D Waarde Value Wert Valer Érték
|
|
- Antonie Kopecká
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži Szerelési utasítás Порядок установки Citroen C Citroen C3 X-TR Peugeot /03 EC 94/20 e kg 1289 kg 80 kg D Waarde Value Wert Valer Érték 7,0 kn NL D GB N SF I F E DK S CZ H RU PL BOSAL BAF31 issue: TYPE: Ball code:
2 Raadpleeg uw dealer voor de ma. massa die uw wagen mag trekken. Die maimale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Benutzerhandbuch nachlesen. For the ma. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car homologation documents. Pour connaître le poids mai remarquable pour votre voiture consulter la notice d'utilisation de votre voiture ou la carte grise. Consulte a su distribuidor sobre el peso máimo que puede remolcar su vehículo. Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj. Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke. Se handboken eller registreringsbevis för ma släpvagnsvikt för din bil. Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta. Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria autovettura, fare riferimento al manuale d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa. Maimální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém průkazu nebo v uživatelské příručce. A maimális vontatható tömegegről győződjön meg a gépkocsi kezelési könyvéből, vagy a gépkocsi típusbizonyítványából. Максимальную массу прицепа просим проверять в заводской книжке или по в типовом сертификате автомобиля. Meegeleverde onderdelen Piezas incluidas Mukana tulevat osat Mitgelieferte Befestigungsteile Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Provided parts Vedlagt festemateriell Dodané upevňovací díly Materiel de fiation joint Список комлектующих Medföljande komponenter Tartozékjegyzék 7 2 M1270 (RM) 8. 4 M M M M M12
3 (CZ) Návod k montáži: 1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. Pokud je to nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek. Ze spodní příruby nárazníku odstraňte přítlačné matice, abyste mohli umístit těleso háku, na konci je pak vraťte na původní místo (2 nýty). Uvolněte zástěrky vlevo a vpravo (4-4 nýty). Nárazník a blatník z umělé hmoty uvolněte na levé i pravé straně, u spodních úchytných bodů (2-2 nýty). ). Výztuž nárazníku na pravé straně vyřežte podle obr V zájmu jednodušší instalace odmontujte držák výfuku (2 matice). 4. Odstraňte lepící pásky z továrensky vrtaných finích bodů (body a, b ) na vnější straně nosníků podvozku. 5. Levou kovovou deštičku (5) volně připevněte v bodech a pomocí přiložených spojovacích elementů a příslušenství, tak jak to uvádí výkres. 6. Pravou kovovou deštičku (4) volně připevněte v bodech b pomocí přiložených spojovacích elementů a příslušenství, tak jak to uvádí výkres. 7. Volně připevněte těleso tažného háku (1) a c pomocí přiložených spojovacích elementů a příslušenství, tak jak to uvádí výkres. 8. Na těleso tažního zařízení namontujte tažní hák s koulí (2) a desku držící zásuvku (3). 9. Nastavte tažný hák do prostřední polohy, a poté zafiujte všechny šrouby: 10. Namontujte zpátky na vozidlo všechny odstraněné součástky. 11. Namontujte tažnou kouli (6) do krytu Ecofit.(2) 12. Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty točivého momentu. 13. Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou nesprávným zacházením na straně uživatele nebo osoby za kterou je zodpovědný. 14. Montáž tažného zařízení smí být vykonané jen v odborné dílně. Formule ke zjištění D-hodnoty : zatížení přívěsem [kg] celková váha vozidla [kg] 9,81 zatížení přívěsem [kg] + celková váha vozidla [kg] 1000 =D [kn] (D) Anbauanweisung: 1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen. Aus dem unteren Rand der Stossstange die Abdeckkappen herausnehmen, damit der Querträger eingesetzt werden kann, diese müssen am Ende wieder eingesetzt werden ( 2 Federmuttern). Den Kunststoffkotflügel an der rechten und linken Seite lösen (jeweils 4 Federmuttern). Den Stoßfänger und den Kunststoffkotflügel an den unteren beiden Befestigungspunkten an der linken und an der rechten Seite lockern. jeweils 2 Federmuttern). ). Die Versteifung an der rechten Seite des Stoßfängers entsprechend Zeichnung 2 ausschneiden. 3. Den Auspuffhalter der leichteren Montierbarkeit wegen abschrauben (2 Muttern). 4. Von den Außenseiten des Fahrgestells die Klebestreifen entfernen, die die werksseitigen Bohrungen abdecken (Punkte a, b ). 5. Die linke Zubehörplatte (5) lose an den Punkten a befestigen, mit den beiliegenden Verbindungselementen, der Zeichnung entsprechend. 6. Die rechte Zubehörplatte (4) lose an den Punkten b befestigen, mit den beiliegenden Verbindungselementen, der Zeichnung entsprechend. 7. Den Querträger (1) lose an den Punkten c befestigen, mit den beiliegenden Verbindungselementen, der Zeichnung entsprechend. 8. Den Kugelkopf (2) und die Steckdosenhalteplatte(3) an die Anhängevorrichtung montieren. 9. Die Anhängevorrichtung in der Mitte ausrichten, dann alle Schrauben festziehen: 10. Alle entfernten Teile wieder an das Auto zurückmontieren. 11. Die Schleppkuge (6) in das Ecofit-Gehäuse montieren.(2) 12. Nach ca km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen. 13. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person aufgrund unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal keine Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.) 14.. Die Montage der Anhängevorrichtung sollte durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden. Formel für D-Wert-Ermittlung : Anhängelast [kg] Kfz. Gesamtgewicht [kg] 9,81 Anhängelast [kg] + Kfz. Gesamtgewicht [kg] 1000
