INSTALLERINGSVEILEDNING
|
|
- Iva Černá
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 INSTALLERINGSVEILEDNING ERLQ006BAV9 ERLQ007BAV9 ERLQ008BAV9
2 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING Daikin Europe N.V. 7 m deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: 8 r declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: b декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: 4 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: 0 q erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: 4 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 0 a declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que l équipement visé par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ô ÂÍÔappleÏÈÛÌfi ÛÙÔÓ ÔappleÔ Ô Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: ERLQ006BAV9, ERLQ007BAV9, ERLQ008BAV9, 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 4 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 4 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN , 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. 4 Smernice, v platnom znení. 5 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 4 v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. Low Voltage 006/95/EC Electromagnetic Compatibility 004/08/EC * 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: 4 održiavajúc ustanovenia: 5 bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: 4 za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <A> DAIKIN.TCF.05M/05-00 <B> KEMA (NB044) <C> 7476-KRQ/EMC Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. 4 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 5 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 9 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 4 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 5 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <A> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 0 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 0 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 0 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 0 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. Jean-Pierre Beuselinck General Manager Ostend, st of July 00 PW545-7C
3 ERLQ006BAV9 ERLQ007BAV9 ERLQ008BAV9 INNHOLD Side SIKKERHETSHENSYN Sikkerhetshensyn... Modell... Tilbehør... Retningslinjer for installering... Forholdsregler for valg av plassering... Velge plassering på steder der det er kaldt... 4 Spesifikasjoner for kjølemedierør... 4 Installere nær vegg eller hindring... 4 Installeringstegninger for utendørsanlegg... 5 Fremgangsmåte for installering... 5 Montere utendørsanlegget... 5 Drenering... 5 Kone rørenden... 5 Koble kjølemedierørene til utendørsanlegget... 6 Røropplegg for kjølemedium... 6 Luftrensing og kontroll av gasslekkasje... 7 Påfylling av kjølemedium... 7 Ledningsopplegg... 8 Prøvekjøring og sluttkontroll... 0 Prøvekjøring og testing... 0 Punkter å kontrollere... 0 Nedpumping... 0 Fremgangsmåte for nedpumping... 0 Tvungen kjøledrift... 0 Vedlikehold og service... Forholdsregler for service... Drift i servicemodus... Krav ved avhending... Spesifikasjoner for anlegget... Tekniske spesifikasjoner... Elektriske spesifikasjoner... LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR INSTALLERINGEN BEGYNNER. OPPBEVAR DENNE HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR FREMTIDIG REFERANSE. HVIS DET GJØRES FEIL VED MONTERING ELLER TILKOBLING AV ANLEGGET ELLER TILBEHØR, KAN DET FØRE TIL ELEKTRISK STØT, KORTSLUTNING, LEKKASJE, BRANN ELLER ANNEN SKADE PÅ UTSTYRET. DET MÅ KUN BRUKES ORIGINALT TILBEHØR FRA DAIKIN. TILBEHØRET MÅ ALLTID MONTERES AV FAGMANN. ALLE AKTIVITETER SOM ER BESKREVET I DENNE HÅNDBOKEN, SKAL UTFØRES AV AUTORISERT TEKNIKER. SØRG FOR Å BRUKE EGNET PERSONLIG VERNEUTSTYR (VERNEHANSKER, VERNEBRILLER OSV.) NÅR DU UTFØRER INSTALLERING, VEDLIKEHOLD ELLER SERVICE PÅ ANLEGGET. NÆRMESTE DAIKIN-FORHANDLER BISTÅR MED RÅD OG VEILEDNING OM DU HAR SPØRSMÅL OM MONTERING ELLER BRUK AV ANLEGGET. Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene. Forholdsreglene angitt her er inndelt i følgende fire typer. De omfatter alle svært viktige temaer, så sørg for å følge dem nøye. Betydningen av symbolene LIVSFARE, ADVARSEL, FARE og NB. LIVSFARE Angir en overhengende farlig situasjon som, hvis den ikke forhindres, vil medføre død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke forhindres, kan medføre død eller alvorlig personskade. FARE Angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke forhindres, kan medføre liten eller middels alvorlig personskade. Kan også brukes til å varsle om risikabel bruk. NB Angir situasjoner som bare kan føre til skade på utstyr eller eiendom. Når installeringen er fullført, må anlegget testes med henblikk på installeringsfeil. Gi brukeren tilstrekkelig innføring i bruk og rengjøring av anlegget i henhold til driftshåndboken for innendørsanlegget. Livsfare Slå av strømbryteren før du berører elektriske kontakter. Når servicepanelene er fjernet, kan strømførende deler lett berøres ved et uhell. Forlat aldri anlegget uten tilsyn under installering eller ved service når servicepanelet er fjernet. Ikke berør vannrør under eller rett etter drift, for rørene kan være varme. Du kan få brannsår på hendene. Unngå skade ved å vente til rørene har fått tilbake normal temperatur, eller sørg for å bruke vernehansker. Advarsel Be forhandleren eller kvalifisert personale utføre installeringsarbeid. Du må ikke installere utstyret selv. Feilaktig installering kan medføre vannlekkasje, elektrisk støt eller brann. Installeringsarbeid må utføres i overensstemmelse med denne installeringshåndboken. Feilaktig installering kan medføre vannlekkasje, elektrisk støt eller brann. Kontakt forhandleren for å få vite hva som må gjøres i tilfelle kjølemedielekkasje. Når anlegget skal installeres i et lite rom, må du sørge for at en eventuell kjølemedielekkasje ikke overstiger konsentrasjonsgrensen. Ellers kan dette forårsake ulykke som følge av oksygenmangel. Sørg for at du bare bruker spesifisert tilbehør og deler til installeringsarbeid. Bruk av annet enn spesifiserte deler kan medføre vannlekkasje, elektrisk støt, brann eller at enheten faller ned. Installer anlegget på et fundament som kan bære vekten av det. For svakt underlag kan medføre at utstyret faller ned og forårsaker personskade.
