INSTALLERINGSHÅNDBOK. Varmepumpe for varmtvann for husholdningsbruk EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "INSTALLERINGSHÅNDBOK. Varmepumpe for varmtvann for husholdningsbruk EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3"

Transkript

1 INSTALLERINGSHÅNDBOK Varmepumpe for varmtvann for husholdningsbruk EKHVWQ00AAV3 EKHHS00AAV3 EKHHS60AAV3

2 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING Daikin Europe N.V. 7 m deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: 8 r declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: b декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: 3 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: 4 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: 0 q erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 3 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: 4 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 0 a declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que l équipement visé par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ô ÂÍÔappleÏÈÛÌfi ÛÙÔÓ ÔappleÔ Ô Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: EKHVWQ00AAV3 + EKHHS00AAV3, EKHVWQ00AAV3 + EKHHS60AAV3, 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 3 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 4 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 3 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 4 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN , 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. 3 Direktīvās un to papildinājumos. 4 Smernice, v platnom znení. 5 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. 3 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 4 v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. Low Voltage 006/95/EC Electromagnetic Compatibility 004/08/EC * 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: 3 ievērojot prasības, kas noteiktas: 4 održiavajúc ustanovenia: 5 bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: 3 noudattaen määräyksiä: 4 za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <A> DAIKIN.TCF.05D4/-00 <B> KEMA (NB0344) <C> QUA/EMC Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. 3 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. 4 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 5 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 9 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. 3 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 4 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 5 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <A> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 0 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 0 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 0 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. Jean-Pierre Beuselinck General Manager Ostend, st of December 00 3PW66-

3 EKHVWQ00AAV3 EKHHS00AAV3 EKHHS60AAV3 INNHOLD. Definisjoner..... Betydningen av advarsler og symboler..... Betydningen av termer.... Generelle sikkerhetshensyn Innledning Generell informasjon Håndboken omfatter følgende Modellidentifikasjon Tilbehør Tilbehør som følger med varmepumpemodulen for varmtvann for husholdningsbruk EKHVWQ Tilbehør som følger med tankmodulen for varmtvann for husholdningsbruk EKHHS Oversikt Oversikt over varmepumpemodulen for varmtvann for husholdningsbruk Oversikt over tankmodulen for varmtvann for husholdningsbruk Hovedkomponenter i bryterboks Funksjonsdiagram Installere anlegget Velge installeringssted Lokalt røropplegg Kontrollere og håndtere enheten Installere innendørsanlegget Rørtilkobling Tilkobling av vannrør... 0 Vannkvalitet... 0 Kontrollere vannkretsen... 0 Tilkoble vannkretsen... Koble til trykkavlastningsventilen (kjøpes lokalt) og dreneringen... Koble til bunnpannen Forholdsregler ved tilkobling av røropplegg og isolering Fylle på vann Fremgangsmåte for påfylling av vann Elektrisk koblingsarbeid Forholdsregler ved elektrisk koblingsarbeid Intern kabling Deletabell Systemoversikt over lokalt ledningsopplegg... 3 Tilkoble kabler for strømtilførsel og kommunikasjon til innendørsanlegg... 3 Installere fjernkontrollen... 4 Tilkobling til strømtilførsel til gunstig kwh-pris Oppstart og konfigurasjon Kontroller før drift Innstillinger på installasjonsstedet... 7 Forskjellige driftsmodi for varmtvannstanken for husholdningsbruk... 7 Fremgangsmåte... 8 Detaljert beskrivelse... 9 Tabell for innstillinger på installasjonsstedet.... Sluttkontroll og prøvekjøring Sluttkontroll Prøvekjøring... 4 Vise faktiske temperaturer og faktisk vannstrøm... 4 Fremgangsmåte for oppvarming av husholdningsvann Vedlikehold og service Vedlikeholdspunkter Kontrollpunkt Avkalking Feilsøking Generelle retningslinjer Åpne anlegget Generelle symptomer Feilkoder... 7 Side 4. Viktig informasjon om kjølemediet som brukes Krav ved avhending Spesifikasjoner for anlegget Tekniske spesifikasjoner EKHVWQ00AAV Elektriske spesifikasjoner EKHVWQ00AAV Spesifikasjoner EKHHS00+60AAV LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR INSTALLERINGEN BEGYNNER. OPPBEVAR DENNE HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR FREMTIDIG REFERANSE. HVIS DET GJØRES FEIL VED MONTERING ELLER TILKOBLING AV ANLEGGET ELLER TILBEHØR, KAN DET FØRE TIL ELEKTRISK STØT, KORTSLUTNING, LEKKASJE, BRANN ELLER ANNEN SKADE PÅ UTSTYRET. DET MÅ KUN BRUKES ORIGINALT TILBEHØR FRA DAIKIN. TILBEHØRET MÅ ALLTID MONTERES AV FAGMANN. ALLE AKTIVITETER SOM ER BESKREVET I DENNE HÅNDBOKEN, SKAL UTFØRES AV AUTORISERT TEKNIKER. SØRG FOR Å BRUKE EGNET PERSONLIG VERNEUTSTYR (VERNEHANSKER, VERNEBRILLER OSV.) NÅR DU UTFØRER INSTALLERING, VEDLIKEHOLD ELLER SERVICE PÅ ANLEGGET. NÆRMESTE DAIKIN-FORHANDLER BISTÅR MED RÅD OG VEILEDNING HVIS DU HAR SPØRSMÅL OM MONTERING ELLER BRUK. ANLEGGET SOM ER BESKREVET I DENNE HÅNDBOKEN, ER KUN KONSTRUERT FOR INSTALLERING INNENDØRS OG FOR OMGIVELSESTEMPERATURER MELLOM C og 35 C. Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene.

4 . DEFINISJONER.. Betydningen av advarsler og symboler Advarslene i denne håndboken er klassifisert i henhold til alvorsgrad og sannsynligheten for forekomst. LIVSFARE Angir en umiddelbar farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade. ADVARSEL Angir en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade. FARE Angir en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat personskade. Det kan også brukes til å advare mot usikre arbeidsrutiner. MERKNAD Angir situasjoner som kan føre til uhell som bare fører til skade på utstyr eller eiendom. Dette symbolet identifiserer nyttige tips eller tilleggsinformasjon. Noen typer fare representeres av spesielle symboler: Elektrisk støt. Fare for forbrenninger og skolding... Betydningen av termer : Instruksjonshåndbok for et bestemt produkt eller bruksområde, som forklarer hvordan du installerer, konfigurerer og vedlikeholder det. Driftshåndbok: Instruksjonshåndbok beregnet på et bestemt produkt eller bruksområde. Forklarer bruken. Vedlikeholdsinstruksjoner: Instruksjonshåndbok beregnet på et bestemt produkt eller bruksområde. Forklarer (hvis aktuelt) hvordan en installerer, konfigurerer, bruker og/eller vedlikeholder det. Forhandler: Salgsdistributør for produkter ifølge emnet for denne håndboken. Installatør: Teknisk kvalifisert person som er kvalifisert til å installere produkter ifølge emnet i denne håndboken. Bruker: Person som eier produktet og/eller bruker det. Servicefirma: Kvalifisert person som kan utføre eller koordinere nødvendig service på enheten. Aktuell lovgivning: Alle internasjonale, europeiske, nasjonale og lokale direktiver, lover, forskrifter og/eller koder som er relevante og gjeldende for et bestemt produkt eller domene. Tilbehør: Utstyr som leveres med enheten og som må installeres i henhold til instruksjoner i dokumentasjonen. Tilleggsutstyr: Utstyr som valgfritt kan kombineres med produktene ifølge emnet for denne håndboken. Kjøpes lokalt: Utstyr som må installeres i henhold til instruksjonene i denne håndboken, men som ikke leveres av Daikin.. GENERELLE SIKKERHETSHENSYN Forholdsreglene angitt her er inndelt i følgende fire typer. De omfatter alle svært viktige temaer, så sørg for å følge dem nøye. FARE: ELEKTRISK STØT Slå av all strømforsyning før du fjerner servicepanelet på bryterboksen eller før du kobler til/fra eller tar på elektriske deler. Berør ikke brytere med fuktige fingrer. Berøring av brytere med fuktige fingrer kan forårsake elektrisk støt. Slå av all aktuell strømtilførsel før du berører elektriske deler. For å unngå elektriske støt, må du sørge for å slå av strømforsyningen minutt eller mer før du utfører vedlikehold på de elektriske delene. Selv etter minutt må du alltid kontrollere spenningen ved terminalene på hovedkretsens kondensatorer eller elektriske deler og, før du tar på, sørge for at spenningen er 50 V DC eller lavere. Dersom servicepaneler blir fjernet, kan det være enkelt å komme borti elektrisk førende deler. Forlat aldri anlegget uten tilsyn under installering eller ved service når servicepanelet er fjernet. FARE: IKKE TA PÅ RØRDELER OG INNVENDIGE DELER Ikke ta på kjølerørene, vannrørene eller innvendige deler under og rett etter bruk. Rørdelene og de innvendige delene kan være varme eller kalde, avhengig av hvordan anlegget brukes. Hendene kan få brann- eller frostskader dersom du tar på rørdeler eller innvendige deler. For å unngå skader, må du la rørdelene og innvendige deler få tid til å gå tilbake til normal temperatur eller bruke beskyttelseshansker, dersom du må ta på dem. ADVARSEL Unngå all direkte kontakt med kjølemedium som har lekket ut ved et uhell. Dette kan føre til store sår som følge av frostskade. Ikke berør kjølemedierørene under eller rett etter drift, for kjølemedierørene kan være varme eller kalde, avhengig av tilstanden til kjølemediet som strømmer gjennom kjølemedierørene, kompressoren og andre komponenter i kjølemediesyklusen. Du kan få brannsår eller frostskader på hendene hvis du berører kjølemedierørene. Unngå skade ved å vente til rørene har fått tilbake normal temperatur, eller sørg for å bruke vernehansker hvis du må ta på dem. FARE Anlegget må ikke spyles. Dette kan medføre elektrisk støt eller brann.

5 3. INNLEDNING 4. TILBEHØR 3.. Generell informasjon Takk for at du kjøpte dette anlegget. Modulen EKHVWQ00AAV3 er varmepumpedelen av varmepumpen for varmtvann for husholdnings. Modulene EKHHS00AAV3 og EKHHS60AAV3 er tankdelene i varmepumpen for husholdningsvarmtvann. Varmtvannstankene til husholdningsbruk finnes med to ulike vannvolum: 00 og 60 liter. Anlegget er konstruert for installering stående på gulvet innendørs. FARE En EKHVWQ00AAV3-modul kan bare kobles til en EKHHS00AAV3- eller EKHHS60AAV3-modul. Gulvmonteringssett EKFMHHSAA Den varmtvannstanken for husholdningsbruk EKHHS er beregnet på installering på toppen av varmepumpemodulen EKHVW. Hvis dette ikke er mulig, kan tankmodulen for husholdningsvarmtvann installeres ved siden av varmepumpemodulen EKHVW i kombinasjon med alternativet EKFMHHSAA, som kjøpes lokalt. 4.. Tilbehør som følger med varmepumpemodulen for varmtvann for husholdningsbruk EKHVWQ Driftshåndbok 3 Koblingsskjema 4 Anvisningsark for utpakking 5 Lydbunnplate 6 Fjernkontroll 7 Flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser 3.. Håndboken omfatter følgende Denne installeringshåndboken beskriver prosedyrene for håndtering, installering og tilkobling av alle moduler i varmepumpen for varmtvann for husholdningsbruk. 4.. Tilbehør som følger med tankmodulen for varmtvann for husholdningsbruk EKHHS Bruk av varmepumpen for varmtvann for husholdningsbruk er beskrevet i driftshåndboken for varmepumpen for varmtvann for husholdningsbruk Modellidentifikasjon EK HVWQ 00 AA V3 N~, 30 V, 50 Hz Serie Oppvarmingskapasitet Varmepumpemodul for varmtvann for husholdningsbruk Europeisk utstyr Festeklemmer for røropplegget Festedeler for tankmodulen varmtvann for husholdningsbruk EK HHS 00 AA V3 N~, 30 V, 50 Hz Serie Kapasiteten til varmtvannstanken for husholdningsbruk Varmtvannstankmodul til husholdningsbruk Europeisk utstyr 3

6 5. OVERSIKT 5.. Oversikt over tankmodulen for varmtvann for husholdningsbruk 5.. Oversikt over varmepumpemodulen for varmtvann for husholdningsbruk Temperatursensor (termistor) Temperatursensorer fastsetter vann- og kjølemedietemperaturen på forskjellige steder i kretsen. Bryterboks Bryterboksen inneholder de viktigste elektroniske og elektriske komponentene i innendørsanlegget. 3 Kondensator 4 Fordamper 5 Viftemotor og propell 6 Pumpe Pumpen sirkulerer vannet i vannkretsen. 7 Kompressor 8 Akkumulator 9 Elektronisk ekspansjonsventil 0 Utløpsportvannkrets Kabinett Strømningssensor 3 Bunnpannesokkel 4 Vanninnløpstilkobling fra varmtvannstanken for husholdningsbruk 5 Vannutløpstilkobling til varmtvannstank for husholdningsbruk 6 Lydbunnplate 7 Utløpsport R40A Varmtvann ut-tilkobling T-stykke (kjøpes lokalt) 3 Tilkobling for trykkavlastningsventil (kjøpes lokalt) 4 Trykkavlastningsventil (kjøpes lokalt) 5 Termistorkontakt 6 Strømningsinnløpstilkobling fra varmepumpemodul 7 Returutløpstilkobling til varmepumpemodul 8 Kaldtvann inn-tilkobling 9 Termistor 0 Anode Kabinett Varmevern Varmevernet aktiveres når temperaturen blir for høy. 3 Varmeapparat med forsterker 4 Termobryter FARE Denne tankmodulen for varmtvann for husholdningsbruk kan bare brukes med en EKHVWQ innendørsmodul. 4

7 5.3. Hovedkomponenter i bryterboks 5.4. Funksjonsdiagram t > Hovedkretskort Hovedkretskortet styrer hvordan anlegget fungerer. Kretskort for filter 3 Kretskort for vekselretter 4 Rekkeklemme XM Hovedrekkeklemme som gir enkel tilkobling av lokalt ledningsopplegg for strømtilførsel. 5 Rekkeklemme X3M Rekkeklemme for lokalt ledningsopplegg for lavspenningstilkoblinger. 6 Strekkavlastning for kabler 7 Sikring for strømtilførsel til varmeapparat med forsterker 8 Kontaktor for varmeapparat med forsterker Det elektriske tilkoblingsskjemaet finner du på innsiden av dekselet på bryterboksen Varmepumpemodul (EKHVWQ*) Varmepumpemodul, kjølemedieside 3 Varmepumpemodul, vannside 4 Tank for husholdningsvarmtvann (EKHHS*00, EKHHS*60) 5 Feltinstallering (i henhold til gjeldende forskrifter) 6 Luftvarmeveksler (fordamper) 7 Vannvarmeveksler (kondensator) 8 Filter 9 Ekspansjonsventil (YE) 0 Vifte med viftemotor (MF) Kompressor (MC) Akkumulator 3 Utløpsport 5/6" 4 Strømningssensor (SNF) 5 Pumpe (MP) 6 Ekspansjonskar 7 Trykkavlastningsventil 8 Trykkreduksjonsventil 9 Tilbakeslagsventil 0 Avstengingsventil Tappeventil Hurtigkoblingsforbindelse 3 Skruetilkobling G/" MBSP 4 Termistoromgivelsestemperatur (RT) 5 Termistorfordampertemperatur (RT) 6 Termistorutløpstemperatur (R3T) 7 Termistorvarmevekslertemperatur(R4T) 8 Termistorens utløpsvanntemperatur (R5T) 9 Termistorens innløpsvanntemperatur (R6T) 30 Termistorens husholdningsvarmtvannstank (R7T)

8 6. INSTALLERE ANLEGGET 6.. Velge installeringssted Anlegget skal monteres innendørs på et sted som tilfredsstiller følgende krav: Generelt ADVARSEL Sørg for å ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at innendørsanlegget kan brukes som tilfluktssted for smådyr. Smådyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake funksjonsfeil, røyk eller brann. Gi kunden beskjed om å holde området rundt anlegget rent og ryddig. Installasjonen skal utføres av en kvalifisert montør, og valg av materialer og installasjoner skal overholde gjeldende forskrifter. Utstyret er ikke ment brukt i omgivelser der det kan forekomme eksplosjoner. Det er ingen fare for brann på grunn av lekkasje av lettantennelig gass. Hvis støyen måles under faktiske installasjonsforhold, vil målt verdi være høyere enn nivået på lydtrykket nevnt under "Spesifikasjoner for anlegget" på side 8 på grunn av miljøstøy og lydrefleksjoner. Vær nøye med valg av installeringssted, og unngå lydfølsomme områder (f.eks. stue, soverom osv.). I tilfelle kjølemedielekkasje må du sørge for at det tas tilstrekkelige forholdsregler i samsvar med gjeldende lokale og nasjonale forskrifter. Krav til plassering Installeringsplasseringen er frostfri og innendørs. I tilfelle vannlekkasje må du sørge for at vannet ikke kan forårsake skader på installeringsområdet og omgivelsene rundt. Fundamentet må være sterkt nok til å bære vekten av begge modeller. Gulvet må være plant slik at det ikke oppstår vibrasjoner og støy, og spesielt slik at det er tilstrekkelig stabilt når den valgfrie varmtvannstanken til husholdningsbruk er montert oppå anlegget. Volumet av installeringsplasseringen Under drift øker varmepumpemodulen temperaturen på husholdningsvarmtvannet ved å bruke den innendørs lagrede varmen. Typisk installeringsplassering for dette produktet er en garasje, kjeller, et teknisk rom osv. Hvis du vil ha optimal bruk av enheten og forhindre for stort temperaturfall ved installeringsplasseringen, må du ta hensyn til følgende krav til installeringsplassering: Minimumsvolum i installasjonsrommet Varmepumpeoperasjonen stopper hver gang innendørs omgivelsestemperatur blir lavere enn C (dette kan tilpasses med feltinnstillingen [7-04]). Etter det vil det elektriske varmeapparatet i tankmodulen for varmtvann for husholdningsbruk fortsette å varme opp varmtvannet. Dette er en sikkerhetsanordning som forhindrer at installasjonsrommet kjøles ned ytterligere (og forhindrer at f.eks. vannopplegget i installasjonsrommet tar skade) og garanterer et tilstrekkelig komfortnivå i form av en tilstrekkelig mengde husholdningsvarmtvann. For å forhindre at denne sikringen må brukes ofte, og for å oppnå at det elektriske varmeapparatet brukes så lite som mulig, må romstørrelsen ha et minimumsvolum (se figuren nedenfor). Alt avhenger av utendørstemperaturen, innstillingstemperaturen for det tilstøtende oppvarmede rommet og veggenes isoleringsegenskaper. Volumene på figuren er gyldige for en utendørstemperatur på 0 C og en innstillingstemperatur i det tilstøtende oppvarmede rommet på 6 C. Med dette romvolumet kan varmepumpen varme opp 60 liter husholdningsvarmtvann fra 0 C til 60 C. Garasje inkludert i huset Én vegg og taket i garasjen er i kontakt med det oppvarmede området Minste nødvendige 60 m 3 volum Kvadratfotavtrykk 5 m Høyde,5 m Garasje inkludert i huset To vegger og taket i garasjen er i kontakt med det oppvarmede området Minste nødvendige 50 m 3 volum Kvadratfotavtrykk 0 m Høyde,5 m Når installasjonsrommets størrelse ikke stemmer overens med minste nødvendige volum, eller hvis veggene mellom installasjonsrommet og det tilstøtende oppvarmede rommet har bedre isolasjonsegenskaper enn en enkelt murvegg, må ekstra varmekilder vurderes. Eksempler på varmekilder: - Hvis installasjonen er i en kjeller, vil bakken rundt kjelleren varme opp installasjonsrommets temperatur - hvis installasjonen er i en garasje, varmen fra bilmotoren - naturlig ventilasjon via f.eks. dører som fører til det tilstøtende oppvarmede rommene - ventilasjonstilkobling til et oppvarmet rom - annet: vaskemaskin, tørketrommel 6

9 Fuktigheten i de tilstøtende oppvarmede rommene Rommet der anlegget er installert, vil kjøles ned. Avhengig av den relative fuktighetstemperaturen i det tilstøtende rommet og isoleringsegenskapene til de felles veggene kan det oppstå kondens på veggen. Installere nær en vegg eller hindring Når anlegget er installert som nevnt i figuren nedenfor, vil anleggets ytelse og drift være optimal. C 50 B 50 A B A B F.eks. kjøkken F.eks. garasje A 400 A 400 Hvis den relative fuktigheten i det tilstøtende oppvarmede rommet ofte er høyere enn 60% (f.eks. badet) under oppvarmingssesongen (når den utendørs omgivelsestemperaturen er lavere enn 5 C), kan kondens oppstå på de felles veggene. Relative fuktighetsnivåer i en stue bør normalt ikke overskride disse 60%. Hvis dette skulle være tilfellet, må du vurdere å begrense nedkjølingen av installasjonsrommet ved å benytte flere varmekilder (se kommentarene ovenfor). Luft blåser ut Avhengig av driftsforholdene og installasjonsforholdet kan kald luft som blåser ut på baksiden av anlegget, føre til kondens eller varmetap i omgivelsene. I dette tilfellet må du vurdere å isolere veggen lokalt på anleggssiden, eller installere varmepumpemodulen med kaldluftutblåsing til en (f.eks.) ekstern vegg. A B C D A B C D F.eks. kjøkken F.eks. garasje Isolasjon Kald luft blåser ut fra varmepumpemodul A B C C 50 A 400 B 500 Nødvendig plass for fjerning av bryterboks Nødvendig plass for luftinntak Nødvendig plass for luftutblåsing til venstre Når en vegg eller en annen hindring ikke samsvarer med figuren som er nevnt i "Installere nær en vegg eller hindring", følg retningslinjene for installering nedenfor. Hvis enheten ikke kan installeres i henhold til figuren som er nevnt i "Installere nær en vegg eller hindring", kan du vurdere å bruke fleksibelt røropplegg mellom anlegget og kundens vannkrets. Dette kan legge til rette for mulige servicejobber der tilgang til en av sidene er påkrevd. Eksempel: Når røropplegget er plassert i utblåsingssonen, kan det, avhengig av driftsforholdene og vanntemperaturen inne i røropplegget, oppstå kondens i det. I dette tilfellet må du vurdere å isolere vannrøropplegget. Avhengig av driftsforholdene og installasjonsforholdet kan kald luft som blåser ut på baksiden av anlegget, føre til varmetap og til og med frysetemperaturer på f.eks. ikke-isolerte vannrør som er plassert i dette kalde området! I dette tilfellet må du vurdere å isolere vannrøropplegget. Nødvendig plass rundt anlegget Det er tilstrekkelig plass rundt anlegget til service B 50 C 50 A 400 A 400 A B C Nødvendig plass for fjerning av bryterboks Venstre installasjon Høyre installasjon 7

10 Foretrukne installasjonsplasseringer Garasje eller kjeller med varmeproduserende kilde (for eksempel en vaskemaskin eller tørketrommel, en fryser, en varmekjele for romoppvarming eller en annen strålevarmekilde). Kjeller som vil frigjøre varme fra gulvet. Rom med god isolasjon mot utsiden. Rom som må avfuktes. Ting som må unngås Installer ikke anlegget på steder som ofte brukes som arbeidsplass. I tilfelle bygningsarbeid (f.eks. slipearbeid) der det dannes mye støv, må anlegget slås av og dekkes til. Installer ikke anlegget på steder med høy luftfuktighet (f.eks. baderom) (maksimal luftfuktighet (RH)=85%). Ikke installer anlegget der det finnes mineraloljedis, oljespray eller damp, for eksempel i et kjøkken. Plastdeler kan brytes ned slik at de faller ut eller det oppstår vannlekkasje. Ikke installer anlegget der korroderende gass, for eksempel svovelsyre, produseres. Korrosjon i kobberrør eller loddede deler kan forårsake kjølemedielekkasje. Ikke installer anlegget der det kan lekke brennbare gasser, der det finnes karbonfiber eller brennbart støv i luften eller på steder der det håndteres flyktige brennbare stoffer, for eksempel tynner eller bensin. Slike gasser kan forårsake brann. Ikke installer anlegget der det forekommer syreholdig eller basisk damp. Ikke installer anlegget på steder der vannlekkasje fra enheten kan forårsake skade på plasseringen (for eksempel ved et blokkert dreneringsrør). Ikke installer anlegget nær et soverom eller tilsvarende, for å unngå at driftsstøy skaper problemer. Ikke plasser gjenstander eller utstyr oppå anlegget (topplaten). Ikke klatre, sitt eller stå oppå anlegget. Ikke installer i et rom uten mulighet for innvendig oppvarming som ikke er koblet til et annet rom med en varmekilde (for eksempel et drivhus). 6.. Lokalt røropplegg Elementer i kaldtvannsinnløpet til husholdningsvarmtvannstanken - For å unngå returlekkasjer anbefales det å installere en tilbakeslagsventil på kaldtvannsinnløpet i samsvar med gjeldende forskrifter. - Det anbefales å installere en trykkreduksjonsventil på kaldtvannsinnløpet i samsvar med gjeldende forskrifter. - Tilby en tilkobling for en trykkavlastningsventil på kaldtvannsinnløpet. - Installer et ekspansjonskar på kaldtvannsinnløpet i samsvar med gjeldende forskrifter. - Installere en tappeenhet på kaldtvannstilkoblingen på varmtvannstanken for husholdningsbruk. ADVARSEL Ikke installer noen ventiler mellom tankmodulen for husholdningsvarmtvann og trykkavlastningsventilen/ ekspansjonskaret. Det anbefales å montere en avstengingsventil før og etter anlegget. Dette vil legge til rette for vedlikehold på husholdningsvarmtvannkretsen. Det anbefales å installere en avstengingsventil på kaldtvannsinnløpet. Lukk denne avstengingsventilen i fraværsperioder for å unngå skade på omgivelsene i tilfelle vann skulle lekke ut. Under drift og avhengig av driftsforholdene samler varmepumpemodulen kondensvann i bunnpannen nederst i anlegget. Sørg for skikkelig drenering til denne bunnpannen. Det tilrådes å unngå lange stykker med rør mellom anlegget og sluttpunktet for varmtvann (dusj, bad,...) og for å unngå blindspor. I samsvar med gjeldende forskrifter kan det bli nødvendig å installere termostatiske blandeventiler. Installeringen må skje i samvar med gjeldende forskrifter og kan kreve ekstra hygienetiltak. Hvis det er påkrevd ifølge gjeldende forskrifter, kobler du til en resirkuleringspumpe mellom sluttpunktet for varmtvann og kaldtvannet i tilkoblingen til varmtvannstanken for husholdningsbruk Kontrollere og håndtere enheten Ved levering må anlegget kontrolleres, og eventuelle skader må umiddelbart meldes til transportørens klagebehandler. Bring begge modeller så nær opptil det endelige installeringsstedet som mulig i originalemballasjen, for å unngå at det oppstår skader under transport. Pakk ut modellene fullt og helt ved å følge instruksjonene på anvisningsarket for utpakking. Undersøk om alt tilbehør (se "Tilbehør" på side 3) er vedlagt. 8

11 6.4. Installere innendørsanlegget Pakk ut EKHVWQ i henhold til anvisningsarket for utpakking. Plasser varmepumpemodulen ved riktig installeringsplassering så nær installeringsstedet som mulig. Plasser varmepumpemodulen i vater ved hjelp av justeringsbena slik at den står stabilt. Tillatt avvik fra horisontal posisjon er maksimalt. 3 Plasser sidepanelene på varmepumpemodulen overfor sidepanelene på tankmodulen for husholdningsvarmtvann. Pakk ut EKHHS i henhold til anvisningsarket som følger med enheten. Legg opp de elektriske ledningene, som beskrevet i kapitlet "Elektrisk koblingsarbeid" på side. Koble systemet til vannkretsen som beskrevet i kapittelet "Rørtilkobling" på side 0. Fyll på vann i systemet, som beskrevet i kapitlet "Fylle på vann" på side. Forsegle kledningen helt ved å tette igjen de perforerte hullene med kitt eller isolasjonsmateriale (gjøres på stedet). Utfør kontrollene før drift, som beskrevet i kapitlet "Oppstart og konfigurasjon" på side 6. Lukk anlegget: Plasser lysbunnplatene i bunnen av anlegget. 4 Fest frontpanelet til tankmodulen for husholdningsvarmtvann. Lukk dekorpanelene. x x x 9

12 5 Fest frontpanelet på varmepumpemodulen. 7. RØRTILKOBLING 7.. Tilkobling av vannrør Vannkvalitet x Kontroller punktene nedenfor før du fortsetter å installere anlegget Kvaliteten på husholdningsvarmtvannet må være i samsvar med EU-direktiv 98/83/EF. Vær spesielt oppmerksom på: - Kloridinnhold maksimum 50 mg/l - Sulfatinnhold maksimum 50 mg/l - Kombinasjon av begge deler maksimum 300 mg/l Anlegget må ikke brukes med vann fra en privat forsyning. I regioner med kjent hardt vann må det tas forholdsregler for å forhindre kalkdannelser i varmtvannet. Av sikkerhetsårsaker er det ikke tillatt å tilføre glykol i vannkretsen. For å unngå stagnert vann er det viktig at lagringskapasiteten til husholdningsvarmtvannstanken tilfredsstiller det daglige forbruket av husholdningsvarmtvann. I tilfeller der det i lengre tidsperioder ikke er noe forbruk av varmtvann, må utstyret skylles med ferskt vann før bruk. Desinfiseringsfunksjonen som tilbys på utstyret, er angitt i anleggets driftshåndbok. Kontrollere vannkretsen Anleggene er utstyrt med vanninntak og vannutløp for tilkobling til vannkrets. Denne kretsen må legges opp av en autorisert tekniker, og må være i samsvar med alle relevante europeiske og nasjonale forskrifter. Kontroller punktene nedenfor før du fortsetter å installere anlegget: Maksimalt tillatt vanntrykk i anlegget er 0 bar. Maksimalt vanntemperatur på anleggets uttak er 75 C. Kontroller at komponentene som er installert i det lokale røropplegget, tåler vanntemperaturen. LIVSFARE Maksimalt vanntemperatur i anlegget må være begrenset til 55 C. Det må installeres dreneringskraner på alle lave punkter i systemet for å kunne utføre en fullstendig drenering av kretsen ved vedlikehold. Én dreneringsventil i innendørsanlegget skal brukes til å tømme vannsystemet for vann. Utfør denne dreneringen først når alt vannet i husholdningsvarmtvannstanken allerede er tappet ut. Kontroller at komponentene som er installert i det lokale røropplegget, tåler vanntrykket og temperaturen. Bruk alltid materialer som er kompatible med vannet som brukes i husholdningsvannkretsen. I anleggets vannkrets brukes kobber, rustfritt stål og messing. ADVARSEL Bruk aldri zinkbelagte deler i vannkretsen. Det kan forårsake ekstra kraftig korrosjon på disse delene ettersom det brukes kobberrør i anleggets innvendige vannkrets. 0

13 Koble tankmodulen for husholdningsvarmtvann til varmepumpemodulen Se anvisningsarket for utpakking. Hvis tankmodulen for husholdningsvarmtvann plasseres ved siden av anlegget, er installering av EKFMHHSAA-settet nødvendig. Se håndboken for det settet. Undersøk om pumpens hastighetsinnstilling er innstilt i posisjonen III hvis tankmodulen for husholdningsvarmtvann er montert på toppen av varmepumpemodulen. Tilkoble vannkretsen Det må utføres vanntilkoblinger. Plasseringen av vanninnløpstilkoblingen og vannutløpstilkoblingen på anlegget er beskrevet i kapitlet 5.. "Oversikt over tankmodulen for varmtvann for husholdningsbruk" på side 4. ADVARSEL Pass på at du ikke deformerer rørene til anlegget ved å bruke for mye kraft når rørene tilkobles. Deformasjon av rørene kan medføre funksjonsfeil i anlegget. Bruk to nøkler som vist på figuren. Det kan oppstå problemer hvis det kommer inn luft, fuktighet eller støv i vannkretsen. Ta derfor alltid hensyn til følgende når vannkretsen tilkobles: Bruk bare rene rør. Vend enden på røret nedover når skarpe kanter skal fjernes. Dekk til enden av røret når det føres gjennom en vegg slik at det ikke kommer inn skitt eller støv. Bruk en god gjengetetning til å tette gjengekoblingene. Når det brukes ikke-messingholdige metallrør, må du sørge for å isolere begge materialene fra hverandre for å hindre galvanisk korrosjon. Ettersom messing er et bløtt materiale, må du bruke passende verktøy ved tilkobling av vannkretsen. Feil verktøy vil skade rørene. Koble til trykkavlastningsventilen (kjøpes lokalt) og dreneringen I samsvar med gjeldende forskrifter må en lokalt levert trykkavlastningsventil med et åpningstrykk på maksimum 0 bar kobles til trykkavlastningsventilens tilkobling. Sørg for skikkelig drenering på den feltleverte trykkavlastningsventilen for å unngå at vann kommer i kontakt med elektriske deler. FORSIKTIG: Krav til utslipp Utløpsrøropplegg, dreneringsventiler, osv. må plasseres langt borte fra elektriske komponenter. Alt utløpsrøropplegg må installeres i en kontinuerlig nedoverretning og i et frostfritt miljø. Det skal være åpent til friluft. Koble til bunnpannen Under drift og avhengig av driftsforholdene samler varmepumpemodulen kondensvann i bunnpannen nederst i anlegget. Sørg for skikkelig drenering til denne bunnpannen. FORSIKTIG: Krav til dreneringsrøropplegget Dreneringsrøropplegget må plasseres borte fra elektriske komponenter. Dreneringsrøret må ende i en sikker, synlig posisjon uten å skape risiko for personer i nærheten. Alt dreneringsrøropplegg må installeres i en kontinuerlig nedoverretning og i et frostfritt miljø. Det skal være åpent til friluft. 7.. Forholdsregler ved tilkobling av røropplegg og isolering Hele vannkretsen, inkludert alt røropplegg, må isoleres for å unngå nedsatt varme. Hvis innendørs omgivelsestemperatur er høyere enn 30 C og luftfuktigheten er høyere enn RH 80%, må tykkelsen på isolasjonsmaterialet være minst 0 mm for å unngå kondens på overflaten av isolasjonen. 8. FYLLE PÅ VANN 8.. Fremgangsmåte for påfylling av vann Koble vanntilførselen til anlegget Åpne hver varmtvannskran etter tur for å tvinge ut luft fra systemrøropplegget 3 Åpne den feltinstallerte avstengingsventilen for varmtvann 4 Åpne den feltinstallerte tilførselsventilen for kaldtvann 5 Lukk alle varmtvannskraner etter at all luft er tvunget ut 6 Se etter lekkasjer 7 Operer den feltleverte trykkavlastningsventilen manuelt for å sikre fri vannstrøm FARE Umiddelbart etter installeringen må husholdningsvarmtvannstanken skylles med ferskt vann. Denne prosedyren må gjentas minst én gang om dagen i de første 5 dagene etter installeringen. FARE for forbrenninger og skålding Utløpsrøret må ende i en sikker, synlig posisjon uten å skape risiko for personer i nærheten.

14 9. ELEKTRISK KOBLINGSARBEID 9.. Forholdsregler ved elektrisk koblingsarbeid (a) (b) ADVARSEL I overensstemmelse med gjeldende forskrifter skal det finnes en hovedbryter eller annen frakoblingsanordning med en berøringsavstand på alle poler i det faste ledningsopplegget. Slå av strømtilførselen før eventuelle tilkoblinger foretas. Bruk kun kobberledninger. Alt lokalt ledningsopplegg og alle utvendige komponenter må installeres av en autorisert elektriker, og må være i samsvar med europeiske og nasjonale bestemmelser. Sørg for å installere nødvendige sikringer, som beskrevet på det elektriske koblingsskjemaet. Det lokale ledningsopplegget må utføres i samsvar med koblingsskjemaet som følger med anlegget, og instruksjonene nedenfor. Press aldri sammen buntede kabler, og pass på at de aldri kommer i kontakt med rør og skarpe kanter. Kontroller at kontakttilkoblingene ikke utsettes for eksternt press. Sørg for å bruke en separat strømtilførsel. Bruk aldri en strømtilførsel som deles med annet utstyr. Sørg for å opprette jordforbindelse. Anlegget må ikke jordes til vannrør, innkoblingsdemper eller telefonjording. Ufullstendig jording kan medføre elektrisk støt. Sørg for å installere jordfeilbryter i samsvar med gjeldende lokale og nasjonale forskrifter. Ellers kan det forårsake elektrisk støt. Påse ved installering av jordfeilbryteren at den er kompatibel med vekselretteren (bestandig overfor høyfrekvent elektrisk støy) for å unngå at jordfeilbryteren slår ut i utide. Ettersom dette anlegget er utstyrt med en vekselretter, vil installasjonen av en fasekondensator ikke bare redusere virkningen av strømforbedringen, men det kan også forårsake unormal oppvarming av kondensatoren som følge av høyfrekvente bølger. Installer derfor aldri en fasekondensator. Kontroller etter installeringen at alle gummibøssinger settes på plass for å beskytte ledningene mot kontakt med skarpe kanter. FORSIKTIG: Bare for V3-modeller Utstyr som er i samsvar med EN/IEC (a) Dette utstyret er i samsvar med EN/IEC (b), forutsatt at systemets impedans Z sys er lavere enn eller lik Z max ved grensesnittpunktet mellom brukerens tilførsel og det offentlige systemet. Det er montørens eller brukeren av utstyret sitt ansvar å sikre, ved om nødvendig å forhøre seg med operatøren av distribusjonsnettet, at utstyret bare er koblet til en tilførsel der systemets impedans Z sys er lavere enn eller lik Z max. Z max =0.43 Ω. Europeisk/internasjonal teknisk standard som fastsetter grenseverdiene for harmonisk strøm produsert av utstyr som er koblet til offentlige svakstrømsystemer med en inngangsstrøm på >6 A og 75 A per fase. Europeisk/internasjonal teknisk standard som fastsetter grenseverdiene for spenningsendringer, spenningssvingninger og flimring i offentlige svakstrømsystemer for utstyr med merkestrøm 75 A. 9.. Intern kabling Deletabell Se det interne koplingsskjemaet som følger med enheten. Forkortelsene som er benyttet, står oppført nedenfor. Oversikt over komponenter i bryterboksen AP... Hovedkretskort AP... Kretskort for brukergrensesnitt A3P... Kretskort for filter A4P... Kretskort for vekselretter C6~C9... Kondensator (A4P) DS,DS3... DIP-bryter (AP) EH... Varmeapparatelement FB... Sikringsbryter FT... Termobryter FU,FU... Sikring (T, 3.5 A, 50 V) (A*P) F3U... Sikring (0 A, 50 V) (A3P) HAP... Lysdiode for kretskort (AP) K... Omkoblingskontakt (A3P) KE... Elektronisk ekspansjonsventil KM... Kontaktor for ekstra varmeapparat K*R... Kretskort for relé (AP) MC... Kompressor MF... Viftemotor MP... Pumpe QDI... Jordfeilbryter (kjøpes lokalt) QL... Overopphetingsvern for kompressor QL... Varmevern RL... Reaktor RT... Føler for omgivelsestemperatur RT... Temperaturføler for fordamper R3T... Utløpstemperaturføler R4T... Slangetemperaturføler R5T... Føler for utløpsvanntemperatur R6T... Føler for innløpsvanntemperatur R7T... Temperaturføler for husholdningsvarmtvannstank SL... Strømmingssensor SS... Signal for gunstig kwh-pris (kjøpes lokalt) TR... Diodebro (A4P) TR,T3R... Strømmodul (A4P) VC~V7C... Ferritkjerne XM~X3M... Terminalstripe XY~X7Y... Kontakt ZF... Støyfilter

15 9.3. Systemoversikt over lokalt ledningsopplegg Det lokale ledningsopplegget på anleggssiden skal utføres på rekkeklemmen i bryterboksen. Ta av servicepanelet på bryterboksen for å få tilgang til rekkeklemmene. Se på dekselet til bryterboksen for instruksjoner om hvordan du tar av dette panelet og får tilgang til komponentene i bryterboksen. Fremgangsmåte Åpne anlegget som beskrevet under "Åpne anlegget" på side 6. Åpne bryterboksdekselet som vist på figuren. Koblingsskjemaet finnes på innsiden av bryterboksdekselet. Installer strømtilførselskabelen minst meter unna TV- eller radio for å forhindre interferens eller støy. meter er eventuelt ikke nok for å forhindre støy, avhengig av radiobølgene. Tilkoble kabler for strømtilførsel og kommunikasjon til innendørsanlegg Krav til kabler Punkt Beskrivelse Nødvendig antall ledere Maksimal merkestrøm HV Strømtilførsel +GND Se anleggets merkeplate LV Fjernkontroll (P/P) Minimum kabeltverrsnitt 0,75 mm 3 LV Termistor for varmtvannstank til husholdningsbruk 4 LV Signal for strømtilførsel til gunstig kwh-pris 5 HV Varmeapparat med forsterker 6 HV Sikkerhetstiltak for varmeapparat med forsterker HV = Høyspenning LV = Lavspenning Denne enheten og tilkoblingskabelen følger med varmtvannstankmodulen for husholdningsbruk. Minimum kabeltverrsnitt 0,75 mm +GND Minimum kabeltverrsnitt 0,75 mm Minimum kabeltverrsnitt 0,75 mm x 3 Bruk riktig kabel når du kobler kablene for strømtilførsel og kommunikasjon til de riktige kontaktene, som vist på koblingsskjemaet og i henhold til figuren nedenfor. X3M XM L N FARE Velg alle kabler og ledningsdimensjoner i overensstemmelse med gjeldende lokale og nasjonale forskrifter. LIVSFARE Når det elektriske arbeidet er utført, kontrollerer du at hver enkelt elektrisk del og kontakt inne i boksen med elektriske deler, er tilkoblet på en sikker måte. X3M t R7T *KHHS(00/60)AAV3 A B C D E AP SS PP User Interface XM 3 4 FT QL EH *KHHS(00/60)AAV3 3 4 PE QDI L N L N ~50 Hz 0-40 VAC power supply A B C D E LV HV MERKNAD Når ledningene legges, skal kabelbuntene på utsiden av anlegget føres atskilt fra hverandre med minst 5 mm for å unngå at det oppstår elektrisk støy (ekstern støy). 3

16 4 Fest kablene med kabelbånd til kabelbåndarmaturet for å sikre strekkavlastning og kontrollere at de ikke kommer i kontakt med rør og skarpe kanter. Press aldri sammen buntede kabler. Merk: Det er bare relevant lokalt ledningsopplegg som vises på figuren. 3 Koble til fjernkontrollen. X3M 3 4 3x 3 P P Anlegg Bakre del på den digitale kontrollenheten 3 Fremre del på den digitale kontrollenheten Det finnes ingen polaritet, så de ledningene kan byttes om. FARE Når du tilkobler ledningene, må de legges unna strømtilførselsledningen for å unngå elektrisk støy (ekstern støy). Trekk av skjermingen på den delen som skal gjennom innsiden av den digitale kontrollenhetens hus ( l ). 5 Lukk bryterboksdekselet ved å følge instruksjonene under "Åpne anlegget" på side 6 in i motsatt rekkefølge. Installere fjernkontrollen Anlegget er utstyrt med en brukervennlig fjernkontroll som gjør det enkelt å montere, bruke og vedlikeholde anlegget. Følg denne fremgangsmåten for installering før du bruker fjernkontrollen. 4 Sett tilbake øvre del av fjernkontrollen LIVSFARE Pass på at ledningene ikke kommer i klem. Begynn først med å feste fra klemmene nederst. Ledningsopplegget for tilkobling er ikke inkludert. MERKNAD Fjernkontrollen, som leveres i et sett, må monteres innendørs på tankmodulen for husholdningsvarmtvann. Ta av fremre del av fjernkontrollen. Før inn en skrutrekker i sporene () på den bakre delen av fjernkontrollen, og fjern den fremre delen på fjernkontrollen. Fest fjernkontrollen som vist på figuren. x MERKNAD Pass på at du ikke deformerer den nedre delen av fjernkontrollen ved å trekke til festeskruene for hardt. 4

17 Tilkobling av tankmodulen for husholdningsvarmtvann til varmepumpemodulen Sikkerhetshensyn for varmeapparat med forsterker (A)) Termistor for varmtvannstank (B) Fjernkontroll (C) C B A 3x Tilkobling til strømtilførsel til gunstig kwh-pris Strømselskaper over hele verden står på for å tilby driftssikre strømtjenester til konkurransedyktige priser, og har ofte tillatelse til å fakturere kunder til gunstige priser, for eksempel priser for faktisk bruk, sesongpriser samt varmepumpepriser (Wärmepumpentarif) i Tyskland og Østerrike... Dette utstyret kan kobles til slike systemer for strømtilførsel som leveres til en gunstig kwh-pris. Ta kontakt med strømselskapet som leverer strømmen der dette utstyret skal installeres, for å få vite om utstyret kan kobles til et eventuelt system for strømtilførsel som leveres til en gunstig kwh-pris. Strømselskapet kan gjøre følgende når utstyret er koblet til et slikt system for strømtilførsel til gunstig kwh-pris: Bryte strømtilførselen til utstyret i bestemte tidsperioder. Kreve at utstyret kun forbruker en begrenset mengde strøm i løpet av bestemte tidsperioder. Innendørsanlegget er konstruert til å motta et inngangssignal, der anlegget går over til tvangsstyrt av-modus. I det øyeblikket vil ikke kompressoren på anlegget og varmeapparatet kjøre. ADVARSEL For strømtilførsel til gunstig kwh-pris som illustrert nedenfor, som type I perioden når gunstig kwh-pris gjelder og strømtilførselen er kontinuerlig, er det mulig med reservestrømforbruk for kretskortet for vekselretteren. FARE For strømtilførsel til gunstig kwh-pris som illustrert nedenfor, som type eller 3 Hvis strømtilførselen stenges av under strømtilførsel til gunstig kwh-pris. Dette avbruddet i strømtilførselen skal ikke vare lenger enn timer, for ellers tilbakestilles sanntidsklokken i kontrollenheten. Skjermen til kontrollenheten er tom under strømavbruddet. A C B 5

18 Mulige typer strømtilførsel til gunstig kwh-pris Mulige tilkoblinger og krav for å koble utstyret til slik strømtilførsel er illustrert på figuren nedenfor: [D-0]= L N SS [D-0]= L N SS Når du kobler utstyret til en strømtilførsel til gunstig kwhpris, endrer du feltinnstilling [D-0]. Hvis strømtilførselen til gunstig kwh-pris er av en slik type at strømtilførselen ikke brytes, vil anlegget bli tvangsstyrt til av. Når signalet for gunstig kwh-pris sendes, vil indikatoren for sentralisert styring e blinke for å angi at gunstig kwh-pris er gjeldende L N SS L N SS 0. OPPSTART OG KONFIGURASJON Anlegget bør konfigureres av montøren slik at det samsvarer med installeringsområde (utendørsklima, installert tilleggsutstyr o.l.) og brukerkunnskap. 3 3 L N SS L N SS 4 FARE Det er viktig at installatøren leser all informasjon i dette kapitlet fortløpende og at systemet konfigureres slik det står angitt Når det har oppstått et strømbrudd og strømmen kommer tilbake til anlegget, vil systemet automatisk gjenopprette innstillingene og starte opp på nytt Kontroller før drift 5 6 X3M AP X40A LIVSFARE Slå av strømtilførselen før eventuelle tilkoblinger foretas. Boks for strømtilførsel til gunstig kwh-pris Mottaker som styrer signalet fra strømselskapet 3 Strømtilførsel til anlegget 4 Spenningsfri kontakt til innendørsanlegg Når anlegget er koblet til en strømtilførsel til gunstig kwh-pris, må den spenningsfrie kontakten for mottakeren som styrer signalet for gunstig kwh-pris fra strømselskapet, kobles til klemmene 5 og 6 på X3M (som illustrert på figuren ovenfor). Når parameter [D-0]= i det øyeblikket signalet for gunstig kwh-pris sendes fra strømselskapet, kobles denne kontakten ut, og anlegget går over i tvangsstyrt av-modus (). Når parameter [D-0]= i det øyeblikket signalet for gunstig kwh-pris sendes fra strømselskapet, kobles denne kontakten inn, og anlegget går over i tvangsstyrt av-modus (). Type Denne typen strømtilførsel til gunstig kwh-pris brytes ikke. Type Denne typen strømtilførsel til gunstig kwh-pris brytes etter en viss tid. Type 3 Denne typen strømtilførsel til gunstig kwh-pris brytes omgående. Kontroller følgende etter installeringen av anlegget: Lokalt ledningsopplegg Kontroller at det lokale ledningsopplegget er utført i henhold til instruksjonene som er beskrevet i kapitlet "Elektrisk koblingsarbeid" på side, i henhold til koblingsskjemaene samt i henhold til europeiske og nasjonale forskrifter. Sikringer og verneanordninger Kontroller at sikringene og andre verneanordninger som er montert på stedet, er av den størrelse og type som er angitt i kapitlet "Tekniske spesifikasjoner EKHVWQ00AAV3" på side 8. Kontroller at ingen sikringer eller verneanordninger er blitt koblet ut. 3 Jordledninger Kontroller at jordledningene er riktig tilkoblet, og at jordkontaktene er strammet til. 4 Innvendig ledningsopplegg Foreta en visuell inspeksjon i bryterboksen og innvendig i anlegget for å finne eventuelle løse tilkoblinger eller elektriske komponenter som er skadet. 5 Installering Kontroller at anlegget er riktig installert, slik at unormal støy og vibrasjoner unngås når anlegget startes. 6 Utstyr som er skadet Kontroller anlegget på innsiden, og se etter skadde komponenter eller sammenklemte rør. () Når signalet utløses igjen, kobles den spenningsfrie kontakten inn på nytt og anlegget starter opp igjen driften. Det er derfor viktig at funksjonen for automatisk omstart er aktivert. Se "[3] Diverse" på side 9. () Når signalet utløses igjen, kobles den spenningsfrie kontakten ut på nytt og anlegget starter opp igjen driften. Det er derfor viktig at funksjonen for automatisk omstart er aktivert. Se "[3] Diverse" på side 9. 6

19 7 Lekkasje av kjølemedium Kontroller anlegget på innsiden, og se om det lekker kjølemedium. Kontakt nærmeste forhandler hvis så er tilfelle. Unngå kontakt med kjølemedium som har lekket ut av rørtilkoblingene. Dette kan medføre frostskade. 8 Vannlekkasje Kontroller innvendig i anlegget for å se etter vannlekkasje. I tilfelle vannlekkasje stenger du avstengingsventilene for vanninnløp og vannutløp, og kontakter nærmeste forhandler. 9 Spenning på strømtilførsel Kontroller spenningen på det lokale tilførselspanelet. Spenningen må tilsvare den spenningen som er angitt på anleggets identifikasjonsmerke. Når du har sjekket alle kontrollpunktene, må anlegget lukkes. Først da kan du starte anlegget. Når strømtilførselen til innendørsanlegget er slått på, vises "88" på fjernkontrollen under oppstart, som kan ta opptil 30 sekunder. Fjernkontrollen kan ikke brukes mens dette pågår. 0.. Innstillinger på installasjonsstedet Anlegget konfigureres av montøren i henhold til brukerbehov. Det finnes derfor en rekke innstillinger, kalt feltinnstillinger, som kan foretas på installasjonsstedet. Disse innstillingene kan angis i anleggets brukergrensesnitt. Hver enkelt innstilling er tilordnet et 3-sifret nummer eller en kode, for eksempel [-0], som vises på skjermen i brukergrensesnittet. Det første sifferet [] angir "første kode" eller innstillingsgruppe. Det andre og tredje sifferet [03] angir til sammen "andre kode". Du finner en oversikt over alle innstillingene på stedet samt standardverdiene i "Tabell for innstillinger på installasjonsstedet" på side. I denne oversikten finner du kolonner der du kan angi datoen og verdien for endrede innstillinger på stedet som skiller seg fra standardverdien. Du finner en detaljert beskrivelse av hver enkelt innstilling på installasjonsstedet under "Detaljert beskrivelse" på side 9. MERKNAD Feltinnstillingene [] avhenger av de relevante lokale og nasjonale forskriftene. Før du endrer disse innstillingene, skal de nye verdiene bekreftes av montøren og/eller være i henhold til lokale og nasjonale forskrifter. Forskjellige driftsmodi for varmtvannstanken for husholdningsbruk For å forstå feltinnstillingsmulighetene som forklares i de neste kapitlene, må du forstå at forskjellige driftsmodi er mulig for varmtvannstanken for husholdningsbruk. Effektiv drift Hvis P-knappen trykkes, varmer varmepumpemodulen opp varmtvannstanken for husholdningsbruk så raskt som mulig til en forhåndsdefinert innstillingsverdi. Dette betyr at vekselretterkompressorens frekvens vil være høyere enn i normal driftsmodus og at lydnivået og strømforbruket kan være høyere. Dette modusen kan være nyttig når eksepsjonelt høyt vannforbruk tømmer ut alt det tilgjengelige husholdningsvarmtvannet og varmtvann er påkrevd. Avhengig av innstillingene kan samtidig drift av varmepumpe og varmeapparat med forsterker finne sted. Anlegget øker temperaturen på husholdningsvarmtvannet ved hjelp av den innendørs lagrede varmen. Den kraftige modusen vil kanskje ikke fungere korrekt når romtemperaturen er for lav. Drift med desinfisering Denne modusen vil desinfisere varmtvannstanken for husholdningsbruk ved å varme opp husholdningsvannet regelmessig til en høy temperatur. Dette kan være påkrevd for eksempel for å forebygge legionella. Denne modusen er aktivert som standard. Se kapitlet "Detaljert beskrivelse" på side 9 for en detaljert beskrivelse av hvordan du angir én eller flere innstillinger. - [0-0] Innstillingsverdi: Temperaturen på desinfiseringsvann som skal oppnås (se figur "[] Desinfiseringsdrift" på side 9). - [-00] Driftsintervall: Ukedagen som husholdningsvannet skal varmes opp på. - [-0] Status: Definerer om desinfiseringsfunksjonen er slått PÅ () eller AV (0). - [-0] Starttid: Tidspunktet som drift med desinfisering startes på. - [-04] Varighet: Tiden som angir hvor lenge innstillingsverdien for desinfiseringstemperatur skal opprettholdes. Selv når anlegget er i AV-modus, kan desinfiseringsoperasjonen fungere (avhengig av feltinnstillingen [-03]). Drift med gjenoppvarming Denne modusen vil forhindre at varmtvannet for husholdningsbruk avkjøles mer enn til en bestemt temperatur. Når denne er aktivert, vil anlegget varme opp varmtvannstanken for husholdningsbruk når minimumsverdien for gjenoppvarming er nådd. Denne oppvarmingen vil fortsette helt til maksimumstemperaturen for gjenoppvarming er nådd. Dette betyr at anlegget kan varmes opp kontinuerlig og f.eks. ikke være begrenset til nattkjøring. Denne gjenoppvarmingsoperasjonen er bare gyldig når bruk av planleggingstidsbryter er aktivert og ikke aktiv. Automatisk drift Denne driftsmodusen inneholder en læringsfunksjon som kan forutsi daglig varmtvannsforbruk. Den vil beregne og forutsi den optimale innstillingsverdien for tanktemperatur basert på brukerens tappehistorikk. Aktivering av denne driftsmodusen vil holde tanktemperaturen så lav som mulig, men på en temperatur som garanterer et høyt komfortnivå. Fordelen med en lav innstillingsverdi for tanktemperatur er: - Reduserte varmetap - Bedre anleggsytelse. Jo lavere tanktemperatur, desto bedre oppvarmingskoeffisient for ytelse (COP). - Lavere strømforbruk Se driftshåndboken hvis du vil ha en detaljert beskrivelse. 7

20 Modi for oppvarming av vann til husholdningsbruk T E F G H J A Normal eller automatisk drift av husholdningsvarmtvannstank (hvis aktivert) B Gjenoppvarmingsdrift (hvis aktivert) C Desinfiseringsdrift (hvis aktivert) D Kraftig drift Innstillinger på installasjonsstedet E Temperatur for drift med desinfisering F Normal eller automatisk temperatur i varmtvannstanken for husholdningsbruk G Innstillingsverdi for kraftig temperatur H Maksimum vanntemperatur for gjenoppvarming J Minimum vanntemperatur for gjenoppvarming t Tid T Temperatur i husholdningsvarmtvannstank Fremgangsmåte A B C D Gjør følgende hvis du vil endre én eller flere av innstillingene på installasjonsstedet. t Hvis du vil endre feltinnstillinger [] til [F] (som bare skal utføres av montøren) Trykk på z-knappen i minimum 5 sekunder for å gå inn i MODUS FOR INNSTILLING PÅ STEDET. Trykk på z-knappen i minst 0 sekunder for å gå inn i MODUS FOR INNSTILLING PÅ STEDET. Symbolet $ (3) vil vises. Gjeldende valgte innstillingskode vises ; (), og innstilt verdi vises til høyre - (). 3 Trykk på wi-knappen for å velge riktig første kode for innstillingen. 4 Trykk på wj-knappen for å velge riktig andre kode for innstillingen. 5 Trykk på pfi-knappen og pfj-knappen for å endre innstilt verdi for den valgte feltinnstillingen. 6 Lagre den nye verdien ved å trykke på knappen pr. 7 Gjenta trinn til 4 for å endre andre innstillinger hvis det er nødvendig. 8 Når du er ferdig, trykker du på knappen z for å avslutte MODUS FOR INNSTILLING PÅ STEDET. Endringer som foretas for en bestemt innstilling på installasjonsstedet, blir kun registrert når du trykker på knappen pr. Hvis du navigerer til en ny innstillingskode eller trykker på knappen z, slettes endringen som ble gjort. Feltinnstillingene er gruppert etter innstillingens første kode. Feltinnstillingene [0-00], [0-0], [0-0] og [0-03] er for eksempel gruppert som gruppe "0". 3 Før levering er de innstilte verdiene blitt angitt som vist under "Tabell for innstillinger på installasjonsstedet" på side. Når du avslutter MODUS FOR INNSTILLING PÅ STEDET, kan det hende at "88" vises på skjermen til fjernkontrollen mens anlegget initialiserer seg selv. MERKNAD Når du går gjennom innstillingene, ser du kanskje at det finnes noen flere innstillinger enn dem som er nevnt i "Tabell for innstillinger på installasjonsstedet" på side. Disse innstillingene er ikke gjeldende og kan ikke endres! Hvis du vil endre feltinnstillinger [0] og [] (som skal utføres av montøren og kunden) Trykk på knappen z i minst 5 sekunder for å gå inn i MODUS FOR INNSTILLING PÅ STEDET. Symbolet $ (3) vises. Gjeldende valgte innstillingskode vises ; (), og innstilt verdi vises til høyre - (). Trykk på wi-knappen for å velge riktig første kode for innstillingen. ADVARSEL Det er montørens ansvar å sørge for at ingen uønskede situasjoner kan oppstå (f.eks. for høye vanntemperaturer til varmtvannskraner osv.). Det er installatørens ansvar å sørge for at vannkretsen er i likevekt (f.eks. når det kommer forespørsel om varmt husholdningsvann, vil det være tilstrekkelig strømning til varmtvannskraner) 3 Trykk på wj-knappen for å velge riktig andre kode for innstillingen. 4 Trykk på pfi-knappen og pfj-knappen for å endre den innstilte verdien for den valgte innstillingen. 5 Lagre den nye verdien ved å trykke på knappen pr. 6 Gjenta trinn til 4 for å endre andre innstillinger hvis det er nødvendig. 7 Når du er ferdig, trykker du på knappen z for å avslutte MODUS FOR INNSTILLING PÅ STEDET. 8

21 Detaljert beskrivelse [0] Forskjellige driftsmodi [0-00] Effektiv innstillingsverdi for driftsmodustemperatur [0-0] Desinfiseringsinnstillingsverdi for driftsmodustemperatur [0-0] Temperaturinnstillingsverdi: minimumstemperatur for gjenoppvarming [0-03] Temperaturinnstillingsverdi: maksimumstemperatur for gjenoppvarming [0-04] Gjenoppvarmingsfunksjon aktivert/deaktivert: Definerer om gjenoppvarmingsfunksjonen er slått PÅ () eller AV (0). [] Automatisk beregning av innstillingsverdi for temperaturen i varmtvannstanken for husholdningsbruk [-00] Fornyingstid for beregning av innstillingsverdi Den automatiske beregningen av temperaturinnstillingsverdi skjer på daglig basis. Algoritmen beregner for hver dag i uken en optimal innstillingsverdi for temperaturen i husholdningsvarmtvannstanken. For å beregne denne temperaturinnstillingsverdien overvåker læringsfunksjonen per 4 timer behovet for oppvarming av husholdningsvann, og basert på dette behovet beregnes den optimale innstillingsverdien for den bestemte ukedagen. Denne feltinnstillingen inneholder starttidspunktet for overvåkingsperioden på 4 timer. Denne feltinnstillingen må helst stilles inn etter at hovedoppvarming av husholdningsvann er ferdig for dagen. Eksempel: Hvis driftsmodusen er for planleggingstidsbryter og denne ble innstilt fra h til 6 h, bør fornyingstiden settes til 6 h. [-0] Minimum automatisk temperaturinnstillingsverdi Ved behov kan minimum temperaturinnstillingsverdi for den automatiske innstillingsverdiberegningen justeres. Hvis det for eksempel ventes betydelige varmetap i feltrøropplegget mellom varmtvannskranen og varmepumpen for husholdningsvarmtvann, kan denne temperaturinnstillingsverdien være nyttig. [-0] Maksimum automatisk temperaturinnstillingsverdi Maksimumstemperaturen som den automatiske innstillingsverdien kan nå. Hvis denne verdien imidlertid er innstilt på en temperatur høyere enn 60 C, vil den maksimumsverdien bare nås når feltinnstillingen [3-0] er satt til (PÅ). Hvis innstillingen for [3-0] er 0, vil maksimumstemperaturen være 60 C (bare oppvarmet av varmepumpen) og høyere innstilte temperaturer ignoreres. [] Desinfiseringsdrift Desinfiseringsfunksjonen sørger for å desinfisere varmtvannstanken til husholdningsbruk ved å varme opp varmtvannet til husholdningsbruk regelmessig til en bestemt temperatur. MERKNAD Innstillingene for desinfiseringsfunksjonen må konfigureres av installatøren i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter. [-00] Driftsintervall: Ukedagen som husholdningsvannet skal varmes opp på. [-0] Status: Definerer om desinfiseringsfunksjonen er slått PÅ () eller AV (0) [-0] Starttid: Tidspunktet som drift med desinfisering startes på. [-03] Status: Definerer om desinfiseringsfunksjonen er slått PÅ () eller AV (0) under standbydrift. Hvis kunden for eksempel under feriesesongen setter anlegget i standbymodus ved å trykke på Y-knappen, men fortsatt ønsker at desinfiseringsmodus skal være aktiv, må innstillingen for [-03] være PÅ (). [-04] Intervall: Tiden som angir hvor lenge innstillingsverdien for desinfiseringstemperatur skal opprettholdes. [3] Diverse [3-00] Automatisk omstart Når strømmen kommer tilbake etter et strømbrudd, vil funksjonen for automatisk omstart ta i bruk innstillingene i brukergrensesnittet fra tidspunktet da strømbruddet oppstod. Det anbefales derfor at funksjonen for automatisk omstart er aktivert. Hvis automatisk omstart er deaktivert etter et strømbrudd, vil systemet starte opp i AV-modus. Trykk på v-knappen for å starte oppvarming av vannet igjen. Vær oppmerksom på at når funksjonen er deaktivert, så vil ikke planleggingstidsbryteren aktiveres når strømmen kommer tilbake til anlegget etter et strømbrudd. Trykk på knappen pr for å aktivere planleggingstidsbryteren igjen. Hvis strømtilførselen til gunstig kwh-pris er av en slik type at strømtilførselen brytes, skal du alltid tillate funksjonen for automatisk omstart. [3-0] Tillatelsesnivå for bruker Fjernkontrollen kan programmeres slik at bestemte knapper og funksjoner blir utilgjengelige for brukeren. Det er definert tillatelsesnivåer. Følgende tabell viser hvilke funksjoner som er tilgjengelige med tillatelsesnivå og med tillatelsesnivå 3. Drift med oppvarming av husholdningsvann PÅ/AV Tillatelse Nivå Nivå 3 Anvendbar Anvendbar Kraftig drift Anvendbar Ikke tilgjengelig Innstilling av temperatur på Anvendbar Anvendbar varmtvann til husholdningsbruk Lyddempet modus PÅ/AV Anvendbar Ikke tilgjengelig Drift med automatisk tilpasset Anvendbar Ikke tilgjengelig innstillingsverdi PÅ/AV Innstilling av klokken Ikke tilgjengelig Ikke tilgjengelig Programmering av Ikke tilgjengelig Ikke tilgjengelig planleggingstidsbryteren Drift med planleggingstidsbryter Anvendbar Ikke tilgjengelig PÅ/AV Innstillinger på installasjonsstedet Ikke tilgjengelig Ikke tilgjengelig Visning av feilkode Ikke tilgjengelig Ikke tilgjengelig Vise faktiske temperaturer Ikke tilgjengelig Ikke tilgjengelig og vannstrøm Endre temperaturenheten ( C/ F) Anvendbar Anvendbar Endre brukertillatelsesnivå Anvendbar Anvendbar Som standard er intet nivå definert, slik at alle knapper og funksjoner kan anvendes. Det faktiske tillatelsesnivået fastsettes av innstillingen på stedet. For tillatelsesnivå, sett feltinnstilling [3-0] til, for tillatelsesnivå 3, sett feltinnstilling [3-0] til 3. Selv om innstillingen er angitt, er valgt tillatelsesnivå ennå ikke aktivert. Aktivering av det valgte tillatelsesnivået skjer ved å trykke samtidig på knappene pi og pj umiddelbart fulgt av å trykke på knappene s og P og holde alle 4 knapper inne i minst 5 sekunder. Vær oppmerksom på at dette ikke vises på fjernkontrollen. Etter denne prosedyren vil de blokkerte knappene ikke lenger være tilgjengelige. Du deaktiverer valgt tillatelsesnivå på samme måte. 9

22 [3-0] Status: Definerer om temperaturer over 60 C kan velges () eller ikke (0). Den maksimale temperaturen i varmtvannstanken for husholdningsbruk ved varmepumpedrift er begrenset til 60 C. En høyere temperaturinnstillingsverdi er bare mulig ved bruk av elektrisk varmeapparat med forsterker. Når denne feltinnstillingen ikke er aktivert, vil varmeapparatet med forsterker fortsatt fungere hvis omgivelsestemperaturen faller under verdien som er innstilt i [7-04]. Dette er nødmodusen for varmepumpen for husholdningsvarmtvann. [3-03] Status: Definerer om oppvarmingen kan fortsette () eller ikke (0) når ønsket temperaturinnstillingsverdi ikke nås under bruk av den programmerte planleggingstidsbryteren. Symbolet p blinker i tilfelle oppvarmingen ikke kan fortsette ([3-03]=0). Hvis oppvarmingsfunksjonen er aktivert, slutter symbolet p å blinke når gjenoppvarmingsoperasjonen er over. [4] Diverse [4-03] Samtidig bruk av varmeapparat med forsterker og varmepumpe [4-03]=0 Samtidig bruk av det elektriske varmeapparatet med forsterker og varmepumpe er ikke tillatt. [4-03]= Samtidig bruk av det elektriske varmeapparatet med forsterker og varmepumpe er bare tillatt i lyddempet modus. Under lyddempet drift blir varmepumpens driftslyd redusert ved å redusere kompressorens frekvens. Dette påvirker oppvarmingskapasiteten og øker syklustiden for oppvarming. Hvis påkrevd, kan det elektriske varmeapparatet med forsterker varme opp husholdningsvarmtvannstanken for å forkorte syklustiden for oppvarming. [4-03]= Samtidig bruk av det elektriske varmeapparatet med forsterker og varmepumpe er bare tillatt i modusen kraftig drift. Modusen kraftig drift vurderes som en unntaksdriftsmodus. Hvis påkrevd under kraftig drift, kan det elektriske varmeapparatet med forsterker varme opp husholdningsvarmtvannstanken. [4-03]=3 Tillater samtidig bruk av det elektriske varmeapparatet med forsterker og varmepumpe under stille og kraftig drift. [6] Diverse [6-00] og [6-0]: Innstillingene for "temperaturforskjell (DT) for modus for oppvarming av husholdningsvann ved hjelp av varmepumpe" fastsetter ved hvilke temperaturer oppvarmingen av husholdningsvannet via varmepumpen skal startes (dvs. temperatur for varmepumpe PÅ) og stanses (dvs. temperatur for varmepumpe AV). Når temperaturen på varmtvannet til husholdningsbruk blir lavere enn temperaturen for varmepumpe PÅ (T HP ON ), vil oppvarmingen av varmtvannet til husholdningsbruk skje via varmepumpen. Så snart temperatur på husholdningsvarmtvannet når varmepumpens AV-temperatur (T HP OFF ) eller brukerens innstillingsverditemperatur (T U ), stoppes oppvarmingen av husholdningsvarmtvann med varmepumpe. Temperaturen for varmepumpe AV, temperaturen for varmepumpe PÅ samt sammenhengen med innstillingene på installasjonsstedet [6-00] og [6-0] blir forklart i illustrasjonen nedenfor. [6-00] Start: Temperaturforskjellen bestemmer varmepumpens PÅ-temperatur (T HP ON ). Se illustrasjon. [6-0] Stopp: Temperaturforskjellen bestemmer varmepumpens AV-temperatur (T HP OFF ). Se illustrasjon. T U <60 C T( C) T U T HP MAX T HP OFF T HP ON T HP MAX T U = 45 C [6-0] = 0 C [6-00] = 5 C T U = T HP OFF [6-00] T HP ON Innstillingsverditemperatur (som er innstilt i brukergrensesnittet) Maksimumstemperatur for husholdningsvarmtvannstanken ved tankens sensor ved bruk av varmepumpe Temperatur for varmepumpe AV Temperatur for varmepumpe PÅ [6-0] Økonomitidsbryter for varmeapparat med forsterker: Bestemmer når varmeapparatet med forsterker kan begynne etter at varmepumpen har begynt å virke. Denne innstillingen er bare meningsfylt når samtidig drift av varmeapparatet med forsterker og varmepumpen er tillatt ([4-03] er ikke innstilt på 0). [6-03] Prioritet for kraftig modus: Bestemmer prioriteten når lyddempet modus og kraftig drift er aktive samtidig. [6-03] prioritet Kraftig innstilling 0 AV Normal Lyddempet nivå Innstilling for lyddempet modus AV Nivå Nivå Nivå 3 Lyddempet nivå PÅ Effektiv Normal Lyddempet nivå AV Normal Lyddempet nivå Lyddempet nivå Lyddempet nivå 3 Lyddempet nivå Lyddempet nivå 3 PÅ Effektiv Effektiv Effektiv Effektiv Hvis [6-03] er satt til, har modusen kraftig drift prioritet over lyddempet drift. [6-04] Lyddempet modus-nivå: Definerer nivået for støyreduksjon. Det er 3 nivåer for støyreduksjon under lyddempet drift, der nivå 3 er den stilleste modusen. 0

23 [7] Diverse [7-0] DT for varmeapparat med forsterker Når varmtvannet til husholdningsbruk varmes opp og innstillingsverditemperaturen for varmtvannet til husholdningsbruk (angitt av brukeren) er nådd, vil varmeapparatet med forsterker stoppe inntil husholdningsvarmtvannet faller til en temperatur som ligger noen få grader under innstillingsverditemperaturen, dvs. temperaturen for varmeapparat med forsterker PÅ. Varmeapparatet med forsterker vil begynne å varme opp husholdningsvannet igjen. Disse gradene bestemmes av innstillingen for steglengden til varmtvannet til husholdningsbruk. Riktig innstilling hindrer at varmeapparatet med forsterker til stadighet aktiveres og deaktiveres (dvs. "hakking") for å opprettholde innstillingsverditemperaturen for varmtvannet til husholdningsbruk. [7-0] Steglengde for varmtvann til husholdningsbruk: temperaturforskjell under innstillingsverditemperaturen for varmtvann til husholdningsbruk før varmeapparatet med forsterker blir slått på igjen. T DHW [7-0] T U 70 T BH ON 68 T HP MAX 60 T HP ON BH Varmeapparat med forsterker HP Varmepumpe T BH ON Temperatur for varmeapparat med forsterker PÅ (T U [7-0]) T HP MAX Maksimumstemperatur for husholdningsvarmtvannstanken ved tankens sensor ved bruk av varmepumpe T DHW Temperatur på varmtvann til husholdningsbruk T U Innstillingsverditemperatur (som er innstilt i brukergrensesnittet) t Tid ADVARSEL HP Hvis den høye vanntemperaturen kan forårsake personskade, skal det installeres en blandeventil (kjøpes lokalt) ved utløpstilkoblingen for varmtvann på varmtvannstanken til husholdningsbruk. Denne blandeventilen skal sørge for at temperaturen på varmtvannet i varmtvannskranen aldri overstiger en angitt maksimumsverdi. Denne maksimalt tillatte temperaturen på varmtvann skal velges i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter. [7-03] Ikke gjeldende [7-04] T-omgivelsestilpasning: Denne feltinnstillingen gjør det mulig å tilpasse minste tillatte temperatur i installasjonsrommet for bruk av varmepumpe. ADVARSEL Det er veldig viktig at denne verdien ikke er satt til en temperatur som kan forårsake skade på installasjonsrommet! Den må settes på en slik måte at kondens ikke oppstår på de kalde veggene i det tilstøtende oppvarmede rommet. ADVARSEL Hvis verdien for [7-04] er satt lavere enn C, kan riktig bruk av anlegget ikke garanteres, og skade på anlegget kan oppstå. BH T U = 70 C [7-0] = C t [8] Automatisk beregning av innstillingsverdi [8-00] Innstillingsverdi (ukedager): Starttemperatur for automatisk beregning av innstillingsverdi under ukedager. [8-0] Innstillingsverdi (helg): Starttemperatur for automatisk beregning av innstillingsverdi i helger. MERKNAD Fordi behovet for husholdningsvarmtvann ikke er kjent fra starten, og for å unngå komfortproblemer, bør denne settes til kundens innstillingsverdi for anslått forbruk. [8-0] Første byvanntemperatur For å kunne starte beregning av automatisk innstillingsverdi bør [8-0] settes til gjeldende byvanntemperatur når anlegget startes. Utendørstemperaturen vil påvirke byvanntemperaturen, gjøre den kaldere på vinteren og varmere på sommeren. [8-03] Tilbakestill behov: Når denne feltinnstillingen er satt til og strømmen er tilbakestilt, blir automatisk beregning av innstillingsverdien tilbakestilt og beregningen starter helt på nytt. Denne innstillingen brukes når det er en permanent endring i brukerens forbruksmønster for husholdningsvarmtvann. Når strømmen tilbakestilles, utføres initialisering og denne innstillingen blir automatisk tilbakestilt til 0. [8-04] Volum i husholdningsvarmtvann: Avhengig av hvilken husholdningsvarmtvannstank som brukes med varmepumpen, må det riktig volumet angis: [8-04]=0 Når tankvolumet er 60 liter (EKHHS60) [8-04]= når tankvolumet er 00 liter (EKHHS00) MERKNAD Hvis innstillingen for [8-04] ikke er riktig angitt, kan kundene få mangel på vann når de bruker den automatisk tilpassede innstillingsverdien. Så det er viktig å angi denne riktig! [D] Strømtilførsel til gunstig kwh-pris Strømtilførsel til gunstig kwh-pris [D-0] Anleggstilkobling til strømtilførsel til gunstig kwh-pris: Definerer om anlegget er koblet til en strømtilførsel til gunstig kwh-pris. Hvis [D-0]=0, er anlegget koblet til en normal strømtilførsel (standardverdi). Hvis [D-0]= eller, er anlegget koblet til en strømtilførsel til gunstig kwh-pris. Ledningsopplegget forutsetter i så fall spesifikk installering, som beskrevet i "Tilkobling til strømtilførsel til gunstig kwh-pris" på side 5. Når parameter [D-0]= i det øyeblikket signalet for gunstig kwh-pris sendes fra strømselskapet, kobles denne kontakten ut og anlegget går over i tvangsstyrt av-modus (). Når parameter [D-0]= i det øyeblikket signalet for gunstig kwh-pris sendes fra strømselskapet, kobles denne kontakten inn og anlegget går over i tvangsstyrt av-modus (). [E] Avlesning av opplysninger om anlegget [E-00] Avlesning av programvareversjon (for eksempel 3) [E-0] Avlesning av EEPROM-versjon (for eksempel 3) [E-0] Avlesning av anleggets modellidentifikasjon (for eksempel ) () Når signalet utløses igjen, kobles den spenningsfrie kontakten inn på nytt og anlegget starter opp igjen driften. Det er derfor viktig at funksjonen for automatisk omstart er aktivert. Se "[3-00] Automatisk omstart" på side 9. () Når signalet utløses igjen, kobles den spenningsfrie kontakten ut på nytt og anlegget starter opp igjen driften. Det er derfor viktig at funksjonen for automatisk omstart er aktivert. Se "[3-00] Automatisk omstart" på side 9.

24 Tabell for innstillinger på installasjonsstedet Første kode Andre kode Navn på innstilling 0 Forskjellige driftsmodi Installatørinnstilling som skiller seg fra standardverdi Dato Verdi Dato Verdi Standardverdi Område Trinn Anlegg 00 Temperaturinnstillingspunkt for modusen kraftig drift 0 Temperaturinnstillingspunkt for modusen drift med desinfisering 0 Temperaturinnstillingsverdi: Minimumstemperatur for gjenoppvarming 03 Temperaturinnstillingsverdi: Maksimumstemperatur for gjenoppvarming 04 Status: Definerer om gjenoppvarmingsoperasjonen er slått PÅ() eller AV(0) Automatisk beregning av innstillingsverdi for temperaturen i husholdningsvarmtvannstanken 40 35~50 C 60 55~75 C 40 35~75 C 45 35~75 C 0 (AV) 0/ 00 Fornyingstid for beregning av innstillingsverdi 6:00 0:00~3:30 0:30 time 0 Minimum automatisk temperaturinnstillingsverdi 0 Maksimum automatisk temperaturinnstillingsverdi Drift med desinfisering 4 35~75 C 60 35~75 C 00 Driftsintervall Mon~Sun Fri Alle 0 Status (PÅ) 0/ 0 Starttid 3:00 0:00~3:00 :00 time 03 Status 0 (AV) 0/ 04 Intervall 3 5~60 minutt 3 Diverse 00 Automatisk omstart (PÅ) 0/ 0 Tillatelsesnivå for bruker 3 /3 0 Status 0 (AV) 0/ 03 Status 0 (AV) 0/ 4 Diverse 03 Samtidig drift av varmeapparat med forsterker og varmepumpe 0 0///3 04 Ikke gjeldende. Ikke endre standardverdien. 6 Diverse 00 Start 0 ~0 C 0 Stopp 0 0~0 C 0 Økonomitidsbryter for varmeapparat med forsterker 0 0~95 5 minutt 03 Prioritet for kraftig modus (PÅ) 0/ 04 Lyddempet modus-nivå //3 7 Diverse 0 Steglengde for varmtvann til husholdningsbruk ~40 C 0 Ikke gjeldende. Ikke endre standardverdien Ikke gjeldende. Ikke endre standardverdien T-omgivelse 5~+0 C

25 Første kode Andre kode Navn på innstilling 8 Automatisk beregning av innstillingsverdi Installatørinnstilling som skiller seg fra standardverdi Dato Verdi Dato Verdi Standardverdi Område Trinn Anlegg 00 Innstillingsverdi (ukedager) 45 35~75 C 0 Innstillingsverdi (helg) 50 35~75 C 0 Første byvanntemperatur 5 0~30 C 03 Tilbakestill behov 0 (AV) 0/ 04 Volum i varmtvannstank til husholdningsbruk 0 (60 l) 0/) D Strømtilførsel til gunstig kwh-pris / lokal, væravhengig forskyvningsverdi 0 Strømtilførsel til gunstig kwh-pris 0 0// E Avlesning av opplysninger om anlegget 00 Avlesning av programvareversjon Bare avlesing 0 Avlesning av EEPROM-versjon Bare avlesing 0 Avlesning av anleggets modellidentifikasjon Bare avlesing 3

26 . SLUTTKONTROLL OG PRØVEKJØRING.. Sluttkontroll Les følgende før anlegget slås på: Lukk alle panelene på anlegget når hele anlegget er installert og samtlige nødvendige innstillinger er foretatt. Hvis panelene ikke er lukket, kan elektriske og varme komponenter inne i anlegget forårsake alvorlig personskade hvis du stikker hånden inn gjennom åpningene. Servicepanelet på bryterboksen skal bare åpnes av autorisert elektriker for vedlikehold... Prøvekjøring Det er helt nødvendig at installatøren kontrollerer riktig drift av anlegget etter installering. Det må derfor utføres en prøvekjøring i henhold til prosedyrene som er beskrevet nedenfor. Det er til enhver tid mulig å kontrollere riktig drift av anlegget.. VEDLIKEHOLD OG SERVICE Det må jevnlig foretas en rekke kontroller og inspeksjoner av anlegget og det lokale ledningsopplegget for å sikre maksimal utnyttelse av anlegget. LIVSFARE Hver inspeksjon må utføres av din lokale Daikintekniker og ikke av brukeren. Ikke berør vannrør rett etter drift, for rørene kan være varme. Du kan få brannsår på hendene. Unngå skade ved å vente til rørene har fått tilbake normal temperatur, eller sørg for å bruke vernehansker. Hvis du vil utføre vedlikeholdsaktivitetene som er beskrevet nedenfor, er det påkrevd å fjerne frontdekorpanelet på varmepumpemodulen. Ved første oppstart av anlegget (de første 48 timene som kompressoren kjører) kan det hende at støynivået på anlegget er høyere enn det som står oppført under tekniske spesifikasjoner. Dette er ikke unormalt. Vise faktiske temperaturer og faktisk vannstrøm Hold inne knappen ba i 5 sekunder. Symbolet b og temperaturen på utløpsvannet fra varmepumpen vises. Symbolet l blinker. Bruk knappene pi og pj til å vise følgende: Symbolet for omgivelsestemperatur (u blinker). Indikasjonskode 00. Temperaturen på innkommende vann til varmepumpen. Indikasjonskode 00. Temperaturen på utløpsvann fra varmepumpen. Indikasjonskode 003. Den faktiske temperaturen i varmtvannstanken for husholdningsbruk (w-symbolet blinker). Indikasjonskode 004. Den faktiske vannstrømmen i vannkretsen (é-symbolet blinker). Indikasjonskode 005. x (du løsner dekorpanelet foran ved å fjerne de nederste skruene.) 3 Trykk på ba-knappen igjen for å gå ut av denne modusen. Fjernkontrollen går ut av visningsmodus hvis du ikke trykker på en knapp innen 0 sekunder. Fremgangsmåte for oppvarming av husholdningsvann Følg med på temperaturen i varmtvannstanken for husholdningsbruk via avlesningsmodusen på fjernkontrollen. Se "Vise faktiske temperaturer og faktisk vannstrøm" på side 4. Skyv på Y. 3 Still inn vanntemperaturen på en høy innstillingsverdi. Kontroller at symbolet for planleggingstidsbryteren p ikke vises. Symbolet w vil vises. 4 La anlegget kjøre i 0 minutter, og følg med på temperaturen i varmtvannstanken til husholdningsbruk via fjernkontrollen igjen. 5 Driften stanser hvis tankens lagringstemperatur er blitt nådd. 4

27 er det påkrevd å fjerne frontdekorpanelet på tankmodulen for husholdningsvarmtvann,.. Kontrollpunkt De beskrevne kontrollene må utføres minst én gang i året av kvalifisert personell. Feltlevert trykkavlastningsventil Undersøk om trykkavlastningsventilen fungerer som den skal. Kontroller at det tilkoblede utløpsrøropplegget fortsatt overholder kravene som er angitt i kapitlet "Koble til trykkavlastningsventilen (kjøpes lokalt) og dreneringen" på side. Hvis en feltlevert trykkreduksjonsventil er installert Avhengig av lokale vannforhold kan årlig inspeksjon av ventilen bli nødvendig 3 Hvis en feltlevert ekspansjonsavlastningsventil eller et ekspansjonskar er installert Avhengig av lokale vannforhold kan årlig inspeksjon av ventilen eller ekspansjonskaret bli nødvendig. 4 Innendørsanleggets bryterboks Fjern først frontdekorpanelet på varmepumpemodulen og deretter frontpanelet på tankmodulen. x (du løsner dekorpanelet foran ved å fjerne de nederste skruene og deretter hekte av panelet.).. Vedlikeholdspunkter LIVSFARE: ELEKTRISK STØT Før vedlikehold eller reparasjonsarbeid påbegynnes på anlegget, må strømbryteren på tilførselspanelet alltid slås av, sikringene tas ut eller verneanordningene åpnes. Berør ikke strømførende deler før det er gått 0 minutter etter at strømtilførselen er slått av, på grunn av fare for høy spenning. Vær oppmerksom på at enkelte deler i strømboksen er varme. Pass på at du ikke berører et ledende punkt. Anlegget må ikke spyles. Dette kan medføre elektrisk støt eller brann. x MERKNAD: Vær forsiktig! Berør en metallgjenstand med hånden (f.eks. avstengingsventilen) for å fjerne statisk elektrisitet og beskytte kretskortet før du utfører service. x Foreta en grundig visuell inspeksjon av bryterboksen for å se etter åpenbare mangler, for eksempel løse tilkoblinger eller defekt ledningsopplegg. 5

Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1

Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1 Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V EBHQ0BB6V EBHQ06BB6V

Více

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBX016BB3V3S

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBX016BB3V3S INSTALLERINGSHÅNDBOK Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe 4 5 x x x x x 00 50 500 60 T T -/4 -/4" MBSP 48 9 96 6 895 9 80 4 B B 469 4 0 90 5 48 4 0 50 4 5 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD011ABV1 EKHBRD014ABV1 EKHBRD016ABV1

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD011ABV1 EKHBRD014ABV1 EKHBRD016ABV1 INSTLLERINGSHÅNDBOK Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD0BV EKHBRD04BV EKHBRD06BV EKHBRD0BY EKHBRD04BY EKHBRD06BY 4 5 6 x x x x x 8x 7 x 8 x 9 x 0 x x x x 4 x B 50 E 0 D C HV

Více

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD011ABV1 EKHBRD014ABV1 EKHBRD016ABV1

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD011ABV1 EKHBRD014ABV1 EKHBRD016ABV1 INSTLLERINGSHÅNDBOK Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBRD0BV EKHBRD04BV EKHBRD06BV EKHBRD0BY EKHBRD04BY EKHBRD06BY EKHBRD0CV EKHBRD04CV EKHBRD06CV EKHBRD0CY EKHBRD04CY EKHBRD06CY

Více

Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1

Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1 Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ0V ERSQ0V ERSQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERSQ0Y ERSQ0Y ERSQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y 000 B L H 500 500 C (mm) 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500

Více

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible luft-til-vann-varmepumper EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible luft-til-vann-varmepumper EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P INSTALLERINGSHÅNDBOK Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P EWYQ005ACV3P EWYQ006ACV3P EWYQ007ACV3P CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

Více

INSTALLERINGSVEILEDNING

INSTALLERINGSVEILEDNING INSTALLERINGSVEILEDNING ERLQ006BAV9 ERLQ007BAV9 ERLQ008BAV9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

Více

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe ERLQ006BBV39 ERLQ007BBV39 ERLQ008BBV39

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe ERLQ006BBV39 ERLQ007BBV39 ERLQ008BBV39 INSTALLERINGSHÅNDBOK ERLQ006BBV9 ERLQ007BBV9 ERLQ008BBV9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

Více

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Daikin Altherma Innendørsanlegg EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Daikin Altherma Innendørsanlegg EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1 INSTLLERINGSHÅNDBOK EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON

Více

INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK

INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK Tilleggsutstyr for Daikin-kondensatorer i kombinasjon med lokalt leverte luftbehandlingsanlegg 3 5 4 1 1 2 expansion valve gas liquid air remocon outdoor ON/OFF L N Y1 Y2

Více

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1 INSTALLERINGSHÅNDBOK ERHQ0BAV ERHQ04BAV ERHQ06BAV ERHQ0BAW ERHQ04BAW ERHQ06BAW ERLQ0CAV ERLQ04CAV ERLQ06CAV ERLQ0CAW ERLQ04CAW ERLQ06CAW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C A D L D E H

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de

Více

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg -SYSTEM. Forgreningsvelger BSVQ100P9V1B BSVQ160P9V1B BSVQ250P9V1B

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg -SYSTEM. Forgreningsvelger BSVQ100P9V1B BSVQ160P9V1B BSVQ250P9V1B INSTALLERINGSHÅNDBOK Luftkondisjoneringsanlegg i -SYSTEM LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR INSTALLERINGEN BEGYNNER. OPPBEVAR DENNE HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR FREMTIDIG REFERANSE. Forgreningsvelger

Více

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI PŘÍRUČKA PRO INSTALACI R410A Řada SPLIT MODELY ATXB50CV1B ATXB60CV1B ARXB50CV1B ARXB60CV1B Příručka pro instalaci R410A Řada Split Česky IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN SIESTA Číslo dílu: R08019041826A CE -

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

STANDESSEComfort STANDESSE. Celý manuál INSTALLASJON INSTALACE B

STANDESSEComfort STANDESSE. Celý manuál INSTALLASJON INSTALACE B NO STANDESSE STANDESSEComfort VCS4X-. Celý manuál INSTALLASJON INSTALACE B01-0208-0511-15 21 1. FØR DU BEGYNNER Betydning av symboler i håndboken: SYMBOL Obs! VÝSTRAHA! BETYDNING VÝZNAM Advarsel! Upozornění/varování

Více

INSTALLERINGSHÅNDBOK. R410A serie med opdelt system FDXS25E7VMB FDXS35E7VMB FDKS25E7VMB FDKS35E7VMB FDXS50C7VMB FDXS60C7VMB FDKS50C7VMB FDKS60C7VMB

INSTALLERINGSHÅNDBOK. R410A serie med opdelt system FDXS25E7VMB FDXS35E7VMB FDKS25E7VMB FDKS35E7VMB FDXS50C7VMB FDXS60C7VMB FDKS50C7VMB FDKS60C7VMB INSTALLERINGSHÅNDBOK R410A serie med opdelt system FDXS25E7VMB FDXS35E7VMB FDXS50C7VMB FDXS60C7VMB FDKS25E7VMB FDKS35E7VMB FDKS50C7VMB FDKS60C7VMB CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

Více

EHH9967FOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 22 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 41

EHH9967FOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 22 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 41 EHH9967FOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 22 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 41 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...7

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALLATIE- HANDLEIDING

INSTALLATIE- HANDLEIDING INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

INSTALLATIONS- ANLEITUNG INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

EUN2244AOW CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO FRYSER BRUKSANVISNING 18 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 33

EUN2244AOW CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO FRYSER BRUKSANVISNING 18 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 33 EUN2244AOW CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO FRYSER BRUKSANVISNING 18 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 33 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. PROVOZ...6 4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ...

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

Více

INSTALLERINGS- HÅNDBOK

INSTALLERINGS- HÅNDBOK INSTALLERINGS- HÅNDBOK R410A Split Series Modeller FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B : CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST BAS-DEKLAR CIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI

Více

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ 468 039_002 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-7 Operating

Více

OBSAH MYSLÍME NA VÁS PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS

OBSAH MYSLÍME NA VÁS PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS EN3611OOW EN3611OOX CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 20 RO FRIGIDER CU CONGELATOR MANUAL DE UTILIZARE 37 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 55 2 OBSAH

Více

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1 ERHQ0BV ERHQ0BV ERHQ06BV ERHQ0BW ERHQ0BW ERHQ06BW ERLQ0CV ERLQ0CV ERLQ06CV ERLQ0CW ERLQ0CW ERLQ06CW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C D L D E H L B L

Více

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B

Více

INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK

INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK INSTALLERINGS- OG RIFTSHÅNBOK Kompakte reversible luft til vann varmepumper EUWYN5KBZW1 EUWYN8KBZW1 EUWYN10KBZW1 EUWYN12KBZW1 EUWYN16KBZW1 EUWYN20KBZW1 EUWYN24KBZW1 EUWYP5KBZW1 EUWYP8KBZW1 EUWYP10KBZW1

Více

EHH9967FOZ. CS Varná deska Návod k použití 2 NO Platetopp Bruksanvisning 23 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 44

EHH9967FOZ. CS Varná deska Návod k použití 2 NO Platetopp Bruksanvisning 23 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 44 EHH9967FOZ CS Varná deska Návod k použití 2 NO Platetopp Bruksanvisning 23 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 44 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS

Více

Instalační návod/ Návod k obsluze

Instalační návod/ Návod k obsluze Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion valve gas liquid air

Více

HK774400FB. CS Návod k použití 2 Varná deska NO Bruksanvisning 21 Platetopp SV Bruksanvisning 40 Inbyggnadshäll USER MANUAL

HK774400FB. CS Návod k použití 2 Varná deska NO Bruksanvisning 21 Platetopp SV Bruksanvisning 40 Inbyggnadshäll USER MANUAL HK774400FB CS Návod k použití 2 Varná deska NO Bruksanvisning 21 Platetopp SV Bruksanvisning 40 Inbyggnadshäll USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk

Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk Dikin Altherm lvtempertur monolokk kontrolloks Norsk CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA

Více

English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü

English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B

Více

ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA

ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA 6.6090 NÁVOD K OBSLUZE A OVERVIEW 3 15 1 2 4 5 16 6 7 8 11 12 14 9 13 10 B FUNCTION CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den

Více

12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex :30 Seite 2 OxyTex 400 / 1000 CWS

12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex :30 Seite 2 OxyTex 400 / 1000 CWS 12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex 09.11.09 11:30 Seite 2 OxyTex 400/1000 CWS Pos: 1 /Alle Produkte/Laenderkennzeichen/00===LEER=== @ 0\mod_1126786111024_0.doc @ 5631 @ @ 1 Pos: 2 /Gartentechnik/OxyTex

Více

Lekce 3. Jana: Nei, takk, men jeg er litt tørst. Jana: Jeg vil heller ha et glass vann. Ola: Har du ikke lyst på vin? Jeg tar et glass rødvin.

Lekce 3. Jana: Nei, takk, men jeg er litt tørst. Jana: Jeg vil heller ha et glass vann. Ola: Har du ikke lyst på vin? Jeg tar et glass rødvin. [NORŠTINA - LEKCE 3] 1 Lekce 3 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Hjemme hos Ola Jana kommer på besøk til Ola. De sitter i stua og prater sammen. Jana: Du har

Více

Instalační návod/ Návod k obsluze

Instalační návod/ Návod k obsluze Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 3 5 4 1 1 2 expansion valve gas liquid air remocon outdoor ON/OFF

Více

1. Nejsou. 2. Nestojí. 3. Nebudou. 4. Neleží. 5. Není. 6. Nestál. 7. Neměl. 8. Nežijí.

1. Nejsou. 2. Nestojí. 3. Nebudou. 4. Neleží. 5. Není. 6. Nestál. 7. Neměl. 8. Nežijí. Leksjon 4 4.1.1. Gjør om til negative konstateringer. Auto bylo na ulici. Auto nebylo na ulici. 1. Děti byly ve škole. 2. Byl jsem na nádraží. 3. Budou pracovat v továrně. 4. Mám na stole knihy. 5. Rodiče

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -

Více

á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý

á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý á ě ý ďě ř ě á č ý ů ě ž ě ý ě ý ý ě á ř ě ý š é é á á á ě ů á ě á á š é ó ě é á č ý ďě ě á á ý ý á Í š ě á é Í ř řě ž á ý č é ě á ě ě ůé ý č ů é ž á á ř ž á ň ý á á ě ř ý á ů š č á á ž á é č é ó ě á ů

Více

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3 ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

Více

Lekce 7. Jana: Bare ti dager, så jeg kan ikke dra altfor langt bort. Jana: Nja... Er det ikke for kaldt der oppe?

Lekce 7. Jana: Bare ti dager, så jeg kan ikke dra altfor langt bort. Jana: Nja... Er det ikke for kaldt der oppe? [NORŠTINA 7. LEKCE] 1 Lekce 7 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Ferie Jana har ferie. Hun har lyst til å reise litt rundt i Norge. Hva bør jeg se spør Jana.

Více

Lekce 5. Jana har vondt i ei tann. Hun må bestille time hos tannlegen. Sykepleier: God morgen! Tannlegen Johannessen. Hvordan kan jeg hjelpe deg?

Lekce 5. Jana har vondt i ei tann. Hun må bestille time hos tannlegen. Sykepleier: God morgen! Tannlegen Johannessen. Hvordan kan jeg hjelpe deg? [NORŠTINA 5. LEKCE] 1 Lekce 5 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Jana bestiller time hos tannlegen Jana har vondt i ei tann. Hun må bestille time hos tannlegen.

Více

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě

Více

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series MODELY FTXG20LV1BW FTXG25LV1BW FTXG35LV1BW FTXG50LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BS FTXG35LV1BS FTXG50LV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST

Více

Instalační návod. Klimatizační jednotky řady. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B

Instalační návod. Klimatizační jednotky řady. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B Instalační návod Klimatizační jednotky řady PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. PŘÍRUČKU SI ULOŽTE V DOSAHU K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B 2 1 3 4 5 6

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español. INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B NÁVOD NA INŠTALÁCIU R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA

Více

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09 d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration

Více

R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B

R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

Více

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok

Více

INSTALLATIONS- VEJLEDNING

INSTALLATIONS- VEJLEDNING INSTALLATIONS- VEJLEDNING R32 Split Series Modeller 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI

Více

129 EN MODE D EMPLOI CUISINIÈRES ÉLECTRIQUES - (Instructions originales) 151 FR BEDIENUNGSHANDBUCH ELEKTROHERDE - (Originalbedienungsanleitung)

129 EN MODE D EMPLOI CUISINIÈRES ÉLECTRIQUES - (Instructions originales) 151 FR BEDIENUNGSHANDBUCH ELEKTROHERDE - (Originalbedienungsanleitung) cod. 31876 MANUALE D ISTRUZIONI CUCINE ELETTRICHE - (Istruzioni originali) Attenzione: leggere le istruzioni prima di utilizzare l apparecchio. INSTRUCTION MANUAL ELECTRIC STOVES - (Original instructions)

Více

Rockfon System Eclipse Island

Rockfon System Eclipse Island Part of the ROCKWOOL Group Systembeskrivelse A-kant Rammeløst flåtesystem Ideell løsning til rom hvor nedhengte himlinger ikke er en mulighet, enten av tekniske eller estetiske årsaker Perfekt løsning

Více

Sno-Thro. Deluxe Series. Models Deluxe 24 CE (SN ) Deluxe 28 CE (SN ) Deluxe 28 CE Track (SN )

Sno-Thro. Deluxe Series. Models Deluxe 24 CE (SN ) Deluxe 28 CE (SN ) Deluxe 28 CE Track (SN ) Sno-Thro Deluxe Series Operator s Manual Návod k obsluze Betriebsanleitung Lea el Manual del operador Käyttäjän käsikirja Manuel de l'opérateur Kezelési útmutató Manuale d'uso Gebruikershandleiding Brukerhåndbok

Více

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č

Více

Sno-Thro. Compact Series. Models Compact 24LET (SN ) Compact 24LE (SN ) Classic 24 (SN )

Sno-Thro. Compact Series. Models Compact 24LET (SN ) Compact 24LE (SN ) Classic 24 (SN ) Sno-Thro Compact Series Operator s Manual Návod k obsluze Betriebsanleitung Lea el Manual del operador Models 920318 Compact 24LET (SN 250000 +) 920321 Compact 24LE (SN 250000 +) Käyttäjän käsikirja Manuel

Více

Krbové vložky z Norska

Krbové vložky z Norska Krbové vložky z Norska Autorizovaný dovozce a distributor: Scandique s.r.o. Jøtul Praha Jeremiášova 1203/17a 155 00 Praha 5 Stodůlky Tel.: 235 522 132, fax: 235 513 41 E-mail: jotul@jotul.cz Prodejny:

Více

SUPERTRONIC /4" Návod k používání

SUPERTRONIC /4 Návod k používání SUPERTRONIC 1250-1.1/4" Návod k používání 1 A GENERAL OVERVIEW C 11 14 7 10 8 9 8 7 B IDIOMA 2 17 15 16 21 20 GENERAL 30 23 EXPLODED VIEW 24 25 23 EJE 4 18 19 40 EJE 2 EJE 3 41 EJE 1 42 ID Code 6 5 44

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

Instalační návod. Vnitřní jednotka Daikin Altherma EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1

Instalační návod. Vnitřní jednotka Daikin Altherma EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1 EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

Více

Sno-Thro. Compact Series. Models Compact 22L (SN ) Compact 24LET (SN ) Compact 24LE (SN )

Sno-Thro. Compact Series. Models Compact 22L (SN ) Compact 24LET (SN ) Compact 24LE (SN ) Sno-Thro Compact Series Operator s Manual Návod k obsluze Betriebsanleitung Lea el Manual del operador Models 920317 Compact 22L (SN 180000 +) 920318 Compact 24LET (SN 180000 +) Käyttäjän käsikirja Manuel

Více

Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č

Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č É ý á ž ř áě ó ě ó é á á ý Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č Ý ř ý ý ř É ó ú É ř é ě ě č ě á ď ý á ř ó ě ě ó á ý ě ÉĚ ě ú É ě á ě ý Ě ě é ž é č ě ó ž á á ž á ó ý č ý é š ě Ž ě Ě ě ě ž ě ó ě

Více

INSTALLATIONS- HANDBOK

INSTALLATIONS- HANDBOK INSTALLATIONS- HANDBOK R32 Split Series Modeller RXM42M3V1B9 RXM50M3V1B9 RXM60M3V1B9 ARXM50M3V1B9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

AP 85 EB AP 85 E AP 85

AP 85 EB AP 85 E AP 85 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 0 70 24/8 04-0 Fax: 0 70 24/8 04-6 08 http://www.festool.com AP 85 EB AP 85 E AP 85 464 719_002 D GB F E I NL S FIN DK N P RUS CZ PL Betriebsanleitung

Více

Sno-Thro. Professional Series. With Hydrostatic Drive. Models Pro 28 EFI CE (SN ) Pro 28 EFI RapidTrak (SN )

Sno-Thro. Professional Series. With Hydrostatic Drive. Models Pro 28 EFI CE (SN ) Pro 28 EFI RapidTrak (SN ) Sno-Thro Professional Series With Hydrostatic Drive Operator s Manual Návod k obsluze Betriebsanleitung Lea el Manual del operador Käyttäjän käsikirja Manuel de l'opérateur Kezelési útmutató Manuale d'uso

Více

Instrukce obsluhy Školní váha

Instrukce obsluhy Školní váha KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet:www.kern-sohn.com Instrukce obsluhy Školní váha KERN 442 Verze 1,5 07/2003

Více

Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř

Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř á ě á á áš č á á č á ě á č ě ě š ř ů á Ó ř ě ě š ř ů ě á áš á áš Á Ú á á áš á ů á ň ý č ž á ř Ž á ě ř ř ě Ž á ň á á ů ý ý ř ř á ř á á úř á á á č ě ě š ř ů á á Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á

Více

Instalační návod. Kompletní vzduchem chlazené chladiče vody a kompletní reversibilní tepelná čerpadla vzduch-voda EWAQ005ADVP EWAQ006ADVP EWAQ007ADVP

Instalační návod. Kompletní vzduchem chlazené chladiče vody a kompletní reversibilní tepelná čerpadla vzduch-voda EWAQ005ADVP EWAQ006ADVP EWAQ007ADVP Kompletní vzduchem chlazené chladiče vody a kompletní reversibilní tepelná čerpadla vzduch-voda EWAQ005ADVP EWAQ006ADVP EWAQ007ADVP EWYQ005ADVP EWYQ006ADVP EWYQ007ADVP CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE -

Více

Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů

Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů 8 1 2 7 3 10 5 4 6 1 Aretační kno ík 2 Vypínač 11 3 4 Ochranný kryt Pilový kotouč 5 Nastavení kyvného zdvihu 6 7 Paralelní doraz Odsávací adaptér 8 Elektronické nastavení počtu zdvihů Připevnění pilového

Více

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI PŘÍRUČK PRO INSTLCI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely BQ 71 CV1 BQ 100 CV1 BQ 125 CV1 BQ 140 CV1 IM-5CCY-0411(2)-SIEST Číslo dílu: R08019033304B CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English.

INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English. English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B

Více

š ě ú ě Á ŘÁ č

š ě ú ě Á ŘÁ č š ě ú ě Á ŘÁ č ť ě ě Á Á š ř š ý ú ýě ř Ť ř ě ů ě ýč ě ý ž ú ů ě ě ú ů ž č ť ž ť ř ě ě ě ě ž č ž š š ě ů ř č š ě ž š ů ě ů ú š č č ů ěť ý š ě č š ě ý ú ů ř š ý ř ž ž ěř š ě ů ý ň ý ě ěř č ě ý ř č č ě ě

Více

ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář

ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář Ť Ť ó ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář č ý á ř á á á ž ž ů áí ů á ý á ž ř á š ý Ž ř

Více

Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro

Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro Anl GP-F 1300 Niro SPK4 20.03.2006 9:33 Uhr Seite 1 Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro Anl GP-F 1300 Niro SPK4 20.03.2006 9:33 Uhr Seite 2 1 2 3 2 Anl GP-F

Více

Instalační návod/návod k obsluze

Instalační návod/návod k obsluze Instalační návod/návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky EKEQFCBV3 EKEQDCBV3 1 2 3 6 5 1 3 6 5 1 4 2 2 7 7 11 10 9 8 13 12

Více

Pro-Turn 148. Models Pro-Turn 148 Rear Discharge (SN ) Pro-Turn 148 Side Discharge (SN )

Pro-Turn 148. Models Pro-Turn 148 Rear Discharge (SN ) Pro-Turn 148 Side Discharge (SN ) Pro-Turn 148 Owner/Operator Manual Handleiding voor de eigenaar/gebruiker Manuel du propriétaire/utilisateur Betriebsanleitung Manuale dell'operatore/proprietario Brukerhåndbok Manual del propietario/

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

č é č ř č

č é č ř č Á č ř č Á Á Ň Á č é č ř č Á Ů Ě Í Ý Ř Í Ě É Á Č Ň Í Í Š Á Í Á Ů Ž ČÁ Č ÉÚ Á Í Á Ů É Á Í Ž É Ř ý š ž ř é š ř é ř č é ř é Č é ě ý é ý ú ě š é ý ř é Á ý č ů ú č ř ě ó Á ú č ě ě ů ý ú ů š č é Á ř č ě ř ý č

Více

LED LED

LED LED 3 12 4 5 10 2 LED 9 15 6 13 7 8 11 2 LED 1 14 16 17 Intro CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt.

Více

Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í

Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í á á á ě ě ý ů ě ě Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í Á Ž ř Í ě í ě í ě ď š ě í í í í š ť ž áů ě á í í ě í ý ž ě ě š š ě á á í ž ú ší ůí á áť é í é č ří ě ž ě ě č í íž ší ě á á Í ř Í ě ř č ě á š Íá Í á ú Í š á ř é í

Více

HAYWARD POOL EUROPE Allée des Chênes - CS Saint Vulbas Lagnieu Cedex - France

HAYWARD POOL EUROPE Allée des Chênes - CS Saint Vulbas Lagnieu Cedex - France HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France Riziko VÝSTRAHA elektrického proudu. VÝSTRAHA F NF C 15-100 GB BS7671:1992 D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

Instalační manuál. Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1

Instalační manuál. Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1 Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EKHBRD0DV EKHBRD04DV EKHBRD06DV EKHBRD0DY EKHBRD04DY EKHBRD06DY x x 4 5 x x 6 x 7 6x 8 x 9 x x 0 x 4 x x x x 0 50 E D PS LV HV HV LV PS C B >50

Více

ř ř ě š ě ě é ř é ě é é ř ě ěš á é é ú žá ýš é á á á ř ý é áž á é ý ó žá ů žá ů á ýš á žá é ř ýš é ň á žá ů ý á ýš á é žá é ř ýš é ň á ýš žá ů ě á á á

ř ř ě š ě ě é ř é ě é é ř ě ěš á é é ú žá ýš é á á á ř ý é áž á é ý ó žá ů žá ů á ýš á žá é ř ýš é ň á žá ů ý á ýš á é žá é ř ýš é ň á ýš žá ů ě á á á ě ý úř é á ě úř á é á ě á úř á ř ě Ú Ú É Ý ň Í ú ř á áš á ť ý á á ě ý úř úř ě řá úř ř š ý á ú á á řá á ě ú é á á ú ř é ů á ó á ý é é é é ž á žá á ě ř á ě Č Č á á á á á ěř ý ě á ě á á á áš ě š ú ě ú á ú

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

Instalační návod. Vnitřní jednotka systému HXHD125A8V1B

Instalační návod. Vnitřní jednotka systému HXHD125A8V1B Vnitřní jednotka systému CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BEYNI CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJV-O-USKLĐENOSTI

Více

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip Bruksanvisning för LED-list Bruksanvisning for LED-list Instrukcja obsługi listwy LED User Instructions for LED Strip 423-314 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja

Více

é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č ó Č ř á ý ž ý áš Č á ř ť é ý á á úř Š á ď á é ř ř á ýč é ř ý ů ýč é ú á ř á ý ř ý č č ý á č ř ý á ů š ř ů

é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č ó Č ř á ý ž ý áš Č á ř ť é ý á á úř Š á ď á é ř ř á ýč é ř ý ů ýč é ú á ř á ý ř ý č č ý á č ř ý á ů š ř ů Ý ÚŘ Í ž š á Í Č ž á č š á č é á á ď á č Í á á á á á á žá á é á á á é Í á é žá ž á á á áš á á á á á áš č á á á Í Í č Í é č á Í é š é ž é š é š Í é š é á á é é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č

Více