Obsluha 3A2251M CS. Elektrický, zahøívaný, dávkovaè plurálních složek
|
|
- Vítězslav Soukup
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Obsluha 3A2251M CS Elektrický, zahøívaný, dávkovaè plurálních složek Pro støíkání polyuretanové pìny a polyureových nátìrù. Urèeno pouze k profesionálnímu použití. Není schváleno k použití ve výbušném prostøedí v Evropì. Dùležité bezpeènostní pokyny Pøeètìte si všechna varování a pokyny v této pøíruèce. Tyto pokyny uschovejte. Informace o modelech vèetnì maximálního provozního tlaku a schválení najdete na stranì 4. Na obrázku model E-XP1 TI10953a
2 Obsah Systémy Modely Dodané pøíruèky Související pøíruèky Varování Dùležité informace o dvousložkových materiálech 10 Podmínky pro izokyanáty Samovznícení materiálu Souèásti A a B mìjte oddìlené Citlivost izokyanátù na vlhkost Pìnové pryskyøice s nadouvadly 245 fa Výmìna materiálù Typická instalace s cirkulací Typická instalace bez cirkulace Identifikace souèástí Ovladaèe a ukazatele teploty Hlavní vypínaè Èervené tlaèítko Stop Klávesa/kontrolka LED aktuální teploty Klávesa/kontrolka LED cílové teploty Klávesy/kontrolky LED teplotní stupnice Klávesy/kontrolky LED zapnutí/vypnutí oblasti ohøívaèe Kurzorové klávesy teploty Stisknutím klávesya následným stisknutím klávezsyneboseøídíte nastavení teploty v krocích po 1 stupni Elektrické jistièe Ovladaèe a ukazatele motoru Klávesa/kontrolka LED zapnutí/vypnutí motoru.17 Klávesa/kontrolka LED parkování Klávesy/kontrolky LED PSI/BAR Klávesa/kontrolka LED tlaku Klávesa/kontrolka LED poètu cyklù Kurzorové klávesy tlaku Displej tlaku/cyklù Seøízení støíkání Sestavení Spuštìní Støíkání Vypnutí Postup vypuštìní tlaku Cirkulace kapalin Cirkulace zaøízením Reactor Cirkulace ve sbìrném potrubí pistole Režim tøesení Diagnostické kódy Diagnostické kódy ovládání teploty Diagnostické kódy øízení motoru Údržba Sítko pøívodu kapaliny Systém mazání èerpadla Proplachování Pøíslušenství Rozmìry Technické údaje Standardní záruka spoleènosti Graco Informace spoleènosti Graco A2251M
3 Systémy Systémy Maximální Zahøívaná hadice Pistole Díl pracovní tlak kapaliny MPa (bary, psi) Dávkovaè (viz str. 4) 15 m (50 stop) 3 m (10 stop) Model Díl Sada smìšovací komory AP ,2 (172, 2 500) Fusion Air Purge AR2020 AP ,8 (138, 2 000) Fusion Air Purge AR5252 AP ,8 (138, 2 000) Fusion Air Purge AR5252 AP ,1 (241, 3 500) Fusion Air Purge AR2020 AP ,2 (172, 2 500) Fusion Air Purge AR2020 AP ,8 (138, 2 000) Fusion Air Purge AR5252 AP ,8 (138, 2 000) Fusion Air Purge AR5252 AP ,1 (241, 3 500) Fusion Air Purge AR2020 AP ,2 (172, 2 500) Fusion Air Purge AR2020 AP ,8 (138, 2 000) Fusion Air Purge AR5252 AP ,8 (138, 2 000) Fusion Air Purge AR5252 AP ,1 (241, 3 500) Fusion Air Purge AR2020 AP ,8 (138, 2 000) Fusion Air Purge AR5252 AP ,8 (138, 2 000) Fusion Air Purge AR5252 AP ,8 (138, 2 000) Fusion Air Purge AR5252 CS ,8 (138, 2 000) Fusion CS CS01RD CS ,8 (138, 2 000) Fusion CS CS02RD CS ,8 (138, 2 000) Fusion CS CS01RD CS ,8 (138, 2 000) Fusion CS CS02RD CS ,8 (138, 2 000) Fusion CS CS01RD CS ,8 (138, 2 000) Fusion CS CS02RD CS ,8 (138, 2 000) Fusion CS CS02RD CS ,8 (138, 2 000) Fusion CS CS02RD CS ,8 (138, 2 000) Fusion CS CS02RD P ,2 (172, 2 500) Probler P2 GCP2RA P ,8 (138, 2 000) Probler P2 GCP2R1 P ,8 (138, 2 000) Probler P2 GCP2R2 P (220, 3 200) Probler P2 GCP2R0 P ,2 (172, 2 500) Probler P2 GCP2RA P ,8 (138, 2 000) Probler P2 GCP2R1 P ,8 (138, 2 000) Probler P2 GCP2R2 P (220, 3 200) Probler P2 GCP2R0 P ,2 (172, 2 500) Probler P2 GCP2RA P ,8 (138, 2 000) Probler P2 GCP2R1 P ,8 (138, 2 000) Probler P2 GCP2R2 P (220, 3 200) Probler P2 GCP2R0 P ,8 (138, 2 000) Probler P2 GCP2R2 P ,8 (138, 2 000) Probler P2 GCP2R2 P ,8 (138, 2 000) Probler P2 GCP2R2 3A2251M 3
4 Modely Modely ØADA E-20 Díl, øada ØADA E-30 ØADA E-XP1 ØADA E-XP2 Výkonová špièka plného zatížení vampérech* Napìtí (fáze) Výkon systému ve wattech * Poèet ampér pøi plném zatížení a pøi provozu všech zaøízení na maximální výkon. Pøi rùzných prùtokových rychlostech a velikostech smìšovací komory mohou být požadavky na pojistky menší. Celkový výkon systému ve wattech na základì maximální délky hadice jednotlivých jednotek: Výkon primárního ohøívaèe ve wattech Maximální prùtoková rychlost stanovená pro provoz pøi 60 Hz. Pøi výkonu 50 Hz je maximální prùtoková rychlost 5/6 60 Hz maximální prùtokové rychlosti. Schválení: Maximální prùtoková rychlost kg/min (lb/min) Pøibližný výkon na cyklus (A+B) litr (gal.) Maximální pracovní tlak kapaliny MPa (bary, psi) , E V (1) (20) 0,0395 (0,0104) 14 (140, 2 000) , E V (3) (20) 0,0395 (0,0104) 14 (140, 2 000) , E V (3) (20) 0,0395 (0,0104) 14 (140, 2 000) Díl, øada Výkonová špièka plného zatížení vampérech* Napìtí (fáze) Výkon systému ve wattech Výkon primárního ohøívaèe ve wattech Maximální prùtoková rychlost kg/min (lb/min) Pøibližný výkon na cyklus (A+B) litr (gal.) Maximální pracovní tlak kapaliny MPa (bary, psi) , F V (1) ,5 (30) 0,1034 (0,0272) 14 (140, 2 000) , F V (3) ,5 (30) 0,1034 (0,0272) 14 (140, 2 000) , F V (3) ,5 (30) 0,1034 (0,0272) 14 (140, 2 000) , F V (1) ,5 (30) 0,1034 (0,0272) 14 (140, 2 000) , F V (3) ,5 (30) 0,1034 (0,0272) 14 (140, 2 000) , F V (3) ,5 (30) 0,1034 (0,0272) 14 (140, 2 000) Díl, øada Výkonová špièka plného zatížení vampérech* Napìtí (fáze) Výkon systému ve wattech Výkon primárního ohøívaèe ve wattech Maximální prùtoková rychlost l/min (g/min) Pøibližný výkon na cyklus (A+B) litr (gal.) Maximální pracovní tlak kapaliny MPa (bary, psi) , E V (1) ,8 (1,0) 0,0395 (0,0104) 17,2 (172, 2 500) , E V (3) ,8 (1,0) 0,0395 (0,0104) 17,2 (172, 2 500) , E V (3) ,8 (1,0) 0,0395 (0,0104) 17,2 (172, 2 500) Díl, øada Výkonová špièka plného zatížení vampérech* Napìtí (fáze) Výkon systému ve wattech Výkon primárního ohøívaèe ve wattech Maximální prùtoková rychlost l/min (g/min) Pøibližný výkon na cyklus (A+B) litr (gal.) Maximální pracovní tlak kapaliny MPa (bary, psi) , F V (1) ,6 (2,0) 0,0771 (0,0203) 24,1 (241, 3 500) , F V (3) ,6 (2,0) 0,0771 (0,0203) 24,1 (241, 3 500) , F V (3) ,6 (2,0) 0,0771 (0,0203) 24,1 (241, 3 500) Øady E-20 a E-XP1, maximální délka zahøívané hadice vèetnì ovinuté èásti 64 m (210 stop). Øady E-30 a E-XP2, maximální délka zahøívané hadice vèetnì ovinuté èásti 94,5 m (310 stop). 4 3A2251M
5 Dodané pøíruèky Dodané pøíruèky Následující pøíruèky jsou dodávány s dávkovaèem Reactor. V pøíruèkách najdete podrobné informace o zaøízení. Chcete-li CD s pøíruèkami k zaøízení Reactor pøeloženými do nìkolika jazykù, objednejte díl è. 15M334. Pøíruèky jsou také k dispozici na adrese Elektrický dávkovaè Reactor Díl Popis Elektrický dávkovaè Reactor, pøíruèka pro náhradní díly (anglicky) Elektrická schémata zaøízení Reactor Díl Popis Elektrický dávkovaè Reactor, Elektrická schémata (anglicky) Dávkovací èerpadlo Díl Popis Pøíruèka pro náhradní díly objemového èerpadla elektrického dávkovaèe (anglicky) Související pøíruèky Následující pøíruèky jsou urèeny pro pøíslušenství používané se zaøízením Reactor. Chcete-li CD s pøíruèkami k zaøízení Reactor pøeloženými do nìkolika jazykù, objednejte díl è. 15M334. Sada pro hlášení údajù zaøízení Reactor Díl Popis Návod k obsluze dílù (anglicky) Støíkací pistole Fusion Díl Popis Návod k obsluze dílù (anglicky) Støíkací pistole Fusion CS Díl Popis Návod k obsluze dílù (anglicky) Støíkací pistole Probler P2 Díl Popis Návod k obsluze dílù (anglicky) Zahøívaná hadice Díl Popis Návod k obsluze dílù (anglicky) Cirkulace a sada zpìtného potrubí Díl Popis Návod k obsluze dílù (anglicky) Sada pro montáž pojistné prùtržné desky Díl Popis Návod k obsluze dílù (anglicky) Elektrická instalace zaøízení Reactor Díl Popis Návod k obsluze (anglicky) 3A2251M 5
6 Související pøíruèky 6 3A2251M