4 (DK) Montagevejledning: 1. Fjern de dele og monteringsmaterialer. der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på fastgørelsespunkterne fjernes. Tag clipsene ud fra kofangerens underside, sådan at tværvangen kan sættes ind. Disse skal sættes på plads igen senere (2 clips). Løsn den syntetiske stænkskærm i højre og venstre side (4-4 clips). Løsn kofangeren samt plastic hjulkassen ved de nederste to bolte på højre og venstre side (2-2 clips). Skær kofangerens højre forstærkning ud ifølge figur Skru udstødningsstøtten ned for at gøre montagen lettere (2 møtrikker). 4. Fjern klistermærkerne fra (hullerne a, b ) på chassisvangernes yderside 5. Fastgør den venstre tilbehørsplade (5) løst i punkterne "a" vha. medfølgende befæstelseselementer iflg. tegning. 6. Fastgør den højre tilbehørsplade (4) løst i punkterne "b" vha. medfølgende befæstelseselementer iflg. tegning. 7. Fastgør tværvangen (1) i punkterne "c" vha. medfølgende befæstelseselementer iflg. tegning. 8. Monter trækkuglen (2) og stikdåsepladen (3) på tværvangen. 9. Juster trækkrogen i midten og efterspænd alle bolte: 10. Monter alt på plads som er fjernet før. 11. Monter trækkuglen (6) i trækkuglehuset.(2) 12. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca km. 13. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, som han er ansvarlig for ( 185, stk. 2 N.B.W. (hollandsk privatret). 14. Die Montierung des Schlepphakens darf ausschließlich durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden. (SF) Asennusohjeet: 1. Pura vetokoukku pakka us ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat osat löytyvät. Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista. Puskurin alaosasta poista hakaset, jotta voit asettaa sinne vetokoukku, nämä tulee asentaa takaisin lopussa (2patenttia). Löysää kurasuojamuovi oikealla ja vasemmalla puolella (4-4 patenttia). Löysää puskuria ja muovista lokasuojaa alimmaisissa kahdessa kiinnityspisteessä oikealla ja vasemmalla (2-2 patenttia). Leikkaa puskurin oikean puolinen jähmentin kuva 2:n mukaisesti. 3. Ruuvaa pakoputken konsoli irti, jotta voit asentaa sen paremmin (2 mutteria). 4. Poista alustatankojen ulkopuolelta tehtaan reiät (pisteet a, b ) peittävät liimatarrat. 5. Kiinnitä vasen osalevy (5) löysästi pisteiseen a oheisilla sitomaelementeillä kuvan mukaisesti. 6. Kiinnitä oikea osalevy (4) löysästi pisteiseen b oheisilla sitomaelementeillä kuvan mukaisesti. 7. Kiinnitä vetokoukku (1) löysästi pisteiseen c oheisilla sitomaelementeillä kuvan mukaisesti. 8. Asenna vetokuula (2) ja pistokkeenpitolevy (3) vetokoukkuun. 9. Aseta vetokoukku keskiasentoon ja kiristä kaikki ruuvit: 10. Asenna kaikki poistetut osat paikalleen autoon. 11. Asenna vetokuula (6) Ecofit-kehykseen.(2) 12. Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys tarkistettava. 13. Bosalia ei voida pitää vastuullisena aine- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat väärästä asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW). 14. Vetokoukun saa asentaa vain ammattihuoltopaja. Formel til registering af D-værdien : Anhæengerlast [kg] køretøjets totalvægt [kg] 9,81 Anhæengerlast [kg] + køretøjets totalvægt [kg] 1000 Ventokuorma [kg] ajoneuvon kok.paino [kg] 9,81 Kaava D-arvon laskentaa varten : Ventokuorma [kg] + ajoneuvon kok.paino [kg] 1000
5 (E) Instrucciones de montaje: 1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si procede, retirar el pegamento eistente en los puntos de sujección. Saque los broches a presión del borde inferior del parachoques para poder ubicar al cuerpo del gancho de remolque, a estos hay que volver a ponerlos al final (2 broches). Afloje en el lado derecho e izquierdo el guardafango sintético (4-4 broches a presión). Afloje el parachoques y el guardafango sintético en los dos puntos de fijación inferior, en el lado derecho y en el izquierdo. (2-2 broches a presión). Recorte el refuerzo del lado derecho del parachoques en base de la figura Destornille el soporte del tubo de escape, para el montaje más fácil (2 contratuercas) 4. De la parte eterior de las barras del chasis quite las cintas adhesivas que cubren a los huecos de fábrica (puntos "a", b ). 5. Fije con laitud a la lámina accesoria izquierda (5) en los puntos a con los elementos de enlace adjunto en base de la figura. 6. Fije con laitud a la lámina accesoria derecha (4) en los puntos b con los elementos de enlace adjunto en base de la figura 7. Fije con laitud al cuerpo del gancho de remolque (1) en los puntos c con los elementos de enlace adjunto en base de la figura 8. Monte la bola de remolque (2) y la lámina de soporte del enchufe (3) al cuerpo del gancho de remolque. 9. Ajuste a la posición central al gancho de remolque, después fije bien todos los tornillos: 10. Restituya al auto todos los accesorios que quitó. 11. Monte la bola (6) de remolque en la casa de la bola de remolque.(2) 12. Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las coneiones del perno (según los pares de apriete dados). 13. Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o debidos a un uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su responsabilidad (art. 185, párrafo 2 N.B.W. (Código Civil Holandés)). 14. El montaje del gancho remolque puede ser efectuado solo por oficina profesional. (F) Description du montage: 1. Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de fiation. Enlever les puces de la bordure inférieure du pare-chocs afin de pouvoir y placer le corps de l attelage ; les puces devront être replacées ( 2 bouchons). Relâcher la pièce pare-boue en plastique au côtés droit et gauche (4 bouchons en caoutchouc à chaque côté). Desserrer le pare-chocs et le pare-boue en plastique au leurs deu points de fiation bas, au côtés droit et gauche (2 bouchons en caoutchouc à chaque côté). Découper le renforcement du côté droit du pare-chocs selon Figure Serrer les écrous du support du pot d échappement afin d assurer le montage plus facile (2 écrous). 