvannet som kommer fra utendørsenheten under oppvarming og avvising evakueres på riktig vis. Monter enheten på en sokkel som sikrer god drenering, slik at en unngår oppsamling av is. Det finnes en dreneringskanal under enheten. Sørg for at dreneringsvannet i denne dreneringskanalen ikke fryser og forårsaker blokkering. Unngå at dreneringsvannet flyter ut over området hvor folk går, slik at gangveien ikke fryser og blir glatt. Hvis dreneringshull på utendørsanlegget er dekket av en monteringsbase eller av gulvoverflaten, hever du anlegget for å oppnå en klaring på mer enn 50 mm under utendørsanlegget. 50 mm 7 0 mm 7. INSTALLASJONENS SERVICEOMRÅDE Når det finnes en vegg eller en annen hindring i utendørsanleggets luftinntaks- eller utslippsluftstrøm, følger du retningslinjene for installering nedenfor. For en hvilken som helst av installeringsmønstrene nedenfor må vegghøyden på utslippssiden være 00 mm eller mindre. Vegg som er vendt mot én side (anlegg: mm) >00 > mm 0 mm 6 Rull inn isolasjonsrøret i utvendig tape fra bunn til topp. Servicedeksel Deksel for stoppventil 50 mm fra veggen. Sørg for plass til røropplegg og vedlikehold av el-anlegg. 5 Hvis det er fare for at anlegget faller ned eller velter, fester du anlegget med ankerbolter eller med ledning eller andre metoder. 6 Avstand fra utsiden til avstengingsventildekselet 7 Hvis plasseringen ikke har god drenering, plasserer du anlegget på blokkunderlag. Juster fothøyden inntil anlegget står plant. Hvis du unnlater å gjøre det, kan det oppstå vannlekkasje eller -ansamlinger
10 8. STØRRELSE PÅ KJØLERØR OG TILLATT RØRLENGDE LIVSFARE Rørsystemer og andre deler som er trykksatt skal være i samsvar med aktuell lovgivning og passende for kjølemediet. Bruk sømløs kobber med redusert fosforsyre for kjølemediet. Montering skal utføres av en montør, og valg av materialer og installasjon skal skje i samsvar med gjeldende lovgivning. I Europa skal standarden EN78 benyttes. Til personer med ansvar for røropplegget: Sørg for å åpne avstengingsventilen etter at rørinstallasjon og vakuumtørking er fullført. (Å kjøre systemet med ventilen lukket kan føre til at kompressoren bryter sammen.) INFORMASJON Det er forbudt å slippe ut kjølemedium i atmosfæren. Samle kjølemediet i samsvar med gjeldende forskrifter for innsamling og destruksjon av freoner. 8.. Valg av rørmateriell Konstruksjonsmateriale: sømløst kopperrør, deoksidert med fosforsyre, for kjølemedium. Herdingsgrad: bruk rør med herdingsgrad i forhold til rørdiameteren, som vist i tabellen under. Tykkelsen på rørene med kjølemedium må overholde gjeldende lovgivning. Den minste rørtykkelsen for R0A-rør må være i samsvar med tabellen under. Herdingsgrad Rør- for røroppleggsmateriale Minimumstykkelse t (mm) 6, O 0,80 5,9 O,00 O=Herdet 8.. Størrelse på kjølerør Rørene mellom utendørsanlegget og innendørsanlegget bør ha samme størrelse som utendørstilkoblingene. Størrelse på kjølerør (mm) Gassrør 5,9 Væskerør 6, 8.. Tillatt rørlengde og høydeforskjell Figuren og tabellen nedenfor viser tillatte lengder og høyder. Anta at den lengste linjen i figuren svarer til det faktisk lengste røret, og det høyeste anlegget på figuren svarer til det faktisk høyeste anlegget. H Høyde L Lengde Tillatt rørlengde Maksimal total enveis rørlengde L Minste enveis rørlengde L Maksimumshøyde mellom innendørs og utendørs H Belastningsfri lengde L H L 0 m 9. FORHOLDSREGLER FOR KJØLEMEDIUMRØR Ikke la noe annet enn det aktuelle kjølemediet bli blandet inn i frysesyklusen, som f.eks. luft etc. Dersom det lekker ut kjølegass under arbeid på anlegget, må rommet ventileres grundig umiddelbart. Bruk R0A kun når du fyller på kjølemedium Installeringsverktøy: Sørg for å bruke installasjonsverktøy (fylleslange for målemanifold) som kun brukes på R0A-installasjoner for å stå imot trykket og forhindre at det kommer fremmedlegemer (f.eks. mineraloljer og fukt) inn i systemet. Vakuumpumpe: Bruk en -trinns vakuumpumpe med tilbakeslagsventil Pass på at oljen i pumpen ikke strømmer i motsatt retning i systemet når pumpen ikke er i drift. Bruk en vakuumpumpe som kan suge ut til 00,7 kpa (5 Torr, 755 mm Hg). For å forhindre støv, væske eller støv fra å trenge inn i røropplegget. Rens røret med en klemme eller ved banking. Vær veldig forsiktig når du mater kobberrør gjennom vegger. m 0 m 0 m Plass Monteringsperiode Beskyttelsesmetode Utendørsanlegg Innendørsanlegg Mer enn en måned Mindre enn en måned Uavhengig av periode Klem røret Klem eller bruk tape på røret Røropplegget bør monteres slik at koningen ikke utsettes for mekanisk belastnings. 8