7 Varování Varování Následující varování se vztahují k sestavení, používání, uzemòování, údržbì a opravám tohoto zaøízení. Symbol vykøièníku upozoròuje na obecné varování a symbol nebezpeèí upozoròuje na riziko specifické pro danou proceduru. V pøípadì potøeby si znovu projdìte tato varování. V celé této pøíruèce, kde to je na místì, mùžete nalézt další varování, týkající se konkrétních výrobkù. VAROVÁNÍ NEBEZPEÈÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Vybavení musí být uzemnìno. Nesprávné uzemnìní, montáž nebo používání systému mùže zpùsobit úraz elektrickým proudem. Pøed odpojením kabelù a údržbou zaøízení vypnìte a odpojte napájení na hlavním vypínaèi. Pøipojujte pouze k uzemnìnému zdroji napájení. Zapojení elektrických kabelù musí provést kvalifikovaný elektrikáø a musí odpovídat místním zákonùm a pøedpisùm. NEBEZPEÈÍ JEDOVATÝCH KAPALIN NEBO VÝPARÙ Jedovaté kapaliny nebo výpary mohou zpùsobit vážné poranìní nebo smrt, jestliže dojde k jejich vystøíknutí do oèí nebo na kùži, vdechnutí nebo spolknutí. Pøeètìte si bezpeènostní list, a seznamte se se specifickými riziky kapalin, které používáte. Nebezpeèné kapaliny skladujte ve schválených nádobách a likvidujte je v souladu s pøíslušnými pokyny. Pøi støíkání, dávkování nebo èištìní pøíslušenství vždy noste chemicky odolné rukavice. OSOBNÍ OCHRANNÉ POMÙCKY Pøi používání a opravách zaøízení a v blízkosti pracovištì, kde se zaøízení používá, je nutno používat vhodné ochranné pomùcky, které pomáhají chránit pøed vážným úrazem, napøíklad zasažením oèí, vdechnutím jedovatých výparù, popálením a poškozením sluchu. Ochranné pomùcky zahrnují mimo jiné následující: Pomùcky pro ochranu oèí Ochranný odìv a respirátor podle doporuèení výrobcù kapaliny a rozpouštìdla Rukavice Ochrana sluchu NEBEZPEÈÍ VSTØÍKNUTÍ POD KÙŽI Vysokotlaká tekutina ze støíkací pistole, z netìsností hadic nebo prasklých dílù proøízne pokožku. Zranìní mùže navenek vypadat jako malé øíznutí, ale jedná se o vážné poranìní, které mùže vést až k amputaci èástí tìla. Okamžitì vyhledejte chirurgické ošetøení. Pokud nestøíkáte, zajistìte pistoli pojistkou spouštì. Nemiøte pistolí na osoby ani na žádné èásti tìla. Nedávejte ruku pøed støíkací trysku pistole. Nepokoušejte se zastavit úniky rukou, èástmi tìla, rukavicí nebo hadrem. Když ukonèíte práci s pøístroje a pøed èištìním, kontrolou nebo opravou zaøízení vždy proveïte Postup vypuštìní tlaku. Pøed uvedením zaøízení do provozu utáhnìte všechny spoje kapalinového vedení. Hadice a jejich spoje kontrolujte dennì. Opotøebené nebo poškozené díly vymìòujte neprodlenì. 3A2251M 7
8 Varování VAROVÁNÍ NEBEZPEÈÍ POŽÁRU A VÝBUCHU Hoølavé výpary, jako jsou výpary z rozpouštìdel nebo barev na pracovní ploše se mohou vznítit nebo vybuchnout. Pøedcházení vzniku požáru a výbuchu: Se zaøízením pracujte jen v dobøe vìtraných prostorách. Vyluète pøítomnost všech zdrojù vznícení, napø. hoøákù, cigaret, pøenosných elektrických svítidel a plastových roušek (nebezpeèí statického výboje). Na pracovišti nesmí být neèistoty a zbytky, napøíklad rozpouštìdel, hadrù a benzínu. Na místech s výskytem hoølavých výparù nezasouvejte a nevytahujte napájecí šòùry ze zásuvek ani nezapínejte a nevypínejte vypínaèe svìtel. Všechna zaøízení na pracovišti uzemnìte. Viz pokyny k uzemnìní. Používejte pouze uzemnìné hadice. Pøi zkoušení støíkání do nádoby pøiložte pistoli na dotek s okrajem uzemnìné nádoby a pevnì ji pøitlaète. Pokud dojde k jiskøení statické elektøiny nebo ucítíte úder, okamžitì pøerušte èinnost. Nepracujte se zaøízením, dokud problém neodhalíte a neopravíte. Na pracovišti mìjte fungující hasicí pøístroj. NEBEZPEÈÍ TEPELNÉHO ROZTAŽENÍ Je-li kapalina vystavena vysokým teplotám v omezeném prostoru (napøíklad v hadicích), mùže pùsobením tepelného roztahování dojít k rychlému nárùstu tlaku. Pøetlakování mùže vést k protržení vybavení a vážnému zranìní. Pøi ohøívání otevøete ventil a uvolnìte expanzi kapaliny. Na základì provozních podmínek mìòte v pravidelných intervalech hadice. NEBEZPEÈÍ SOUVISEJÍCÍ S HLINÍKOVÝMI DÍLY POD TLAKEM Použití tekutin, které nejsou sluèitelné s hliníkem v tlakovém zaøízení, mùže vést k silné chemické reakci a roztržení zaøízení. Nedodržení tohoto varování mùže vést k úmrtí, závažnému poranìní èi poškození majetku. Nepoužívejte 1,1,1-trichloretan, metylenchlorid ani jiná rozpouštìdla s halogenovanými uhlovodíky nebo jiné kapaliny s obsahem tìchto látek. Mnoho jiných kapalin mùže obsahovat chemikálie reagující s hliníkem. Otázku sluèitelnosti materiálù konzultujte se svým dodavatelem. 8 3A2251M
9 Varování VAROVÁNÍ NEBEZPEÈÍ NESPRÁVNÉHO POUŽITÍ ZAØÍZENÍ Nesprávný zpùsob použití mùže mít za následek smrt nebo vážný úraz. Toto zaøízení je urèeno výhradnì k profesionálnímu použití. Neopouštìjte pracovištì, dokud je vybavení zapnuté nebo pod tlakem. Pokud se zaøízením nepracujete, vypnìte jej a proveïte Postup uvolnìní tlaku uvedený v této pøíruèce. Nepoužívejte zaøízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem lékù nebo alkoholu. Nepøekraèujte maximální pracovní tlak ani teplotu, na nìž je testována souèást systému s nejnižší povolenou hodnotou. Viz Technická Data v pøíruèkách všech zaøízení. Používejte kapaliny a rozpouštìdla, která jsou kompatibilní se smáèenými souèástkami zaøízení. Viz Technická Data v pøíruèkách všech zaøízení. Proètìte si varování výrobce kapalin a rozpouštìdel. Pro získání úplných informací o vašem materiálu si vyžádejte bezpeènostní listy materiálu od vašeho dodavatele nebo prodejce. Dennì zaøízení kontrolujte. Opotøebované nebo poškozené díly okamžitì opravte nebo vymìòte výhradnì za znaèkové náhradní díly od výrobce. Zaøízení nemìòte ani neupravujte. Zaøízení používejte jedinì k tomu úèelu, ke kterému je urèeno. Pro další informace zavolejte svému distributorovi. Hadice a kabely veïte po trasách ležících mimo prostory s dopravou, ostré hrany, pohybující se souèástky a horké plochy. Nezkrucujte a nepøehýbejte hadice ani za nì netahejte zaøízení. Udržujte dìti a zvíøata mimo pracovní prostor. Dodržujte všechny platné bezpeènostní pøedpisy. NEBEZPEÈÍ POHYBLIVÉ SOUÈÁSTI Pohyblivé souèásti mohou poranit nebo amputovat prsty nebo jiné èásti tìla. Zùstávejte mimo dosah pohybujících se souèástí. Zaøízení nepoužívejte bez ochranných prvkù nebo krytù. Zaøízení, které je pod tlakem, se mùže uvést do provozu bez varování. Pøed kontrolou, pøemístìním nebo údržbou zaøízení se øiïte pokyny uvedenými v èásti Postup pro uvolnìní tlaku v této pøíruèce. Odpojte napájení a pøívod vzduchu. NEBEZPEÈÍ POPÁLENÍ Povrch zaøízení a zahøívaná kapalina se mùže bìhem provozu ohøát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se horké kapaliny ani zaøízení, mohlo by dojít k vážnému popálení. Poèkejte, až zaøízení/kapalina úplnì vychladne. 3A2251M 9
10 Dùležité informace o dvousložkových materiálech Dùležité informace o dvousložkových materiálech Podmínky pro izokyanáty Souèásti A a B mìjte oddìlené Støíkáním nebo dávkováním materiálù obsahujících izokyanáty vznikají škodlivé páry, výpary a rozprášené èástice. Proètìte si varování výrobce a bezpeènostní listy materiálu, abyste zjistili specifická nebezpeèí a opatøení související s izokyanáty. Zajištìním dostateèného vìtrání pracovištì pøedcházejte vdechnutí izokyanátových par, výparù a rozprášených èástic. Není-li zajištìno dostateèné vìtrání, je nutné, aby všechny osoby na pracovišti používaly vzduchový dýchací pøístroj. Aby nedošlo ke kontaktu osob na pracovišti s izokyanáty, musí všechny tyto osoby používat osobní ochranné pomùcky vèetnì chemicky odolných rukavic, bot, zástìr a ochranných brýlí. Samovznícení materiálu Jsou-li nìkteré materiály naneseny v pøíliš silné vrstvì, mohou být samovznìtlivé. Proètìte si varování výrobce a bezpeènostní list materiálu. Vzájemná kontaminace mùže vést k tvrdnutí materiálu v kapalinovém potrubí, což mùže mít za následek závažné zranìní nebo poškození vybavení. Abyste pøedešli kontaminaci smáèených èástí zaøízení, nikdy nezamìòujte souèásti složky A (izokyanát) a složky B (pryskyøice). Citlivost izokyanátù na vlhkost Izokyanáty (ISO) jsou katalyzátory používané v nátìrech z dvousložkové pìny a polyureových nátìrech. Izokyanáty reagují s vlhkostí (a mokrem) vytváøením malých, tvrdých, hrubých krystalù, které se rozptýlí v kapalinì. Nakonec se na povrchu vytvoøí povlak a ISO zaène gelovatìt a zvýší se jeho viskozita. Pøi použití tohoto èásteènì tvrzeného ISO dojde k snížení výkonu a životnosti smáèených èástí. Množství vytvoøeného povlaku a míra krystalizace se liší podle smìsi ISO, vlhkosti a teploty. Pøedcházení vystavování ISO vlhkosti: Vždy používejte utìsnìnou nádobu s vysoušeèem v otvoru nebo dusíkové prostøedí. Nikdy ISO neskladujte v otevøené nádobì. Udržujte nádržku na mazivo èerpadla ISO (je-li instalováno) naplnìnou kapalinou Graco Throat Seal Liquid (TSL), díl Mazivo tvoøí hranici mezi ISO a prostøedím. Používejte hadice odolné proti vlhkosti navržené speciálnì pro ISO, jako jsou ty dodané s vaším systémem. Nikdy nepoužívejte regenerovaná rozpouštìdla, která mohou obsahovat vlhkost. Pokud nádobu na rozpouštìdlo nepoužíváte, nechte ji zavøenou. Nikdy nepoužívejte rozpouštìdlo z jedné strany, pokud je už zneèištìna druhá strana. Díly se závitem vždy pøi opìtovné montáži namažte olejem do èerpadla ISO nebo mazivem. 10 3A2251M
11 Dùležité informace o dvousložkových materiálech Pìnové pryskyøice s nadouvadly 245 fa Nìkterá pìnová nadouvadla pokud nejsou pod tlakem pøi teplotách nad 33 C (90 F) napìní, zvláštì pokud je mícháte. Abyste omezili pìnìní, minimalizujte pøedehøívání v obìhovém systému. Výmìna materiálù Pokud mìníte materiály, nìkolikrát zaøízení propláchnìte, abyste zajistili, že je zcela èisté. Po propláchnutí vždy vyèistìte sací sítka kapalin. Ovìøte chemickou kompatibilitu u výrobce materiálù. U vìtšiny materiálù se ISO používají na stranì A, ale u nìkterých i na stranì B. Na stranì B (tvrdidlo) epoxidových pryskyøic se èasto vyskytují aminy. Na stranì B (pryskyøice) polyureových vrstev se èasto vyskytují aminy. 3A2251M 11