4. Enlever les bandes adhésives couvrant les trous originau (points «a»,»b») au côtés etérieurs des renforts de châssis. 5. Fier la plaque accessoire gauche (5) lâchement au points a par les éléments de fiation fournis selon le dessin. 6. Fier la plaque accessoire droite (4) lâchement au points b par les éléments de fiation fournis selon le dessin. 7. Fier le corps de l attelage (1) lâchement au points c par les éléments de fiation fournis selon le dessin. 8. Monter la boule de l attelage (2) et la plaque supportant la prise (3) sur le corps de l attelage. 9. Ajuster l attelage en position centrale puis serrer toutes les vis fies: 10. Remonter toutes les pièces enlevées sur la voiture. 11. Monter la boule (6) de l attelage dans la boîte Ecofit.(2) 12. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1000 Km de traction 13. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable. 14. Le crochet de remorquage ne peut être monté que par un garage spécialisé. Formule pour la détermination de la valeur D : charge remorquée [kg] PTR [kg] 9,81 charge remorquée [kg] + PTR [kg] 1000 Fórmula para la determinación del valor D : Cargo de remolque [kg] Peso total del vehículo [kg] 9,81 Cargo de remolque [kg] + Peso total del vehículo [kg] 1000
6 (H) Szerelési utasítás: 1. Csomagolja ki a vonóhorgot és a tartozékokat, majd vizsgálja át minden darabját. Ha szükséges, a rögzítő pontok területén a védőragasztót távolítsa el. A lökhárító alsó pereméből vegye ki a bolhákat, hogy be tudja helyezni a horogtestet, ezeket a végén vissza kell majd helyezni (2 bolha). A sárvédő műanyagot lazítsa fel a jobb és bal oldalon (4-4 bolha). Lazítsa fel a lökhárítót és a műanyag sárvédőt, az alsó két rögzítési pontjánál, a jobb és bal oldalon (2-2 bolha). A lökhárító jobb oldali merevítőjét vágja ki a 2. ábra alapján. 3. Csavarozza le a kipufogótartót, a könnyebb szerelhetőség végett. (2 anya) 4. Az alvázgerendák külső oldalairól távolítsa el a gyári furatokat ( a b pontok) takaró ragasztócsíkokat. 5. A bal tartozéklemezt (5) lazán rögzítse az a pontokon a mellékelt kötőelemekkel a rajz alapján. 6. A jobb tartozéklemezt (4) lazán rögzítse az b pontokon a mellékelt kötőelemekkel a rajz alapján. 7. Lazán rögzítse a horogtestet (1) a c pontokban a mellékelt kötőelemekkel, a rajz alapján. 8. Szerelje fel a vonógömböt (2) és a dugaljtartó lemezt (3) vonóhorogtestre. 9. Igazítsa középhelyzetbe a vonóhorgot, majd húzza fire az összes csavart: 10. Szereljen vissza minden eltávolított alkatrészt az autóra. 11. Szerelje be a vonógömböt (6) az ecofit házba (2). 12. Körülbelül 1000 vontatott kilométer után a vonóhorog rögzítő csavarjainak feszességét ellenőrizni kell, és szükség esetén utánhúzni a megfelelő nyomatékkal. 13. A Bosal garanciát vállal, kivéve a nem rendeltetés szerinti használatból adódó hibákért. (art. 185 lid 2 N.B.W) 14. A vonóhorog felszerelését kizárólag szakműhely végezheti. (GB) Fitting instructions: 1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment / frame members. Take out the push nuts from the lower flange of the bumper so that the crossbar can be inserted, these will have to be replaced in the end (2 clips). Loosen the synthetic mud-guard in the left and right sides (4-4 clips). Loosen the bumper and the plastic mudguard at the two lower fiing points in the right and left sides (2-2 clips). Cut out the right-hand side brace of the bumper in accordance with Figure Unscrew the ehaust support for the easier assembly (2 nuts). 4. Remove the adhesive bands covering the factory bores (points a ) from the eternal side of the frame members. 5. Loosely fi the left accessory plate (5) at points a with the attached bonding units in accordance with the drawing. 6. Loosely fi the right accessory plate (4) at points b with the attached bonding units in accordance with the drawing. 7. Loosely fi the crossbar (1) at points c with the attached bonding units in accordance with the drawing. 8. Mount the towing ball (2) and the socket plate (3) onto the crossbar. 9. Adjust the towing hook into mid-position, and then tighten all screws: 10. Remount all the removed parts onto the car. 11. Install the towing ball (6) into the Ecofit housing.(2) 12. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. 13. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious use whatever of the user or a person he is liable for. (sect art. 2 N.B.W.) 14. Only specialised services are authorised to install drawhooks. D-érték számítás : utánfutó össztömege [kg] gépkocsi össztömege [kg] 9,81 utánfutó össztömege [kg] + gépkocsi össztömege [kg] 1000 Formula for D-value : trailer load [kg] vehicle total weight [kg] 9,81 trailer load [kg] + vehicle total weight [kg] 1000