4 Utfør angitt installeringsarbeid under hensyntagen til sterk vind, tyfon og jordskjelv. Feilaktig installering kan medføre ulykker ved at utstyret faller ned. Påse at alt elektrisk arbeid utføres av kvalifisert personale i henhold til lokale lover og bestemmelser og denne installeringsveiledningen, og bruk en separat strømkrets. Utilstrekkelig strømtilførselskapasitet eller utilstrekkelig elektrisk konstruksjon kan medføre elektrisk støt eller brann. Påse at alt ledningsopplegg er sikkert, bruk spesifiserte ledninger og påse at ytre krefter ikke innvirker på kontakter og ledninger. Feilaktig tilkopling eller festing kan forårsake brann. Ved ledningsopplegg mellom innendørs- og utendørsanleggene samt strømtilførsel må ledningene formes slik at sidepanelet kan festes ordentlig. Installer deksler over ledningene. Hvis sidepanelet ikke er på plass, kan det medføre overopphetede kontakter, elektrisk støt eller brann. Dersom kjølemedium i gassform skulle lekke under installeringen, skal området ventileres omgående. Det kan dannes giftig gass dersom kjølemediumgass kommer i kontakt med ild. Ikke berør kjølemedierørene under eller rett etter drift, for kjølemedierørene kan være varme eller kalde, avhengig av tilstanden til kjølemediet som strømmer gjennom kjølemedierørene, kompressoren og andre komponenter i kjølemediesyklusen. Du kan få brannsår eller frostskader på hendene hvis du berører kjølemedierørene. Unngå skade ved å vente til rørene har fått tilbake normal temperatur, eller sørg for å bruke vernehansker hvis du må ta på dem. Når installeringen er fullført må du kontrollere at det ikke lekker kjølemediumgass. Det kan dannes giftig gass dersom kjølemediumgass lekker ut i rommet og kommer i kontakt med brannkilder som byggtørker, gasskomfyr eller varmeovn. Når tidligere installerte anlegg skal flyttes, må du først samle opp kjølemediet etter nedpumping. Se kapitlet "Nedpumping" på side 0. Unngå all direkte kontakt med kjølemedium som har lekket ut ved et uhell. Dette kan føre til store sår som følge av frostskade. Sørg for å installere jordfeilbryter i samsvar med gjeldende lokale og nasjonale forskrifter. Ellers kan det forårsake elektrisk støt og brann. Elektrisk arbeid må utføres i overensstemmelse med installeringshåndboken samt gjeldende regler og bestemmelser for elektrisk arbeid. Utilstrekkelig kapasitet eller ufullstendig elektrisk arbeid kan medføre elektrisk støt eller brann. Sørg for at utstyret kobles til en egen strømkrets. Bruk aldri en strømkrets som deles med andre apparater. Til ledningsopplegg må det brukes en kabel som er lang nok til å dekke hele avstanden uten skjøting. Bruk ikke skjøteledning. Ha ikke annen belastning på strømtilførselen, og bruk en egen strømkrets. I motsatt tilfelle kan det medføre unormal varme, elektrisk støt eller brann. Under utpumping må kompressoren stanses før røropplegg for kjølemedium fjernes. Hvis kompressoren fortsatt går og avstengingsventilen er åpen under utpumping, vil det suges inn luft når kjølemedierørene fjernes, slik at man får unormalt trykk i frysesyklusen som vil føre til brudd og også personskade. Kjølemedierørene må festes skikkelig under installering før kompressoren startes. Hvis kompressoren ikke er tilkoblet og avstengingsventilen er åpen under utpumping, vil det suges inn luft når kompressoren går, slik at man får unormalt trykk i frysesyklusen som vil føre til brudd og også personskade. Fare Anlegget må jordes. Jordingsmotstand skal være i henhold til nasjonale bestemmelser. Jordledningen må ikke kobles til gass- eller vannrør, lynavleder eller telefonjordleder. Ufullstendig jording kan medføre elektrisk støt. Gassrør Antennelse eller eksplosjon kan oppstå ved gasslekkasje. Vannrør Harde vinylrør gir ingen effektiv jording. Lynavleder eller telefonjordleder. Den elektriske spenningen kan stige unormalt i tilfelle lynnedslag. Installer innendørs- og utendørsenheter, strømledning og koplingstråd minst meter unna TV- eller radioapparat for å forhindre interferens eller støy. ( meter er eventuelt ikke nok for å forhindre støy, avhengig av radiobølgene.) Skyll ikke utendørsanlegget. Dette kan medføre elektrisk støt eller brann. Installer ikke anlegget på følgende steder: Der det er mineraloljetåke, oljesprut eller damp, f.eks. i et kjøkken. Plastdeler kan brytes ned, slik at de faller ut eller det blir vannlekkasje. Der det produseres etsende gass, f.eks. svovelsyregass. Korrosjon i kopperrør eller loddede deler kan forårsake kjølemediumlekkasje. Der det er maskiner som avgir elektromagnetiske bølger. Elektromagnetiske bølger kan forstyrre styresystemet og forårsake funksjonsfeil i utstyret. Der brannfarlig gasser kan lekke, der karbonfibrer eller brannfarlig støv svever i luften, eller der flyktige brennbare væsker som tynner eller bensin håndteres. Slike gasser kan forårsake brann. Der luften inneholder store mengder salt, f.eks. i nærheten av havet. Der spenningen varierer kraftig, som i fabrikker. I kjøretøyer eller skip. Der det forekommer syreholdige eller basiske damper. La ikke barn klatre eller plassere gjenstander på utendørsanlegget. Fall kan medføre personskade. Skal anlegg brukes sammen med alarminnstillinger for temperatur, anbefales det å legge inn en forsinkelse på 0 minutter for å signalere alarmen i tilfelle alarmtemperaturen overskrides. Anlegget kan stanse opp i flere minutter under normal drift for å "avise anlegget", eller ved "termostatstans". Trekk til den koniske mutteren ifølge angitt metode med en skiftenøkkel. Hvis den koniske mutteren trekkes til for hardt, kan den sprekke etter en stund og forårsake kjølemedielekkasje.
5 MODELL ERLQ-anlegg leveres med spesialutstyr (isolasjon, bunnplatevarmer, osv.) for å sikre god drift i områder der det kan forekomme lav omgivelsestemperatur sammen med høy luftfuktighet. NB TILBEHØR Tilbehør som følger med utendørsanlegget: Mulig tilleggsutstyr Et ERLQ0*BA-utendørsanlegg kan bare kobles til et EKHBH/X008B*-innendørsanlegg (bunnplatevarmer i utendørsanlegg må styres av innendørsanlegg). Installeringshåndbok Etikett for fluoriserte drivhusgasser Flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser RETNINGSLINJER FOR INSTALLERING Forholdsregler for valg av plassering Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme eksplosjoner. Velg et sted som er solid nok til å tåle vekten av og vibrasjonene fra anlegget, og der driftsstøyen ikke vil bli forsterket. Velg et sted der varmluften fra anlegget eller driftsstøyen ikke vil være til sjenanse for brukerens naboer. Unngå plassering nær soverom og liknende, slik at driftsstøyen ikke vil forårsake problemer. Det må være tilstrekkelig plass til å bære anlegget til og fra stedet. Det må være tilstrekkelig plass til luftbanen og ingen hindringer nær luftinntaket og -utløpet. Det må ikke være mulighet for lekkasje av brannfarlig gass i nærheten av monteringsstedet. Plasser anlegget slik at støyen og varmluften ikke er til sjenanse for naboene. Installer anlegg, strømledninger og sammenkoblingskabler minst m fra TV- og radioapparater. Dette er for å unngå forstyrrelser i bilde og lyd. Elektromagnetisk forstyrrelse kan fremdeles forekomme selv om avstanden er større enn m, avhengig av radiobølgeforholdene. x x x Bunnplatevarmer ERLQ_V Standard (5 W) ADVARSEL Sørg for å ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at utendørsanlegget brukes som tilfluktssted for smådyr. Smådyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake funksjonsfeil, røyk eller brann. Gi kunden beskjed om å holde området rundt anlegget rent og ryddig. I kystområder eller andre steder med saltholdig luft kan korrosjon redusere utendørsanleggets levetid. Ettersom det renner dreneringsvann fra utendørsanlegget, må det ikke plasseres gjenstander som ikke tåler fuktighet, under anlegget. elg et installeringssted der følgende vilkår er oppfylt, og som tilfredsstiller kundens krav. - Stedet må være godt ventilert. - Enheten må ikke være til sjenanse for naboer. - Stedet må kunne tåle enhetens vekt og vibrasjoner, og det må være mulig å plassere enheten plant. - Steder hvor det ikke er mulighet for lekkasje av brennbare gasser eller produkt. - Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme eksplosjoner. - Det må være god plass til å komme til ved service. - Lengdene på rør og kabler til innendørs og utendørs enheter må ikke overstige de tillatte grenser. - Steder der vannlekkasje fra anlegget ikke kan forårsake skader på stedet (f. eks. dersom et dreneringsrør er tett). - Steder der regn kan unngås mest mulig. - Installer ikke anlegget på steder som ofte brukes som arbeidsplass. I tilfelle bygningsarbeid (f.eks. slipearbeid) der det dannes mye støv, må anlegget dekkes til. - Ikke plasser gjenstander eller utstyr oppå anlegget (topplaten). - Ikke klatre, sitt eller stå oppe på anlegget. - I tilfelle kjølemedielekkasje må du sørge for at det tas tilstrekkelige forholdsregler i samsvar med gjeldende lokale og nasjonale forskrifter. Hvis enheten installeres på et sted som er utsatt for kraftig vind, må du ta spesielt hensyn til følgende: Sterk vind på 5 m/s eller mer som blåser mot utendørsanleggets luftutløp fører til kortslutning (blokkering av utløpsluften), og dette kan få følgende konsekvenser: - Redusert driftskapasitet. - Hyppig frostakselerasjon under drift med oppvarming. - Avbrudd i driften pga. økning i trykket. - Når det blåser sterk vind kontinuerlig mot anlegget, kan viften begynne å rotere svært raskt helt til den går i stykker. Se figurene for installering av enheten på et sted hvor vindretningen kan forutses. Lag en dreneringskanal for vann rundt fundamentet, for å drenere bort spillvann rundt anlegget. 4 Dersom det er vanskeligheter med dreneringen av anlegget, bygges det opp på et fundament av betongblokker eller lignende (høyden på fundamentet bør maksimalt være 50 mm). 5 Dersom anlegget monteres på en ramme, må man passe på å installere en vanntett plate innenfor en avstand på 50 mm fra undersiden av anlegget for å hindre at det trenger inn vann fra undersiden. 6 Når du installerer anlegget på et sted som er hyppig utsatt for snø, må du spesielt sørge for å plassere fundamentet så høyt som mulig. 7 Hvis du installerer anlegget på en bygningsramme, må det installeres en vanntett plate (kjøpes lokalt) (innenfor 50 mm fra undersiden av anlegget) for å unngå at dreneringsvannet drypper. (Se figur.) NB Anleggene kan ikke installeres hengende i tak eller stablet.
