INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK
|
|
- Jarmila Němcová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK Tilleggsutstyr for Daikin-kondensatorer i kombinasjon med lokalt leverte luftbehandlingsanlegg
2 expansion valve gas liquid air remocon outdoor ON/OFF L N Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 R3 R4 R1 R2 R5 R6 P1 P2 F1 F2 T1 T2 FAN C1 C F1 F2 L N Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 R3T R2T R1T H1 H2 H3 H4 H4 H5 H8 H H X24A 6 H1 H2 H4 H3 H5 H5 H6 H7 H mm 250 mm 250 mm 100 mm 100 mm 150 mm 5 EKEXV
3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING Daikin Europe N.V. 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : 19 Direktive z vsemi spremembami. 20 Direktiivid koos muudatustega. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 14 v platném znění. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprawkami. 18 Directivelor, cu amendamentele respective. 01 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. v 17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 r declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus: 21 b декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление: 10 q erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører: 11 s deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ô ÂÍÔappleÏÈÛÌfi ÙˆÓ ÎÏÈÌ ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û ÛΠÒÓ ÛÙ ÔappleÔ Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere: * * =,, 1, 2, 3,..., 9 EN , Low Voltage 2006/95/EC Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC * 19 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun koşullarına uygun olarak: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor: 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: 21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> súlade s osvedčením <C>. <A> DAIKIN.TCF.024G1/ <B> TÜV (NB1856) <C> Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 25 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <A> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. Jean-Pierre Beuselinck Director Ostend, 3rd of November P
4 Installerings- og driftshåndbok INNHOLD Innledning... 1 Før installering... 1 Installering... 2 Tilbehør... 2 Navn på deler og deres funksjoner... 2 Før installering... 2 Velge installeringssted... 3 Røropplegg for kjølemedium... 3 Installering av røropplegg... 4 Installering av ventilsett... 5 Installere elektrisk kontrollboks... 6 Elektrisk koblingsarbeid... 6 Installere termistorer... 8 Prøvekjøring... 9 Drift og vedlikehold... 9 Hva som skal gjøres før anlegget settes i drift... 9 Drift og skjermsignaler Feilsøking Vedlikehold Krav ved avhending Side LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR INSTALLERINGEN OG DRIFTEN BEGYNNER. HVIS DET GJØRES FEIL VED MONTERING ELLER TILKOBLING AV ANLEGGET ELLER TILBEHØR, KAN DET FØRE TIL ELEKTRISK STØT, KORTSLUTNING, LEKKASJE, BRANN ELLER ANNEN SKADE PÅ UTSTYRET. DET MÅ KUN BRUKES ORIGINALT TILBEHØR FRA DAIKIN. TILBEHØRET MÅ ALLTID MONTERES AV FAGMANN. NÆRMESTE DAIKIN-FORHANDLER BISTÅR MED RÅD OG VEILEDNING OM DU HAR SPØRSMÅL OM MONTERING ELLER BRUK AV ANLEGGET. INNLEDNING Dette systemet må kun brukes i kombinasjon med et lokalt levert luftbehandlingsanlegg. Dette systemet må ikke kobles til annet utstyr. Det kan kun benyttes de kontroller som står angitt i listen over tilleggsutstyr. Lokalt leverte luftbehandlingsanlegg kan tilkobles med en Daikinkondensator via en kontrollboks og et sett med ekspansjonsventil. Hvert luftbehandlingsanlegg kan tilkobles med 1 kontrollboks og 1 sett med en ekspansjonsventil. Denne håndboken beskriver installering av settet med ekspansjonsventil samt installering og drift av EKEQMA-kontrollboksen. FØR INSTALLERING Systemet fungerer som et vanlig innendørsanlegg som regulerer romtemperaturen. Dette systemet krever ikke en egen ekstern kontrollenhet, men det må tas hensyn til advarslene nedenfor. Det må ikke kobles til flere utendørsanlegg i 1 kjølemediesystem. Funksjonen for automatisk påfylling av kjølemedium samt påvisning av kjølemedielekkasje kan ikke benyttes når EKEQMCBA brukes. Produsenten av dette utendørsanlegget har begrenset ansvar for den totale kapasiteten til systemet fordi ytelsen er avhengig av systemet i sin helhet. Utløpsluften kan variere avhengig av valgt luftbehandlingsanlegg og typen installeringskonfigurasjon. Konnektivitet til DIII-nettenheter er kun tillatt med: - ITouch Manager II - Modbus Interface DIII Dette utstyret er ikke konstruert for kjøling året rundt med lav innendørs luftfuktighet, for eksempel på datamaskinrom. Dette anlegget er ikke ment brukt av personer, inkludert barn, med svekkede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller har fått opplæring i bruk av anlegget av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med anlegget. Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene. 1
5 INSTALLERING Ved installering av luftbehandlingsanlegget, se installeringshåndboken for luftbehandlingsanlegget. Luftkondisjoneringsanlegget må aldri betjenes når utløpsrørtermistoren (R3T), innsugningsrørtermistoren (R2T) og trykkfølerne (S1NPH, S1NPL) er fjernet. Slik drift kan kortslutte kompressoren. Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme eksplosjoner. TILBEHØR Obligatorisk tilbehør Se kapittel "Installering av ventilsett" på side 5 for installeringsanvisninger. Tilleggsutstyr NAVN PÅ DELER OG DERES FUNKSJONER (Se figur 1) Antall Termistor (R1T) 1 Termistor (R3T/R2T) (2,5 m kabel) 2 Isolasjonssjikt 2 Gummiplate 2 Ledningsskjøt 6 1 Skruemutter 9 Rem 6 Tilkoblingsstykke for kapasitetsinnstilling 10 Plugg (endestopper) 1 Sett med ekspansjonsventil Fjernkontroll - BRC1D528 - BRC1E52 - BRC2E52 - BRC3E52 EKEQMCBA EKEXV EKEQMCBA Deler og komponenter 1 Utendørsanlegg 2 Kontrollboks 3 Luftbehandlingsanlegg (kjøpes lokalt) 4 Røropplegg (kjøpes lokalt) 5 Sett med ekspansjonsventil Ledningstilkoblinger 6 Strømtilførsel til utendørsanlegg 7 Ledningsopplegg til kontrollboks (strømtilførsel og kommunikasjon mellom kontrollboks og utendørsanlegg) 8 Termistorer for luftbehandlingsanlegg 9 Strømtilførsel og kontrolledninger for luftbehandlingsanlegg og kontrollenhet (strømtilførsel er atskilt fra utendørsanlegget) 10 Lufttermistorkontroll