7 ( I ) Istruzioni di montaggio: 1. Aprire l'imballaggio della struttura di traino e controllare il contenutoa fronte dell'elenco componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di fissaggio. Togliere dal bordo inferiore del paraurti i dadi di fissaggio per poter collocare il gancio di traino, questi poi dovranno essere rimessi (2 bottoncini ). Allentare il parafango di plastica sul lato destro e sinistro (4 bottoncini di fissaggio). Stendere il paraurti ed il parafango di plastica ai due punti inferiori di fissaggio sia sul lato sinistro che su quello destro (2 bottoncini di fissaggio). Tagliare la parte destra del rinforzo del paraurti in base alla figura Svitare il reggimarmitta per un assemblaggio più facile (2 dadi). 4. Allontanare i nastri adesivi che coprono i fori di fabbrica (punti a, b ) dalle parti esterni dei longheroni di telaio. 5. Fissare senza stringere la piastra accessoria sinistra (5) nei punti a con gli elementi di collegamento inclusi in base al disegno. 6. Fissare senza stringere la piastra accessoria destra (4) nei punti b con gli elementi di collegamento inclusi in base al disegno. 7. Fissare senza stringere il gancio di traino (1) nei punti c con gli elementi di collegamento inclusi in base al disegno. 8. Montare la sfera di traino (2) e la piastra della presa (3) sul blocco del gancio di traino. 9. Regolare il gancio di traino in posizione centrale poi stringere tutti bulloni: 10. Rimontare tutti i pezzi dell automobile rimossi. 11. Installare la sfera (6) di traino nell impianto Ecofit.(2) 12. Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino. 13. La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di traino, come pure per uso errato o improprio dello stesso. 14. L installazione del gancio di traino deve essere effettuata esclusivamente da tecnici specializzati. (N) Monteringsveiledning: 1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene. Demonter løftemutterne fra den nederste delen av støtfangeren så at du kan sette inn tilhengerfestet. Disse skal remonteres senere (2 lopper på begge sider). Løsne på skvettsjermen i plast både på den høyre og venstre siden (4 lopper på begge sider). Løsne på støtfangeren og skvettskjermen i plast ved de to nederste festepunktene både på den høyre og den venstre siden (2 lopper på begge sider). Lag en utsparing i støtfangerens høyre stiver i henhold til bilde Skru ned eksosets brakett for å få bedre plass til monteringen (2 muttere) 4. Fjern teipene som dekker fabrikkhullene (punktene a, b ) på den ytre siden av chassisvangen. 5. Fest den venstre platen (5) løst ved punktene a ved hjelp av de vedlagte festeelementene og i henhold til bildet. 6. Fest den høyre platen (4) løst ved punktene b ved hjelp av de vedlagte festeelementene og i henhold til bildet. 7. Fest tilhengerfestet (1) løst ved punktene c ved hjelp av de vedlagte festeelementene og i henhold til bildet. 8. Monter kuledelen (2) og kontaktholderen (3) på tilhengerfestet. 9. Sett tilhengerfestet i riktig stilling i midten og trekk alle boltene godt til: 10. Sett alle demonterte delene tilbake på plass igjen. 11. Asenna vetokuula (6) Ecofit-kehykseen.(2 12. Det er nødvendig å etterstramme boltforbindelsene etter ca km (i henhold til de oppgitte tilstramningsmomentene). 13. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av skjødesløs eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 185. ledd 2 i den nederlandske sivilrettslige lovboken). 14. Monteringen av tilhengerfestet skal alltid utføres på fagverksted. Formula per il rilevamento del valore D : peso massimo [kg] peso totale vettura [kg] 9,81 peso massimo [kg] + peso totale vettura [kg] 1000 Formel for D-verdi-beregningen : Tilhengerlast [kg] bil-totalvekt [kg] 9,81 Tilhengerlast [kg] + bil-totalvekt [kg] 1000
8 (NL) Montagehandleiding: 1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen. Verwijder de clips uit de onderste rand van de bumper, zodat de trekhaak daar kan worden geplaatst. De clips moeten aan het eind wel worden teruggeplaatst (2 clips). Maak het plastic van het spatbord aan de rechter en linker kant los (4 clips aan beide kanten). Schroef de bumper en het kunststof spatbord los op de onderste 2 schroefpunten, aan de linker en rechter kant.(2 clips aan beide kanten). Snijd de rechter bumperversteviging weg aan de hand van afbeelding Schroef de bumperhouder eraf om het monteren te vergemakkelijken (2 moeren). 4. Verwijder de plakstrips, die de gaten ( a b punten) bedekken, van de buitenkant van de chassisbalken. 5. Bevestig de linker onderdeelplaat (5) handvast op de punten a met de meegeleverde bevestigingsmaterialen, aan de hand van de tekening. 6. Bevestig de rechter onderdeelplaat (4) handvast op de punten b met de meegeleverde bevestigingsmaterialen, aan de hand van de tekening. 7. Bevestig de trekhaak (1) handvast op de punten c met de meegeleverde bevestigingsmaterialen, aan de hand van de tekening. 8. Monteer de trekkogel (2) en de stekkerplaat (3) aan de trekhaak. 9. Zet de trekhaak in het midden en trek alle bouten aan: 10. Monteer alle verwijderde onderdelen terug op de auto. 11. Monteer de trekkogel (6) in het ecofithuis.(2) 12. Het is noodzakelijk om na ca km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens gegeven aanhaalmomenten). 13. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor wie hij aansprakelijk is (art lid 2 N.B.W.). 14. De montage van de trekhaak mag uitsluitend door een erkende garage uitgevoerd worden. Formule t.b.v. bepaling van de D- waarde : getrokken gewicht [kg] totaal gewicht voertuig [kg] getrokken gewicht [kg] + totaal gewicht voertuig [kg] 9, (PL) Instrukcija montażu: 1. Należy rozpakować hak holowniczy i akcesoria i dokładnie sprawdzić każdą część. W okolicy punktów umocowania należy usunąć taśmę ochronną. Z dolnej krawędzi zderzaka należy usunąć zatrzaski mocujące, aby umożliwić umieszczenie bloku haka holowniczego, po zakończeniu montażu należy je umieścić z powrotem (2 zatrzaski). Należy poluzować błotnik z prawej i lewej strony (po 4 zatrzaski). Należy poluzować zderzak i plastikowy błotnik w dwóch dolnych punktach umocowania z prawej i lewej strony (po 2 zatrzaski). Na prawostronnym wzmocnieniu zderzaka należy wykonać wycięcie na podstawie rysunku nr Należy zdemontować rurę wydechową, aby ułatwić montaż (2 nakrętki). 4. Z zewnętrznej strony belek podwozia należy usunąć taśmę ochronną zakrywającą fabryczne otwory (punkty a. b ). 