11 0. RØR FOR KJØLEMEDIUM 0.. Lage bul på rørenden Når du skal lage bul på hver rørende, følger du fremgangsmåten nedenfor: Kutt av rørenden med en rørkutter. Fjern skarpe kanter med kutteflaten vendt nedover slik at det ikke kommer spon inn i røret. Kutt i nøyaktig rett vinkel. Fjern skarpe kanter Fjern den koniske mutteren fra avstengingsventilen og sett den koniske mutteren på røret. Lag bul på røret. Plasser i nøyaktig samme posisjon som vist nedenfor. Koneverktøy for R0A (innkoblingstype) 5 Kontroller at koningen er riktig utført. Koningens innvendige overflate må være helt glatt. Rørenden må være jevnt konet i en perfekt sirkel. Sørg for at den koniske mutteren er montert. Konvensjonelt koneverktøy Innkoblingstype (Ridgid-type) 0.. Koble kjølerøret til utendørsanlegget Vingemuttertype (Imperial-type) A 0~0,5 mm,0~,5 mm,5~,0 mm LIVSFARE Montering skal utføres av en montør, og valg av materialer og installasjon skal skje i samsvar med gjeldende lovgivning. I Europa skal standarden EN78 benyttes. FARE Ikke bruk mineralolje på den konede delen. Mineralolje som trenger inn i system, vil redusere anleggenes levetid. Bruk aldri røropplegg som har vært brukt i tidligere installasjoner. Bruk bare deler som ble levert med anlegget. For å sikre lang levetid må du aldri montere et tørkeapparat på dette R0A-anlegget. Tørkematerialet kan løses opp og skade systemet. Ufullstendig koning kan forårsake lekkasje av kjølemediumgass. Når du setter på den koniske mutteren, må innsiden av koningen påføres enten eterolje eller esterolje, og deretter trekkes til eller omdreininger for hånd før endelig tilstramming. A Bruk alltid to momentnøkler sammen når du løsner en konisk mutter. Når du kobler til rørene, må du alltid bruke en fastnøkkel og skiftenøkkel samtidig for å trekke til den koniske mutteren og forhindre at mutteren sprekker med lekkasje som følge. Momentnøkkel Fastnøkkel Rørunion Konisk mutter Konisk mutter 0.. Røropplegg for kjølemedium Retningslinjer for rørhåndtering Tiltrekkingsmoment for konet mutter 6, mm (/") 5~7 N m 5,9 mm (5/8") 6~75 N m All rørbøying bør utføres så varsomt som mulig. Bruk en rørbøyer til bøyingen. Bøyeradiusen bør være 0 til 0 mm eller større. Valg av kobber og varmeisolasjonsmaterialer Når du bruker kommersielle kobberrør og -beslag, må du huske på følgende: Isolasjonsmateriale: polyetylenskum Varmeoverføringsgrad: 0,0 til 0,05 W/mK (0,05 til 0,05 kcal/mh C) Kjølemediumgassrørets overflatetemperatur når 0 C maks. Velg varmeisolasjonsmaterialer som tåler denne temperaturen. Sørg for å isolere både gass- og væskerøropplegget og tilby isolasjonsdimensjoner som angitt nedenfor. 6 5 Ventilhette Tiltrekkingsmoment for ventilhette Gassrør 6, mm (/"),6~7, N m 5,9 mm (5/8"),~5,9 N m Utvendig diameter Tiltrekkingsmoment for utløpsporthette Rørstørrelse Tykkelse 0,8~,7 N m Innvendig diameter Gassrør Ledninger for innvendig forbindelser Væskerør Væskerørisolasjon 5 Utvendig tape 6 Gassrørisolasjon Rørisolasjon Tykkelse 6, mm (/") 0,8 mm 8-0 mm 0 mm 5,9 mm (5/8"),0 mm 6-0 mm mm Bruk separate varmeisolasjonsrør for gass- og væskerør for kjølemedium. 9
12 . LEKKASJETEST OG VAKUUMTØRKING Når hele røropplegget er ferdig og utendørsanlegget er koblet til innendørsanlegget, er det nødvendig å: se etter lekkasjer i kjølerøropplegget utføre en vakuumtørking for å fjerne all fukt i kjølerøranlegget. Hvis det er mulighet for fuktighet i kjølerørene (for eksempel fra inntrenging av regnvann), må du først utføre prosedyren for vakuumtørking nedenfor inntil all fuktighet er fjernet... Generelle retningslinjer Alt røranlegg innvendig i enheten er blitt fabrikktestet for lekkasjer. Bruk en -trinns vakuumpumpe med en tilbakeslagsventil som kan evakuere til et målertrykk på 00,7 kpa (5 Torr absolutt, 755 mm Hg). Koble vakuumpumpen til utløpsporten eller gassavstengingsventilen. Sørg for at både gass- og væskeavstengingsventilen er godt lukket før du utfører lekkasjetesten eller vakuumtørking. Bruk en vakuumpumpe utelukkende for R0A. Bruk av samme vakuumpumpe til forskjellige kjølemedier kan skade vakuumpumpen eller anlegget. ADVARSEL Ikke bland noen andre stoffer enn det angitte kjølemediet (R0A) inn i kjølesyklusen. Når det oppstår kjølemediumlekkasjer, ventilerer du rommet så snart og så mye som mulig. R0A, samt andre kjølemedier, må alltid gjenvinnes og aldri slippes direkte ut i miljøet. INFORMASJON Ikke blås ut luften med kjølemedium. Bruk en vakuumpumpe til å evakuere installasjonen. Hvis du bruker ekstra kjølemedier, utfører du luftrensing fra kjølemedierørene og innendørsanlegget ved hjelp av en vakuumpumpe, før du tilfører ekstra kjølemedium. Bruk en sekskantnøkkel ( mm) til å betjene avstengingsventilstangen. Alle forbindelser i kjølemedierøret må strammes til med en momentnøkkel og det spesifiserte tiltrekkingsmomentet. Se "0.. Koble kjølerøret til utendørsanlegget" på side 9 hvis du vil ha mer informasjon Trykkmåler Målermanifold Lavtrykksventil (Lo) Høytrykksventil (Hi) 5 Ladeslanger 6 Vakuumpumpe 7 Utløpsport 8 Ventillokk 9 Gassavstengingsventil 0 Stengeventil for væske Koble projeksjonssiden (der ormepinnen trykkes) på ladeslangen fra målermanifolden til gassavstengingsventilens utløpsport. Åpne målermanifoldens lavtrykksventil (Lo) helt, og lukk høytrykksventilen (Hi) helt. Høytrykksventilen krever senere ingen operasjon. Gjennomfør vakuumpumping. Kontroller at samlet trykkmåling leses av som 0, MPa ( 760 mm Hg). 