6 Velge plassering på steder der det er kaldt FARE Hvis utendørsanlegget brukes ved lav utendørs omgivelsestemperatur, må du sørge for å følge anvisningene som er beskrevet under. Utendørsanlegget må installeres med innsugningssiden vendt mot veggen for å unngå eksponering overfor vind. Installer aldri utendørsanlegget på et sted der innsugningssiden kan bli direkte utsatt for vind. Du kan installere en ledeplate på utendørsanleggets luftutløpsside for å hindre eksponering overfor vind. I områder med stort snøfall er det svært viktig å velge et installeringssted hvor snø ikke vil berøre anlegget. Hvis det er fare for snøfall sidelengs, må du sørge for at varmevekslerkonvektoren ikke berøres av snøen (konstruer om nødvendig en levegg). Installere nær vegg eller hindring Følg installeringsretningslinjene nedenfor dersom en vegg eller annen hindring er i veien for utendørsanleggets luftinntak eller -utløp. For alle installeringsmalene under må vegghøyden på utløpssiden være 00 mm eller mindre. Vegg vendt mot én side (i mm) 00 >00 >50 Vegger vendt mot to sider (i mm) Lag en stor dekkplate. >00 >50 Spesifikasjoner for kjølemedierør Lag en sokkel. Installer anlegget tilstrekkelig høyt over bakken slik at det ikke begraves i snøen. >50 Vegger vendt mot tre sider (i mm) >00 >50 FARE Røropplegg og deler med trykk skal samsvare med nasjonale og internasjonale forskrifter, og skal være egnet for kjølemedium. Bruk sømløst kobberrør, deoksidert med fosforsyre, for kjølemedium. Installeringen skal utføres av autorisert kjøletekniker, og valg av materialer og installering skal samsvare med nasjonale og internasjonale forskrifter. I Europa er EN78 gjeldende standard som skal brukes. >50 >50 Til personer med ansvar for røropplegg: Sørg for å åpne stengeventilen når røropplegg er installert og anlegget er satt under vakuum. (Kompressoren kan bli ødelagt dersom systemet kjøres med stengt ventil.) Det er forbudt å slippe kjølemedium ut i atmosfæren. Samle opp kjølemedium i overensstemmelse med bestemmelser for freonoppsamling og destruksjon. Spesifikasjoner for kjølemedierør Maksimalt tillatt rørlengde mellom utendørs- og innendørsanlegg 0 m Minimum nødvendig rørlengde mellom utendørs- og innendørsanlegg m Maksimalt tillatt høydeforskjell mellom utendørs- og innendørsanlegg 0 m Det kreves ekstra kjølemedium hvis kjølemedierøret overstiger 0 m 0 g/m Gassrør ytre diameter 5,9 mm (5/8") Væskerør ytre diameter 6,4 mm (/4") 4
7 Installeringstegninger for utendørsanlegg FREMGANGSMÅTE FOR INSTALLERING Montere utendørsanlegget Se "Retningslinjer for installering" på side for å velge en passende plassering når du skal installere utendørsanlegget. Kontroller styrken til installeringsunderlaget og at dette er plant, slik at anlegget ikke vil forårsake vibrasjoner eller støy når det er installert. Gjør klar 4 sett M8- eller M0-forankringsbolter, muttere og skiver (kjøpes lokalt). Fest anlegget godt med forankringsboltene i henhold til fundamenttegningen. Det er best å skru inn forankringsboltene inntil lengden er 0 mm over fundamentets overflate mm 0 mm Surr inn isoleringsrøret med tape fra bunn til topp. Servicedeksel Deksel på avstengingsventil 4 50 mm fra vegg. Sørg for plass til røropplegg og elektrisk vedlikehold. 5 Hvis det er fare for at anlegget skal falle eller velte, må det festes med forankringsbolter, eller med ståltråd eller annet. 6 Avstand fra utsiden av dekselet på avstengingsventil 7 Plasser anlegget på sokkelblokker hvis det ikke er god drenering på stedet. Juster fothøyden inntil anlegget er i vater. Hvis ikke, kan det medføre vannlekkasje eller -ansamling. 6 0 mm 5 4 Drenering Kontroller at dreneringsvannet som kommer fra utendørsenheten under oppvarming og avvising evakueres på riktig vis. Monter enheten på en sokkel som sikrer god drenering, slik at en unngår oppsamling av is. Det finnes en dreneringskanal under enheten. Sørg for at dreneringsvannet i denne dreneringskanalen ikke fryser og forårsaker blokkering. Unngå at dreneringsvannet flyter ut over området hvor folk går, slik at gangveien ikke fryser og blir glatt. Kone rørenden Følg fremgangsmåten nedenfor når du skal kone hver av rørendene: Kutt rørenden med rørkutter. Fjern skarpe kanter med kuttflaten vendt ned, slik at restene ikke kommer inn i røret. Kutt nøyaktig i rett vinkel. Fjern skarpe kanter. Fjern den koniske mutteren fra avstengingsventilen, og plasser den koniske mutteren på røret. 4 Kon røret. Plasser nøyaktig i den posisjonen som er vist nedenfor. A Koneverktøy for R40A (gripetype) Gripetype (Ridgid-type) Vanlig koneverktøy Vingemuttertype (Imperial-type) A 0~0,5 mm,0~,5 mm,5~,0 mm 5
8 5 Kontroller at konen er ordentlig utført. Røropplegg for kjølemedium Konens innvendige overflate må være feilfri. Rørenden må være jevnt konisk i en perfekt sirkel. Påse at den koniske mutteren er satt på. Retningslinjer for håndtering av rør Beskytt den åpne rørenden mot støv og fuktighet. Alle rørbøyer skal være så jevne som mulig. Bruk en rørbøyer til å bøye. Bøyradien skal være 0 til 40 mm eller større. Koble kjølemedierørene til utendørsanlegget Alt røropplegg må monteres av en godkjent kjølemontør, og må tilfredsstille kravene i gjeldende lokale og nasjonale forskrifter. FARE Bruk ikke mineralolje på den koniske delen. Hvis det kommer inn mineralolje i systemet, vil dette redusere anleggenes levetid. Bruk aldri rør som har vært benyttet til tidligere installasjoner. Bruk kun deler som leveres med anlegget. For å garantere dette R40A-anleggets levetid må det aldri installeres en tørker. Tørkematerialet kan løse seg opp og skade systemet. Ufullstendig konus kan forårsake lekkasje av kjølemediegass. Når du setter på den koniske mutteren, må innsiden av konen påføres enten eterolje eller esterolje, og deretter tiltrekkes den for hånd eller 4 omdreininger før den endelig trekkes til. Bruk alltid to momentnøkler samtidig når du løsner en konisk mutter. Når du kobler til rørene, skal du alltid bruke en fastnøkkel og skiftenøkkel samtidig til å trekke til den koniske mutteren for å hindre at mutteren sprekker og at det oppstår lekkasje. Valg av kobber- og varmeisolasjonsmaterialer Legg merke til følgende ved bruk av kommersielle kobberrør og rørdeler: Isolasjonsmateriale: polyetylenskum Varmeoverføringsgrad: 0,04 til 0,05 W/mK (0,05 til 0,045 kcal/mh C) Kjølemediegassrørets overflatetemperatur når maks. 0 C. Velg varmeisolasjonsmaterialer som tåler denne temperaturen. Sørg for å isolere både gass- og væskerørene, og bruk de isolasjonsdimensjoner som er angitt under. 6 5 Rørdimensjon Rørisolasjon Ytre diameter Tykkelse Indre diameter Tykkelse 6,4 mm (/4") 0,8 mm 8 0 mm 0 mm 5,9 mm (5/8"),0 mm 6 0 mm mm Bruk separate varmeisolasjonsrør for gass- og væskerør. 4 Gassrør Sammenkobling mellom anlegg Væskerør 4 Isolasjon for væskerør 5 Tape 6 Isolasjon for gassrør 4 Momentnøkkel Fastnøkkel Rørkobling 4 Konisk mutter Konisk mutter Tiltrekkingsmoment for konisk mutter Ø6,4 mm (/4") 5~7 N m Ø5,9 mm (5/8") 6~75 N m Tiltrekkingsmoment for ventildeksel Ventildeksel Gassrør Ø6,4 mm (/4"),6~7,4 N m Ø5,9 mm (5/8") 44,~5,9 N m Tiltrekkingsmoment for utløpsportdeksel 0,8~4,7 N m 6