5. Załączoną lewą płytę (5) należy luźno zamocować w punktach a na podstawie rysunku za pomocą elementów mocujących dołączonych do zestawu. 6. Załączoną prawą płytę (4) należy luźno zamocować w punktach b na podstawie rysunku za pomocą elementów mocujących dołączonych do zestawu. 7. Blok haka holowniczego (1) należy luźno zamocować w punktach c na podstawie rysunku za pomocą elementów mocujących dołączonych do zestawu. 8. Zaczep kulisty (2) i płytę z gniazdem wtykowym (3) należy zamontować na bloku holowniczym. 9. Hak holowniczy należy ustawić w pozycji środkowej i dokręcić wszystkie śruby: 10. Należy zamontować z powrotem wszystkie części usunięte wcześniej. 11. Należy zamontować zaczep kulisty (6) do obudowy Ecofit.(2) 12. Po zamontowaniu haka holowniczego i przebiegu około 1000 km należy sprawdzić wszystkie śruby mocujące i w razie potrzeby dokręcić odpowiednim momentem. 13. Bosal zapewnia gwarancję, za wyjątkiem uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowego użytkowania. (art.185 lid N.B.W.) 14. Montaż haka holowniczego może wykonać wyłącznie serwis autoryzowany. Obliczanie wartości D: całkowita masa przyczepy [kg] całkowita masa pojazdu [kg] 9,81 całkowita masa przyczepy [kg] + całkowita masa pojazdu [kg] 1000
9 (RU) Указания по монтажу: 1. Распакуйте фаркоп и его принадлежности, а затем проверьте каждую деталь. Если нужно, то в точках фиксации удалите защитную наклейку. Для того, чтобы вложить фаркоп выньте фикcирующиe шипы из нижнего края бампера. В конце работы их необходимо установить обратно. с помощью 2 фиксирующих элементов). Развинтите крыло на правой и на левой сторонах (с помощью 4-4 фиксирующих элементов). Ослабьте бампер и пластмассовый брызговик на двух нижних точках фиксирования, на правой и на левой стороне. с помощью 2-2 фиксирующих элементов). Вырeжьтe правосторонний рacпoрoчный элeмeнт бамперa на основе рисунка С целью облегчения монтировки отвинтите держатель выхлопной трубы (2 гайки) 4. С внешней стороны балок шасси удалите наклеенные полоски, прикрывающие заводские отверстия (точки а, b ). 5. Слегка прикрепите левую аксессуарную пластину (5) в точках а, с помощью приложенных крепежных элементов, на основе рисунка. 6. Слегка прикрепите правую акксессуарную пластину (4) в точках b, с помощью приложенных крепежных элементов, на основе рисунка. 7. Слегка прикрепите тело фаркопа. (1) в точках c, с помощью приложенных крепежных элементов, на основе рисунка. 8. Установите тяговой шарик (2) и пластину, держащую штепсель (3) на тело фаркопа. 9. Установите фаркоп по центру, после этого затяните все винты до упора. 10. Установите обратно все снятые части на машину. 11. Вмонтируйте тяговой шарик (6) в блок экофита.(2) 12. После пробега около 1000 км с использованием фаркопа нужно проверить затяжку всех винтов крепления фаркопа и, при необходимости, затянуть их установленным моментом затяжки. 13. Bosai даёт гарантию на фаркоп, кроме случаев, когда фаркоп использовали не по назначению (art. 185 lld 2 N.B.W). 14. Монтаж тягового крюка (фаркопа) разрешается производить исключительно спецмастерскими и сервисами. (S) Monteringsinstruktion: 1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och under bilen. Ta bort dubbarna, från den undre flänsen av stötfångaren, i ändamål att kunna placera in kroppen av dragkroken. Dubbarna måste placeras tillbaka i slutändan (2 dubbarna). Lossa den syntetiska stänkskärmen, vid den högra och vänstra sidan (4-4 dubbarna). Lossa stötfångaren och den syntetiska stänkskärmen, vid deras två undre monteringspunkterna, på högra sidan, och på vänstra sidan (2-2 dubbarna) Klippa ut den högra styvningen av stätfångaren, enligt teckning Skruva ner vinkeljärnet av ljuddämparen, till förmån för att monteringen skulle gå lättare (2 skruvmuttrarna). 4. Ta bort klisterstrimmorna, som täcker fabriksborrhålen (punkterna a. b ), från den yttre sidan av underrede-balkarna. 5. Sätta fast endast lösligt tillbehörsskivan (5), som finns på den vänstra sidan, vid punkterna a, med hjälp av dom bifogade bindelementerna, enligt teckningen. 6. Sätta fast endast lösligt tillbehörsskivan (4), som finns på den högra sidan, vid punkterna b, med hjälp av dom bifogade bindelementerna, enligt teckningen. 7. Sätta fast endast lösligt kroppen av dragkroken (1), vid punkterna c, med hjälp av dom bifogade bindelementerna, enligt teckningen. 8. Montera dragkulan (2), samt skivan, som behåller avläggaren (3), på kroppen av dragkroken. 9. Placera dragkroken i mellersta position, sedan skruva fast samtliga skruvarna: 10. Montera tillbaka samtiliga beståndsdelar på fordonet, som togs bort. 11. Montera in dragkulan (6), i ecofit-huset.(2) 12. Det är nödvändigt att dra åt bultarna igen efter ungefär 1000 km körning (enligt angivna momentangivelser). 13. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren eller genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han bär ansvar för (art. 185, paragraf 2 i den nederländska civilrättsbalken). 14. Monteringen av dragkroken får utföras endast av fackverkstad. Formel för fastställning av D-värdet : släpvagnslast [kg] bilens totalvikt [kg] 9,81 släpvagnslast [kg] + bilens totalvikt [kg] 1000 Вычисление величины D: Общая масса прицепа [кг] х Общая масса автомобиля [кг] Общая масса прицепа [кг] + Общая масса автомобиля [кг] 9,
10
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
70336 19.10.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio
70339 17.07.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33 Vergleichen
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD 26225 85826-2008. montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il.