5 m Rørlengde >5 m Kjøretid 0 minutter 5 minutter Lukk målermanifoldens lavtrykksventil (Lo) og stopp vakuumpumpen. La den stå slik i 5 minutter, og kontroller at koblingsmålernålen ikke går tilbake. 0 Hvis målernålen ikke går tilbake, kan dette tyde på fuktighet eller lekkasje i tilkoblingsdelene. Gjenta trinn til etter at du har sjekket alle tilkoblingsdeler, løsnet mutterne lett og trukket dem til igjen. 5 Fjern dekslene fra væskeavstengings- og gassavstengingsventilen. 6 Vri væskeavstengingsventilens stang 90 grader mot klokken med en sekskantventil for å åpne ventilen. Lukk den etter 5 sekunder og se etter gasslekkasje. Bruk såpevann, se etter gasslekkasje fra innendørsanleggets koning og utendørsanleggets koning og ventilstenger. Etter at sjekken er fullført, tørker du av alt såpevannet. 7 Koble ladeslangen fra gassavstengingsventilens utløpsport, og åpne væske- og gassavstengingsventilene helt. Ikke forsøk å vri ventilstangen forbi stoppunktet. 8 Trekk til ventillokkene og utløpsporthettene for væske- og gassavstengingsventilene med en momentnøkkel og spesifisert tiltrekkingsmoment. Se "0.. Koble kjølerøret til utendørsanlegget" på side 9 hvis du vil ha mer informasjon. 0
13 INFORMASJON Etter at du har åpnet stoppventilen, er det mulig at trykket i kjølerøranlegget ikke stiger. Dette kan skyldes f.eks. at ekspasjonsventilen i kretsen for utendørsenheten er lukket, men det har ingen ting å si for enhetens drift.. FYLLE PÅ KJØLEMEDIUM Dette utendørsanlegget er påfylt fra fabrikken... Viktig informasjon om kjølemediet som brukes Dette produktet inneholder fluoriserte drivhusgasser som er inkludert i Kyoto-avtalen. Gassene må ikke luftes ut i atmosfæren. Type kjølemedium: R0A GWP () -verdi: 975 () GWP = global oppvarmingsevne Fyll ut følgende med merkeblekk, ➀ den fabrikkpåfylte mengden for produktet, ➁ den ekstra mengden som ble etterfylt lokalt, og ➀+➁ total mengde kjølemedium på etiketten for fluoriserte drivhusgasser som følger med produktet. Den utfylte etiketten må festes på innsiden av produktet og nær produktets påfyllingsport (f.eks. på innsiden av servicedekselet)... Forholdsregler og generelle retningslinjer FARE Når du fyller på systemet, må du passe på at maksimal mengde aldri overskrides, med tanke på faren for trykkstøt. ADVARSEL Sylindere med kjølemedium må åpnes sakte. Bruk alltid vernehansker og beskytt øynene når du fyller på med kjølemedium. LIVSFARE Når strømmen er på, må du lukke frontpanelet når du etterlater anlegget ubetjent. Hvis du fyller på med et upassende middel, kan det forårsake eksplosjoner og ulykker, så sørg alltid for påfylling med kjølemediet R0A. Sørg for at du fyller den spesifiserte mengden med kjølemedium i flytende tilstand. Ettersom kjølemediet er en blanding, kan det hende at sammensetningen av kjølemediet endrer seg dersom det tilføres i gassform, slik at en ikke oppnår normal drift. Før påfylling må du kontrollere om kjølemediumsylinderen er utstyrt med et hevertrør eller ikke (sylinderen bør være merket med "liquid filling siphon attached" eller en lignende tekst). Fyll på flytende kjølemedium mens sylinderen står rett opp. Fyll på flytende kjølemedium mens sylinderen står opp-ned. 6 5 Fabrikkpåfylt mengde for produktet: se enhetens merkeplate Ekstra mengde kjølemedium som ble påfylt lokalt Total mengde kjølemedium som er påfylt Inneholder fluoriserte drivhusgasser som er inkludert i Kyoto-avtalen 5 Utendørsanlegg 6 Kjølemediumsylinder og -manifold for påfylling INFORMASJON Nasjonal implementering av EU-regulering vedrørende enkelte fluoriserte drivhusgasser kan kreve at det lokale språket benyttes på enheten. Derfor følger det en ekstra etikett for fluoriserte drivhusgasser på flere språk med enheten. Instrukser for festing vises på baksiden av etiketten. For å unngå kompressorsammenbrudd. Ikke fyll på mer kjølemedium enn den spesifiserte mengden. Denne utendørsenheten er fylt med kjølemedium fra fabrikken og enkelte anlegg krever kanskje ekstra påfylling av kjølemedium avhengig av rørstørrelser og -lengder. Sørg for å bruke verktøy som er spesielt beregnet på R0A for å sikre at det oppnås