for luftbehandlingsanlegg 11 Fjernkontroll 1 FØR INSTALLERING Se installeringshåndboken for utendørsanlegget for nærmere detaljer om kjølemedierør, tilleggsfylling av kjølemedium og sammenkobling mellom anlegg. Ettersom konstruksjonstrykket er 4 MPa eller 40 bar, kan det være nødvendig å benytte rør med større veggtykkelse. Se avsnittet "Valg av rørmateriell" på side 4. Forholdsregler for R410A Kjølemediet krever at du er svært nøye med å holde systemet rent, tørt og tett. - Rent og tørt Fremmedlegemer (inkludert mineraloljer eller fuktighet) må ikke få anledning til å blande seg inn i systemet. - Tett Les kapitlet "Installering av røropplegg" på side 4 nøye, og følg prosedyrene riktig. Ettersom R410A er et blandet kjølemedium, må den nødvendige tilleggsmengden påfylles i væskeform. (Dersom kjølemediet er i gassform, vil sammensetningen endres og systemet ikke fungere som det skal.) De tilkoblede luftbehandlingsanleggene må ha varmevekslere som er spesifikt utviklet for R410A. Forholdsregler ved valg av luftbehandlingsanlegg Velg luftbehandlingsanlegg (kjøpes lokalt) i henhold til de tekniske data og begrensninger som står oppført i Tabell 1. Levetiden til utendørsanlegget, driftsområdet eller driftssikkerheten kan påvirkes hvis du unnlater å ta hensyn til disse begrensningene. Denne kontrollboksen kan bare brukes i anlegg med varmepumpe. NB Se spesifikasjonene for utendørsanlegget angående maksimalt antall innendørsanlegg. Hvis den totale kapasiteten for de tilkoblede innendørsanleggene overstiger kapasiteten til utendørsanlegget, kan det hende at kjøle- og varmeeffekten synker når innendørsanleggene kjøres. Se avsnittet om ytelseskarakteristikk i boken over tekniske data for å få flere opplysninger. Kapasitetsklassen til luftbehandlingsanlegget avhenger av hvilket sett med ekspansjonsventil som er valgt (se Tabell 1). Avhengig av varmeveksleren må det velges en type EKEXV som kan tilkobles (sett med ekspansjonsventil) i henhold til disse begrensningene. Tabell 1 EKEXVklasse Tillatt kjølekapasitet for varmeveksler (kw) Tillatt oppvarmingskapasitet for varmeveksler (kw) Minimumsverdi Maksimumsverdi Minimumsverdi Maksimumsverdi 50 5,0 6,2 5,6 7,0 63 6,3 7,8 7,1 8,8 80 7,9 9,9 8,9 11, ,0 12,3 11,2 13, ,4 15,4 13,9 17, ,5 17,6 17,4 19, ,7 24,6 19,9 27, ,7 30,8 27,8 34, ,4 49,5 39,8 55, ,6 61,6 55,1 69,3 Metningssugetempertur ved nedkjøling (SST) = 6 C Lufttemperatur = 27 C DB/19 C WB Overvarme (SH) = 5 K Metningssugetempertur ved oppvarming (SST) = 46 C Lufttemperatur = 20 C DB Underkjøling (SC) = 3 K 2
6 1 Luftbehandlingsanlegget kan kobles til som et vanlig innendørsanlegg til utendørsanlegget. Begrensningene for tilkobling avhenger av utendørsanlegget. Det finnes ytterligere begrensninger ved tilkobling av kontrollboksen EKEQMCBA. Disse står oppført i boken med tekniske data for EKEQMCBA samt i denne håndboken. 2 Velge ekspansjonsventil Tilhørende ekspansjonsventil må velges for luftbehandlingsanlegget. Velg ekspansjonsventil i henhold til begrensningene ovenfor. NB Ekspansjonsventilen er en elektronisk type, og den styres av termistorene som er lagt til i kretsen. Hver enkelt ekspansjonsventil kan styre en rekke ulike størrelser på luftbehandlingsanlegg. Valgt luftbehandlingsanlegg må være konstruert for R410A. Fremmedlegemer (inkludert mineraloljer eller fuktighet) må ikke få anledning til å blande seg inn i systemet. SST: metningstemperatur på innsugning ved utløp fra luftbehandlingsanlegg. 3 Velge tilkoblingsstykke for kapasitetsinnstilling (se tilbehør) Tilhørende tilkoblingsstykke for kapasitetsinnstilling må velges i henhold til ekspansjonsventilen. Koble riktig valgt tilkoblingsstykke for kapasitetsinnstilling til X24A (A1P). (Se figur 3) Sett for EKEXV Etikett på tilkoblingsstykke for kapasitetsinnstilling (angivelse) Sett for EKEXV Etikett på tilkoblingsstykke for kapasitetsinnstilling (angivelse) 50 J J J J J J J J J J28 Ta spesielt hensyn til følgende punkter under monteringen, og kontroller dem når installeringen er fullført VELGE INSTALLERINGSSTED Dette produktet tilhører klasse A. Til bruk i husholdningen kan dette produktet forårsake radiointerferens slik at brukeren må ta nødvendige forholdsregler. Velg et installeringssted som tilfredsstiller følgende krav og som kunden kan akseptere. De valgfrie boksene (ekspansjonsventil og elektrisk kontrollboks) kan installeres både innvendig og utvendig). De valgfrie boksene må ikke installeres inne i eller på utendørsanlegget. De valgfrie boksene må ikke plasseres i direkte sollys. Direkte sollys vil øke temperaturen inne i de valgfrie boksene, og kan både redusere levetiden og påvirke driften. Velg en flat og sterk monteringsflate. Driftstemperaturen til kontrollboksen er på mellom 10 C og 40 C. La det være ledig plass foran boksene for fremtidig vedlikehold. Pass på at luftbehandlingsanlegget, strømtilførselsledninger og overføringsledninger plasseres minst 1 meter fra TV- og radioapparater. Dette er for å unngå forvrengning i bildet og støy i disse elektriske apparatene. (Det kan oppstå støy selv om grensen på 1 m overholdes, avhengig av forholdene de elektriske bølgene genereres under.) Pass på at kontrollboksen installeres vannrett. Skruemutterne må vende nedover. Forholdsregler Anlegget må ikke installeres eller kjøres i rom som nevnt nedenfor. Der det finnes mineralolje, f.eks. boreolje. Der luften inneholder store mengder salt, f.eks. luften ved havet. Der det finnes svovelholdige gasser, f.eks. i nærheten av varme kilder. I kjøretøyer eller skip. Der spenningen varierer kraftig, f.eks. på fabrikker. Der det finnes store konsentrasjoner av damp eller væskesprut. Der det finnes maskiner som genererer elektromagnetiske bølger. Der det finnes syreholdig eller basisk damp. De valgfrie boksene må installeres med åpningen vendt nedover. RØROPPLEGG FOR KJØLEMEDIUM Merk av etter kontroll Er termistorene skikkelig festet? Termistor kan løsne. Er frostinnstillingen riktig angitt? Luftbehandlingsanlegget kan fryse til. Er kontrollboksen skikkelig festet? Anlegget kan falle ned, vibrere eller lage støy. Samsvarer elektriske tilkoblinger med spesifikasjonene? Det kan oppstå funksjonsfeil i anlegget, eller komponenter kan kortslutte. Er ledningsopplegg og røropplegg riktig utført? Det kan oppstå funksjonsfeil i anlegget, eller komponenter kan kortslutte. Er anlegget skikkelig jordet? Farlig ved elektrisk lekkasje. Alt røropplegg må leveres og monteres av en godkjent kjølemontør, og må tilfredsstille kravene i gjeldende lokale og nasjonale forskrifter. Se installeringshåndboken som leveres med utendørsanlegget for kjølemedierør på utendørsanlegg. Følg spesifikasjonene for utendørsanlegget for tilleggsfylling, rørdiameter og installering. Maksimalt tillatt rørlengde avhenger av tilkoblet utendørsmodell. 3