9 Luftrensing og kontroll av gasslekkasje Når alt røroppleggarbeidet er utført og utendørsanlegget er koblet til innendørsanlegget, er det nødvendig å spyle ut luften og se etter gasslekkasje. ADVARSEL Ikke bland andre stoffer enn spesifisert kjølemedium (R40A) i kjølesyklusen. Ved lekkasje av kjølemediegass må rommet luftes så snart og mye som mulig. R40A, i likhet med andre kjølemedier, skal alltid samles opp og aldri slippes direkte ut i miljøet. FARE Bruk vakuumpumpe kun til R40A. Hvis samme vakuumpumpe brukes til andre kjølemedier, kan vakuumpumpen eller anlegget skades. Hvis du bruker ekstra kjølemedium, må det luftrenses fra kjølemedierørene og innendørsanlegget med vakuumpumpe, og deretter tilsettes ekstra kjølemedium. Bruk en sekskantnøkkel (4 mm) for å betjene stangen på avstengingsventilen. Alle kjølemedierørskjøter skal trekkes til med momentnøkkel til spesifisert tiltrekkingsmoment. Se "Koble kjølemedierørene til utendørsanlegget" på side 6 for nærmere informasjon. 5 6 Koble den utstikkende delen (den delen som skyver inn ventilen) av påfyllingsslangen som kommer fra manometermanifolden, til gassavstengingsventilens utløpsport. Åpne manometermanifoldens lavtrykksventil (Lo) helt, og steng dens høytrykksventil (Hi) helt. Høytrykksventilen krever ingen betjening etter dette. Utfør vakuumpumping. Kontroller at manometeret viser 0, MPa ( 760 mm Hg). Rørlengde 5 m >5 m Driftstid 0 minutter 5 minutter 4 Steng manometermanifoldens lavtrykksventil (Lo) og stans vakuumpumpen. La det være som det er i 4-5 minutter og påse at koblingsmeternålen ikke går tilbake. NB 4 8 Trykkmåler Manometermanifold Lavtrykksventil (Lo) 4 Høytrykksventil (Hi) 0 5 Påfyllingsslanger 6 Vakuumpumpe 7 Utløpsport 8 Ventildeksel 9 Avstengingsventil for gass 0 Avstengingsventil for væske Hvis nålen går tilbake, kan det bety at det er fuktighet eller lekkasje fra tilkoblede deler. Gjenta punkt til 4 etter ha kontrollert alle tilkoblinger samt løsnet og trukket til igjen mutterne noe. 5 Fjern dekslene fra avstengingsventilen for væske og avstengingsventilen for gass. 6 Drei væskeavstengingsventilens stang 90 grader mot klokken med sekskantnøkkel for å åpne ventilen. Steng den etter 5 sekunder, og se etter gasslekkasje. Bruk såpevann, og se etter gasslekkasje fra innendørsanleggets konus og utendørsanleggets konus og ventilstenger. Tørk av alt såpevannet når kontrollen er utført. 7 Koble påfyllingsslangen fra gassavstengingsventilens utløpsport, og deretter åpner du væske- og gassavstengingsventilene helt. Ikke forsøk å dreie ventilstangen forbi anslag. 8 Trekk til ventildeksler og utløpsportdeksler for væske- og gassavstengingsventilene med momentnøkkel med spesifisert tiltrekkingsmoment. Se "Koble kjølemedierørene til utendørsanlegget" på side 6 for nærmere informasjon. Påfylling av kjølemedium Dette utendørsanlegget er påfylt kjølemedium fra fabrikken. Viktig informasjon om kjølemediet som brukes Dette produktet inneholder fluoriserte drivhusgasser som er inkludert i Kyoto-avtalen. Gassene må ikke luftes ut i atmosfæren. Type kjølemedium: R40A GWP () -verdi: 975 () GWP = global oppvarmingsevne Fyll ut følgende med merkeblekk: ➀ kjølemediemengden i produktet som fylles på ved fabrikken ➁ mengden ekstra kjølemedium som etterfylles på stedet ➀+➁ den totale mengden kjølemedium som er påfylt på etiketten for fluoriserte drivhusgasser som følger med produktet. Den utfylte etiketten må festes på innsiden av produktet og nær produktets påfyllingsport (f.eks. på innsiden av servicedekselet). NB Kjølemediemengde i produktet som fylles på ved fabrikken: se anleggets merkeplate Mengde ekstra kjølemedium som etterfylles på stedet Total mengde kjølemedium som er påfylt 4 Inneholder fluoriserte drivhusgasser som er inkludert i Kyoto-avtalen 5 Utendørsanlegg 6 Sylinder for kjølemedium og grenrør for påfylling Nasjonal gjennomføring av EU-forskrifter om enkelte fluoriserte drivhusgasser kan kreve at landets offisielle språk brukes på anlegget. Det følger derfor med en ekstra flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser for anlegget. Du finner instruksjoner bak på etiketten om hvordan den skal festes. Unngå kompressorhavari. Ikke fyll på mer kjølemedium enn angitt mengde. Dette utendørsanlegget er påfylt kjølemedium fra fabrikken. Avhengig av rørdimensjon og rørlengde vil enkelte systemer kreve tilleggsfylling av kjølemedium. 7
10 Ekstra påfylling Ved behov for ekstra påfylling, se anleggets merkeplate. Merkeplaten angir typen kjølemedium og nødvendig mengde. Tilleggsfylling av kjølemedium Hvis den totale lengden på kjølemedierørene overstiger 0 m, skal det fylles på ytterligere 0 g kjølemedium (R40A) for hver ekstra rørmeter. Fastsett vekten av kjølemediet som skal tilleggsfylles, og fyll på mengden som er angitt på etiketten på baksiden av dekselet på avstengingsventilen. Forholdsregler ved påfylling av R40A Sørg for å fylle på angitt mengde kjølemedium i væskeform i væskerøret. Siden dette er et blandet kjølemedium, så kan kjølemediesammensetningen endres og hindre normal drift hvis det tilsettes i gassform. Før påfylling må du kontrollere om sylinderen for kjølemedium er utstyrt med hevertrør (sylinderen skal være merket med "væskepåfyllingshevert tilkoblet" eller lignende). Fyll på det flytende kjølemediet når sylinderen er i stående posisjon. Fyll på det flytende kjølemediet når sylinderen står opp ned. Sørg for å bruke verktøy som kun er beregnet for R40A for å sikre riktig trykkmotstand samt for å hindre at det kommer inn fremmedelementer i systemet. Ledningsopplegg LIVSFARE Før det gis adgang til koblingspunkter, må alle strømtilførselskretser være brutt. Høyspenning Sørg for å koble fra strømtilførselen minutt eller mer før service på de elektriske delene for å unngå elektrisk støt. Selv etter minutt må du alltid måle spenningen ved kontaktene til hovedkretsen for kondensatorer eller elektriske deler, og sørge for at spenningene er 50 V likestrøm eller lavere før berøring. Til personer med ansvar for elektrisk koblingsarbeid: Anlegget må ikke brukes før kjølemedierøropplegget er ferdig. (Drift før røropplegget er klart vil ødelegge kompressoren.) ADVARSEL Alle komponenter som kjøpes på stedet, og alt