påkrevd trykkresistens og for å hindre at det kommer fremmedlegemer inn i systemet... Beregne ekstra mengde med kjølemedium Det er ikke nødvendig med ekstra påfylling hvis rørlengden er under 0 m. Hvis rørlengden er over 0 m, må du fastslå den ekstra mengden med kjølemedium som skal påfylles, ved hjelp av formelen nedenfor. R=(total lengde(m) på væskerøropplegg 0 m) 0,0 R=ekstra påfylling (kg)(avrundet i enheter på 0,0 kg) Fastslå vekten på kjølemediet som skal tilføres, og fyll inn mengden på serviceetiketten på baksiden av avstengingsventildekselet... Full etterfylling Før etterfylling må du også sørge for vakuumtørking av anleggets interne røropplegg. Hvis det er behov for ny påfylling, må du undersøke merkeplaten for anlegget. Merkeplaten angir hvilken type kjølemedium som skal brukes, og hvilken mengde. Total påfyllingsmengde <enhet: kg> Påfylling av kjølemedium (kg) avhenger av total lengde på væskerøropplegget. Total kjølemediumpåfylling =,7 kg + (total lengde (m) på væskerøropplegg 0 m) 0,0 Merk: Fabrikkpåfylt mengde er,7 kg.
14 . NEDPUMPINGSOPERASJON Av hensyn til miljøet må du pumpe ned før du flytter eller kasserer anlegget. Nedpumpingen vil trekke alt kjølemedium ut av røropplegget og inn i utendørsanlegget... Nedpumpingsprosedyre Fjern ventillokket fra væskeavstengings- og gassavstengingsventilen. Utfør den tvungne nedkjølingsoperasjonen. Etter 5 til 0 minutter (etter bare eller minutter ved veldig lave omgivelsestemperaturer (< 0 C)), lukker du væskeavstengingsventilen med en sekskantnøkkel. Etter minutter lukker du gassavstengingsventilen og stopper tvungen nedkjøling. Gassavstengingsventil Lukk Sekskantnøkkel Ventillokk 5 Stengeventil for væske.. Tvungen nedkjølingsoperasjon Trykk på bryteren for tvungen nedkjølingsoperasjon SW for å begynne tvungen nedkjøling. Trykk på bryteren for tvungen nedkjøling SW igjen for å stoppe tvungen nedkjøling. LED-A ON S S0 SW SW ABCD Bryter for tvungen nedkjølingsoperasjon SW Under kjøring av den tvungne nedkjølingsoperasjonen må du sørge for at vanntemperaturen holder seg høyere enn 5 C (se temperaturavlesingen på innendørsanlegget). Du kan for eksempel oppnå dette ved å aktivere alle vifter på viftekonvektorene. 5. ELEKTRISK KOBLINGSARBEID ADVARSEL Hele ledningsopplegget må installeres av en autorisert elektriker. Elektriske tilkoblinger skal skje til fast ledningsopplegg. Alle komponenter som kjøpes på stedet, og all elektrisk konstruksjon må overholde aktuelle forskrifter. FARE: HØYSPENNING For å unngå elektrisk støt må du sørge for å slå av strømtilførselen i minutt eller mer før du utfører vedlikehold på de elektriske delene. Selv etter minutt må du alltid kontrollere spenningen ved terminalene på hovedkretsens kondensatorer eller elektriske deler og, før berøring, sørge for at spenningen er 50 V DC eller lavere. Til personer med ansvar for det elektrisk ledningsopplegget: Ikke operer anlegget før røropplegget for kjølemedium er ferdig. (Hvis du kjører det før røropplegget er klart, vil kompressoren bryte sammen.).. Forholdsregler ved elektrisk koblingsarbeid LIVSFARE Før du skal ha tilgang til terminalenheter, må alle tilførselskretser brytes. Sørg for å installere en jordfeilbryter i samsvar med gjeldende lovgivning. Ellers kan det forårsake elektrisk støt. Ikke slå på hovedbryteren før alle hele ledningsopplegget er fullført. Bruk kun kobberledninger. I overensstemmelse med gjeldende lovgivning skal det finnes en hovedbryter eller annen frakoblingsanordning i berøringsavstand fra alle poler i det faste ledningsopplegget. Klem aldri sammen buntede kabler til en enhet. Fest kabler slik at de ikke kommer i kontakt med rørene (spesielt på høyttrykkssiden). Fest de elektriske ledningene med kabelfester som vist på figuren i kapittel ".. Tilkobling av ledninger for strømtilførsel og innvendige forbindelser" på side, slik at de ikke kommer i kontakt med røropplegget, spesielt på høyttrykkssiden. Kontroller at terminalkontaktene ikke utsettes for eksternt press. Ved installering av jordfeilbryteren må du kontrollere at den er kompatibel med vekselretteren (motstandsdyktig overfor høyfrekvent elektrisk støy) for å unngå at jordfeilbryteren slår ut i utide. Strømforsyningskabelen og strømbryteren må velges i samsvar med gjeldende forskrifter. Ikke bruk ledninger med gjenging, ledninger med flertrådet leder (se forholdsregel under "Ting å observere" på side ), skjøteledninger eller tilkoblinger fra et stjernesystem, ettersom de kan forårsake overoppheting, elektrisk støt eller brann. Ikke bruk lokalt innkjøpte elektriske deler innvendig i produktet, og ikke fordel strømmen for varmetape, osv. fra rekkeklemmen. Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann.