7 INSTALLERING AV RØROPPLEGG Begrensninger for røropplegg Luftbehandlingsanlegg 2 Tilkoblingsrør fra sett med ekspansjonsventil til luftbehandlingsanlegg 3 Ventilsett 4 Væskerør 5 Gassrør L skal utgjøre en del av den samlede maksimale rørlengden. Se installeringshåndboken for utendørsanlegget angående installering av røropplegget. Rørtilkoblinger Sørg for å montere gass- og væskerørdiametere i henhold til kapasitetsklassen til luftbehandlingsanlegget. Valg av rørmateriell Maks. (m) A 5/+5 (*) L 5 (*) Under eller over ventilsettet. L Kapasitetsklasse for luftbehandlingsanlegg A Gassrør Tilkoblingsrør Væskerør 50 Ø12,7 Ø6, Ø15,9 125 Ø9, Ø19,1 250 Ø22,2 400 Ø28,6 Ø12,7 500 Ø28,6 Ø15,9 Rørtykkelsen på kjølemedierørene må tilfredsstille kravene i relevante lokale og nasjonale bestemmelser. Minste rørtykkelse for R410A-rør må være i overensstemmelse med tabellen under. Rør Ø 3. Dersom nødvendige rørdimensjoner (mål i tommer) ikke er tilgjengelige, er det også tillatt å bruke andre diametere (mål i mm), forutsatt at man tar hensyn til følgende: Velg rørdimensjonen nærmest nødvendig dimensjon. Bruk egnede adaptere for overgang fra rør med mål i tommer til mm (kjøpes lokalt). Forholdsregler ved slaglodding Minste tykkelse t (mm) 6,4 0,80 9,5 0,80 12,7 0,80 15,9 0,99 19,1 0,80 22,2 0,80 28,6 0,99 Sørg for å utføre nitrogenblåsing ved slaglodding. Slaglodding uten nitrogenerstatning eller utslipp av nitrogen i rørledningen vil forårsake store mengder oksidert belegg på innsiden av rørene, slik at ventilene og kompressorene i kjølesystemet påvirkes ugunstig og hindrer normal drift. Ved slaglodding med innføring av nitrogen i rørene må nitrogenet stilles til 0,02 MPa med trykkreduksjonsventil (= akkurat nok til at du kan kjenne det mot huden) Røropplegg for kjølemedium 2 Del som skal slagloddes 3 Taping 4 Håndventil 5 Trykkreduksjonsventil 6 Nitrogen For flere opplysninger, se håndboken for utendørsanlegget Fremmedelementer inne i rørene (inkludert oljer for fremstilling) må være 30 mg/10 m eller mindre. 2. Bruk følgende materialspesifikasjon for kjølemedierør: Konstruksjonsmateriale: Sømløst kobberrør, deoksidert med fosforsyre, for kjølemedium. Herdingsgrad: Bruk rør med herdingsgrad i henhold til rørdiameteren, slik det er angitt i tabellen under. Rør Ø O = Glødet 1/2H = Halvhardt Rørmaterialets herdingsgrad 15,9 O 19,1 1/2H 4
8 INSTALLERING AV VENTILSETT Mekanisk installering 1 Fjern dekselet på ventilsettboksen ved å skru ut 4x M5. 2 Bor 4 hull på riktig sted (mål som angitt på figuren nedenfor), og fest ventilsettboksen skikkelig med 4 skruer gjennom de borede hullene med Ø9 mm. NB Kontroller at ekspansjonsventilen installeres loddrett. Sørg for at det er tilstrekkelig plass til fremtidig vedlikehold. Se i figur 5 angående nødvendig serviceplass. Slaglodding For flere opplysninger, se håndboken for utendørsanlegget. Elektrisk arbeid 1 Åpne dekselet på strømboksen (A). 2 Trykk ut KUN det nest nederste hullet for ledningsinntak (B) fra innsiden til utsiden. Membranen må ikke skades. 3 Før ventilledningen (med ledningene Y1...Y6) fra kontrollboksen gjennom dette membranhullet for ledningsinntak, og koble ledningstrådene til kontakten (C) ved hjelp av fremgangsmåten under trinn 4. Før ledningen ut av ventilsettboksen i henhold til figuren nedenfor, og fest med remmen (D). Se "Elektrisk koblingsarbeid" på side 6 for flere opplysninger. A C B 3 Gjør klar det lokale inntaks-/utløpsrøret rett foran tilkoblingen (ikke utfør slagloddingen ennå) mm D 340 mm C 4 Bruk en liten skrutrekker, og følg angitt fremgangsmåte for å koble ledningstrådene til kontakten i henhold til koblingsskjemaet. 3 B A A B C Inntak fra utendørsanlegget Utløp til luftbehandlingsanlegg Festeklemme for rør Fjern festeklemmen for rør (C) ved å skru ut 2x M5. 5 Fjern rørisolasjonene oppe og nede. 6 Utfør slaglodding på det lokale røropplegget. Sørg for å nedkjøle filtrene og ventilen med en fuktig klut, og pass på at temperaturen til ventilen ikke overstiger 120 C under slagloddingen. Sørg for å beskytte andre deler, f.eks. strømboks, remmer og ledninger, mot flammene fra slagloddingen. 2 5 Kontroller at det lokale ledningsopplegget og isolasjonen ikke kommer i klem når du lukker dekselet på ventilsettboksen. 6 Lukk dekselet på ventilsettboksen (4x M5). 7 Etter slagloddingen legger du tilbake den nedre rørisolasjonen, og lukker den med det øvre isolasjonsdekselet (etter å ha fjernet dekkpapiret). 8 Sett på plass festeklemmen for rør (C) igjen (2x M5). 9 Kontroller at de lokale rørene er helt isolert. Isolasjonen på det lokale røropplegget må rekke helt frem til isolasjonen du la tilbake på plass under trinn 7. Kontroller at det ikke er noen åpning mellom endestykkene for å unngå at det drypper kondens (fullfør tilkobling til slutt med tape). 5