12 Typická instalace s cirkulací Typická instalace s cirkulací Klíè k OBR. 1 A B C D E F Dávkovaè Reactor Zahøívaná hadice Snímaè teploty kapaliny (Fluid Temperature Sensor FTS) Zahøívaná ovinutá hadice Støíkací pistole Fusion Hadice pøívodu vzduchu pistole G J K L M P R Vedení pøívodu vzduchu plnicího èerpadla Vedení pøívodu kapaliny Plnicí èerpadla Míchadlo Vysoušeè Tekutinové sbìrné potrubí postole (souèást pistole) Obìhové vedení K M R K L J G A F J D B E P R C* TI10976a * Pro srozumitelnost zobrazen odkrytý. V provozu je obalen páskou. OBR. 1: Typická instalace s cirkulací 12 3A2251M
13 Typická instalace bez cirkulace Typická instalace bez cirkulace Klíè k OBR. 2 A B C D E F G Dávkovaè Reactor Zahøívaná hadice Snímaè teploty kapaliny (Fluid Temperature Sensor FTS) Zahøívaná ovinutá hadice Støíkací pistole Fusion Hadice pøívodu vzduchu pistole Vedení pøívodu vzduchu plnicího èerpadla H J K L M N P Q Nádoby na odpad Vedení pøívodu kapaliny Plnicí èerpadla Míchadlo Vysoušeè Vypouštìcí potrubí Tekutinové sbìrné potrubí postole (souèást pistole) Vzduchový filtr/odluèovaè K M K J L G A J N G F D E B P C* H TI10975a * Pro srozumitelnost zobrazen odkrytý. V provozu je obalen páskou. OBR. 2: Typická instalace bez cirkulace 3A2251M 13
14 Identifikace souèástí Identifikace souèástí Klíè k OBR. 3 BA Souèást A ventil vypouštìní tlaku BB Souèást B ventil vypouštìní tlaku FA Souèást A vstup tekutinového sbìrného potrubí (za šroubem sbìrného potrubí) FB Souèást B vstup tekutinového sbìrného potrubí GA Souèást A tlakomìr GB Souèást B tlakomìr HA Souèást A pøipojení hadic HB Souèást B pøipojení hadic PA Souèást A èerpadlo PB Souèást B èerpadlo SA Souèást A ventil VYPOUŠTÌNÍ TLAKU/STØÍKÁNÍ SB Souèást B ventil VYPOUŠTÌNÍ TLAKU/STØÍKÁNÍ TA Souèást A tlakový mìniè (za mìøidlem GA) TB Souèást B tlakový mìniè (za mìøidlem GB) DG Kryt hnacího kola EC Uvolnìní napìtí sít ové šòùry EM Elektromotor FH Ohøívaèe kapaliny (pod pláštìm) FM Tekutinové sbìrné potrubí zaøízení Reactor FV Sací ventil kapaliny (zobrazena strana B) HC Elektrický konektor zahøívané hadice MC Displej øízení motoru MP Hlavní vypínaè RS Èervené tlaèítko Stop SC Kabel snímaèe teploty kapaliny SN Štítek se sériovým èíslem TC Displej ovládání teploty TC RS MC DG EM FH GA TA GB PA DG SA FA BA TB SB FM HC SC PB FV MP FB EC HA HB TI9880a BB SN TI10953a TI7823a OBR. 3: Identifikace souèástí (zobrazen model EXP-1) 14 3A2251M
15 Ovladaèe a ukazatele teploty Ovladaèe a ukazatele teploty UPOZORNÌNÍ Abyste pøedešli poškození softwarových tlaèítek, nepoužívejte k jejich stisknutí ostré pøedmìty, jako napøíklad pero, plastovou kartu nebo nehty. Indikátory výkonu ohøívaèe Displeje ohøívaèe Kurzorové klávesy oblasti A A Klávesa zapnutí/vypnutí ohøívaèe A Kurzorové klávesy oblasti B B Klávesa zapnutí/vypnutí ohøívaèe B Kurzorové klávesy oblasti hadice Klávesa zapnutí/vypnutí ohøívaèe hadice Klávesa aktuální teploty F C Klávesy teplotní stupnice Klávesa cílové teploty OBR. 4: Ovladaèe a ukazatele teploty Hlavní vypínaè Umístìn na pravé stranì jednotky, strana 14. Zaøízení Èervené tlaèítko Stop Nachází se mezi panelem ovládání teploty a panelem Reactor zapíná a vypíná. Neslouží k zapnutí oblastí ohøívaèe nebo pump. øízení motoru, strana 14. Stisknutím tlaèítka vypnete pouze motor a oblasti ohøívaèe. Chcete-li vypnout napájení celé jednotky, použijte hlavní vypínaè. 3A2251M 15
16 Ovladaèe a ukazatele teploty Klávesa/kontrolka LED aktuální teploty Stisknutím klávesy zobrazíte aktuální teplotu. Teplotní displeje Zobrazují aktuální nebo cílovou teplotu oblastí ohøívaèe v závislosti na zvoleném režimu. Výchozí nastavení pøi spuštìní je aktuální teplota. Rozsah je 0 88 C ( F) pro A a B, 0 82 C ( F) pro hadici. Stisknutím a podržením klávesy elektrický proud. zobrazíte Elektrické jistièe Klávesa/kontrolka LED cílové teploty Stisknutím klávesy zobrazíte cílovou teplotu. Umístìny uvnitø skøínì zaøízení Reactor. Stisknutím a podržením klávesy øídicího panelu ovládání ohøívaèe. Klávesy/kontrolky LED teplotní stupnice Stisknutím klávesy C nebo F zmìníte teplotní stupnici. zobrazíte teplotu Odkaz Rozmìr Souèástka CB1 50 A Hadice/sekundární transformátor CB2 40 A Primární transformátor CB3 25, 40* Ohøívaè A CB4 25, 40* Ohøívaè B CB5 20 Motor/èerpadla * V závislosti na modelu. Klávesy/kontrolky LED zapnutí/vypnutí oblasti ohøívaèe Stisknutím klávesy zapnete nebo vypnete oblasti ohøívaèe. Dále slouží k vymazání diagnostických kódù oblasti ohøívaèe, viz str. 36. Jsou-li oblasti ohøívaèe zapnuté, kontrolky LED blikají. Trvání jednotlivých bliknutí naznaèuje úroveò, na kterou je ohøívaè zapnutý. Kurzorové klávesy teploty CB1 CB2 CB3 CB4 ti9884a CB5 Podrobnosti o zapojení a kabeláži najdete v pøíruèce pro opravy è Stisknutím klávesy a následným stisknutím klávezsy nebo seøídíte nastavení teploty v krocích po 1 stupni. 16 3A2251M
17 Ovladaèe a ukazatele motoru Ovladaèe a ukazatele motoru UPOZORNÌNÍ Abyste pøedešli poškození softwarových tlaèítek, nepoužívejte k jejich stisknutí ostré pøedmìty, jako napøíklad pero, plastovou kartu nebo nehty. Kurzorové klávesy Displej tlaku/cyklù Klávesa zapnutí/vypnutí motoru ON / OFF Klávesa parkování Klávesa tlaku Klávesa poètu cyklù PARK PSI Klávesy PSI/BAR BAR OBR. 5: Ovladaèe a ukazatele motoru Klávesa/kontrolka LED zapnutí/vypnutí motoru Stisknutím klávesy zapnete nebo vypnete motor. Dále slouží k vymazání nìkterých diagnostických kódù øízení motoru, viz str. 36. Klávesa/kontrolka LED parkování Stisknutím klávesy na konci dne zmìníte cyklus èerpadla souèásti A do výchozí pozice a ponorná tyè se ponoøí. Stisknìte spoušt pistole, dokud se èerpadlo nezastaví. Po zaparkování se motor automaticky vypne. Klávesy/kontrolky LED PSI/BAR Klávesa/kontrolka LED tlaku Stisknutím klávesy zobrazíte tlak kapaliny. Je-li tlak nevyvážený, zobrazuje se vyšší zobou tlakù. Klávesa/kontrolka LED poètu cyklù Stisknutím klávesy zobrazíte poèet cyklù. Chcete-li vymazat poèitadlo, stisknìte a podržte na 3 sekundy klávesu. Stisknutím klávesy PSI nebo BAR zmìníte tlakovou stupnici. 3A2251M 17
18 Seøízení støíkání Kurzorové klávesy tlaku Stisknutím klávesy nebo seøídíte tlak kapaliny pøi zapnutém motoru. Zadaná hodnota se zobrazí na 10 sekund. Stisknutím klávesy pøi vypnutém motoru vstoupíte do režimu tøesení. Chcete-li režim tøesení ukonèit, stisknìte klávesu, dokud se na displeji nezobrazí pomlèky nebo aktuální tlak. Displej tlaku/cyklù Zobrazuje tlak kapaliny nebo poèet cyklù v závislosti na zvoleném režimu. V režimu tøesení zobrazuje J1 až J10, strana 35. Seøízení støíkání Prùtoková rychlost, rozprašování a stupeò rozstøiku ovlivòují ètyøi promìnné. Nastavení tlaku kapaliny. Pøíliš nízký tlak má za následek nerovný vzor, hrubou velikost kapek, nízký prùtok a špatné míchání. Pøíliš vysoký tlak má za následek nadmìrný rozstøik, vysoké prùtokové rychlosti, obtížné ovládání a nadmìrné opotøebení. Teplota kapaliny. Podobné úèinky jako nastavení tlaku kapaliny. Teploty A a B lze kompenzovat a pomoci tak vyrovnat tlak kapalin. Velikost smìšovací komory. Výbìr smìšovací komory závisí na požadované prùtokové rychlosti a viskozitì kapaliny. Nastavení èištìní vzduchu. Pøíliš málo vyèištìného vzduchu má za následek tvorbu kapek na pøední stranì trysky a nemožnost omezení vzoru a ovládání rozstøiku. Pøíliš mnoho vyèištìného vzduchu má za následek rozprašování za pøítomnosti vzduchu a nadmìrný rozstøik. 18 3A2251M
19 Sestavení Sestavení UPOZORNÌNÍ Vhodné nastavení, spouštìní a vypínání systému je zásadní pro spolehlivost elektrických zaøízení. Následující postupy zajišt ují rovnomìrné napìtí. Nedodržení tìchto postupù má za následek kolísání napìtí, které mùže zpùsobit poškození elektrických zaøízení a neplatnost záruky. pøišroubujte pøímo ke korbì vozidla nebo návìsu. Viz strana Umístìní zaøízení Reactor a. Umístìte zaøízení Reactor na rovný povrch. Hodnoty vùle a rozmìrù montážních otvorù najdete v èásti Rozmìry na str. 40. b. Nevystavujte zaøízení Reactor dešti. UPOZORNÌNÍ Abyste zamezili poškození pøeklopením nebo pádem, je tøeba pøi zvedání zaøízení Reactor dávat dobrý pozor. Pøed zvedáním pøišroubujte zaøízení Reactor k originální pøepravní paletì, aby bylo stabilní. c. Pro pøesun zaøízení Reactor na stálé umístìní použijte koleèka nebo jej pøišroubujte k pøepravní paletì a k pøesunu použijte vozík. d. Chcete-li zaøízení pøipevnit ke korbì nebo k návìsu nákladního vozidla, odstraòte koleèka a zajistìte zadní nápravu pomocí mobilního nosného držáku 15B805 (MB Mounting Bracket), který je k dispozici samostatnì. Držák a upevòovací pøírubu (MF Mounting Feet) OBR. 6 MB 2. Všeobecné pokyny k zaøízení MF _ Urèete správnou velikost generátoru. S použitím generátoru správné velikosti a vhodného vzduchového kompresoru mùže dávkovaè bìžet v témìø nemìnných otáèkách. Nedodržení zpùsobí kolísání napìtí, které mùže zpùsobit poškození elektrických zaøízení. Ujistìte se, že generátor odpovídá napìtí a fázi dávkovaèe. Následujícím postupem urèete správnou velikost generátoru. a. Sepište souèásti systému, které mají nejvyšší špièkový pøíkon ve wattech. b. Pøidejte pøíkon ve wattech požadovaný souèástmi systému. c. Proveïte následující výpoèet: Celkový pøíkon ve wattech x 1,25 = kva (kilovoltampéry) d. Zvolte velikost generátoru, která je rovna nebo vìtší než urèená hodnota kva. Použijte napájecí šòùry dávkovaèe, které vyhovují nebo pøevyšují požadavky uvedené v tabulce 2. Nedodržení této podmínky bude mít za následek kolísání napìtí, které mùže zpùsobit poškození elektrických zaøízení. 3A2251M 19
20 Sestavení Použijte vzduchový kompresor se zaøízeními s hlavicí se stálou rychlostí vypouštìní. Pøímé kompresory, které se bìhem práce spouští a vypínají, zpùsobí kolísání napìtí, které mùže mít za následek poškození elektrických zaøízení. Udržujte a kontrolujte generátor, vzduchový kompresor a další zaøízení podle doporuèení výrobce, abyste pøedešli neoèekávanému vypnutí. Neoèekávané vypnutí zaøízení zpùsobí kolísání napìtí, které mùže mít za následek poškození elektrických zaøízení. Používejte napájení ze zdi s proudem dostateèným pro požadavky systému. Nedodržení zpùsobí kolísání napìtí, které mùže zpùsobit poškození elektrických zaøízení. 3. Elektrické požadavky Viz TABULKA 1. Instalace zaøízení vyžaduje pøístup k souèástem, které mohou zpùsobit úraz elektrickým proudem nebo jiná vážná poranìní v pøípadì, že práce není provádìna dùslednì. Elektrickou energii a uzemnìní ke svorkám hlavního vypínaèe musí pøipojit kvalifikovaný elektrikáø, viz str. 21. Zajistìte, aby instalace vyhovovala všem národním, státním a místním bezpeènostním a požárním pøedpisùm. Èíslo dílu Tabulka 1: Elektrické požadavky (kw/plné zatížení v ampérech) Model Napìtí (fáze) ØADA E Výkonová špièka plného zatížení vampérech* Výkon systému ve wattech** E V (1) E V (3) E V (3) E V (1) E V (3) E V (3) E V (1) E V (3) E V (3) ØADA E-XP E-XP1 230 V (1) E-XP1 400 V (3) E-XP1 230 V (3) E-XP2 230 V (1) E-XP2 400 V (3) E-XP2 230 V (3) * Poèet ampér pøi plném zatížení a pøi provozu všech zaøízení na maximální výkon. Pøi rùzných prùtokových rychlostech a velikostech smìšovací komory mohou být požadavky na pojistky menší. ** Modely E-20 a E-XP1 s hadicí o délce 64,1 m (210 stop); modely E-30 a E-XP2 s hadicí o délce 94,6 m (310 stop). Model E-30 s výhøevem 15,3 kw. 20 3A2251M
21 Sestavení 4. Pøipojení napájecí šòùry Napájecí šòùra není souèástí balení. Viz Tabulka 2. a. 230 V, 1 fáze: Pomocí 5/32 nebo 4 mm šestihranného imbusového klíèe pøipojte dva pøívodní kabely k pozicím L1 a L2. Zelený pøipojte k uzemnìní (GND). Tabulka 2: Požadavky napájecí šòùry Specifikace šòùry Díl Model mm 2 (AWG) E-XP1 21,2 (4), 2 dráty + uzemnìní E-20 13,3 (6), 2 dráty + uzemnìní E-30 21,2 (4), 2 dráty + uzemnìní E-XP2 21,2 (4), 2 dráty + uzemnìní E-XP1 5,3 (10), 4 dráty + uzemnìní E-20 5,3 (10), 4 dráty + uzemnìní E-30 8,4 (8), 4 dráty + uzemnìní E-XP2 8,4 (8), 4 dráty + uzemnìní E-XP1 8,4 (8), 3 dráty + uzemnìní E-20 8,4 (8), 3 dráty + uzemnìní E-30 13,3 (6), 3 dráty + uzemnìní E-XP2 13,3 (6), 3 dráty + uzemnìní E-30 21,2 (4), 2 dráty + uzemnìní E-30 13,3 (6), 3 dráty + uzemnìní E-30 8,4 (8), 4 dráty + uzemnìní L1 L2 GND ti2515b b. 230 V, 3 fáze: Pomocí 5/32 nebo 4 mm šestihranného imbusového klíèe pøipojte tøi pøívodní kabely k pozicím L1, L2 a L3. Zelený pøipojte k uzemnìní (GND). L1 L2 L3 GND ti3248b c. 400 V, 3 fáze: Pomocí 5/32 nebo 4 mm šestihranného imbusového klíèe pøipojte tøi pøívodní kabely k pozicím L1, L2 a L3. Neutrální pøipojte kn. Zelený pøipojte k uzemnìní (GND). GND L1 L3 L2 N ti2725a 3A2251M 21
22 Sestavení 5. Pøipojení plnicích èerpadel a. Instalujte plnicí èerpadla (K) do pøívodních bubnù souèástí A a B. Viz OBR. 1 a OBR. 2, str. 12 a 13. a. Doporuèení: Pøipojte vysokotlakou hadici (R) k pojistným armaturám (BA, BB) obou ventilù VYPOUŠTÌNÍ TLAKU/STØÍKÁNÍ a nasmìrujte hadici zpìt do bubnù souèástí A a B. Viz OBR. 1, str. 12. b. Utìsnìte buben souèásti A a na otvor použijte vysoušeè (M). c. Je-li to nutné, instalujte do bubnu souèásti B míchadlo (L). d. Ujistìte se, že sací ventily (FV) A a B jsou zavøené. R SA BA SB R BB TI10954a FV TI10971a b. Alternativnì: Zajistìte dodané vypouštìcí trubky (N) v uzemnìných, utìsnìných nádobách na odpad (H). Viz OBR. 2, str Instalujte snímaè teploty kapaliny (Fluid Temperature Sensor FTS) Vnitøní prùmìr pøívodních hadic z plnicích èerpadel musí být 19 mm (3/4 palce). 6. Pøipojte vedení pojistného ventilu Snímaè teploty kapaliny (FTS) je souèástí balení. Instalujte FTS mezi hlavní hadici a ovinutou hadici. Pokyny najdete v pøíruèce k zahøívané hadici Pøipojení zahøívané hadice Podrobné pokyny k pøipojení zahøívaných hadic najdete v pøíruèce k zahøívaným hadicím Neinstalujte uzávìry za otvory ventilu VYPOUŠTÌNÍ TLAKU/STØÍKÁNÍ (BA, BB). Je-li nastavena hodnota STØÍKÁNÍ, fungují ventily jako ventily uvolòování pøílišného tlaku. Vedení musí být otevøené, aby mohly ventily pøi provozu pøístroje automaticky uvolòovat tlak. Pokud necháváte kapalinu cirkulovat zpìt do pøívodních bubnù, použijte vysokotlakou hadici, která odolá maximálnímu provoznímu tlaku zaøízení. Spoleènì se zahøívanou hadicí je tøeba použít snímaè teploty kapaliny (C) a ovinutá hadice (D), viz str. 22. Délka hadice, vèetnì ovinuté hadice, musí být minimálnì 18,3 m (60 stop). a. Vypnìte hlavní napájení. b. Smontujte èásti zahøívané hadice, FTS a ovinutou hadici. 22 3A2251M
23 Sestavení c. Pøipojte hadice A a B k vývodùm A a B na sbìrném potrubí (FM) zaøízení Reactor. Hadice jsou barevnì oznaèeny: èervená pro souèást A (ISO), modrá pro souèást B (RES). Velikosti ventilù jsou nastaveny tak, aby nedošlo k chybám pøipojení. 9. Zavøete ventily sbìrného kapalinového potrubí pistole A a B. FM HA A HB ti2411a B 10. Pøipojte ovinutou hadici ke sbìrnému kapalinovému potrubí pistole. TI10964a Nepøipojujte sbìrné potrubí k pistoli. Adaptéry sbìrného potrubí (HA, HB) umožòují použití hadic na tekutinu s vnitøním prùmìrem 1/4 palce a 3/8 palce. Chcete-li použít hadici s vnitøním prùmìrem 13 mm (1/2 palce), odstraòte adaptéry ze sbìrného potrubí na tekutinu a instalujte potøebné adaptéry pro pøipojení ovinuté hadice. d. Pøipojte kabely (Y). Pøipojte elektrické konektory (V). Ujistìte se, že pøi ohýbání hadice mají kabely vùli. Omotejte kabel a elektrická zapojení elektrikáøskou páskou. 11. Tlaková kontrola hadice ti2417a Nahlédnìte do pøíruèky k hadicím. Tlaková kontrola nepøítomnosti únikù. Pokud se neobjeví žádné úniky, omotejte hadici a elektrická zapojení, aby byla chránìna pøed poškozením. Y V TI10956a 3A2251M 23
24 Sestavení 12. Uzemnìní systému a. Èerpadlo souèásti A (ISO): Nechte nádržku (R) naplnìnou kapalinou Graco Throat Seal Liquid (TSL), díl Píst maznice cirkuluje kapalinu TSL skrz maznici, aby se odplavil povlak izokyanátù z ponorné tyèe. a. Reactor: je uzemnìn prostøednictvím napájecí šòùry. Viz strana 21. b. Støíkací pistole: pøipojte k ostøicí kabel ovinuté hadice k FTS, str. 22. Kabel neodpojujte ani nestøíkejte bez ovinuté hadice. R c. Nádoby na kapalinu: postupujte podle místních pøedpisù. d. Støíkaný pøedmìt: postupujte podle místních pøedpisù. e. Nádoby s rozpouštìdlem používané pøi proplachování: postupujte podle místních pøedpisù. Používejte pouze vodivé kovové nádoby umístìné na uzemnìném povrchu. Nádobu neumist ujte na nevodivý povrch, jako je papír nebo lepenka, který zpùsobuje pøerušení spojitosti uzemnìní. f. Abyste zachovali spojitost uzemnìní pøi proplachování nebo uvolòování tlaku, držte kovovou èást støíkací pistole pevnì spojenou s jednou stranou uzemnìné kovové nádoby a stisknìte spoušt pistole. 13. Naplòte maznice kapalinou Throat Seal Liquid (TSL) OBR. 7 TI3765a-2 b. Èerpadlo souèásti B (pryskyøice): Dennì kontrolujte plstìné podložky matice ucpávky/ maznice (S). Nechte je nasáknuté kapalinou Graco Throat Seal Liquid (TSL), díl è , abyste pøedešli zatvrdnutí materiálu na ponorné tyèi. Jsou-li plstìné podložky opotøebené nebo zneèištìné ztvrdlým materiálem, vymìòte je. S Tyè èerpadla a spojovací tyè se bìhem provozu pohybují. Pohyb èástí mùže zpùsobit vážné poranìní jako napøíklad skøípnutí nebo amputaci. Bìhem provozu držte ruce a prsty dál od maznice. Pøed plnìním maznice vypnìte hlavní napájení. OBR. 8 TI3765a A2251M
25 Spuštìní Spuštìní UPOZORNÌNÍ Vhodné nastavení, spouštìní a vypínání systému je zásadní pro spolehlivost elektrických zaøízení. Následující postupy zajišt ují rovnomìrné napìtí. Nedodržení tìchto postupù má za následek kolísání napìtí, které mùže zpùsobit poškození elektrických zaøízení a neplatnost záruky. a. Zkontrolujte, zda jsou splnìny všechny kroky postupu Sestavení. b. Každý den pøed spuštìním zkontrolujte èistotu sacích sítek, str. 37. c. Dennì kontrolujte hladinu a stav maziva ISO str. 37. d. Zapnìte míchadlo souèásti B, je-li používána. e. Otoète oba ventily VYPOUŠTÌNÍ TLAKU/ STØÍKÁNÍ (SA, SB) do polohy Nepracujte se zaøízením Reactor, pokud nejsou všechny kryty a pláštì na svém místì. 1. Zkontrolujte hladinu paliva generátoru. Pokud dojde palivo, dojde ke kolísání napìtí, které mùže zpùsobit poškození elektrických zaøízení. 2. Ujistìte se, že hlavní jistiè generátoru je ve vypnuté poloze. 3. Spust te generátor. Nechte jej dosáhnout plné provozní teploty. SA STØÍKÁNÍ. f. Spust te plnicí èerpadla. SB TI10963a 4. Zavøete vypouštìcí ventil na vzduchovém kompresoru. 5. Zapnìte spouštìè kompresoru a vysoušeè, je-li souèástí. g. Otevøete kapalinové sací ventily (FV). Kontrolujte, nedochází-li k úniku. FV 6. Zapnìte napájení zaøízení Reactor. 7. Napust te kapalinu pomocí plnicích èerpadel TI10972a V továrnì je zaøízení Reactor testováno prostøednictvím oleje. Pøed støíkáním olej vypláchnìte kompatibilním rozpouštìdlem. Viz strana 39. 3A2251M 25
26 Spuštìní 8. Nastavení teploty Pøi spouštìní nemíchejte souèásti A a B. Vždy obstarejte dvì uzemnìné nádoby na odpad, aby kapaliny souèásti A a B zùstaly oddìlené. h. Pomocí plnicích èerpadel napust te systém. Vložte sbìrné potrubí kapaliny pistole do dvou uzemnìných nádob na odpad. Otevøete kapalinové ventily A a B a èekejte, dokud z nich nezaène vytékat èistá kapalina. Zavøete ventily. A B F C Ovladaèe a ukazatele teploty viz str. 15 ti2484a Toto vybavení se používá spoleènì se zahøívanou kapalinou, která mùže zpùsobit znaèné zahøátí povrchù vybavení. Jak zabránit závažným popáleninám: Nedotýkejte se horké kapaliny ani zaøízení. Pøed dotykem nechte zaøízení zcela vychladnout. Pokud teplota kapaliny pøesáhne 43 C (110 F), používejte rukavice. a. Zapnìte hlavní napájení. b. Stisknutím klávesy C nebo F zmìníte teplotní stupnici. c. Stisknutím klávesy zobrazíte cílové teploty. 26 3A2251M
27 Spuštìní d. Chcete-li nastavit cílovou teplotu zahøívané oblasti, stisknìte klávesu nebo, dokud se požadovaná teplota nezobrazí na displeji. Postup zopakujte pro oblasti B A a. h. Podržením klávesy zobrazíte elektrický proud jednotlivých oblastí. i. Podržením klávesy zobrazíte teplotu øídicího panelu ovládání ohøívaèe. j. Pouze režim ruèního ovládání proudu: Je-li pøi spuštìní odpojeno FTS, zobrazí se na displeji pouze u oblasti proud hadice (0 A). Viz krok j, str. 27. e. Stisknutím klávesy zobrazíte aktuální teploty. Nacházíte-li se v režimu ruèního ovládání proudu, mìøte teplotu pomocí teplomìru. Instalujte jej podle níže uvedených pokynù. Údaj na teplomìru nesmí pøekroèit 71 C (160 F). Je-li pøístroj v režimu ruèního ovládání proudu, nikdy jej nenechávejte bez dozoru. Je-li odpojena FTS nebo je na displeji zobrazen diagnostický kód E04, vypnìte a znovu Nespouštìjte ohøev hadice, pokud není v hadici kapalina. f. Zapnìte oblast zahøívání stisknutím klávesy. Pøedehøejte hadici (15 60 min). Když kapalina dosáhne cílové teploty, zaène velice pomalu blikat kontrolka. Displej z obrazuje aktuální teplotu kapaliny v hadici v blízkosti FTS. Tepelné roztahování mùže zpùsobit pøetlakování, které mùže mít za následek protržení zaøízení a vážné poranìní vèetnì vstøíknutí kapaliny. Pøi pøedehøívání hadice systém netlakujte. zapnìte hlavní napájení, aby se vymazal diagnostický kód a spust te režim ruèního ovládání proudu. Na displeji se zobrazí proud proudící do hadice. Proud není cílovou teplotou omezen. Stisknutím klávesy nebo upravte nastavení proudu. Chcete-li pøedejít pøehøívání, instalujte teplomìr hadice v blízkosti konce pistole tak, aby na nìj obsluha vidìla. Teplomìr vložte skrz pìnový kryt hadice souèásti A tak, aby se rukojet nacházela vedle vnitøku hadice. Údaj na teplomìru bude o pøibližnì 20 F nižší, než je aktuální teplota kapaliny. Pokud údaj na teplomìru pøesáhne 71 C (160 F), snižte proud klávesou. A g. Zapnìte oblasti zahøívání a B stisknutím klávesy pro jednotlivé oblasti. 3A2251M 27
28 Spuštìní 9. Nastavení tlaku 10. Zmìna nastavení nevyváženosti tlaku (volitelné) ON / OFF Funkce nevyváženosti tlaku (stavový kód 24) detekuje podmínky, které mohou zpùsobit nepomìr støíkání, napø. ztrátu dávkovacího tlaku/pøívodu, poruchu tìsnìní èerpadla, ucpání filtru sání vzduchu nebo únik tekutiny. PARK Ovladaèe a ukazatele motoru viz str. 17 a. Stisknìte klávesu. PSI BAR Kód 24 (nevyváženost tlaku) je ve výchozím nastavení nastaven jako výstraha. Chcete-li jej zmìnit na varování, podívejte se do pøíruèky pro náhradní díly zaøízení Reactor Výchozí hodnota nevyváženosti tlaku je z výroby nastavena na 3,5 MPa (35 barù, 500 psi). Chcete-li nastavit pøísnìjší detekci odchylek pomìru, zvolte nižší hodnotu. Chcete-li nastavit volnìjší detekci nebo se vyhnout nepøíjemným výstrahám, zvolte vyšší hodnotu. b. Stisknìte vypínaè motoru. Spustí se motor a èerpadlo. Displej zobrazuje tlak systému. Motor bìží, dokud nedosáhne zadané hodnoty. c. Stisknìte klávesy nebo dokud se na displeji nezobrazí požadovaný tlak kapaliny. Na displeji se na 10 sekund zobrazí zadaná hodnota, potom se zmìní na hodnotu aktuálního tlaku. Je-li zobrazený tlak vyšší než nastavený tlak, snižte jej stisknutím spouštì pistole. Je-li na displeji zobrazeno J xx, nachází se jednotka v režimu tøesení. Postup vypnutí režimu tøesení najdete na stranì 35. a. Vypnìte hlavní vypínaè. b. Stisknìte a podržte klávesu PSI nebo BAR, potom zapnìte hlavní vypínaè. Na displeji se zobrazí dp_35 pro bary nebo dp500 pro psi. c. Stisknutím klávesy nebo vyberte požadovaný rozdíl tlaku (7 70 v krocích po 7 barech nebo v krocích po 100 psi). Viz Tabulka 3. d. Chcete-li zobrazit poèet cyklù, stisknìte klávesu. Chcete-li vymazat poèitadlo, stisknìte a podržte na 3 sekundy klávesu. e. Stisknutím klávesy PSI nebo BAR zmìníte tlakovou stupnici. Tabulka 3: Dostupné nastavení nevyváženosti tlaku PSI BARY PSI BARY *500 * * Výchozí nastavení z továrny. d. Chcete-li uložit zmìny, vypnìte hlavní vypínaè. 28 3A2251M
29 Støíkání Støíkání 3. Pøipojte sbìrné kapalinové potrubí pistole. Pøipojte vzduchové vedení pistole. Otevøete ventil vzduchového vedení. 1. Zajistìte bezpeènostní zámek pístu pistole. ti2409a 2. Zavøete ventily sbìrného kapalinového potrubí pistole A a B. 4. Nastavte ventily VYPOUŠTÌNÍ TLAKU/STØÍKÁNÍ (SA, SB) do polohy STØÍKÁNÍ. ti2543a SA SB ti2728a TI10963a 5. Zkontrolujte zapnutí oblastí zahøívání a dosažení cílových teplot, str Stisknutím klávesy motoru spustíte motor a èerpadla. 7. Zkontrolujte displej tlaku kapaliny a proveïte potøebná nastavení, str A2251M 29
30 Støíkání 8. Zkontrolujte mìøièe tlaku kapaliny (GA, GB) a zajistìte správnou vyváženost tlaku. Je-li nevyvážený, snižte tlak vyšší souèásti mírným otoèením ventilu VYPOUŠTÌNÍ TLAKU/STØÍKÁNÍ dané souèásti smìrem k poloze VYPOUŠTÌNÍ 9. Otevøete ventily sbìrného kapalinového potrubí pistole A a B. TLAKU/CIRKULACE, dokud se na mìøièích nezobrazí vyvážený tlak. GA GB V tomto pøíkladu je tlak na stranì B vyšší, takže k vyvážení tlaku použijte ventil na stranì B. TI10963a ti2414a V pøípadì pistolí s odstraòováním kapièek nikdy neotvírejte ventily sbìrného potrubí kapaliny ani netisknìte spoušt pistole, pokud jsou tlaky nevyvážené. 10. Odjistìte bezpeènostní zámek pístu pistole. ti2410a 11. Proveïte testovací støíkání na lepenku. Seøiïte tlak a teplotu, abyste obdrželi požadované výsledky. 12. Zaøízení je pøipraveno ke støíkání. 30 3A2251M
31 Vypnutí Vypnutí UPOZORNÌNÍ Vhodné nastavení, spouštìní a vypínání systému je zásadní pro spolehlivost elektrických zaøízení. Následující postupy zajišt ují rovnomìrné napìtí. Nedodržení tìchto postupù má za následek kolísání napìtí, které mùže zpùsobit poškození elektrických zaøízení a neplatnost záruky. A B 1. Vypnìte èásti, a oblasti 4. Uvolnìte tlak, str Vypnìte kompresor a vysoušeè, je-li souèástí. 6. Otevøete vypouštìcí ventil kompresoru a uvolnìte tlak, pak vypust te vodu z nádrže. 7. Vypnìte hlavní jistiè generátoru. 8. Pøed vypnutím, ponechte generátor v klidu po dobu doporuèenou výrobcem. 9. Zavøete oba kapalinové plnicí ventily (FV). zahøívání. 2. Uveïte èerpadla do zaparkované pozice. a. Stisknìte klávesu. b. Stisknìte spoušt pistole, dokud se èerpadlo A nezastaví ve stažené pozici a tlak obou èerpadel neunikne. FV 10. Podle potøeby zavøete plnicí èerpadla. ti10971a 3. Vypnìte hlavní napájení. 3A2251M 31
32 Postup vypuštìní tlaku Postup vypuštìní tlaku na odpad nebo zásobních nádob. Ujistìte se, že hodnoty na mìøièích spadly na Uvolnìte tlak v pistoli a proveïte postup odstavení pistole. Nahlédnìte do pøíruèky k pistoli. 2. Zavøete ventily sbìrného kapalinového potrubí pistole A a B. SA SB TI10955a 5. Zajistìte bezpeènostní zámek pístu pistole. ti2421a 3. Vypnìte plnicí èerpadla a míchadlo, jsou li používány. 4. Otoète ventily VYPOUŠTÌNÍ TLAKU/STØÍKÁNÍ (SA, SB) do polohy VYPOUŠTÌNÍ TLAKU/ ti2409a 6. Odpojte vzduchové vedení pistole a sejmìte sbìrné kapalinové potrubí pistole. CIRKULACE. Naveïte kapalinu do nádob 32 3A2251M
33 Cirkulace kapalin Cirkulace kapalin Cirkulace zaøízením Reactor Nenechávejte cirkulovat kapalinu obsahující nadouvadla bez konzultace s dodavatelem materiálu ohlednì teplotních omezení kapalin. Chcete-li nastavit cirkulaci sbìrným potrubím pistole a pøedehøívanou hadicí, podívejte se na stranu Postupujte podle postupù Spuštìní na stranì Zapnìte hlavní napájení. 5. Nastavte teplotní cíle, viz str. 26. Zapnìte oblasti A B zahøívání a stisknutím klávesy. Nezapínejte oblast zahøívání, dokud nebudou hadice naplnìny kapalinou. 6. Stisknutím klávesy zobrazíte aktuální teploty. 7. Nechte kapalinu cirkulovat v režimu tøesení, dokud A B teploty a nedosáhnou cílové hodnoty. Neinstalujte uzávìry za otvory ventilu VYPOUŠTÌNÍ TLAKU / STØÍKÁNÍ (BA, BB). Je-li nastavena hodnota STØÍKÁNÍ, fungují ventily jako ventily uvolòování pøílišného tlaku. Vedení musí být otevøené, aby mohly ventily pøi provozu pøístroje automaticky uvolòovat tlak. 8. Zapnìte oblast zahøívání stisknutím klávesy. 9. Nastavte ventily VYPOUŠTÌNÍ TLAKU/STØÍKÁNÍ 2. Viz èást Typická instalace s cirkulací, str. 12. Naveïte obìhové potrubí zpìt do pøívodního bubnu pøíslušné souèásti A nebo B. Použijte hadice urèené pro maximální provozní tlak zaøízení. Viz èást Technické údaje, strana Nastavte ventily VYPOUŠTÌNÍ TLAKU/STØÍKÁNÍ (SA, SB) do polohy VYPOUŠTÌNÍ TLAKU/ CIRKULACE. (SA, SB) do polohy STØÍKÁNÍ. SA SB TI10963a SA SB TI10955a 3A2251M 33
34 Cirkulace kapalin Cirkulace ve sbìrném potrubí pistole 2. Naveïte obìhové potrubí zpìt do pøívodního bubnu pøíslušné souèásti A nebo B. Použijte hadice urèené pro maximální provozní tlak zaøízení. Viz èást Typická instalace bez cirkulace, str Postupujte podle postupù Spuštìní na stranì 25. Nenechávejte cirkulovat kapalinu obsahující nadouvadla bez konzultace s dodavatelem materiálu ohlednì teplotních omezení kapalin. Cirkulace kapaliny ve sbìrném potrubí pistole umožòuje rychlé pøedehøátí hadice. 1. Instalujte sbìrné kapalinové potrubí (P) pistole na cirkulaèní sadu (CK) pøíslušenství dílu Pøipojte vysokotlaké cirkulaèní vedení (R) k cirkulaènímu sbìrnému potrubí. P 4. Zapnìte hlavní napájení. 5. Nastavte teplotní cíle, viz str. 26. Zapnìte oblasti zahøívání a a stisknutím klávesy. 6. Stisknutím klávesy zobrazíte aktuální teploty. 7. Nechte kapalinu cirkulovat v režimu tøesení, dokud A A B B teploty a nedosáhnou cílové hodnoty. CK R ti2767a 34 3A2251M
35 Režim tøesení Režim tøesení Režim tøesení má dva úèely: Mùže urychlit ohøev kapaliny bìhem cirkulace. Mùže usnadnit opravu/výmìnu èerpadla. Nahlédnìte do pøíruèky pro opravy. 4. Stisknutím klávesy motoru spust te motor. 5. Stisknutím klávesy nebo mìníte rychlost tøesení (J1 až J10). 1. Zapnìte hlavní napájení. 2. Ujistìte se, zda je spínaè motoru vypnutý (kontrolka LED nesvítí, na displeji mohou být zobrazeny pomlèky nebo hodnota tlaku). 3. Stisknutím klávesy vyberte položku J1 (tøesení, rychlost 1). Rychlosti tøesení korelují mezi 3 30 % výkonu motoru, ale nefungují pøi hodnotách pøes 4,9 MPa (49 barù, 700 psi) v pøípadì A i B. 6. Chcete-li režim tøesení ukonèit, stisknìte klávesu, dokud se na displeji nezobrazí pomlèky nebo aktuální tlak. 3A2251M 35
Elektrické bezvzduchové støíkací pistole Mark V Premium a Mark V Max
Oprava Elektrické bezvzduchové støíkací pistole Mark V Premium a Mark V Max 3A2421B CS Pro pøenosné bezvzduchové støíkání architektonických krycích nátìrù a barev Urèeno pouze k profesionálnímu použití.
Oprava. Elektrické støíkací stanice Mark VII Max, Mark X Premium a Mark X Max 3A2396A CS
Oprava Elektrické støíkací stanice Mark VII Max, Mark X Premium a Mark X Max 3A2396A CS Pro pøenosné bezvzduchové støíkání architektonických krycích nátìrù a barev Urèeno pouze k profesionálnímu použití.
Obsluha/opravy/díly. SL800/1100 Mustang 11000 Bezvzduchová støíkací stanice 3A2161F CS
Obsluha/opravy/díly SL800/00 Mustang 000 Bezvzduchová støíkací stanice 3A26F CS K aplikaci architektonických barev a nátìrù. Urèeno pouze k profesionálnímu použití. Není schváleno k použití ve výbušném
Hydraulické støíkací stanice DutyMax - Urèeno pouze k profesionálnímu použití -
Obsluha Hydraulické støíkací stanice DutyMax - Urèeno pouze k profesionálnímu použití - - Není schváleno k použití ve výbušném prostøedí v Evropì - 3A2447A CS Modely: 24M054 (EH200DI), 24M055 (GH200DI),
K aplikaci architektonických barev a nátìrù. Urèeno pouze k profesionálnímu použití. Není schváleno k použití ve výbušném prostøedí v Evropì.
Obsluha/opravy/díly LP 400/500/600/700 Mustang 500/800 Bezvzduchová støíkací stanice 3A7F CS K aplikaci architektonických barev a nátìrù. Urèeno pouze k profesionálnímu použití. Není schváleno k použití
Elektrické bezvzduchové stříkací zařízení
Ovládání Elektrické bezvzduchové stříkací zařízení 332774A CS Pro přenosné aplikace nástřiku architektonických barev a nátěrů Určeno pouze k profesionálnímu použití Neschváleno k použití ve výbušných atmosférách
FinishPro 390/395 Bezvzduchové/vzduchové støíkací zaøízení
Opravy FinishPro 390/395 Bezvzduchové/vzduchové støíkací zaøízení 311927E CS - Pro nastøikování architektonických barev a krycích nátìrù - Maximální pracovní tlak: 3300 psi (227 bar, 22,7 MPa) Maximální
Invertorová svářečka BWIG180
berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní
OBSAH VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ POPIS PRAÈKY DÌTSKÁ POJISTKA (POKUD JE K DISPOZICI) PØED PRVNÍM PRACÍM CYKLEM PØÍPRAVA PRANÍ
30105594aCS.fm Page 17 Thursday, December 30, 2004 10:39 AM OBSAH PØED POUŽITÍM PRAÈKY VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ POPIS PRAÈKY DVÍØKA DÌTSKÁ POJISTKA (POKUD JE K DISPOZICI) PØED PRVNÍM PRACÍM CYKLEM
ELEKTRICKÉ BEZOLEJOVÉ PÍSTOVÉ KOMPRESORY NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ EXTREME
ELEKTRICKÉ BEZOLEJOVÉ PÍSTOVÉ KOMPRESORY NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ EXTREME Upozornění: Před spuštěním kompresoru prostudujte pozorně tento návod k obsluze a údrţbě. 1/8 OBSAH OBSAH... 2 TECHNICKÁ DATA...
Návod k obsluze PacMaster
Návod k obsluze PacMaster Strana 1 PacMaster Obsah Dùležité bezpeènostní pokyny... 3 Uvedení do provozu... 3 Provoz pøístroje... 4 Porucha... 5 Údržba... 5 Technické údaje... 6 Doplòkové pøíslušenství...
60202010CZ.fm Page 149 Wednesday, May 16, 2007 10:44 AM NÁVOD K POUŽITÍ
60202010CZ.fm Page 149 Wednesday, May 16, 2007 10:44 AM NÁVOD K POUŽITÍ POPIS SPOTØEBIÈE PØED POUŽITÍM SPOTØEBIÈE RADY K OCHRANÌ ŽIVOTNÍHO PROSTØEDÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ JAK POUŽÍVAT CHLADICÍ
30302007CZ.fm Page 13 Tuesday, March 14, 2006 5:28 PM NÁVOD K POUŽITÍ
30302007CZ.fm Page 13 Tuesday, March 14, 2006 5:28 PM NÁVOD K POUŽITÍ PØED POUŽITÍM SPOTØEBIÈE RADY K OCHRANÌ ŽIVOTNÍHO PROSTØEDÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ JAK POUŽÍVAT MRAZNIÈKU JAK ODMRAZOVAT A ÈISTIT
Všechny smìry uvedené v této pøíruèce jsou mínìny z místa obsluhy za pøístrojem.
Pøíruèka pro obsluhu ENCORE S28/L28 S33/L33 S38/L38 PØEÈTÌTE SI TUTO KNÍŽKU Tato knížka obsahuje dùležité informace pro použití a bezpeèný provoz tohoto pøístroje. Nepøeètení této knížky pøed provozem
Pøíruèka pro ponorná èerpadla CP, MP a SX
Pøíruèka pro ponorná èerpadla CP, MP a SX Pokyny k montáži, provozu a údržbì NÁVODY K PROVOZU A ÚDRŽBÌ PONORNÝCH ÈERPADEL ODPADNÍCH VOD CPE/S (1) Hlavní technické údaje 1. Popis abecedního symbolu CP 150-2HA
Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen
400/10/50 N #50015 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen 1 14 12 11 4 6 13 5 7 2 1 10 9 8 3 2 230 V~50 Hz 40 kg 2,2 kw/3 PS S3 (50%) ca. 395 l/min ca. 250 l/min 10 bar
Optimalizováno pro nanášení polyurey, pěny, polyuretanu a lepení
Fusion Vícekomponentní stříkací pistole Optimalizováno pro nanášení polyurey, pěny, polyuretanu a lepení Maximalizovaná doba stříkání zajišťující větší produktivitu Rychlá a snadná údržba Komponenty s
NÁVOD K OBSLUZE. PROMA CZ s.r.o. MÌLÈANY 38, 518 01 DOBRUŠKA CZECH REPUBLIC ØEZAÈKA NA DLAŽBU RD-1200S
NÁVOD K OBSLUZE PROMA CZ s.r.o. MÌLÈANY 38, 518 01 DOBRUŠKA CZECH REPUBLIC ØEZAÈKA NA DLAŽBU RD-1200S A 004-01 02/2007 1 s tran a OBSAH 1) Obsah balení 2) Úvod 3) Úèel použití 4) Technická data 5) Hodnoty
ROREC PRO. www.rothenberger.com ROREC PRO
ROREC PRO ROREC PRO Brugsanvisning Användningsinstruktioner Instruksjoner for bruk Käyttöohjeet Návod k použitíí Instrukcje użytkowania Kullanim ve bakim Használati és karbantartási Руководство по эксплуатации
ELEKTRICKÉ BEZOLEJOVÉ PÍSTOVÉ KOMPRESORY NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PRESTIGE
ELEKTRICKÉ BEZOLEJOVÉ PÍSTOVÉ KOMPRESORY NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PRESTIGE Upozornění: Před spuštěním kompresoru prostudujte pozorně tento návod k obsluze a údrţbě. 1/9 OBSAH OBSAH... 2 TECHNICKÁ DATA...
Provozní manuál Vysokotlaká myčka Sharks SH 70C Obj.č. SHK267
Provozní manuál Vysokotlaká myčka Sharks SH 70C Obj.č. SHK267 Distributor:Steen QOS s.r.o. Bor. Č.p. 3, Karlovy Vary Distributor do SR Sharks Slovakia s.r.o., Seňa 162, Seňa (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE
Návod k použití. Obsah WISE 127 X PRAÈKA
Návod k použití PRAÈKA Èeský WISE 127 X Obsah Instalace, 26-27 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 26 Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 26-27 První prací cyklus, 27 Technické údaje,
1 OBLAST POUŽITÍ...2 2 POPIS...2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ...2 5 POKYNY K PROVOZU...3. 5.2.3 Provoz...5 6 ÚDRŽBA...6 7 SKLADOVÁNÍ...6
1 OBLAST POUŽITÍ...2 2 POPIS...2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ...2 4 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...3 5 POKYNY K PROVOZU...3 5.1 Příprava...3 5.2 Seřízení...4 5.2.1 Seřízení vzoru...4 5.2.2 Seřízení kapaliny (barvy)...4
NÁVOD K OBSLUZE Nůžkový zvedák XT LIFT S2IG. www.elit.cz
NÁVOD K OBSLUZE Nůžkový zvedák XT LIFT S2IG www.elit.cz Copyright vyhrazen! Bez písemného souhlasu Launch Shanghai Machinery Co, Ltd (dále jen Launch ) není společnosti nebo jednotlivci povoleno kopírovat
LAVAMAT 74800. Automatická praèka. Informace pro uživatele
LAVAMAT 74800 Automatická praèka Informace pro uživatele Vážená zákaznice, vážený zákazníku pøeètìte si prosím pozornì tyto informace pro uživatele a uschovejte si je i pro další vyhledávání informací.
Margherita. Bezpeènostní upozornìní a pokyny
Margherita Dìkujeme Vám, že jste si vybrali výrobek od firmy Ariston. Margherita, jak sami uvidíte, je spolehlivá a snadno se používá. Doporuèujeme Vám, abyste si tento návod pozornì pøeèetli. S praèkou
RL-33SBSW, RL-33SBMS RL-33EBSW, RL-33EBMS RL-33EASW, RL-33EAMS
Chladnièka s mraznièkou RL-33SBSW, RL-33SBMS RL-33EBSW, RL-33EBMS RL-33EASW, RL-33EAMS Návod k obsluze 1 2 OBSAH POPIS SPOTØEBIÈE... 4 BEZPEÈNOSTNÍ OPATØENÍ... 5 PØÍPRAVA PØED ZAPNUTÍM... 6 INSTALACE A
AKU mini sada pro airbrush HS08ADCK
AKU mini sada pro airbrush HS08ADCK NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme vám za zakoupení našeho mini kompresoru řady HS08 s příslušenstvím. Před použitím tohoto kompresoru si prosím pečlivě přečtěte celý tento návod
Elektrický bezolejový pístový kompresor. Návod k obsluze
Elektrický bezolejový pístový kompresor Návod k obsluze VAROVÁNÍ Než začnete s kompresorem pracovat, musíte si tento návod přečíst a porozumět mu. PŘEČTĚTE SI NÁVOD K POUŽITÍ Dříve, než kompresor nainstalujte,
POWERmini šroubovák. Návod k obsluze LI1. Innovation from. C Enterprise Ltd
POWERmini šroubovák Návod k obsluze LI1 Innovation from C Enterprise Ltd Dìkujeme za zakoupení produktu firmy CEL Šroubovák byl vyvinut a vyroben s dùrazem na splnìní vysokých norem kvality. Jednoduchost
AQXL 109. Pračka. Návod k instalaci a obsluze
AQXL 109 Pračka Návod k instalaci a obsluze AQXL 109 Pračka Návod k instalaci a obsluze Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti Indesit Company, SpA. Při vybírání přístroje
Sada do auta Nokia CK-200 Struèná pøíruèka a bezpeènostní informace
Sada do auta Nokia CK-200 Struèná pøíruèka a bezpeènostní informace 9220823 1. vydání CS PROHLÁ ENÍ O SHODÌ Spoleènost NOKIA CORPORATION tímto prohla¹uje, ¾e tento výrobek CK-200 je ve shodì se základními
AME600. Bezpečnostní upozornění a pokyny určené pro obsluhu Ponorné vibrátory a hnací jednotka
AME600 Bezpečnostní upozornění a pokyny určené pro obsluhu Ponorné vibrátory a hnací jednotka 1 Bezpečnostní upozornění a pokyny určené pro obsluhu AME600 Obsah ÚVOD... 4 O TĚCHTO BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍCH
PROTECOR. pistole horkovzdušná 2000 W 51.07-HP-02
pistole horkovzdušná 2000 W PROTECOR 51.07-HP-02 1 2 9 3 Popis přístroje 1) Kovová výfuková trubice 2) 2-polohový přepínač 3) Síťový kabel 4) Rozptylová tryska 5) Redukční tryska 6) Reflektorová tryska
VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ JAK POUŽÍVAT MRAZICÍ ODDÍL
3cz33007.fm Page 14 Tuesday, November 19, 2002 3:59 PM NÁVOD K POUŽITÍ PØED POUŽITÍM CHLADNIÈKY RADY K OCHRANÌ ŽIVOTNÍHO PROSTØEDÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ JAK POUŽÍVAT CHLADICÍ ODDÍL JAK POUŽÍVAT
5.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 5.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka není definována.
POWX091 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR A)... 2 3 OBSAH BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 5.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována.
POW5521 Copyright 2009 VARO www.varo.com
POW5521 Copyright 2009 VARO www.varo.com POW5521 Copyright 2009 VARO www.varo.com POW5521 Copyright 2009 VARO www.varo.com POW5521 CS 1 SYMBOLY... 2 2 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...
Niky S 1-1.5-2-3 kva Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka
Niky S 1-1.5-2-3 kva Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka Part. LE05261AC-11/13-01 GF Niky S 1-1.5-2-3 kva CZ CZ 3 2 Niky S 1-1.5-2-3 kva OBSAH 1 Úvod 4 2 Podmínky použití 4 3 Instalace 5 4 Ovládání
Uživatelský Manuál TT-EM-SS13T34-250. k obsluze a údržbě. vysokotlaký čistící stroj SERVIS. 602 370 150 servis@fispoclean.cz www.fispoclean.
Uživatelský Manuál k obsluze a údržbě vysokotlaký čistící stroj TT-EM-SS13T34-250 Strana 1 1 Důležité infotmace INFO: - stroj se doporučuje využívat v průmyslovém odvětví, zemědělství, stavebnictví, obchodu
OPEL Zafira. Uživatelská pøíruèka
OPEL Zafira Uživatelská pøíruèka Údaje o Vašem vozidle Zapište si zde prosím údaje o Vašem vozidle, abyste je mìli snadno dostupné. Tyto informace naleznete v èásti Technické údaje nebo na identifikaèním
SPOJOVAČKA PLASTŮ S REGULACÍ LIGHT
ZÁRUČNÍ LIST 1. Na výrobky UNI-MAX je poskytována záruka v délce 24 měsíců od data prodeje dle občanského zákoníku nebo v délce 12 měsíců dle obchodního zákoníku a vztahuje se na prokázané vady materiálu
Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě
CZ Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě [v1_2011 12 15] Réf. / Art. Nr. : PRPVC249/1 / 511306 Dovozce: Ribimex SA; F 77340 Pontault Combault VAROVÁNÍ: Pečlivě si přečtěte tento
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 81 15 17
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 81 15 17 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to,
POWX0480 CS 6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ TIPY PRO PRÁCI S BRUSKOU... 5 7 OBSLUHA... 5
1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 2 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost... 3 5.3 Osobní
stříkací pistole s kompresorem
stříkací pistole s kompresorem 51.04-PSK-230 CZ 2 5 4 1 7 15 16 6 3 10 8 13 11 12 14 PROTECO nářadí s.r.o. 9 2 1. Tělo stříkací pistole 2. Rozdělovací kroužek vzduchu 3. Vzduchová tryska 4. Tryska 5. O
www.vorcz.cz 32 9011-203 Vývěva 2 stupňová + vakuometr, WIGAM DIP402E/V
32 9011-203 Vývěva 2 stupňová + vakuometr, WIGAM DIP402E/V Bezpečnostní opatření a) Tato vývěva je navržena pouze pro vyškolené osoby, které musí znát základy chlazení, chladicí systémy, chlazení a může
Korunková vrtačka HKB2600-255
Verze 1.1, česká Korunková vrtačka HKB2600-255 Návod k obsluze Prodejce Č. výr.: 11101 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Používání v souladu s určeným účelem 3 Všeobecné
Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek
Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek C 30 PREMIUM, C 40 PREMIUM, C 40 premium LCD 2 OBSAH OBECNÉ POKYNY...4 1 INSTALACE...5 1.1 Umístění centrální jednotky... 5 2 ÚDRŽBA... 5 2.1
Návod k použití BMR102
Rádio Návod k použití BMR102 2 3 10 12 14 1 4 5 6 7 9 8 13 L K J 20 A B C D E PM I H G F 11 1 14 15 11 15 15 16 2 3 17 18 19 21 4 5 19 19 6 7 19 19 8 9 10 10 10 11 8 9 12 Symboly Následovně jsou zobrazeny
POWX1721 10 3 1 6 4 2 11-7 5 8 12 9 Copyright 2014 VARO www.varo.com
10 POWX1721 3 1 6 4 2-7 5 11 8 12 9 Copyright 2014 VARO www.varo.com 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (FIG A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 2 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ
Uživatelský manuál První vydání 2013 2013 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Vrtací bruska PT-5501
Uživatelský manuál První vydání 2013 2013 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Vrtací bruska PT-5501 Děkujeme, že jste si zakoupili vrtací brusku PT-5501. Přečtěte si prosím pečlivě tento manuál
Originál návodu. www.metabo.cz
Originál návodu www.metabo.cz Vážený zákazníku, dekujeme Vám za důvěru, kterou jste nám svěřil při nákupu nového stroje značky METABO. Všechny výrobky jsou řádně testovány a podléhají přísným kontrolám
3 01 10 07 12 02 FIG. C 07 05
FDB 2004-E 3 01 10 07 12 02 FIG. C 07 05 4 FIG. D 02 FDB 2004-E 5 01 FIG. E 1 2 02 03 33 mm FAR GROUP EUROPE Contents 19 CZ Vibrační bruska NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto vibrační
ESP-50 PLAZMOVÁ ØEZACÍ SOUPRAVA
ESP- PLAZMOVÁ ØEZACÍ SOUPRAVA Uživatelská příručka (CZ) V této pøíruèce naleznete pokyny k instalaci, obsluze a údržbì øezací soupravy ESP- poèínaje sériovým èíslem: Konzoly: P/N 0558004371-208/230 V,
Informace pro uživatele
M y è k a n á d o b í Informace pro uživatele ESF 6280 822 961 401-00-260404-01 c Vážená zákaznice, vážený zákazníku pøeètìte si prosím pozornì tento návod k použití a uschovejte ho i pro další vyhledávání
GROZ VZDUCHOVÝ MAZACÍ LIS 20KG GP1/ST/501/BSP
Návod k použití GROZ VZDUCHOVÝ MAZACÍ LIS 20KG GP/ST/50/BSP VZDUCHOVÝ MAZACÍ LIS s garantovaným výkonem a bezproblémovým provozem. Čerpadlo dávkuje mazivo při tlacích více než 50x než je tlak přívodu vzduchu.
POWX049 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.