INSTALLERINGSVEILEDNING
INSTALLERINGSVEILEDNING ERLQ006BAV9 ERLQ007BAV9 ERLQ008BAV9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1
INSTALLERINGSHÅNDBOK ERHQ0BAV ERHQ04BAV ERHQ06BAV ERHQ0BAW ERHQ04BAW ERHQ06BAW ERLQ0CAV ERLQ04CAV ERLQ06CAV ERLQ0CAW ERLQ04CAW ERLQ06CAW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C A D L D E H
Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V EBHQ0BB6V EBHQ06BB6V
Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1
Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ0V ERSQ0V ERSQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERSQ0Y ERSQ0Y ERSQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y 000 B L H 500 500 C (mm) 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Varmepumpe for varmtvann for husholdningsbruk EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
INSTALLERINGSHÅNDBOK Varmepumpe for varmtvann for husholdningsbruk EKHVWQ00AAV3 EKHHS00AAV3 EKHHS60AAV3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
INSTALLERINGSHÅNDBOK. R410A serie med opdelt system FDXS25E7VMB FDXS35E7VMB FDKS25E7VMB FDKS35E7VMB FDXS50C7VMB FDXS60C7VMB FDKS50C7VMB FDKS60C7VMB
INSTALLERINGSHÅNDBOK R410A serie med opdelt system FDXS25E7VMB FDXS35E7VMB FDXS50C7VMB FDXS60C7VMB FDKS25E7VMB FDKS35E7VMB FDKS50C7VMB FDKS60C7VMB CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg -SYSTEM. Forgreningsvelger BSVQ100P9V1B BSVQ160P9V1B BSVQ250P9V1B
INSTALLERINGSHÅNDBOK Luftkondisjoneringsanlegg i -SYSTEM LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR INSTALLERINGEN BEGYNNER. OPPBEVAR DENNE HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR FREMTIDIG REFERANSE. Forgreningsvelger
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible luft-til-vann-varmepumper EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P
INSTALLERINGSHÅNDBOK Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P EWYQ005ACV3P EWYQ006ACV3P EWYQ007ACV3P CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de
INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK
INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK Tilleggsutstyr for Daikin-kondensatorer i kombinasjon med lokalt leverte luftbehandlingsanlegg 3 5 4 1 1 2 expansion valve gas liquid air remocon outdoor ON/OFF L N Y1 Y2
INSTALLERINGS- HÅNDBOK
INSTALLERINGS- HÅNDBOK R410A Split Series Modeller FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B : CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST BAS-DEKLAR CIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBX016BB3V3S
INSTALLERINGSHÅNDBOK Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe 4 5 x x x x x 00 50 500 60 T T -/4 -/4" MBSP 48 9 96 6 895 9 80 4 B B 469 4 0 90 5 48 4 0 50 4 5 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
EHH9967FOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 22 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 41
EHH9967FOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 22 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 41 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...7
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD011ABV1 EKHBRD014ABV1 EKHBRD016ABV1
INSTLLERINGSHÅNDBOK Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD0BV EKHBRD04BV EKHBRD06BV EKHBRD0BY EKHBRD04BY EKHBRD06BY 4 5 6 x x x x x 8x 7 x 8 x 9 x 0 x x x x 4 x B 50 E 0 D C HV
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD011ABV1 EKHBRD014ABV1 EKHBRD016ABV1
INSTLLERINGSHÅNDBOK Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD0BV EKHBRD04BV EKHBRD06BV EKHBRD0BY EKHBRD04BY EKHBRD06BY EKHBRD0CV EKHBRD04CV EKHBRD06CV EKHBRD0CY EKHBRD04CY EKHBRD06CY
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI R410A Řada SPLIT MODELY ATXB50CV1B ATXB60CV1B ARXB50CV1B ARXB60CV1B Příručka pro instalaci R410A Řada Split Česky IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN SIESTA Číslo dílu: R08019041826A CE -
EUN2244AOW CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO FRYSER BRUKSANVISNING 18 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 33
EUN2244AOW CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO FRYSER BRUKSANVISNING 18 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 33 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. PROVOZ...6 4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ...