MONTÁŽNÍ NÁVOD SVEA Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions
MONTÁŽNÍ NÁVOD ANJA Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované Za pomoci tohoto
NORIN MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: +420 774 132 794 e-mail: obchod@karibu.cz www.karibu.cz. notice de montage. Building Instructions
MONTÁŽNÍ NÁVOD NORIN Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
RODIN MONTÁŽNÍ NÁVOD 43734 84613-2007-2 WWW.KARIBU.CZ. montagehandleiding. Aufbauanleitung. notice de montage Instrucciones de construcción
MONTÁŽNÍ NÁVOD RODIN Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
Uživatelský manuál PUKY
PUKY Uživatelský manuál CAT CZ Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použitím Vaší tříkolky Uchovejte si tento manuál na bezpečném místě pro budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme ke koupi
0-10 V Interface AM 4
Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Návod k montáži 0-10 V Interface AM 4 Bergen Master Line 0-10 V Interface Montage instructie voor 0-10 V interface Fitting instruction for
HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS
Liv`In Split 8241/2300 2100/8242 MONTAGEANLEITUNG BEIENUNGSANLEITUNG GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL NL HANLEIING VOOR E MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA MONTAŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI
Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata
CUSTOMER SERVICES DEPARTMENT Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata Por el presente se certifica que el documento que se adjunta es una copia conforme
Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus
Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus Elementi PzS energy plus, con connessioni imbullonate-dimensioni conformi alle norme DIN/EN 60254-2 e CEI 60254-2 serie E Elementos
SODIN MONTÁŽNÍ NÁVOD 18729 85143-2007 WWW.KARIBU.CZ. montagehandleiding. Aufbauanleitung. notice de montage Instrucciones de construcción
MONTÁŽNÍ NÁVOD SODIN Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
80580 08.05.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit
EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *
SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
www.svcgroup.cz Hyundai i-30 HB Typ: VTZ 001-298 VTZ 002-298 2012-> INFO: www.svcnachod.cz E-mail:svc@svcnachod.cz
SVC Náchod A2 / 6 Montážní návod Fitting instruction Montageanleitung Classe A50-X EC 94/20 e27 2xM12x35 G8.8. VTZ 002-298 Hyundai i-30 HB 2012-> Typ: VTZ 001-298 VTZ 002-298 3xM10x1,25-35 G8.8. 1xL VTZ
N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF 11-14. Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)
N AC 230V 1... AC 230V A1 N AC5a 2A AC1 16A Nmax =15 N = N N>Nmax 0x /h L 60 AC 230V OD-MIR-BK ax AC-1 In 16A Un 230V m N MIR 12 14 AC5a 12 14,, P>300W t=6sec. 12 14 (N) (N) 12 14 Rz 12 14 Rz () (AC 230
Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR
PUKY Uživatelský manuál Odrážedlo LR Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím tohoto odrážedla. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro budoucí možnou potřebu. Uživatelský manuál
Dieselpumpe Ausführung DT-Mobil
Dieselpumpe Ausführung DT-Mobil D, Deutsch 2 GB DT-Mobile 230 V, DT-Mobile 12/24 V English 3 F, Français 4 I, Italiano 5 CZ, Česky 6 138.0019.327 / 10.08 / La CEMO GmbH M0091 ML In den Backenländern 5
Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Deutz Fahr 5100G
Montážní návod Mounting instructions Rám / bracket Deutz Fahr 5100G 9 7751 253 5 Strana 2 Rám / bracket Deutz Fahr 5100G 9 7751 253 5 Strana 3 Rám / bracket Deutz Fahr 5100G 9 7751 253 5 Rám / bracket
HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS
HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3
www.svcgroup.cz Volkswagen Touran SVC NÁCHOD - Pod Srkem 2031 547 01 Náchod ČR Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 100kg 2260 kg
SVC Náchod A2 / 5 Montážní návod Fitting instruction Montageanleitung Classe A50-X ES 94/20 e27-00-0034 Typ:VTZ 001-070 8/03 Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 2003-> 2011-> Typ: VTZ 001-070 Volkswagen
Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.
Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,
Ministerstvo dopravy České republiky Ministry of Transport of the Czech Republic COMMUNICATION
Ministerstvo dopravy České republiky Ministry of Transport of the OSV~DČEN( o: Nábřeží L.Svobody 12, CZ-110 15 Praha 1 UDĚLENí HOMOLOGACE RozšlŘENI ~OMOLOGACE ODEJMUTI ~OMOLOGACE UKONČENI VÝROBY COMMUNICATION
Filing frame Rama kartotekowa Závěsný kancelářský rám
Filing frame Rama kartotekowa Závěsný kancelářský rám DIN 4 size Optional anti-tilt and lock (right hand side) Installation width adjustable by 16mm Knock down frame easy assembly Handle cut out and front
ibox universal 01800180
DE Montageanleitung 2 FR Instructions de montage 5 EN assembly instructions 8 IT Istruzioni per Installazione 11 ES Instrucciones de montaje 14 NL Handleiding 17 DK Monteringsvejledning 20 PT Manual de
Maximální p ípustná hmotnost p ív su pro Va e vozidlo je uvedena v technickém pr kazu nebo v u ivatelské p íru ce. 023391 NÁVOD K MONTÁ I
21/07/2006 Maximální p ípustná hmotnost p ív su pro Va e vozidlo je uvedena v technickém pr kazu nebo v u ivatelské p íru ce. 023391 NÁVOD K MONTÁ I Není nutné vrtat otvory do podvozku vozidla - otvory
HandiClamp OD44 to OD360
HandiClamp OD44 to OD360 Single Band Repair Clamp Giunto di riparazione a singola fascia Jednodílný Opravný Třmen GB INSTALLATION INSTRUCTIONS CZ MONTÁŽNÍ NÁVOD I ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE PIONEERS
HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen Giunto di riparazione a singola fascia PIONEERS IN PIPE SOLUTIONS
HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen Giunto di riparazione a singola fascia INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTÁŽNÍ NÁVOD ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE GB CZ I PIONEERS IN PIPE SOLUTIONS