9 INSTALLERE ELEKTRISK KONTROLLBOKS (Se figur 3) 1 Kontrollboks 2 Opphengsbraketter 3 Hovedkretskort 4 Transformator 5 Kontakt 6 Valgfritt kretskort (KRP4) Forholdsregler Termistorkabelen og ledningen for fjernkontroll bør plasseres minst 50 mm unna strømtilførselsledningene og ledningene til kontrollenheten. Etterkommes ikke disse retningslinjene, kan det oppstå funksjonsfeil på grunn av elektrisk støy. Bruk bare spesifiserte ledninger, og fest dem godt til kontaktene. Hold orden på ledningene slik at de ikke kommer i veien for annet utstyr. Ufullstendige tilkoblinger kan medføre overoppheting, og i verste fall til elektrisk støt eller brann. Mekanisk installering 1 Fest kontrollboksen med opphengsbrakettene til monteringsflaten. Bruk 4 skruer (for hull på Ø6 mm). 2 Åpne lokket på kontrollboksen. 3 For elektrisk ledningsopplegg, se avsnitt "Elektrisk koblingsarbeid" på side 6. 4 Monter skruemutterne. 5 Bruk plugger (endestoppere) til å lukke åpninger som ikke skal være der. 6 Sett lokket skikkelig på plass etter installeringen for å sikre at kontrollboksen er vanntett. NB Sørg for at det er tilstrekkelig plass til fremtidig vedlikehold. Se i figur 4 angående nødvendig serviceplass. ELEKTRISK KOBLINGSARBEID Alt lokalt ledningsopplegg med tilhørende komponenter må installeres av autorisert elektriker, og må være i samsvar med alle internasjonale, europeiske, nasjonale og lokale direktiver, lover og/eller forskrifter som er relevante og gjeldende. Det må bare benyttes kobberledning. I overensstemmelse med gjeldende lokale og nasjonale forskrifter skal det finnes en hovedbryter eller annen frakoblingsanordning med en berøringsavstand på alle poler i det faste ledningsopplegget. Når det gjelder dimensjonen på kabelen for strømtilførselen til utendørsanlegget, kapasiteten til strømbryteren og bryteren, samt ledninger og koblingsinstrukser, se installeringshåndboken som følger med utendørsanlegget. Fest jordfeilbryteren og sikringen til ledningen for strømtilførsel. Tilkoble ledningene inne i kontrollboksen 1 For tilkobling til utendørsanlegget og til kontrollenhet (kjøpes lokalt): Trekk inn ledningene via skruemutteren, og trekk til mutteren skikkelig for å sikre ekstra forsterkning samt beskytte mot vann. 2 Ledningstrådene trenger ekstra forsterkning. Fest ledningstrådene med den monterte remmen. 6
10 Tilkoble ledningene: Koble ledningene til rekkeklemmen i henhold til koblingsskjemaet i figur 2. Se figur 3 for ledningsinntak til kontrollboksen. Angivelsen H1 for hullet for ledningsinntak refererer til H1- kabelen på tilhørende koblingsskjema. Det er 2 ledningsinntakshull til forgrening av kommunikasjonsledningen. Tilkoble kablene i henhold til spesifikasjonene i den neste tabellen. Tabell over tilkobling og bruksområde Beskrivelse Koble til Type kabel Tverrsnitt (mm 2 ) (*) Maksimal lengde (m) Spesifikasjoner L, N, jord Strømtilførsel Strømtilførsel H05VV-F3G2.5 2,5 Strømtilførsel 230 V 1~ 50 Hz Y1~Y6 ( ) R1,R2 R3,R4 R5,R6 P1,P2 F1,F2 T1,T2 Tilkobling av ekspansjonsventil Termistor R2T (væskerør) Termistor R3T (gassrør) Termistor R1T (luft) Fjernkontroll Kommunikasjon til utendørsanlegg PÅ/AV Kapasitetstrinn Feilsignal Driftssignal C1,C2 Viftesignal Sett med ekspansjonsventil Utendørsanlegg Kontrollenhet (kjøpes lokalt) Vifte for luftbehandlingsanlegg (kjøpes lokalt) (*) Anbefalt dimensjon (alle ledninger må samsvare med lokale krav). ( ) For EKEXV400 og 500 må ikke Y5 være tilkoblet. LIYCY3 x 2 x 0,75 H05VV-F2 x 0,75 LIYCY4 x 2 x 0,75 0,75 20 Digital utgang 12 V likestrøm Standard: 2,5 Maks.: 20 Se utendørsanlegg Analog inngang 16 V likestrøm Kommunikasjonsledning 16 V likestrøm Digital inngang 16 V likestrøm Valgfri tilkobling: når funksjonen til bryterboksen må utvides: se KRP4A51 for flere opplysninger om innstillinger og instruksjoner. H05VV-F3G2.5 2,5 Digital utgang: spenningsfri. Maksimum 230 V, maksimum 2 A Koblingsskjema A1P...Trykt kretskort A2P...Kretskort (tilleggsutstyr KRP4) F1U...Sikring (250 V, F5A) (A1P) F3U...Lokal sikring HAP...Lysdiode (servicemonitor grønn) K1R...Magnetisk relé K4R...Magnetisk relé (vifte) Q1DI...Jordfeilbryter R1T...Termistor (luft) R2T...Termistor (væske) R3T...Termistor (gass) R7...Tilkoblingsstykke for kapasitet T1R...Transformator (220 V/21,8 V) X1M,X3M...Rekkeklemme Y1E...Elektronisk ekspansjonsventil X1M-C1/C2...Utgang: vifte PÅ/AV X1M-F1/F2...Kommunikasjon til utendørsanlegg X1M-P1/P2...Fjernkontroll for kommunikasjon X1M-R1/R2...Termistor for væske X1M-R3/R4...Termistor for gass X1M-R5/R6...Termistor for luft X1M-T1/T2...Inngang: PÅ/AV X1M-Y1~6...Ekspansjonsventil...Utvendig kabling L...Strømførende N...Nulleder,...Kontakt...Ledningsklemme...Jordingsbeskyttelse (skrue)...separat komponent...tilleggsutstyr BLK...Svart BLU...Blå BRN...Brun GRN...Grønn GRY...Grå ORG...Oransje PNK...Rosa RED...Rød WHT...Hvit YLW...Gul 7
11 INSTALLERE TERMISTORER Termistorer for kjølemedium Plassering av termistoren Termistorene må monteres riktig for å sikre fullverdig drift: 1. Væske (R2T) Monter termistoren bak fordeleren der det er kaldest for varmeveksleren (kontakt forhandleren av varmeveksleren). 2. Gass (R3T) Monter termistoren ved utløpet fra varmeveksleren så nær varmeveksleren som mulig. Det må kontrolleres at luftbehandlingsanlegget er beskyttet mot tilfrysing. Dette må gjøres under prøvekjøring. Termistoren må installeres på et lukket område. Installer den inne i luftbehandlingsanlegget, eller dekk den til slik at den ikke kan berøres. Feste termistoren Plasser termistorledningen litt nedenfor for å unngå at det samler seg oppe på termistoren. Sørg for god kontakt mellom termistoren og luftbehandlingsanlegget. Plasser toppen av termistorene på luftbehandlingsanlegget, for dette er det mest utsatte stedet på termistoren Mest utsatte sted på termistoren 2 Maksimer kontakten 1 Fest termistoren med isolasjonstape av aluminium (kjøpes lokalt) for å sikre god varmeoverføring Legg medfølgende gummiplate rundt termistoren (R2T/R3T) for å hindre at termistoren løsner etter noen år. 1 Væske R2T 2 Gass R3T Installere termistorkabelen 1 Plasser termistorkabelen i et eget beskyttelsesrør. 2 Termistorkabelen må alltid avlastes med ekstra forsterkning for å unngå at termistorkabelen strekkes og at termistoren løsner. Hvis termistorkabelen strekkes eller termistoren løsner, kan dette forårsake dårlig kontakt og feilaktige temperaturmålinger. 3 Fest termistoren med 2 remmer Isoler termistoren med medfølgende isolasjonssjikt. 45 Lufttermistor Lufttermistoren (R1T) kan monteres enten i rommet som trenger temperaturregulering eller i innsugningsområdet til luftbehandlingsanlegget. NB For romtemperaturregulering kan den medfølgende termistoren (R1T) erstattes av et valgfritt fjernfølersett KRCS01-1(A) (bestilles separat). 8