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Daikin Altherma Innendørsanlegg EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1
INSTLLERINGSHÅNDBOK EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON
INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B
INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLATIE- HANDLEIDING
INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
INSTALLATIONS- ANLEITUNG
INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
EHH9967FOZ. CS Varná deska Návod k použití 2 NO Platetopp Bruksanvisning 23 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 44
EHH9967FOZ CS Varná deska Návod k použití 2 NO Platetopp Bruksanvisning 23 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 44 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS
HK774400FB. CS Návod k použití 2 Varná deska NO Bruksanvisning 21 Platetopp SV Bruksanvisning 40 Inbyggnadshäll USER MANUAL
HK774400FB CS Návod k použití 2 Varná deska NO Bruksanvisning 21 Platetopp SV Bruksanvisning 40 Inbyggnadshäll USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ 468 039_002 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-7 Operating
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
STANDESSEComfort STANDESSE. Celý manuál INSTALLASJON INSTALACE B
NO STANDESSE STANDESSEComfort VCS4X-. Celý manuál INSTALLASJON INSTALACE B01-0208-0511-15 21 1. FØR DU BEGYNNER Betydning av symboler i håndboken: SYMBOL Obs! VÝSTRAHA! BETYDNING VÝZNAM Advarsel! Upozornění/varování
Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1
ERHQ0BV ERHQ0BV ERHQ06BV ERHQ0BW ERHQ0BW ERHQ06BW ERLQ0CV ERLQ0CV ERLQ06CV ERLQ0CW ERLQ0CW ERLQ06CW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C D L D E H L B L
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
Rockfon System Eclipse Island
Part of the ROCKWOOL Group Systembeskrivelse A-kant Rammeløst flåtesystem Ideell løsning til rom hvor nedhengte himlinger ikke er en mulighet, enten av tekniske eller estetiske årsaker Perfekt løsning
Instalační návod/ Návod k obsluze
Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion valve gas liquid air
OBSAH MYSLÍME NA VÁS PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
EN3611OOW EN3611OOX CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 20 RO FRIGIDER CU CONGELATOR MANUAL DE UTILIZARE 37 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 55 2 OBSAH
Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3
ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
Lekce 3. Jana: Nei, takk, men jeg er litt tørst. Jana: Jeg vil heller ha et glass vann. Ola: Har du ikke lyst på vin? Jeg tar et glass rødvin.
[NORŠTINA - LEKCE 3] 1 Lekce 3 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Hjemme hos Ola Jana kommer på besøk til Ola. De sitter i stua og prater sammen. Jana: Du har
1. Nejsou. 2. Nestojí. 3. Nebudou. 4. Neleží. 5. Není. 6. Nestál. 7. Neměl. 8. Nežijí.
Leksjon 4 4.1.1. Gjør om til negative konstateringer. Auto bylo na ulici. Auto nebylo na ulici. 1. Děti byly ve škole. 2. Byl jsem na nádraží. 3. Budou pracovat v továrně. 4. Mám na stole knihy. 5. Rodiče
English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
Lekce 5. Jana har vondt i ei tann. Hun må bestille time hos tannlegen. Sykepleier: God morgen! Tannlegen Johannessen. Hvordan kan jeg hjelpe deg?
[NORŠTINA 5. LEKCE] 1 Lekce 5 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Jana bestiller time hos tannlegen Jana har vondt i ei tann. Hun må bestille time hos tannlegen.
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA 6.6090 NÁVOD K OBSLUZE A OVERVIEW 3 15 1 2 4 5 16 6 7 8 11 12 14 9 13 10 B FUNCTION CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
Lekce 7. Jana: Bare ti dager, så jeg kan ikke dra altfor langt bort. Jana: Nja... Er det ikke for kaldt der oppe?
[NORŠTINA 7. LEKCE] 1 Lekce 7 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Ferie Jana har ferie. Hun har lyst til å reise litt rundt i Norge. Hva bør jeg se spør Jana.