elektrisk arbeid, skal være i samsvar med gjeldende lokale og nasjonale forskrifter. Bruk kun kobberledninger. Press aldri buntede kabler inn i et anlegg. Fest kablene slik at de ikke kommer i kontakt med rørene (dette gjelder særlig på høytrykkssiden). Fest de elektriske ledningene med kabelbånd som vist på tegningen nedenfor, slik at de ikke kommer i kontakt med røropplegget, spesielt på høytrykkssiden. Kontroller at kontaktene ikke utsettes for eksternt press. Sørg for å installere nødvendige sikringer. Alt koblingsarbeid skal utføres av en autorisert elektriker. Strømtilførselskabelen og strømbryteren må velges i overensstemmelse med lokale og nasjonale forskrifter. Bruk ikke skjøteledning, flertrådet leder (se advarsel under "Ta hensyn til følgende" på side 9) eller multikontakt, da slike kan forårsake overoppheting, elektrisk støt eller brann. Bruk ikke elektriske komponenter som er kjøpt lokalt, inne i produktet. Strømtilførselen til varmetapen osv. må ikke forgrenes fra rekkeklemmen. Dette kan medføre elektrisk støt eller brann. Sørg for å installere jordfeilbryter. Ellers kan det forårsake elektrisk støt. Dette anlegget bruker en vekselretter, noe som innebærer at det må benyttes en jordfeilbryter som kan håndtere høye harmoniske oversvingninger, for å hindre at selve jordfeilbryteren ikke fungerer som den skal. I overensstemmelse med gjeldende lokale og nasjonale forskrifter skal det finnes en hovedbryter eller annen frakoblingsanordning med en berøringsavstand på alle poler i det faste ledningsopplegget. LIVSFARE Slå ikke PÅ vernet før alt arbeid er fullført. Utstyr som er i samsvar med EN/IEC () () Europeisk/internasjonal teknisk standard som fastsetter grenseverdiene for harmonisk strøm produsert av utstyr som er koblet til offentlige svakstrømsystemer med en inngangsstrøm på >6 A og 75 A per fase. 8
11 Fremgangsmåte Fjern isolasjonen fra ledningen (0 mm). Koble ledningene mellom innendørs- og utendørsanleggene slik at kontaktpunktnumrene stemmer overens (se koblingsskjema nedenfor). Trekk kontaktskruene godt til. Vi anbefaler at du bruker en flatbladet skrutrekker for å trekke til skruene. Se også fare under "Ta hensyn til følgende" på side 9 for retningslinjer for ledningsopplegg. Ta hensyn til følgende Ta hensyn til merknadene nedenfor når du kobler til rekkeklemmen for strømtilførsel. L N LN 50 Hz 0 V 4 4 A B C Sammenkobling mellom innendørsanlegg og utendørsanlegg: Når ledningslengden overstiger 0 m, skal du bruke ledninger med Ø,5 mm i stedet for ledninger med Ø,5 mm. Strømtilførselskabel (se anleggets merkeplate for maksimal merkestrøm) Jord 4 Vern 5 Jordfeilbryter Installering av jordkontakt H05VV 4 5 ADVARSEL Dette anlegget må jordes. Når det gjelder jording, må man følge gjeldende lokale bestemmelser for elektriske installasjoner. Følg fremgangsmåten nedenfor når du installerer énlederledninger. Sammenkobling Strømtilførselskabel Strømtilførselskabel for bunnplatevarmer 4 Rem Bruk spesifisert ledningstype og koble den ordentlig til (A). Fest ledningsklemmen godt slik at koblingspunktene ikke utsettes for belastning utenfra (B). Form ledningene slik at servicedekselet og dekselet på avstengingsventilen sitter ordentlig (C). FARE. Hvis det av én eller annen grunn må brukes flertrådet leder, må du også sørge for å installere runde kabelsko på enden. Plasser en rund kabelsko på lederen opp til delen som dekkes, og fest kabelskoen med riktig verktøy. A A' AA' Flertrådet leder Énlederledning Rund kabelsko Skrue Flat skive. Sørg for å bøye lederen hvis du bruker énlederledning når du kobler tilkoblingsledningene til rekkeklemmen. Følg fremgangsmåten nedenfor når du bruker runde kabelsko. B B Hvis tilkoblingene ikke utføres skikkelig, kan dette forårsake varmedannelse og brann. Avisoler ledningen ved rekkeklemmen: Rund kabelsko Skrue Flat skive 4 Trekk i tilkoblet ledning, og påse at den ikke løsner. Deretter fester du ledningene med ledningsklemmen. Se også "Ta hensyn til følgende" på side 9. Avisoler ledningsenden til dette punktet Det kan forårsake elektrisk støt eller lekkasje hvis ledningen avisoleres for mye. 9
12 PRØVEKJØRING OG SLUTTKONTROLL NB Vær oppmerksom på at under den første innkjøringsperioden for anlegget så kan nødvendig inngangseffekt være høyere enn angitt på anleggets merkeplate. Dette skyldes at kompressoren krever en innkjøringsperiode på 50 timer før den oppnår problemfri drift og et stabilt strømforbruk. Prøvekjøring og testing Mål spenningen på primærsiden av vernet. Kontroller at den er 0 V. Utfør prøvekjøringen i henhold til installeringshåndboken og driftshåndboken for innendørsanlegget for å sikre at alle funksjoner og deler fungerer som de skal. NB Anlegget krever en liten mengde strøm i standby-modus. Hvis anlegget ikke skal brukes på en stund etter installering, bør du slå av strømbryteren for å unngå unødvendig strømforbruk. Hvis strømbryteren utløses for å slå av strømmen til utendørsanlegget, gjenoppretter anlegget opprinnelig driftsmodus når strømtilførselen er tilbake. Punkter å kontrollere Kontroller følgende Symptom Utendørsanlegget er riktig Fall, vibrasjon, støy. installert på solid underlag. Ingen lekkasje av Ufullstendig kjøle-/ kjølemediegass. oppvarmingsfunksjon. Rør for kjølemediegass og -væske Vannlekkasje. er varmeisolert. Anlegget er ordentlig jordet. Elektrisk lekkasje. Spesifiserte ledninger er brukt til Ute av funksjon eller brannskade. sammenkobling. Utendørsanleggets luftinntak og -utløp har fri bane. Avstengingsventiler åpne. NB Ufullstendig kjøle-/ oppvarmingsfunksjon. Få kunden til å starte anlegget mens han/hun ser i håndboken som følger med innendørsanlegget. Vis kunden hvordan han/hun skal bruke anlegget riktig. NEDPUMPING Sørg for å utføre nedpumping når anlegget flyttes eller kasseres, slik at miljøet beskyttes. Nedpumpingen vil trekke ut alt kjølemediet fra rørene og inn i utendørsanlegget. Fremgangsmåte for nedpumping Fjern ventildekselet fra avstengingsventilen for væske og avstengingsventilen for gass. Utfør tvungen kjøledrift. Etter 5 til 0 minutter (etter kun eller minutter ved svært lav omgivelsestemperatur (< 0 C)) stenger du avstengingsventilen for væske med en sekskantnøkkel. 4 Etter minutter stenger du gassavstengingsventilen og stanser tvungen kjøledrift. 5 Tvungen kjøledrift 4 4 Trykk på bryteren for tvungen drift SW for å starte tvungen kjøling. Trykk på bryteren for tvungen drift SW på nytt for å stanse tvungen kjøling. LED-A ON S S0 SW4 SW ABCD Avstengingsventil for gass Steng Sekskantnøkkel 4 Ventildeksel 5 Avstengingsventil for væske Bryter for tvungen drift SW NB Sørg for at vanntemperaturen holder seg over 5 C når anlegget går med tvungen kjøledrift (se temperaturavlesningen for innendørsanlegget). Du oppnår dette ved for eksempel å starte alle viftene i viftekonvektorene. 0