12 Installere en lengre termistorkabel (R1T/R2T/R3T) Termistoren leveres med en standard kabel på 2,5 m. Denne kabelen kan forlenges til inntil 20 m. Installere en lengre termistorkabel med medfølgende ledningsskjøter 1 Kutt ledningen, eller bunt sammen resten av termistorkabelen. Behold minst 1 m av den opprinnelige termistorkabelen. Kabelen må ikke buntes sammen inne i kontrollboksen. 2 Avmantle ledningen ±7 mm i begge ender, og før disse endene inn i ledningsskjøten. 3 Klem sammen skjøten med korrekt verktøy (nebbtang). 4 Etter tilkoblingen varmer du opp den krympbare isolasjonen til ledningsskjøten med et krympeapparat slik at tilkoblingen blir vanntett. 5 Surr isolasjonstape for elektriske komponenter rundt tilkoblingen. 6 Plasser en forsterking foran og bak tilkoblingen. Tilkoblingen må være utført på et tilgjengelig sted. Tilkoblingen kan også utføres i en bryterboks eller kontaktboks slik at tilkoblingen blir vanntett. Termistorkabelen bør plasseres minst 50 mm unna strømtilførselsledningen. Etterkommes ikke disse retningslinjene, kan det oppstå funksjonsfeil på grunn av elektrisk støy. PRØVEKJØRING Etter installering og når feltinnstillingene er angitt, er montøren pålagt å kontrollere at driften går som den skal. Foreta derfor prøvekjøring i henhold til installeringshåndboken for utendørsanlegget. Kontroller følgende før du utfører "prøvekjøring" eller tar i bruk anlegget: Se avsnittet "Ta spesielt hensyn til følgende punkter under monteringen, og kontroller dem når installeringen er fullført" på side 3. Når konstruksjonen av kjølemedierørene, dreneringsrørene og de elektriske ledningene er fullført, skal det gjennomføres en prøvekjøring for å beskytte anlegget. Åpne stengeventilen på gassiden. Åpne stengeventilen på væskesiden. Ytterligere testing Når prøvekjøringen er bestått, må det utføres enda en test under normal drift. 1 Lukk kontakten T1/T2 (PÅ/AV) eller betjen fjernkontrollen. 2 Kontroller at anlegget fungerer i henhold til håndboken, og se om luftbehandlingsanlegget har samlet opp is (tilfrysing). Hvis anlegget samler opp is, se "Feilsøking" på side Kontroller at viften til luftbehandlingsanlegget er PÅ. Hvis det er dårlig fordeling i luftbehandlingsanlegget, kan 1 eller flere av passeringene til luftbehandlingsanlegget fryse til (samle opp is) sett termistoren (R2T) i denne posisjonen. Avhengig av driftsforholdene (f.eks. omgivelsestemperaturen utendørs) kan det hende at innstillingene må endres etter ferdigstilling. DRIFT OG VEDLIKEHOLD Hvis T1/T2 brukes til å kontrollere driften til luftbehandlingsanlegget, brukes følgende konvensjon: Når T1/T2-signalet avsluttes, startes driften av luftbehandlingsanlegget. Når T1/T2-signalet startes, stanses driften av luftbehandlingsanlegget. HVA SOM SKAL GJØRES FØR ANLEGGET SETTES I DRIFT Kontakt forhandleren før anlegget tas i bruk for å få riktig driftshåndbok for anlegget. Se i håndboken for kontrollenheten (kjøpes lokalt) og luftbehandlingsanlegget (kjøpes lokalt). Kontroller at viften på luftbehandlingsanlegget er PÅ når utendørsanlegget kjører som normalt. Innstillinger på installasjonsstedet for EKEQMCBA Se installeringshåndbøkene for både utendørsanlegget og fjernkontrollen. Stille inn drift i tilfelle strømbrudd Det må iverksettes tiltak for å sørge for at T1/T2 samsvarer med ønsket innstilling etter strømbrudd. Hvis denne advarselen ignoreres, vil det medføre feilaktig drift. Modusnummer Kodenummer Beskrivelse av innstilling 22(12) ( ) Stille inn kontrollen for innendørsvifte T1/T2 må være åpen når strømmen kommer tilbake. (*) Etter strømbrudd må statusen til T1/T2 forbli identisk med den opprinnelige T1/T2-statusen før strømbruddet. (*) Etter strømbrudd må T1/T2 endres til åpen (ingen forespørsel om kjøling/oppvarming). ( ) Fabrikkinnstilling Innendørsviften er PÅ når anlegget kjører i drift med kun vifte eller kjølemodus. Det kan gjøres andre innstillinger ved drift med oppvarming: Modusnr. Kodenr. Beskrivelse av innstilling 01 Viften er PÅ når termostat er AV 22(12) 3 02 Viften er PÅ når termostat er AV 03 (*) Viften er AV når termostat er AV (*) Fabrikkinnstilling Modusnr. Kodenr. Beskrivelse av innstilling 23(13) 8 (*) Fabrikkinnstilling NB 01 (*) Viften er AV ved avising og oljeretur 02 Viften er PÅ ved avising og oljeretur 03 Viften er PÅ ved avising og oljeretur Kombinasjonen med "Vifte AV når termostat AV" og "Vifte PÅ ved avising/oljeretur" vil føre til at viften er PÅ når termostaten er AV. 9
13 DRIFT OG SKJERMSIGNALER Inngang T1/T2 (*) FEILSØKING Du må koble fjernkontrollen til tilleggsutstyret for å kunne sette opp systemet og foreta feilsøking. Ikke funksjonsfeil i luftkondisjoneringsanlegget Systemet fungerer ikke Systemet starter ikke på nytt rett etterpå når det er nødvendig med kjøling/oppvarming. Hvis driftslampen lyser, er systemet i normal driftstilstand. Det starter ikke umiddelbart igjen fordi én av sikkerhetsanordningene er blitt aktivert, for å hindre at systemet overbelastes. Systemet vil slå seg på igjen automatisk etter 3 minutter. Systemet starter ikke på nytt umiddelbart etter at strømtilførselen er slått på. Vent i 1 minutt inntil mikroprosessoren er driftsklar. Feilsøking Åpen Stengt (*) Se innstilling på stedet 22(12) 5. Ingen forespørsel om kjøling/oppvarming Forespørsel om kjøling/oppvarming NB Se utgangssignaler på skjermen til fjernkontrollen. Se tilleggssettet KRP4A51 for flere mulige signaler. Når driftssignalet aktiveres, må luftbehandlingsanlegget og viften være i drift. Hvis ikke, vil dette utløse en sikkerhetsanordning eller luftbehandlingsanlegget vil fryse til. Hvis noen av følgende funksjonsfeil skulle oppstå, følg tiltakene som beskrevet nedenfor, og kontakt forhandleren. Systemet må repareres av kvalifisert servicepersonell. Hvis en sikkerhetsanordning, f.eks. en sikring, bryter eller jordfeilbryter, stadig slår ut, eller dersom PÅ/AV-bryteren ikke virker som den skal. Slå av hovedstrømtilførselen. Hvis symbolet, anleggsnummeret og driftslampen blinker, og funksjonsfeilkoden vises: Gi beskjed til forhandleren om funksjonsfeilkoden. Hvis systemet ikke fungerer som det skal, og ingen av de ovennevnte funksjonsfeil er å finne, må systemet kontrolleres etter følgende prosedyrer. Hvis systemet ikke fungerer i det hele tatt Kontroller at det ikke er strømbrudd. Vent til det er strøm i anlegget. Hvis strømbruddet opptrer under drift, vil systemet automatisk starte opp igjen straks etter at strømtilførselen er i orden. Kontroller at det ikke er gått en sikring eller at en bryter er slått ut. Skift sikringen eller tilbakestill bryteren. Hvis systemet stanser etter at driften er ferdig Kontroller om luftinntaket eller -utløpet på utendørsanlegget eller luftbehandlingsanlegget er blokkert av fremmedlegemer. Fjern fremmedlegemet og gjenopprett gode ventilasjonsforhold. Kontroller om luftfilteret er gått tett. Få kvalifisert servicepersonell til å rengjøre luftfilteret. Feilsignalet er gitt og systemet er stanset. Hvis feilen tilbakestilles etter 5-10 minutter, ble anleggets sikkerhetsanordning aktivert, men anlegget startet på nytt etter kontrollen. Kontakt forhandleren hvis feilen vedvarer. Hvis systemet kjører, men det verken kjøler eller varmer opp tilstrekkelig Kontroller om luftinntaket eller -utløpet på luftbehandlingsanlegget eller utendørsanlegget er blokkert av fremmedlegemer. Fjern fremmedlegemet og gjenopprett gode ventilasjonsforhold. Kontroller om luftfilteret er gått tett. Få kvalifisert servicepersonell til å rengjøre luftfilteret. Kontroller om dørene eller vinduene er åpne. Lukk dører og vinduer for å unngå at det strømmer inn luft. Kontroller om det kommer direkte sollys inn i rommet. Bruk gardiner eller persienner. Kontroller om det er for mange personer i rommet. Kjøleeffekten blir redusert hvis varmeutviklingen i rommet er for høy. Kontroller om varmekilden i rommet er for stor. Kjøleeffekten blir redusert hvis varmeutviklingen i rommet er for høy. Luftbehandlingsanlegget fryser til Væsketermistoren (R2T) er ikke plassert på det kaldeste stedet slik at deler av luftbehandlingsanlegget fryser til. Termistoren må plasseres på det kaldeste stedet. Termistoren har løsnet. Termistoren må festes. Viften på luftbehandlingsanlegget går ikke kontinuerlig. Når utendørsanlegget slutter å gå, må viften på luftbehandlingsanlegget fortsette driften for å smelte isen som har samlet seg under driften av utendørsanlegget. Sørg for at viften på luftbehandlingsanlegget fortsetter å gå. Kontakt i så fall forhandleren. VEDLIKEHOLD Bare kvalifisert servicepersonell har lov til å utføre vedlikehold. Før det gis adgang til koblingspunkter, må alle strømtilførselskretser være brutt. Vann eller rengjøringsmiddel kan svekke isolasjonen av elektriske komponenter, og medføre at disse komponentene kortsluttes. KRAV VED AVHENDING Anlegget må demonteres, og kjølemediet, oljen og eventuelle andre deler tas hånd om i overensstemmelse med gjeldende lokale og nasjonale forskrifter. 10
14 NOTES
15 NOTES
16 Copyright 2014 Daikin 4P
Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V EBHQ0BB6V EBHQ06BB6V
Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1
Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ0V ERSQ0V ERSQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERSQ0Y ERSQ0Y ERSQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y 000 B L H 500 500 C (mm) 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg -SYSTEM. Forgreningsvelger BSVQ100P9V1B BSVQ160P9V1B BSVQ250P9V1B
INSTALLERINGSHÅNDBOK Luftkondisjoneringsanlegg i -SYSTEM LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR INSTALLERINGEN BEGYNNER. OPPBEVAR DENNE HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR FREMTIDIG REFERANSE. Forgreningsvelger
INSTALLERINGSVEILEDNING
INSTALLERINGSVEILEDNING ERLQ006BAV9 ERLQ007BAV9 ERLQ008BAV9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de
Instalační návod/ Návod k obsluze
Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion valve gas liquid air
Instalační návod/ Návod k obsluze
Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 3 5 4 1 1 2 expansion valve gas liquid air remocon outdoor ON/OFF
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI R410A Řada SPLIT MODELY ATXB50CV1B ATXB60CV1B ARXB50CV1B ARXB60CV1B Příručka pro instalaci R410A Řada Split Česky IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN SIESTA Číslo dílu: R08019041826A CE -
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe ERLQ006BBV39 ERLQ007BBV39 ERLQ008BBV39
INSTALLERINGSHÅNDBOK ERLQ006BBV9 ERLQ007BBV9 ERLQ008BBV9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLERINGSHÅNDBOK. R410A serie med opdelt system FDXS25E7VMB FDXS35E7VMB FDKS25E7VMB FDKS35E7VMB FDXS50C7VMB FDXS60C7VMB FDKS50C7VMB FDKS60C7VMB
INSTALLERINGSHÅNDBOK R410A serie med opdelt system FDXS25E7VMB FDXS35E7VMB FDXS50C7VMB FDXS60C7VMB FDKS25E7VMB FDKS35E7VMB FDKS50C7VMB FDKS60C7VMB CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD011ABV1 EKHBRD014ABV1 EKHBRD016ABV1
INSTLLERINGSHÅNDBOK Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD0BV EKHBRD04BV EKHBRD06BV EKHBRD0BY EKHBRD04BY EKHBRD06BY 4 5 6 x x x x x 8x 7 x 8 x 9 x 0 x x x x 4 x B 50 E 0 D C HV
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD011ABV1 EKHBRD014ABV1 EKHBRD016ABV1
INSTLLERINGSHÅNDBOK Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD0BV EKHBRD04BV EKHBRD06BV EKHBRD0BY EKHBRD04BY EKHBRD06BY EKHBRD0CV EKHBRD04CV EKHBRD06CV EKHBRD0CY EKHBRD04CY EKHBRD06CY
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Varmepumpe for varmtvann for husholdningsbruk EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
INSTALLERINGSHÅNDBOK Varmepumpe for varmtvann for husholdningsbruk EKHVWQ00AAV3 EKHHS00AAV3 EKHHS60AAV3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible luft-til-vann-varmepumper EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P
INSTALLERINGSHÅNDBOK Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P EWYQ005ACV3P EWYQ006ACV3P EWYQ007ACV3P CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B
INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLATIE- HANDLEIDING
INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
INSTALLATIONS- ANLEITUNG
INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
Instalační návod/návod k obsluze
Instalační návod/návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky EKEQFCBV3 EKEQDCBV3 1 2 3 6 5 1 3 6 5 1 4 2 2 7 7 11 10 9 8 13 12
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ 468 039_002 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-7 Operating
EUN2244AOW CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO FRYSER BRUKSANVISNING 18 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 33
EUN2244AOW CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO FRYSER BRUKSANVISNING 18 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 33 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. PROVOZ...6 4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ...
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBX016BB3V3S
INSTALLERINGSHÅNDBOK Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe 4 5 x x x x x 00 50 500 60 T T -/4 -/4" MBSP 48 9 96 6 895 9 80 4 B B 469 4 0 90 5 48 4 0 50 4 5 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
EHH9967FOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 22 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 41
EHH9967FOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 22 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 41 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...7
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1
INSTALLERINGSHÅNDBOK ERHQ0BAV ERHQ04BAV ERHQ06BAV ERHQ0BAW ERHQ04BAW ERHQ06BAW ERLQ0CAV ERLQ04CAV ERLQ06CAV ERLQ0CAW ERLQ04CAW ERLQ06CAW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C A D L D E H
Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1
ERHQ0BV ERHQ0BV ERHQ06BV ERHQ0BW ERHQ0BW ERHQ06BW ERLQ0CV ERLQ0CV ERLQ06CV ERLQ0CW ERLQ0CW ERLQ06CW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C D L D E H L B L
OBSAH MYSLÍME NA VÁS PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
EN3611OOW EN3611OOX CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 20 RO FRIGIDER CU CONGELATOR MANUAL DE UTILIZARE 37 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 55 2 OBSAH
Instalační návod. Klimatizační jednotky řady. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
Instalační návod Klimatizační jednotky řady PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. PŘÍRUČKU SI ULOŽTE V DOSAHU K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B 2 1 3 4 5 6
INSTALLERINGSHÅNDBOK. Daikin Altherma Innendørsanlegg EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1
INSTLLERINGSHÅNDBOK EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON
EHH9967FOZ. CS Varná deska Návod k použití 2 NO Platetopp Bruksanvisning 23 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 44
EHH9967FOZ CS Varná deska Návod k použití 2 NO Platetopp Bruksanvisning 23 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 44 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA 6.6090 NÁVOD K OBSLUZE A OVERVIEW 3 15 1 2 4 5 16 6 7 8 11 12 14 9 13 10 B FUNCTION CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -
INSTALLERINGS- HÅNDBOK
INSTALLERINGS- HÅNDBOK R410A Split Series Modeller FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B : CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST BAS-DEKLAR CIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
HK774400FB. CS Návod k použití 2 Varná deska NO Bruksanvisning 21 Platetopp SV Bruksanvisning 40 Inbyggnadshäll USER MANUAL
HK774400FB CS Návod k použití 2 Varná deska NO Bruksanvisning 21 Platetopp SV Bruksanvisning 40 Inbyggnadshäll USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series MODELY FTXG20LV1BW FTXG25LV1BW FTXG35LV1BW FTXG50LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BS FTXG35LV1BS FTXG50LV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST
1. Produktkarakteristikker 5 2. Sikkerhet 6 3. Godkjente bruksområder 6 4. Funksjon 7 5. Dekningsområde 7 6. Montering 9
307246 1103105101 NO Nærværsmelder theronda P360 Slave UP WH 2080030 theronda P360 Slave UP GR 2080031 1. Produktkarakteristikker 5 2. Sikkerhet 6 3. Godkjente bruksområder 6 4. Funksjon 7 5. Dekningsområde
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í
ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě
12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex :30 Seite 2 OxyTex 400 / 1000 CWS
12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex 09.11.09 11:30 Seite 2 OxyTex 400/1000 CWS Pos: 1 /Alle Produkte/Laenderkennzeichen/00===LEER=== @ 0\mod_1126786111024_0.doc @ 5631 @ @ 1 Pos: 2 /Gartentechnik/OxyTex
NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
NÁVOD NA INŠTALÁCIU R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English.
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č
É ý á ž ř áě ó ě ó é á á ý Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č Ý ř ý ý ř É ó ú É ř é ě ě č ě á ď ý á ř ó ě ě ó á ý ě ÉĚ ě ú É ě á ě ý Ě ě é ž é č ě ó ž á á ž á ó ý č ý é š ě Ž ě Ě ě ě ž ě ó ě
STANDESSEComfort STANDESSE. Celý manuál INSTALLASJON INSTALACE B
NO STANDESSE STANDESSEComfort VCS4X-. Celý manuál INSTALLASJON INSTALACE B01-0208-0511-15 21 1. FØR DU BEGYNNER Betydning av symboler i håndboken: SYMBOL Obs! VÝSTRAHA! BETYDNING VÝZNAM Advarsel! Upozornění/varování
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČK PRO INSTLCI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely BQ 71 CV1 BQ 100 CV1 BQ 125 CV1 BQ 140 CV1 IM-5CCY-0411(2)-SIEST Číslo dílu: R08019033304B CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ
á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í
á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č
Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3
ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
INSTALLATIONS- VEJLEDNING
INSTALLATIONS- VEJLEDNING R32 Split Series Modeller 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
AP 85 EB AP 85 E AP 85
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 0 70 24/8 04-0 Fax: 0 70 24/8 04-6 08 http://www.festool.com AP 85 EB AP 85 E AP 85 464 719_002 D GB F E I NL S FIN DK N P RUS CZ PL Betriebsanleitung
Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk
Dikin Altherm lvtempertur monolokk kontrolloks Norsk CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA
SUPERTRONIC /4" Návod k používání
SUPERTRONIC 1250-1.1/4" Návod k používání 1 A GENERAL OVERVIEW C 11 14 7 10 8 9 8 7 B IDIOMA 2 17 15 16 21 20 GENERAL 30 23 EXPLODED VIEW 24 25 23 EJE 4 18 19 40 EJE 2 EJE 3 41 EJE 1 42 ID Code 6 5 44
Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů
8 1 2 7 3 10 5 4 6 1 Aretační kno ík 2 Vypínač 11 3 4 Ochranný kryt Pilový kotouč 5 Nastavení kyvného zdvihu 6 7 Paralelní doraz Odsávací adaptér 8 Elektronické nastavení počtu zdvihů Připevnění pilového
Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09
d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration
Instalační návod. Vnitřní jednotka Daikin Altherma EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1
EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro
Anl GP-F 1300 Niro SPK4 20.03.2006 9:33 Uhr Seite 1 Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro Anl GP-F 1300 Niro SPK4 20.03.2006 9:33 Uhr Seite 2 1 2 3 2 Anl GP-F
č á Č Ě ó č á ů á ě ě é ď Ú č á Č ě ě š č ě í ří á ů š í š í í é ě ů č ě ří č ě ě í ý č á í í á ý á ě í ář š á í á í ň á č é ó í á ě á íč ě á á ě ří č ě í á Č ě á á Ž á ú í ě Č č ý ě ě ď á é á á ě ě
INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK
INSTALLERINGS- OG RIFTSHÅNBOK Kompakte reversible luft til vann varmepumper EUWYN5KBZW1 EUWYN8KBZW1 EUWYN10KBZW1 EUWYN12KBZW1 EUWYN16KBZW1 EUWYN20KBZW1 EUWYN24KBZW1 EUWYP5KBZW1 EUWYP8KBZW1 EUWYP10KBZW1
EN3488MOX CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 23 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 44
EN3488MOX CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 23 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 44 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
INSTALLATIONS- HANDBOK
INSTALLATIONS- HANDBOK R32 Split Series Modeller RXM42M3V1B9 RXM50M3V1B9 RXM60M3V1B9 ARXM50M3V1B9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