Instalační návod/ Návod k obsluze
Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 3 5 4 1 1 2 expansion valve gas liquid air remocon outdoor ON/OFF
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -
Pro-Turn 148. Models Pro-Turn 148 Rear Discharge (SN ) Pro-Turn 148 Side Discharge (SN )
Pro-Turn 148 Owner/Operator Manual Handleiding voor de eigenaar/gebruiker Manuel du propriétaire/utilisateur Betriebsanleitung Manuale dell'operatore/proprietario Brukerhåndbok Manual del propietario/
12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex :30 Seite 2 OxyTex 400 / 1000 CWS
12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex 09.11.09 11:30 Seite 2 OxyTex 400/1000 CWS Pos: 1 /Alle Produkte/Laenderkennzeichen/00===LEER=== @ 0\mod_1126786111024_0.doc @ 5631 @ @ 1 Pos: 2 /Gartentechnik/OxyTex
Instalační návod. Klimatizační jednotky řady. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
Instalační návod Klimatizační jednotky řady PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. PŘÍRUČKU SI ULOŽTE V DOSAHU K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B 2 1 3 4 5 6
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series MODELY FTXG20LV1BW FTXG25LV1BW FTXG35LV1BW FTXG50LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BS FTXG35LV1BS FTXG50LV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST
SE SÄKERHETSSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
006326 SE SÄKERHETSSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO SIKKERHETSSKAP Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Sno-Thro. Deluxe Series. Models Deluxe 24 CE (SN ) Deluxe 28 CE (SN ) Deluxe 28 CE Track (SN )
Sno-Thro Deluxe Series Operator s Manual Návod k obsluze Betriebsanleitung Lea el Manual del operador Käyttäjän käsikirja Manuel de l'opérateur Kezelési útmutató Manuale d'uso Gebruikershandleiding Brukerhåndbok
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK
INSTALLERINGS- OG RIFTSHÅNBOK Kompakte reversible luft til vann varmepumper EUWYN5KBZW1 EUWYN8KBZW1 EUWYN10KBZW1 EUWYN12KBZW1 EUWYN16KBZW1 EUWYN20KBZW1 EUWYN24KBZW1 EUWYP5KBZW1 EUWYP8KBZW1 EUWYP10KBZW1
SE SÄKERHETSSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
006028 SE SÄKERHETSSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO SIKKERHETSSKAP Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk
Dikin Altherm lvtempertur monolokk kontrolloks Norsk CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA
NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
NÁVOD NA INŠTALÁCIU R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
Krbové vložky z Norska
Krbové vložky z Norska Autorizovaný dovozce a distributor: Scandique s.r.o. Jøtul Praha Jeremiášova 1203/17a 155 00 Praha 5 Stodůlky Tel.: 235 522 132, fax: 235 513 41 E-mail: jotul@jotul.cz Prodejny:
Sno-Thro. Compact Series. Models Compact 24LET (SN ) Compact 24LE (SN ) Classic 24 (SN )
Sno-Thro Compact Series Operator s Manual Návod k obsluze Betriebsanleitung Lea el Manual del operador Models 920318 Compact 24LET (SN 250000 +) 920321 Compact 24LE (SN 250000 +) Käyttäjän käsikirja Manuel
EN3488MOX CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 23 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 44
EN3488MOX CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 23 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 44 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
INSTALLATIONS- VEJLEDNING
INSTALLATIONS- VEJLEDNING R32 Split Series Modeller 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
Sno-Thro. Compact Series. Models Compact 22L (SN ) Compact 24LET (SN ) Compact 24LE (SN )
Sno-Thro Compact Series Operator s Manual Návod k obsluze Betriebsanleitung Lea el Manual del operador Models 920317 Compact 22L (SN 180000 +) 920318 Compact 24LET (SN 180000 +) Käyttäjän käsikirja Manuel
SUPERTRONIC /4" Návod k používání
SUPERTRONIC 1250-1.1/4" Návod k používání 1 A GENERAL OVERVIEW C 11 14 7 10 8 9 8 7 B IDIOMA 2 17 15 16 21 20 GENERAL 30 23 EXPLODED VIEW 24 25 23 EJE 4 18 19 40 EJE 2 EJE 3 41 EJE 1 42 ID Code 6 5 44
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
HAYWARD POOL EUROPE Allée des Chênes - CS Saint Vulbas Lagnieu Cedex - France
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France Riziko VÝSTRAHA elektrického proudu. VÝSTRAHA F NF C 15-100 GB BS7671:1992 D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD
Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č
É ý á ž ř áě ó ě ó é á á ý Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č Ý ř ý ý ř É ó ú É ř é ě ě č ě á ď ý á ř ó ě ě ó á ý ě ÉĚ ě ú É ě á ě ý Ě ě é ž é č ě ó ž á á ž á ó ý č ý é š ě Ž ě Ě ě ě ž ě ó ě
Sno-Thro. Professional Series. With Hydrostatic Drive. Models Pro 28 EFI CE (SN ) Pro 28 EFI RapidTrak (SN )
Sno-Thro Professional Series With Hydrostatic Drive Operator s Manual Návod k obsluze Betriebsanleitung Lea el Manual del operador Käyttäjän käsikirja Manuel de l'opérateur Kezelési útmutató Manuale d'uso
ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í
ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě
Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09
d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
INSTALLATIONS- HANDBOK
INSTALLATIONS- HANDBOK R32 Split Series Modeller RXM42M3V1B9 RXM50M3V1B9 RXM60M3V1B9 ARXM50M3V1B9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
Lekce 9. Struktura: Dialog: Etter ferien [NORŠTINA 9. LEKCE] 1. Dialog. Ustálená spojení. Slovíčka. Gramatika. Cvičení. Víte, že?
[NORŠTINA 9. LEKCE] 1 Lekce 9 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Etter ferien Jana og Ola er tilbake hjemme. De sitter i sofaen og prater om ferien. Jana: Du,
Instrukce obsluhy Školní váha
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet:www.kern-sohn.com Instrukce obsluhy Školní váha KERN 442 Verze 1,5 07/2003
Lekce 4. Struktura: Dialog: I kiosken [NORŠTINA 4. LEKCE] 1. Dialog. Ustálená spojení. Slovíčka. Gramatika. Cvičení. Víte, že?
[NORŠTINA 4. LEKCE] 1 Lekce 4 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: I kiosken I dag er det lørdag og Jana har fri. Hun går i kiosken og snakker med selgeren. Ola
AP 85 EB AP 85 E AP 85
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 0 70 24/8 04-0 Fax: 0 70 24/8 04-6 08 http://www.festool.com AP 85 EB AP 85 E AP 85 464 719_002 D GB F E I NL S FIN DK N P RUS CZ PL Betriebsanleitung
Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
006944 SE BORD Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO BORD Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig!
č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á
č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á š á á ř ý á á í š í ř ý í á í í ý í č é ř í ěčí áš
Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro
Anl GP-F 1300 Niro SPK4 20.03.2006 9:33 Uhr Seite 1 Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro Anl GP-F 1300 Niro SPK4 20.03.2006 9:33 Uhr Seite 2 1 2 3 2 Anl GP-F
Instalační návod. Vnitřní jednotka Daikin Altherma EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1
EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
Krbová kamna z Norska
Krbová kamna z Norska Autorizovaný dovozce a distributor: Scandique s.r.o. Jøtul Praha Jeremiášova 1203/17a 155 00 Praha 5 Stodůlky Tel.: 235 132, fax: 235 513 641 E-mail: jotul@jotul.cz Prodejny: Jøtul
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů
8 1 2 7 3 10 5 4 6 1 Aretační kno ík 2 Vypínač 11 3 4 Ochranný kryt Pilový kotouč 5 Nastavení kyvného zdvihu 6 7 Paralelní doraz Odsávací adaptér 8 Elektronické nastavení počtu zdvihů Připevnění pilového
INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English.
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČK PRO INSTLCI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely BQ 71 CV1 BQ 100 CV1 BQ 125 CV1 BQ 140 CV1 IM-5CCY-0411(2)-SIEST Číslo dílu: R08019033304B CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
Rockfon System T24 Z. Systembeskrivelse. Skjult profilsystem Lineært design. Part of the ROCKWOOL Group. Z-kant. Z-kant
Part of the ROCKWOOL Group Systembeskrivelse Z-kant Z-kant Skjult profilsystem Lineært design -- Elegant lineært design som fremhever den retningsbestemte geometrien av ethvert rom -- Monteres i standard
Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip
Bruksanvisning för LED-list Bruksanvisning for LED-list Instrukcja obsługi listwy LED User Instructions for LED Strip 423-314 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í
á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č
129 EN MODE D EMPLOI CUISINIÈRES ÉLECTRIQUES - (Instructions originales) 151 FR BEDIENUNGSHANDBUCH ELEKTROHERDE - (Originalbedienungsanleitung)
cod. 31876 MANUALE D ISTRUZIONI CUCINE ELETTRICHE - (Istruzioni originali) Attenzione: leggere le istruzioni prima di utilizzare l apparecchio. INSTRUCTION MANUAL ELECTRIC STOVES - (Original instructions)
ž éď ě ě ď ž Ý š ě ě ě ž Íá č á ž ě ě Í ž č Í ě č é Í Í Ď ž é č Ý á ě áťí ď á ť č é Ť ť Ž ě š ň á éč á é é ě ž č Í á á Ť é č é ď ď č á ě é ď ž é č é č
ž ž č Ý ť ž ž Ó š á ď č č č ž Ó á ě é ě ž á ě š á ěč ě á ť ž á ď áš Ť ď Ž ď á š é é é á ž ď ď ďč á ž š ď á á é č č é é á ť ž ň ěď á é Ž á ž ď á ě Ť á ž é é é ě ě á žá žď é ě áť é á Ž č č é Ý ď ě é é ě
Í č é ú ú ď š á ú ú Í č Í č é ž š é á é Í é ě ď á úď Ů ě č á ě ě á é ď Í ě é č á Ž ě á Í á ď ě ě é ň é ž é ě ě ě á á á Í Í áš ě č Í ě Ů ž á á Í é é á
á á é ď ě é á ť ě é ďá á á č Í é ď š ě á á É ž č ď š š é ě é ď ď é ě ť š č á ě ď á ě é č ě ě á é č é Ů ž č ť čů č š ě š ě é é á é š š č ť áí Í č ť é č ď é ž á ě á á ě ě ě š á á ě ž é č Í ž č ž é é éč á
Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř
á ě á á áš č á á č á ě á č ě ě š ř ů á Ó ř ě ě š ř ů ě á áš á áš Á Ú á á áš á ů á ň ý č ž á ř Ž á ě ř ř ě Ž á ň á á ů ý ý ř ř á ř á á úř á á á č ě ě š ř ů á á Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á
Instalační manuál. Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EKHBRD0DV EKHBRD04DV EKHBRD06DV EKHBRD0DY EKHBRD04DY EKHBRD06DY x x 4 5 x x 6 x 7 6x 8 x 9 x x 0 x 4 x x x x 0 50 E D PS LV HV HV LV PS C B >50
éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é
č ý ů ě ý ě ů ř č á ě ý ě ť á ě ě ž ý ě ý ř á Í ů á ý č ý á ě é ě é ůž é á ř š ě ř ě ř č é ř ě ý ě ó ů ě č ž é ě ý ď é á ň á ě ě ě ě ý é č á Í á ě ě é á á ě é ě ř áž á š ě ř ž ř ěó é žč á ž é á ě é ř áž