13 VEDLIKEHOLD OG SERVICE SPESIFIKASJONER FOR ANLEGGET Forholdsregler for service Tekniske spesifikasjoner ADVARSEL: ELEKTRISK STØT Forholdsregler ved utføring av service på vekselretterutstyr LIVSFARE Berør ikke strømførende deler før det er gått 0 minutter etter at strømtilførselen er slått av, på grunn av fare for høy spenning. Kontroller at strømtilførselen er slått av før det utføres vedlikehold. Varmeapparatet på kompressoren kan kjøre selv i stoppmodus. Vær oppmerksom på at enkelte deler i strømboksen er svært varme. Du bør først fjerne statisk elektrisitet ved å berøre en metallgjenstand (f.eks. avstengingsventil) med hånden for å unngå skade på kretskortet. Deretter trekker du ut støpselet fra kontakten. Når du har målt restspenningen, trekker du ut støpselet til utendørsviften fra kontakten. Pass på at du ikke berører et ledende punkt. Utendørsviften kan rotere som følge av sterke vindkast slik at kondensatoren lades. Dette kan medføre elektrisk støt. Etter vedlikehold må du kontrollere at støpselet til utendørsviften settes tilbake i kontakten. Ellers kan anlegget bryte sammen. Kledningsmateriale Lakkert galvanisert stål Mål H x B x D (mm) 75 x 85 x 00 Vekt (kg) 57 Driftsområde Kjøling (min./ maks.) ( C) 0/4 Oppvarming (min./ maks.) ( C) 5/5 Varmtvann til husholdningsbruk ( C) 5/5 (min./maks.) Kjølemedieolje Daphne FVC68D Rørtilkobling Væske (mm) 6,4 Gass (mm) 5,9 Elektriske spesifikasjoner Fase ~ Frekvens (Hz) 50 Spenningsvariasjon Minimum (V) 07 Maksimum (V) 5 Vær forsiktig! Berør en metallgjenstand med hånden (f.eks. avstengingsventilen) for å fjerne statisk elektrisitet og beskytte kretskortet før du utfører service. Drift i servicemodus Se i servicehåndboken hvis du skal utføre drift i servicemodus. KRAV VED AVHENDING Anlegget må demonteres, og kjølemediet, oljen og eventuelle andre deler tas hånd om i overensstemmelse med gjeldende lokale og nasjonale forskrifter.
14 NOTES
15 NOTES
16 Copyright 00 Daikin 4PW
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe ERLQ006BBV39 ERLQ007BBV39 ERLQ008BBV39
INSTALLERINGSHÅNDBOK ERLQ006BBV9 ERLQ007BBV9 ERLQ008BBV9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
INSTALLERINGSHÅNDBOK. R410A serie med opdelt system FDXS25E7VMB FDXS35E7VMB FDKS25E7VMB FDKS35E7VMB FDXS50C7VMB FDXS60C7VMB FDKS50C7VMB FDKS60C7VMB
INSTALLERINGSHÅNDBOK R410A serie med opdelt system FDXS25E7VMB FDXS35E7VMB FDXS50C7VMB FDXS60C7VMB FDKS25E7VMB FDKS35E7VMB FDKS50C7VMB FDKS60C7VMB CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V EBHQ0BB6V EBHQ06BB6V
Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1
Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ0V ERSQ0V ERSQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERSQ0Y ERSQ0Y ERSQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y 000 B L H 500 500 C (mm) 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg -SYSTEM. Forgreningsvelger BSVQ100P9V1B BSVQ160P9V1B BSVQ250P9V1B
INSTALLERINGSHÅNDBOK Luftkondisjoneringsanlegg i -SYSTEM LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR INSTALLERINGEN BEGYNNER. OPPBEVAR DENNE HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR FREMTIDIG REFERANSE. Forgreningsvelger
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1
INSTALLERINGSHÅNDBOK ERHQ0BAV ERHQ04BAV ERHQ06BAV ERHQ0BAW ERHQ04BAW ERHQ06BAW ERLQ0CAV ERLQ04CAV ERLQ06CAV ERLQ0CAW ERLQ04CAW ERLQ06CAW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C A D L D E H
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Varmepumpe for varmtvann for husholdningsbruk EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
INSTALLERINGSHÅNDBOK Varmepumpe for varmtvann for husholdningsbruk EKHVWQ00AAV3 EKHHS00AAV3 EKHHS60AAV3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de
INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK
INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK Tilleggsutstyr for Daikin-kondensatorer i kombinasjon med lokalt leverte luftbehandlingsanlegg 3 5 4 1 1 2 expansion valve gas liquid air remocon outdoor ON/OFF L N Y1 Y2
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible luft-til-vann-varmepumper EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P
INSTALLERINGSHÅNDBOK Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P EWYQ005ACV3P EWYQ006ACV3P EWYQ007ACV3P CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD011ABV1 EKHBRD014ABV1 EKHBRD016ABV1
INSTLLERINGSHÅNDBOK Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD0BV EKHBRD04BV EKHBRD06BV EKHBRD0BY EKHBRD04BY EKHBRD06BY 4 5 6 x x x x x 8x 7 x 8 x 9 x 0 x x x x 4 x B 50 E 0 D C HV
INSTALLERINGS- HÅNDBOK
INSTALLERINGS- HÅNDBOK R410A Split Series Modeller FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B : CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST BAS-DEKLAR CIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI R410A Řada SPLIT MODELY ATXB50CV1B ATXB60CV1B ARXB50CV1B ARXB60CV1B Příručka pro instalaci R410A Řada Split Česky IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN SIESTA Číslo dílu: R08019041826A CE -
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD011ABV1 EKHBRD014ABV1 EKHBRD016ABV1
INSTLLERINGSHÅNDBOK Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD0BV EKHBRD04BV EKHBRD06BV EKHBRD0BY EKHBRD04BY EKHBRD06BY EKHBRD0CV EKHBRD04CV EKHBRD06CV EKHBRD0CY EKHBRD04CY EKHBRD06CY
EHH9967FOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 22 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 41
EHH9967FOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 22 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 41 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...7
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBX016BB3V3S
INSTALLERINGSHÅNDBOK Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe 4 5 x x x x x 00 50 500 60 T T -/4 -/4" MBSP 48 9 96 6 895 9 80 4 B B 469 4 0 90 5 48 4 0 50 4 5 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B
INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLATIE- HANDLEIDING
INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLATIONS- ANLEITUNG
INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
EUN2244AOW CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO FRYSER BRUKSANVISNING 18 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 33
EUN2244AOW CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO FRYSER BRUKSANVISNING 18 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 33 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. PROVOZ...6 4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ...