1. Nejsou. 2. Nestojí. 3. Nebudou. 4. Neleží. 5. Není. 6. Nestál. 7. Neměl. 8. Nežijí.
Leksjon 4 4.1.1. Gjør om til negative konstateringer. Auto bylo na ulici. Auto nebylo na ulici. 1. Děti byly ve škole. 2. Byl jsem na nádraží. 3. Budou pracovat v továrně. 4. Mám na stole knihy. 5. Rodiče
Ý Á Í ŘÁ Č Á
Ý Á Í ŘÁ Č Á Ř Á úč ř č ě ů Ť é č ě š ř ž š é é š é é Ý ž š é ó ó ť š ž ů é Ť é ž é ů ú š ň ž ě š ž š é é ř š š ě š ó č é ů š ě ř š ť ť é ř ž ó ř š é Ť é ě š ř ě ř š ř ě ó é é ú ů Á ř é é é č š é ř ž ř
ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář
Ť Ť ó ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář č ý á ř á á á ž ž ů áí ů á ý á ž ř á š ý Ž ř
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
Instrukce obsluhy Školní váha
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet:www.kern-sohn.com Instrukce obsluhy Školní váha KERN 442 Verze 1,5 07/2003
Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á
Ý Á Í ŘÁ Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á ř ů ý Ť Ž ř ř č Í Á ď č ě ř ú ž ě ř ý ý ů řů č ú č ř ž ě ú ž ř ť č ř Ť ú ř ě š ř ý ž ú ě č ý ý ú Ř ú ěš ě ě ř ř č ž ě ř ě ř ě Í ě ý š ý ž šš ě šč ř ř š ř č ý ř ř ý ř
Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í
á á á ě ě ý ů ě ě Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í Á Ž ř Í ě í ě í ě ď š ě í í í í š ť ž áů ě á í í ě í ý ž ě ě š š ě á á í ž ú ší ůí á áť é í é č ří ě ž ě ě č í íž ší ě á á Í ř Í ě ř č ě á š Íá Í á ú Í š á ř é í
á ý é í č ří Ť á íč é í ž č ř Í é Ť č í ž á ý ý á é č í ý ř ří í ž ř é ř á á í ý ý ů í Í ř ů Ž á á á ž ří š ě Í ž č é ří ř í ř í Ť ý š ý ř í ý ů ří ř
á ý č ř Ť á č ž č ř Í Ť č ž á ý ý á č ý ř ř ž ř ř á á ý ý ů Í ř ů Ž á á á ž ř š ě Í ž č ř ř ř Ť ý š ý ř ý ů ř ř á š á Í ř ý ý ř ř č ř ř Í š ý Í Ť č ř á Í ó č ř ý ž ý Í ř č ž á ř ž ý ž ří ř š Í É Í ř Í
š ě ú ě Á ŘÁ č
š ě ú ě Á ŘÁ č ť ě ě Á Á š ř š ý ú ýě ř Ť ř ě ů ě ýč ě ý ž ú ů ě ě ú ů ž č ť ž ť ř ě ě ě ě ž č ž š š ě ů ř č š ě ž š ů ě ů ú š č č ů ěť ý š ě č š ě ý ú ů ř š ý ř ž ž ěř š ě ů ý ň ý ě ěř č ě ý ř č č ě ě
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1. Model výrobku/výrobek: E0311 (viz. příloha č.1) 2. Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce: EMOS spol. s. r. o. Šířava 295/17 750 02 Přerov I Město Czech Republic
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1. Model výrobku/výrobek: E0311-1,5 (viz. příloha č.1) 2. Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce: EMOS spol. s. r. o. Šířava 295/17 750 02 Přerov I Město Czech
1. Produktkarakteristikker 4 2. Sikkerhet 5 3. Godkjente bruksområder 6 4. Funksjon 6
307044 01 NO Nærværsmelder theronda P360 KNX UP WH 2089000 theronda P360 KNX UP GR 2089001 1. Produktkarakteristikker 4 2. Sikkerhet 5 3. Godkjente bruksområder 6 4. Funksjon 6 Kanal nærvær C4, C5 9 5.
1. Produktkarakteristikker 4 2. Sikkerhet 5 3. Godkjente bruksområder 6 4. Funksjon 6
307021 NO Bevegelsesmelder themova P360-100 UP WH 1030600 themova P360-100 UP GR 1030601 1. Produktkarakteristikker 4 2. Sikkerhet 5 3. Godkjente bruksområder 6 4. Funksjon 6 Funksjonsbeskrivelse 7 Kanal
ř Á Á Í ž Í á í ří ů ž ří ě é é á á í ě ý í á é á ří Á á ř ď ž ó í ěč Í á é á é ě ě ý ží á ý á Á ě č é á ň Í ě ě ří š ě ě ě ří Ú á ě Í á ě č ó Ě ě ř í
ř Á Á Í ž Í á ř ů ž ř ě é é á á ě ý á é á ř Á á ř ď ž ó ěč Í á é á é ě ě ý ží á ý á Á ě č é á ň Í ě ě ř š ě ě ě ř Ú á ě Í á ě č ó Ě ě ř ěř ě ř ý á á č ě ř ř é ř ó ó ř á á ů á ú ě š á ě ě ě ě ůá ě é ý ř
Lekce 3. Jana: Nei, takk, men jeg er litt tørst. Jana: Jeg vil heller ha et glass vann. Ola: Har du ikke lyst på vin? Jeg tar et glass rødvin.
[NORŠTINA - LEKCE 3] 1 Lekce 3 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Hjemme hos Ola Jana kommer på besøk til Ola. De sitter i stua og prater sammen. Jana: Du har
í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í
í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í ů ž á ří ří ž á í í ý é í ž í ě ý č é á ž é á ě á á
č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á
č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á š á á ř ý á á í š í ř ý í á í í ý í č é ř í ěčí áš
č é č ř č
Á č ř č Á Á Ň Á č é č ř č Á Ů Ě Í Ý Ř Í Ě É Á Č Ň Í Í Š Á Í Á Ů Ž ČÁ Č ÉÚ Á Í Á Ů É Á Í Ž É Ř ý š ž ř é š ř é ř č é ř é Č é ě ý é ý ú ě š é ý ř é Á ý č ů ú č ř ě ó Á ú č ě ě ů ý ú ů š č é Á ř č ě ř ý č
MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B
MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -
á í ý ť é ó Í č é ě é Í Í ú Ž Í é í á á ý á ý ě ť é ť á í č čť š é ť Ě í í č á á á á ě í ě ř ě Í š ů ě ř ů ú í ý Í ý é á í č á á ž é ř ř š š ý ý ú áš
ý ť é ó Í č é ě é Í Í ú Ž Í é ý ý ě ť é ť č čť š é ť Ě č ě ě ě Í š ů ě ů ú ý Í ý é č ž é š š ý ý ú š ě Í č Í Í ú ě Á Í ť Í ě Í š š ň ú č š Ů Í č ď š éí é Č ě ů ý ó ěž š ě ť Í ž ě Č Í ý é Í ÁÉ ň ů Ů ě ú
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok
Instalační manuál. Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EKHBRD0DV EKHBRD04DV EKHBRD06DV EKHBRD0DY EKHBRD04DY EKHBRD06DY x x 4 5 x x 6 x 7 6x 8 x 9 x x 0 x 4 x x x x 0 50 E D PS LV HV HV LV PS C B >50
ž ť ř á ť ž ů ť ťů ů ť é ú á é ů š ř é ř é ář á ž ú ó ř é ň ž á ěř á á č ů ě ě š ř ů á á ě Ě ů ž á ěř á ť ó ř á ů é é á á úř ť á Ůř á š á ř ň á ž ť ť
Á ůů úř áž ť ě á ě Č á Č č ž ý ř č Í ď Í áť ž é á ť ř č á ě č č ž ť ř á ť ž ů ť ťů ů ť é ú á é ů š ř é ř é ář á ž ú ó ř é ň ž á ěř á á č ů ě ě š ř ů á á ě Ě ů ž á ěř á ť ó ř á ů é é á á úř ť á Ůř á š á
č á ý é í í é á ě ě é ěř á í é ě Í ž š á č é ě š ě č á á ý žá ě ý í ý ě á á ě č í í í ě Í á č í ťš ěšťá é ž č ž é ř ý č í é č í šší ů ě é ů áž ý č á č
Í á í á ý ří č ý č í í ž é íř ň ě š ů íší í é é ě ň í í í í í í í á í ě ž í é ř í í á č ý á í č í á í žá ž ý ě ě ě é á í ě ě š š ě í ý ě é é é á í č í é á ř í é ášť ý é ů ý ý ě ý á č ř é ě ý ř ší č í í
MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.
MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modelos 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
1. Produktkarakteristikker 5 2. Sikkerhet 6 3. Godkjente bruksområder 7 4. Funksjon 7
307279 1103110001 NO Nærværsmelder theronda P360-110 DALI UP WH 2080040 theronda P360-110 DALI UP GR 2080041 theronda S360-110 DALI UP WH 2080580 theronda S360-110 DALI UP GR 2080581 1. Produktkarakteristikker