Peugeot 405 Lim. (2WD) 1987/9-1996
Peugeot 405 Lim. (2WD) 1987/9-1996 Type Nr.: 25-04 A Part Nr.: 033-741 Approval No.: e11 00-3916 *94/20* BAF31 2005.02.03. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ A : E Montaje del globo de remolque del
BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E
BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Roller garage door BR-77E,
B-17 Flying Fortress landing flaps
1/2 72 458 B-17 Flying Fortress landing flaps 1/72 scale detail set for Academy kits sada detailů pro modely 1/72 Academy eduard 72 458 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT
Uživatelský manuál PUKY. Wutsch / Pukylino
PUKY Uživatelský manuál Wutsch / Pukylino Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím tohoto odrážedla. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro budoucí možnou potřebu. Uživatelský
Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket NH-T5-Utility
Montážní návod Mounting instructions Rám / bracket NH-T5-Utility 9 7751 248 5 Strana 2 Rám / bracket NH-T5-Utility 9 7751 248 5 Strana 3 Rám / bracket NH-T5-Utility 9 7751 248 5 Rám / bracket NH-T5-Utility
Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air
Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air Tension Wa Tension Wa 10 h - 12 h kva A / ϕ A kg A mm 2 E 12/10 60-75
Nissan X-Trail 2001/9-
Nissan X-Trail 2001/9- Type Nr.: 43-37 A Part Nr.: 033-541 Approval No.: e11 00-4084 *94/20* BAF31 2005.02.07. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ A : E Montaje del globo de remolque del tipo A : F Montage
B-17 seatbelts. 2 sets. 4 sets Kit part 29, Kit part sets 2, 3, 4, 5 2, 3, 4, 5 1, 3, 4 1, 3, 4 PARTS TO BE REMOVED DÍLY K ODSTRANÌNÍ
/ 7 09 B-7 seatbelts /7 scale detail set for Revell kit sada detailù pro model /7 Revell eduard 7 09 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM SYMETRICAL ASSEMBLY
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
Uživatelský manuál PUKY
PUKY Uživatelský manuál Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím této šlapací káry. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro případnou budoucí potřebu. Uživatelský manuál 1. Úvod
DAEWOO NUBIRA combi Typ : VTZ 30
DAEWOO NUBIRA combi Typ : VTZ 30 PARAMETRY : Připojení bržděného přívěsu o hmotnosti... 1 200 kg Maximální zatížení vozidla...1 720 kg Průměr kulového čepu... 50 mm Statické zatížení na kouli čepu... 50
BODIN MONTÁŽNÍ NÁVOD WWW.KARIBU.CZ. Aufbauanleitung
MONTÁŽNÍ NÁVOD BODIN Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
MiG-21 MF accessories
1/2 48 703 MiG-21 MF accessories 1/48cale detail set for Eduard kit sada detailù pro model 1/48 Eduard eduard 48 703 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM
JX 069. F-100D Super Sabre 1/32. eduard. The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 1/1 JX 069
1/1 JX 069 eduard JX 069 F-100D Super Sabre 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT Q2 Q2 LIQUID MASK Q2 Q1 Q1 EDUARD M.A. 2007 www.eduard.com Made in Czech
Typ 68801, 68901, 69701, 69901, 69902
Škda Octavia II Limusine 06/04-11/08 Škda Octavia II Cmbi 01/05-11/08 Škda Octavia II Facelift Lim./Cmbi 12/08 Auspuffendrhr Lieferumfang: Auspuffblende Mntageanleitung MONTAGEANLEITUNG Kncvka výfuku Obsahbalení:
Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A
Economy-Regeltechnik Wilo-ER 1, ER 1-A D GB F NL E Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschriften Instrucciones
VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG
Die Lieferung beinhaltet folgende Teile: 1. Drehteller komplett 2. Rauchrohr- Drehstutzen 3. Arretierungsschraube 4. Handgriff (zum Drehen) 5. Unterlegstütze VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG DE FR CZ
B-24J cockpit interior S.A.
1/3 49 441 B-24J cockpit interior S.A. 1/48 scale detail set for Revell/Monogram kit sada detailů pro model 1/48 Revell/Monogram eduard 49 441 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS
Uživatelský manuál CDT
PUKY Uživatelský manuál CDT GB CZ GB Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím této trojkolky. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro možnou budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
70323 03.08.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
JX 070. P-47D-20 Thunderbolt 1/32. eduard. 3x X14. 6x X6. The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT
1/1 JX 070 eduard JX 070 P-47D-20 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 3x X14 6x X6 Y1 Y1 Y2 Y2 Y1 Y1 Y2 Y2 EDUARD M.A. 2007 www.eduard.com
EX 292 F-111A 1/48 LIQUID MASK. The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT EX 292 1/1
1/1 eduard EX 292 F-111A 1/48 EX 292 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT P3 P1 P1 P4 P2 P2 P1 P2 P3 P4 P3 P4 P1 P2 LIQUID MASK P3 P3 P4 P4 EDUARD M.A. 2010
EX 252. eduard F-16C Block 25 Fighting Falcon 1/48. Tamiya. scale 1/48 KIT R10, R11 J11 INTERIOR COLOR BARVA INTERIÉRU RUBBER COLOR BARVA GUMY MASCOL
1/2 EX 252 eduard F-16C Block 25 Fighting Falcon 1/48 EX 252 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Tamiya scale 1/48 KIT R10, R11 J11 R9 LIQUID MASK MASCOL 1.) 2.) N2 3.) INTERIOR
Citis SN h a n d b o o k
handbook Kancelářský systém Úvod Pevná varianta stolového systému CITIS je vhodná do běžného administrativního provozu pro vybavování všech druhů kanceláří, call center, zasedacích či školicích místností
BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A
BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Sectional garage door
Pompe a vuoto lubrificata
lubrificate EVE-OG Idonei per applicazioni specifiche del settore Applicazione per diverse applicazioni nella manipolazione automatica e manuale Movimentazione di pezzi a tenuta e porosi Impiego come produzione
Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Crystal 4V
Montážní návod Mounting instructions Rám / bracket Zetor Crystal 4V 9 7751 222 5 Strana 2 Rám / bracket Zetor Crystal 4V 9 7751 222 5 Strana 3 Rám / bracket Zetor Crystal 4V 9 7751 222 5 Strana 4 Rám /
B-17 surface panels S.A.