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ 468 039_002 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-7 Operating
HK774400FB. CS Návod k použití 2 Varná deska NO Bruksanvisning 21 Platetopp SV Bruksanvisning 40 Inbyggnadshäll USER MANUAL
HK774400FB CS Návod k použití 2 Varná deska NO Bruksanvisning 21 Platetopp SV Bruksanvisning 40 Inbyggnadshäll USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex :30 Seite 2 OxyTex 400 / 1000 CWS
12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex 09.11.09 11:30 Seite 2 OxyTex 400/1000 CWS Pos: 1 /Alle Produkte/Laenderkennzeichen/00===LEER=== @ 0\mod_1126786111024_0.doc @ 5631 @ @ 1 Pos: 2 /Gartentechnik/OxyTex
Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1
ERHQ0BV ERHQ0BV ERHQ06BV ERHQ0BW ERHQ0BW ERHQ06BW ERLQ0CV ERLQ0CV ERLQ06CV ERLQ0CW ERLQ0CW ERLQ06CW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C D L D E H L B L
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Daikin Altherma Innendørsanlegg EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1
INSTLLERINGSHÅNDBOK EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON
EHH9967FOZ. CS Varná deska Návod k použití 2 NO Platetopp Bruksanvisning 23 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 44
EHH9967FOZ CS Varná deska Návod k použití 2 NO Platetopp Bruksanvisning 23 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 44 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
OBSAH MYSLÍME NA VÁS PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
EN3611OOW EN3611OOX CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 20 RO FRIGIDER CU CONGELATOR MANUAL DE UTILIZARE 37 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 55 2 OBSAH
Instalační návod/ Návod k obsluze
Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion valve gas liquid air
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA 6.6090 NÁVOD K OBSLUZE A OVERVIEW 3 15 1 2 4 5 16 6 7 8 11 12 14 9 13 10 B FUNCTION CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
STANDESSEComfort STANDESSE. Celý manuál INSTALLASJON INSTALACE B
NO STANDESSE STANDESSEComfort VCS4X-. Celý manuál INSTALLASJON INSTALACE B01-0208-0511-15 21 1. FØR DU BEGYNNER Betydning av symboler i håndboken: SYMBOL Obs! VÝSTRAHA! BETYDNING VÝZNAM Advarsel! Upozornění/varování
Rockfon System Eclipse Island
Part of the ROCKWOOL Group Systembeskrivelse A-kant Rammeløst flåtesystem Ideell løsning til rom hvor nedhengte himlinger ikke er en mulighet, enten av tekniske eller estetiske årsaker Perfekt løsning
Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3
ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
1. Nejsou. 2. Nestojí. 3. Nebudou. 4. Neleží. 5. Není. 6. Nestál. 7. Neměl. 8. Nežijí.
Leksjon 4 4.1.1. Gjør om til negative konstateringer. Auto bylo na ulici. Auto nebylo na ulici. 1. Děti byly ve škole. 2. Byl jsem na nádraží. 3. Budou pracovat v továrně. 4. Mám na stole knihy. 5. Rodiče
Instalační návod/ Návod k obsluze
Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 3 5 4 1 1 2 expansion valve gas liquid air remocon outdoor ON/OFF
Sno-Thro. Deluxe Series. Models Deluxe 24 CE (SN ) Deluxe 28 CE (SN ) Deluxe 28 CE Track (SN )
Sno-Thro Deluxe Series Operator s Manual Návod k obsluze Betriebsanleitung Lea el Manual del operador Käyttäjän käsikirja Manuel de l'opérateur Kezelési útmutató Manuale d'uso Gebruikershandleiding Brukerhåndbok
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -
Lekce 5. Jana har vondt i ei tann. Hun må bestille time hos tannlegen. Sykepleier: God morgen! Tannlegen Johannessen. Hvordan kan jeg hjelpe deg?
[NORŠTINA 5. LEKCE] 1 Lekce 5 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Jana bestiller time hos tannlegen Jana har vondt i ei tann. Hun må bestille time hos tannlegen.
Sno-Thro. Compact Series. Models Compact 24LET (SN ) Compact 24LE (SN ) Classic 24 (SN )
Sno-Thro Compact Series Operator s Manual Návod k obsluze Betriebsanleitung Lea el Manual del operador Models 920318 Compact 24LET (SN 250000 +) 920321 Compact 24LE (SN 250000 +) Käyttäjän käsikirja Manuel
Sno-Thro. Compact Series. Models Compact 22L (SN ) Compact 24LET (SN ) Compact 24LE (SN )
Sno-Thro Compact Series Operator s Manual Návod k obsluze Betriebsanleitung Lea el Manual del operador Models 920317 Compact 22L (SN 180000 +) 920318 Compact 24LET (SN 180000 +) Käyttäjän käsikirja Manuel
Sno-Thro. Professional Series. With Hydrostatic Drive. Models Pro 28 EFI CE (SN ) Pro 28 EFI RapidTrak (SN )
Sno-Thro Professional Series With Hydrostatic Drive Operator s Manual Návod k obsluze Betriebsanleitung Lea el Manual del operador Käyttäjän käsikirja Manuel de l'opérateur Kezelési útmutató Manuale d'uso
Lekce 3. Jana: Nei, takk, men jeg er litt tørst. Jana: Jeg vil heller ha et glass vann. Ola: Har du ikke lyst på vin? Jeg tar et glass rødvin.
[NORŠTINA - LEKCE 3] 1 Lekce 3 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Hjemme hos Ola Jana kommer på besøk til Ola. De sitter i stua og prater sammen. Jana: Du har
Pro-Turn 148. Models Pro-Turn 148 Rear Discharge (SN ) Pro-Turn 148 Side Discharge (SN )
Pro-Turn 148 Owner/Operator Manual Handleiding voor de eigenaar/gebruiker Manuel du propriétaire/utilisateur Betriebsanleitung Manuale dell'operatore/proprietario Brukerhåndbok Manual del propietario/
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series MODELY FTXG20LV1BW FTXG25LV1BW FTXG35LV1BW FTXG50LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BS FTXG35LV1BS FTXG50LV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
Instalační návod. Klimatizační jednotky řady. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
Instalační návod Klimatizační jednotky řady PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. PŘÍRUČKU SI ULOŽTE V DOSAHU K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B 2 1 3 4 5 6
Lekce 7. Jana: Bare ti dager, så jeg kan ikke dra altfor langt bort. Jana: Nja... Er det ikke for kaldt der oppe?
[NORŠTINA 7. LEKCE] 1 Lekce 7 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Ferie Jana har ferie. Hun har lyst til å reise litt rundt i Norge. Hva bør jeg se spør Jana.
NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
NÁVOD NA INŠTALÁCIU R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
Krbové vložky z Norska
Krbové vložky z Norska Autorizovaný dovozce a distributor: Scandique s.r.o. Jøtul Praha Jeremiášova 1203/17a 155 00 Praha 5 Stodůlky Tel.: 235 522 132, fax: 235 513 41 E-mail: jotul@jotul.cz Prodejny:
SE SÄKERHETSSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
006326 SE SÄKERHETSSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO SIKKERHETSSKAP Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
SE SÄKERHETSSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
006028 SE SÄKERHETSSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO SIKKERHETSSKAP Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTALLATIONS- VEJLEDNING
INSTALLATIONS- VEJLEDNING R32 Split Series Modeller 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
Lekce 9. Struktura: Dialog: Etter ferien [NORŠTINA 9. LEKCE] 1. Dialog. Ustálená spojení. Slovíčka. Gramatika. Cvičení. Víte, že?
[NORŠTINA 9. LEKCE] 1 Lekce 9 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Etter ferien Jana og Ola er tilbake hjemme. De sitter i sofaen og prater om ferien. Jana: Du,
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í
ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě
SUPERTRONIC /4" Návod k používání
SUPERTRONIC 1250-1.1/4" Návod k používání 1 A GENERAL OVERVIEW C 11 14 7 10 8 9 8 7 B IDIOMA 2 17 15 16 21 20 GENERAL 30 23 EXPLODED VIEW 24 25 23 EJE 4 18 19 40 EJE 2 EJE 3 41 EJE 1 42 ID Code 6 5 44
á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í
á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č
EN3488MOX CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 23 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 44
EN3488MOX CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 23 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 44 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09
d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration
INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK
INSTALLERINGS- OG RIFTSHÅNBOK Kompakte reversible luft til vann varmepumper EUWYN5KBZW1 EUWYN8KBZW1 EUWYN10KBZW1 EUWYN12KBZW1 EUWYN16KBZW1 EUWYN20KBZW1 EUWYN24KBZW1 EUWYP5KBZW1 EUWYP8KBZW1 EUWYP10KBZW1
INSTALLATIONS- HANDBOK
INSTALLATIONS- HANDBOK R32 Split Series Modeller RXM42M3V1B9 RXM50M3V1B9 RXM60M3V1B9 ARXM50M3V1B9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č
É ý á ž ř áě ó ě ó é á á ý Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č Ý ř ý ý ř É ó ú É ř é ě ě č ě á ď ý á ř ó ě ě ó á ý ě ÉĚ ě ú É ě á ě ý Ě ě é ž é č ě ó ž á á ž á ó ý č ý é š ě Ž ě Ě ě ě ž ě ó ě
Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk
Dikin Altherm lvtempertur monolokk kontrolloks Norsk CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA
Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
006944 SE BORD Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO BORD Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig!
Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro
Anl GP-F 1300 Niro SPK4 20.03.2006 9:33 Uhr Seite 1 Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro Anl GP-F 1300 Niro SPK4 20.03.2006 9:33 Uhr Seite 2 1 2 3 2 Anl GP-F
Instrukce obsluhy Školní váha
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet:www.kern-sohn.com Instrukce obsluhy Školní váha KERN 442 Verze 1,5 07/2003
Í č é ú ú ď š á ú ú Í č Í č é ž š é á é Í é ě ď á úď Ů ě č á ě ě á é ď Í ě é č á Ž ě á Í á ď ě ě é ň é ž é ě ě ě á á á Í Í áš ě č Í ě Ů ž á á Í é é á
á á é ď ě é á ť ě é ďá á á č Í é ď š ě á á É ž č ď š š é ě é ď ď é ě ť š č á ě ď á ě é č ě ě á é č é Ů ž č ť čů č š ě š ě é é á é š š č ť áí Í č ť é č ď é ž á ě á á ě ě ě š á á ě ž é č Í ž č ž é é éč á
AP 85 EB AP 85 E AP 85
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 0 70 24/8 04-0 Fax: 0 70 24/8 04-6 08 http://www.festool.com AP 85 EB AP 85 E AP 85 464 719_002 D GB F E I NL S FIN DK N P RUS CZ PL Betriebsanleitung
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
LED LED
3 12 4 5 10 2 LED 9 15 6 13 7 8 11 2 LED 1 14 16 17 Intro CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt.
ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář
Ť Ť ó ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář č ý á ř á á á ž ž ů áí ů á ý á ž ř á š ý Ž ř
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČK PRO INSTLCI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely BQ 71 CV1 BQ 100 CV1 BQ 125 CV1 BQ 140 CV1 IM-5CCY-0411(2)-SIEST Číslo dílu: R08019033304B CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ
éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é
č ý ů ě ý ě ů ř č á ě ý ě ť á ě ě ž ý ě ý ř á Í ů á ý č ý á ě é ě é ůž é á ř š ě ř ě ř č é ř ě ý ě ó ů ě č ž é ě ý ď é á ň á ě ě ě ě ý é č á Í á ě ě é á á ě é ě ř áž á š ě ř ž ř ěó é žč á ž é á ě é ř áž
Rockfon System T24 Z. Systembeskrivelse. Skjult profilsystem Lineært design. Part of the ROCKWOOL Group. Z-kant. Z-kant
Part of the ROCKWOOL Group Systembeskrivelse Z-kant Z-kant Skjult profilsystem Lineært design -- Elegant lineært design som fremhever den retningsbestemte geometrien av ethvert rom -- Monteres i standard
INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English.
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
Instalační návod. Vnitřní jednotka Daikin Altherma EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1
EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á
č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á š á á ř ý á á í š í ř ý í á í í ý í č é ř í ěčí áš
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů
8 1 2 7 3 10 5 4 6 1 Aretační kno ík 2 Vypínač 11 3 4 Ochranný kryt Pilový kotouč 5 Nastavení kyvného zdvihu 6 7 Paralelní doraz Odsávací adaptér 8 Elektronické nastavení počtu zdvihů Připevnění pilového
Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip
Bruksanvisning för LED-list Bruksanvisning for LED-list Instrukcja obsługi listwy LED User Instructions for LED Strip 423-314 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja
SE REGISSÖRSSTOL Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
004355 SE REGISSÖRSSTOL Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO REGISSØRSTOL Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
í í ú ř Í ř í á í é é é Í á ý ň ř í š í č í í á í í é í í í á á ó ě Í í ě í í í í í řá ů čč ř č á í í í ě á ě ě í á í š ť Í ě Í ř ě í ě č Í ř é č š ě
ú ř Í ř á é é é Í á ý ň ř š č á é á á ó Í řá ů čč ř č á á á š ť Í Í ř č Í ř é č š á č ý č é ó á č ř ů á č č š á ů á Í á á é č ú ó ť ý Í ř č é Í č š á ř á é á ř á ř ů ř ř á áž á Í ý é é č ý čů á é é é č
ř ž ť ť čá á ý ý á á áč ž ý ě ě ů á ř ž ř á ř ž ř ž ň á ř ř ř ý ěř ž ž ý č á ř ý č č šť á á Ú ý ó ž ť č ž á ě á š ě ř á á ě ůř ů ě š á ř ž á ě ř ř š ž
á ůž č á č á č á á ň á č á á ů ěř ů ěř á ě ř ň á č č ý ý ě š ě žá á ý á ř ě ú ř á ž ž á ř ě ě Í ě á á č ě á ř ě á ř ř ě ý ú ť ř á á ě ě á á ěě ý á š Ť á ě á á š Í á ž á ě ě ž ě á á á á ě ů ž š ě ý ř Ž
í í ř č í Í í á é á ý ář ž ř ě Í é í í í ó í ž í á í ď í ě í ď á ě é č é ž š í č é ó ž ší čí ší é í í ň ě á ě é á ě č ě Í ž ř í á á í í ě ší ě é ě á ě
í í ř č í Í í á é á ý ář ž ř ě Í é í í í ó í ž í á í ď í ě í ď á ě é č é ž š í č é ó ž ší čí ší é í í ň ě á ě é á ě č ě Í ž ř í á á í í ě ší ě é ě á ě ž ý á ž ý á ž ř ě í ý ř Í ě é ý ě ý ž ž ř í ě í ý
Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř
á ě á á áš č á á č á ě á č ě ě š ř ů á Ó ř ě ě š ř ů ě á áš á áš Á Ú á á áš á ů á ň ý č ž á ř Ž á ě ř ř ě Ž á ň á á ů ý ý ř ř á ř á á úř á á á č ě ě š ř ů á á Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á