1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 3.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 3.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka není
ODSÁVACÍ JEDNOTKA OLEJE 90L
ODSÁVACÍ JEDNOTKA OLEJE 90L TRG 2090 Pneumatické pumpování oleje (TRG2090) Pneumatické pumpování oleje (TRG2091) Objem zásobníku oleje. 90 l Objem oleje:
NÁSTĚNNÉ KERAMICKÉ TOPIDLO
NÁSTĚNNÉ KERAMICKÉ TOPIDLO INSTRUKCE K INSTALACI A PROVOZU Před snahou smontovat, instalovat, spustit popsaný produkt anebo vykonat jeho údržbu si pečlivě přečtěte tento návod. Dodržujte všechny bezpečnostní
MTD OHV Series FORM NO. 769-08890B. jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó
MTD OHV Series J15 FORM NO. 769-08890B jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó 4 11 19 27 35 43 51 58 65 72 79 87 96 104 112 119 126 134 141 148 155 162 171 179 188 197 206 213 221
Vaše uživatelský manuál BRIGGS & STRATTON 200000 http://cs.yourpdfguides.com/dref/3637657
Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro BRIGGS & STRATTON 200000. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce
TLAKOVÁ MYČKA 2200W NÁVOD K POUŽITÍ
TLAKOVÁ MYČKA 2200W NÁVOD K POUŽITÍ TLAKOVÁ MYČKA 2200W POW XG9002 Upozornění : Před použitím čtěte návod a poté jej uschovejte pro pozdější použití. Obsahuje : - Auto start/stop system - Slednocená čistící
POWX082 & 085 CS 1 OBLAST POUŢITÍ... 3 2 POPIS... 3 3 OBSAH BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ...
1 OBLAST POUŢITÍ... 3 2 POPIS... 3 3 OBSAH BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ... 4 5.1 Pracovní oblast... 4 5.2 Elektrická bezpečnost... 4 5.3 Osobní bezpečnost...
Vzduchový kompresor. Návod k použití. Bezolejový typ
Vzduchový kompresor Návod k použití Bezolejový typ Důležité!! Pozorně pročtěte tento návod před začátkem instalace. Informace platí pro všechny obdobné modely. El. napájení Model č. Výrobní číslo Datum
www.garudan.cz a katalog náhradních dílù GPS - 0402 series
Návod k používání a katalog náhradních dílù pro prùmyslový šicí stroj GPS - 0402 series ANITA B, s.r.o. Hliníky 2068 680 01 Boskovice Czech Republic tel.: +420 501 454774, 453496 fax: +420 501 452751 e-mail:
Vaše uživatelský manuál AEG-ELECTROLUX FAV40S http://cs.yourpdfguides.com/dref/613855
Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro AEG-ELECTROLUX FAV40S. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce
HGK 10. Vestavný sporák. Návod k instalaci a použití
HGK 10 Vestavný sporák Návod k instalaci a použití HGK 10 Vestavný sporák Návod k instalaci a použití Vážený zákazníku, dìkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek spoleènosti MERLONI Elettrodomestici, spa.
2200W elektrická motorová pila
ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ PRO ZAHRÁDKÁŘE 2200W elektrická motorová pila Strana 1 1. POPIS SYMBOLŮ Symboly jsou v tomto návodu použity, aby vás upozornily na možná rizika. Bezpečnostním symbolům a vysvětlivkám,
NÁVOD K OBSLUZE MYCÍ STŮL 75L S ODKLÁDACÍ PLOCHOU TRG4001 ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ LIST 1. Na výrobky prodávané společností KH Trading je poskytována záruka v délce 24 měsíců od data prodeje dle občanského zákoníku nebo v délce 6 měsíců dle obchodního zákoníku a vztahuje se na
POWX410 Copyright 2010 VARO www.varo.com
POWX410 Copyright 2010 VARO www.varo.com 1 POPIS... 2 2 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 3 SYMBOLY... 3 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 4.1 Pracovní oblast... 3 4.2 Elektrická bezpečnost...
Návod k obsluze. Obj. číslo: 4031610. Ident. číslo: 01021 EURO 403 / 50 D EURO 403 / 100 D
CZ Návod k obsluze Obj. číslo: 4031610 Ident. číslo: 01021 EURO 403 / 50 D EURO 403 / 100 D Všeobecné bezpečnostní pokyny Pozor: Při používání tohoto kompresoru je třeba na ochranu před úderem elektrickým
Digitální parní sterilizátor se sušičkou
Obsah Úvod... 2 Bezpečnostní pokyny a důležitá upozornění.... 3 Popis.... 6 Příprava na sterilizaci... 8 Použití... 8 Čištění přístroje a odstranění vodního kamene... 10 Technické specifikace.... 10 Vysvětlení
- + champion 505. champion 505. Vyrobeno pro Ersico s.r.o., Èeská Republika
champion 505 - + champion 505 champion 505 Vyrobeno pro Ersico s.r.o., Èeská Republika DÙLEŽITÉ BEZPEÈNOSTNÍ PØEDPISY Pøi používání elektrických pøístrojù je tøeba dbát tìchto zásadních bezpeènostních
Česky. Blahopřejeme vám! Rádi bychom vám poděkovali
Blahopřejeme vám! Rádi bychom vám poděkovali za zakoupení této tlakové myčky. Dokázali jste, že nepřijímáte kompromisy: chcete to nejlepší. Připravili jsme pro vás tento návod, který vám umožní maximálně
První stupeň geometrický objem 25,4.10-6 m 3 tlak maximální. Druhý stupeň geometrický objem 1,8.10-6 m 3
Mobilní hydraulický agregát HA 8110 provozní příručka Provozní příručka obsahuje veškeré informace pro správné a bezpečné používání mobilního hydraulického agregátu. Tuto příručku si pečlivě prostudujte
6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ TIPY PRO PRÁCI S BRUSKOU... 5 7 OBSLUHA... 5
1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR. A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost...
Příručka pro Obsluhu. 1024829 Rev. 00 (02-2006) *1024829*
2370 Příručka pro Obsluhu Č. modelu: M23702004-230V/50HZ M23702094-230V/50HZ U.K. 1010330-230V/240V/50HZ 1010331-220V/60HZ www.tennantco.com 1024829 Rev. 00 (02-2006) *1024829* OBSLUHA Tato příručka je
SPRINT 03 24V SPRINT 04 24V
SPRINT 03 24V SPRINT 04 24V řídící jednotka pro posuvné brány 24V autorizovaný prodejce DŮLEŽITÉ POZNÁMKY PRO INSTALAČNÍ TECHNIKY VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTÍ PŘEDPISY 1) POZOR! Aby byla zajištěna bezpečnost
Návod k použití ODVLHČOVAČ R-9112
Návod k použití ODVLHČOVAČ R-9112 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Bateriový zastøihovaè plotù 18V Li-ion
Bateriový zastøihovaè plotù 18V Li-ion Návod k obsluze C Enterprise Ltd Dìkujeme za zakoupení produktu firmy CEL 18V zastøihovaè plotù byl vyvinut a vyroben s dùrazem na splnìní vysokých norem kvality.
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-8. Original operating instructions/spare parts list*) 9-13
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com VAC SYS VP Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-8 Original operating instructions/spare
Návod k použití pro Naviják na stlačený vzduch
Návod k použití pro Naviják na stlačený vzduch Katalogové číslo: 508000 První použití zařízení je ve smyslu tohoto návodu právním krokem, kterým uživatel svou svobodnou vůlí stvrzuje, že tento návod řádně
PROTECO. svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO 51.11-MMA-140
svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO 51.11-MMA-140 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů. V tomto návodu nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Bezpečnost produktu Výstraha Příkaz Před použitím
6 PODLE TYPU STROJE SPECIFIKOVANÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 6 7 MONTÁŽ... 6. 7.1 Připojte lopatky... 6 8 PROVOZ... 7
1 OBLAST POUŽITÍ... 3 2 POPIS (OBR. A)... 3 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 4 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 4 5.1 Pracovní oblast... 4 5.2 Elektrická bezpečnost...
English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85
FDS 1012 - A 2 English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85 1 3 5 2 7 4 1 6 FDS 1012-A Contents 21 CZ Šroubovák NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme vám, že jste si zakoupili
TYP. Návod k obsluze. Vysokofrekvenční vibrátory. 42 V 200 Hz
TYP AV Návod k obsluze Vysokofrekvenční vibrátory 42 V 200 Hz Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek
Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE
FZP 4516 B EN Obsah 27 CZ Řetězová pila Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto řetězovou pilu. Než ji začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího
2 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.
1 POPIS 2 POWX008 CZ 2 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 2.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 2.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka
Nabíječka akumulátorů BBLG30
Verze 1.1 Nabíječka akumulátorů BBLG30 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 112 93 Označení výrobku: BBLG30 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
ODVLHČOVAČ VZDUCHU T 17/16
ODVLHČOVAČ VZDUCHU T 17/16 Návod k obsluze EKOTEZ, spol. s r.o. 130 00 Praha 3 Koněvova 47 Česká republika tel.: + 420 222 582 291-4 fax: + 420 222 586 265 e-mail: ekotez@ekotez.cz edit 07/03/2007/t -
Detailní pohled. . Analogový programátor doby zahájení/ukonèení peèení (pouze u vybraných modelù). D 2
PIZZA max 80 0 00 60 Gratulujeme Vám k nákupu zaøízení znaèky Ariston. Toto zaøízení je velice spolehlivé a jeho obsluha jednoduchá. Doporuèujeme Vám pøeèíst si tento návod k obsluze. Zajistíte tak perfektní
Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134
Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Návod k obsluze Elektrohydraulické čerpadlo TEP-700
Návod k obsluze Elektrohydraulické čerpadlo TEP-700 Vzhledem k neustálému zdokonalování se skutečný výrobek může poněkud lišit od výrobku zde popsaného. Před použitím tohoto výrobku si přečtěte tento návod.
Návod k instalaci a obsluze elektronické oběhové čerpadlo
ISO9001 Návod k instalaci a obsluze elektronické oběhové čerpadlo Upozornění Před instalací si přečtěte tento návod k instalaci a obsluze. Instalace a obsluha musejí být prováděny v souladu s místními
Elektrické bezvzduchové stříkací zařízení
Oprava Elektrické bezvzduchové stříkací zařízení 332801 CS Pro přenosné aplikace nástřiku architektonických barev a nátěrů Určeno pouze k profesionálnímu použití Neschváleno k použití ve výbušných atmosférách
POWX1723 6 8 3 4 2 11 5 7 10 1 12 9 FIG. A Copyright 2014 VARO www.varo.com
POWX1723 8 6 3 4 2 5 11 7 10 1 9 12 FIG. A Copyright 2014 VARO www.varo.com Fig 1 POWX1723 5 Fig 2 2 Copyright 2014 VARO www.varo.com POWX1723 CS 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR. A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU
NÁVOD K POUŽITÍ. Elektrický naviják. ěsíců
NÁVOD K POUŽITÍ Elektrický naviják ěsíců Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku. Před montáží a použitím si důkladně prostudujte tento návod k použití. Poskytne Vám důležité a užitečné
Návod k použití. Obsah AVSL 100 X PRAÈKA
Návod k použití PRAÈKA Èeský AVSL 100 X Obsah Instalace, 26-27 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 26 Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 26-27 První prací cyklus, 27 Technické údaje,
TECHNOPark NÁVOD K INSTALACI. HYDRAULICKÁ ZÁVORA s ramenem do 8 m pro nep etrûit provoz
TECHNOPark NÁVOD K INSTALACI HYDRAULICKÁ ZÁVORA s ramenem do 8 m pro nep etrûit provoz Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky
Styler a žehlička na vlasy COMBGLIDER EL-8769. Lze použít na rovné i kudrnaté vlasy
Styler a žehlička na vlasy COMBGLIDER EL-8769 CZ - Návod na používání Lze použít na rovné i kudrnaté vlasy Děkujeme Vám za zakoupení žehličky na rovnání vlasů COMBGLIDER EL8769. Před použitím si prosím