1/3 72 537 B-17 surface panels S.A. 1/72 scale detail set for REVELL kit sada detailù pro model 1/72 REVELL eduard 72 537 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM
OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM
OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical description Installation and Operating Instructions Automatic residential
Mitsubishi Pajero Sport 1998-
Mitsubishi Pajero Sport 1998- Type Nr.: 41-26 F Part Nr.: 017-671 Approval No.: e11 00-4081 *94/20* 2 3 CZ Instalační a pracovní pokyny pro tažné zařízení Evropské homologační číslo 94/20/EC: e11 00-4081
EX 227. F/A-18A Hornet 1/48. eduard. 2Pcs C3+C4. C25 2Pcs. 2Pcs C24 C3+C4. 2Pcs. 2Pcs C3+C4. C25 2Pcs. 2Pcs C24 C3+C4. 2Pcs. Canopy MASCOL 1.) 2.
1/2 EX 227 eduard EX 227 F/A-18A Hornet 1/48 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT REFERENCES: Sqadron/Signal Publ.:Walk Around # 5518 - F-18 Hornet C3+C4
NOTICE DE MONTAGE SIARR. PREPARATION * Enlever les 2 vis sous le pare-chocs pour faciliter le montage.
NOTICE DE MONTAGE FICHIER : BUREAU\NOTICEDEMONTAGE\\NDM5000\NDM5408-B - FOLIO NDM5408-B PREPARATION * Enlever les 2 vis sous le pare-chocs pour faciliter le montage. MONTAGE * Fixer le bras droit B sur
Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV)
Montážní návod Mounting instructions Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV) 9 7751 246 5 Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV) 9 7751 246 5 Strana 2 Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV)
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
icast ROUND icast SQUARE
MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK
EX 290. F-16I SUFA 1/48 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hasegawa scale 1/48 KIT LIQUID MASK D47 EX 290 1/1
1/1 eduard EX 290 F-16I SUFA 1/48 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hasegawa scale 1/48 KIT D47 EX 290 U3 2x 2x U3 E1 LIQUID MASK E1 EDUARD M.A. 2009 Made in Czech Republic www.eduard.com
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА: S.k.
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА: Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличку с типом изделия для того, чтобы определить какую именно из иллюстраций в инструкции по установке нужно использовать.
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
E-TX-Stecknuss, lang. KFZ-Bit-Stecknuss-Satz. Zwölfkant-Kraft-Stecknuss-Satz, kurz. Zwölfkant-Kraft-Stecknuss-Satz, kurz
DE EN IT NL PL CZ E-TX-Stecknuss, lang E-TX zum Lösen und Anziehen der E-TX Zylinderkopfschrauben mit eingebauter Fangkugel für sicheres Entfernen der Bolzen Innenvierkantantrieb nach DIN 3120 / ISO 1174
F/A-18E 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT
1/1 eduard JX 106 F/A-1E 1/32 JX 106 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 1.) R7 R7 S1 S1 2.) 3.) LIQUID MASK R7 S1 EDUARD M.A. 2010 Made in Czech Republic
www.svcgroup.cz Kia Cee d SVC NÁCHOD,s.r.o. Typ: VTZ 001-330 VTZ 002-330 06/2012-> 2000 kg 1500 kg 8,41 kn 75 kg
SVC Náchod A2 / 5 Montážní návod Fitting instruction Montageanleitung Classe A50-X EC 94/20 e27 2xM12x35 00-0519 VTZ 002-330 TYPE: 1xL Kia Cee d 06/2012-> Typ: VTZ 001-330 VTZ 002-330 3xM10x1,25-35 HB
Gruppo idraulico. Art.4745. Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka
Gruppo idraulico Art.4745 Gruppo idraulico per impianti solari termici Hydraulická solární jednotka DESCRIZIONE /POPIS Il gruppo di circolazione viene utilizzato sul circuito primario degli impianti solari
Al A. tu Bu e. g o. Bazénové žebříky Pool ladders Madla Handrails Bazénové žebříky, příslušenství...
Žebříky, schodiště Pool ladders, staircase azénové žebříky.................................. 108 Pool ladders...................................... 108 Madla...........................................
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok
ESPAOL SLOVENSKY - PO POLSKU DEUTSCH FH00-1 - 1-991031d Z00 Návod k použitiu SLOVENSKY Poistkový odpína - FH00-1 1 Montáž, obsluhu a údržbu môže vykonáva iba osoba s odpovedajúcou elektrotechnickou kvalifikáciou.
Nissan Almera (4 doors) 2000/4-
Nissan Almera (4 doors) 2000/4- Type Nr.: 43-31 A Part Nr.: 031-671 Approval No.: e11 00-3536 *94/20* BAF31 2005.02.03. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ A : E Montaje del globo de remolque del tipo
DROBÍCÍ VÁLEC DV-400C/4000 NS
F KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ GB CATALOGUE OF SPARE PARTS D ERSATZTEILLISTE КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ CATALOGUE DES PIÈCES DE RECHANGE PL KATALOG ĘŚCI ZAMIENNYCH DROBÍCÍ VÁLEC DV-400C/4000 NS Farmet a.s. Jiřinková
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE MONTAGE ET D'EXPLOITATION DE LA PORTE RSD01, ECO FAST AANWIJZINGEN
Montage- und Bedienungsanleitung. Mounting and Operating Instructions. Notice de montage et d utilisation. Manual de uso y montaje
Fahrradträger für Anhängevorrichtung - Uebler X2S, für 2 Fahrräder, Best.-Nr. 570 - Uebler X3S, für 3 Fahrräder, Best.-Nr. 5770 Trailer hitch bicycle rack - Uebler X2S, for 2 bicycles, order no. 570 -
BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA
BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Up and over garage door / PART 1 Technical
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
81093 82267 06.02.2018 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für
FEATURES. Kvalita oceli: Ochrana proti korozi: APPLICATIONS. Technical data sheet AKRX3 - ÚHELNíK
Tyto úhelníky umožnují optimální spojení mezi dřevem a jiným stavebním materiálem, jako je beton, ocel. Jedná se o ekonomické spoje, které lze využít v mnoha oblastech. AKR a AKR-L se liší v otvorech pro
IT EN FR DE ES PT EL PL CZ NL FI NO SV DA
ARMADIO E ARMADIO CON CELLA FREEZER........................da pag. 2 a pag. 5 FRIDGE AND FRIDGE WITH FREEZER............................... page 6 to page 9 REFRIGERATEUR TOUT UTILE ET 4*............................
ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod
ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand