Vše o žhavicích svíčkách

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Vše o žhavicích svíčkách"

Transkript

1 Technologie zapalování Technologie studeného startu Chlazení Snímače Vše o žhavicích svíčkách Technické informace Č. 04 Perfection Vestavěná dokonalost built in

2 2 Obsah Naftový motor 3 Funkce 3 Startování za studena 3 Vstřikovací systém 4 Samoregulační tyčinkové žhavicí svíčky 5 Požadavky týkající se moderní žhavicí svíčky 5 Konstrukce a funkce 6 Žhavicí svíčky s dožhavováním (GN) 7/8 Systém okamžitého startu (ISS) 9 Koncepce systému 9 Elektronické ovládání 9 Špičkový výkon pod tlakem 10 Kvalita BERU 11 Levná konstrukční řešení - raději se jim vyhnout 12 Příčiny závad žhavicích svíček 13 Servisní rady: 14 Testovací zařízení pro žhavicí svíčky: Testování bez demontáže svíček 14 Jak rychle a bezpečně nastartovat naftový motor 14 Utahovací momenty 15 Výstružník BERU: k rychlému a spolehlivému čištění otvoru hlavy válce 15

3 3 Naftový motor Funkce Naftovým motorům se také říká vznětové motory, což znamená následující: vstřikované palivo se vznítí i bez jiskry. Spalovací cyklus probíhá ve třech krocích: 1. Nejdříve se dovnitř nasaje čistý vzduch. 2. Tento vzduch se stlačí na bar a během tohoto procesu se zahřeje až na C. 3. Do spalovací komory se vstříkne motorová nafta. Vysoká teplota stlačeného vzduchu způsobí samovznícení, vnitřní tlak se výrazně zvýší a motor začne pracovat. Vznětové motory vyžadují, v porovnání se zážehovými motory, složité vstřikovací systémy a provedení (konstrukci). Proto první naftové motory nebyly pohonnými jednotkami se spolehlivým a hladkým chodem. Za studena byly z důvodu nedokonalého hoření velmi hlučné. Typickými vlastnostmi těchto motorů byly vyšší objem, nízký výkon na jeden litr zdvihového objemu a menší zrychlení. Během postupného vývoje technologie vstřikování a žhavicích svíček bylo možné odstranit všechny tyto nevýhody. Dnes se naftové motory považují za stejně dobré nebo dokonce lepší. Startování za studena Pojem studený start označuje veškerá startování, při kterých motor ani použité médium nedosáhly provozní teploty. Čím je teplota nižší, tím méně příznivé jsou podmínky pro rychlé a dokonalé spalování, šetrné pro životní prostředí. Aby startování netrvalo příliš dlouho, nebo aby bylo vůbec možné nastartovat, používají se při studeném startu určitá pomocná opatření. Tato opatření kompenzují horší startovací podmínky, a zároveň podporují dobře načasované a rovnoměrné vznícení zajišťující stabilní spalování. Jednou ze součástí, které pomáhají při studeném startu, je žhavicí svíčka. Elektricky vytvořená tepelné energie, která je přenášena do spalovací komory, vytváří příznivé podmínky pro vznícení vstřikovaného paliva. Pro motory s rozdělenou spalovací komorou je tato pomůcka pro studený start nezbytná, aby tyto motory mohly nastartovat i při často se vyskytujícím rozmezí teplot -10 až 30 C. Vzhledem k tomu, že kvalita startování se při teplotě pod bodem mrazu značně snižuje, používá se žhavicí svíčka také jako pomůcka pro studený start naftových motorů s přímým vstřikováním.

4 4 Naftový motor Vstřikovací systémy V závislosti na provedení a uspořádání spalovací komory se rozlišuje mezi následujícími třemi vstřikovacími systémy naftových motorů: 1. Systém s předkomůrkou 2. Systém s vířivou komůrkou 3. Systém s přímým vstřikem Žhavicí svíčky se používají ve všech těchto systémech aby se vstřikované palivo odpařovalo a aby na horkém povrchu svíčky došlo ke vznícení směsi paliva a vzduchu. SYSTÉM S PŘEDKOMURKOU V případě tohoto systému je spalovací komora rozdělena na dvě části: předkomůrku a hlavní komoru. Ty jsou navzájem propojeny několika otvory (vstřikovacími kanály). Během komprese je část stlačeného vzduchu natlačena do předkomůrky. Krátce před dosažením horní úvrati se palivo vstříkne tryskou přímo do předkomůrky příslušného pístu. V tomto prostoru dojde k částečnému spálení vstřiknutého paliva. Vzniklé vysoké teploty zajišťují rychlý nárůst tlaku. Celý obsah předkomůrky je tak přes vstřikovací kanály vháněn do hlavní spalovací komory, kde dochází k vlastnímu spalování PROCES S VÍŘIVOU KOMŮRKOU V hlavě válce, odděleně od hlavní spalovací komory, se nachází kulovitá vířivá komůrka. Hlavní spalovací komora a vířivá komůrka jsou spojeny širokým vstřikovacím kanálem. Vstřikovací kanál způsobuje během komprese ve vířivé komůrce intenzivní víření nasávaného vzduchu. Do takto rozvířeného vzduchu se vstříkne motorová nafta. Spalování začne ve vířivé komůrce a šíří se do hlavní spalovací komory PŘÍMÉ VSTŘIKOVÁNÍ U přímého vstřikování motorové nafty (směsi paliva a vzduchu) se palivo přes trysku s více otvory rozprašuje pod vysokým tlakem do vysoce stlačeného vzduchu; speciální provedení dna pístu napomáhá tvorbě směsi během tohoto procesu. Při startu se nasávaný studený vzduch díky vysokému kompresnímu tlaku velmi rychle zahřeje. Topné těleso vyhřívá hlavní spalovací komoru. Žhavicí svíčka u motorů s přímým vstřikováním funguje v podstatě stejně jako u motorů s komůrkou: napomáhá vznícení během startování. Topná tělesa moderních žhavicích svíček jsou schopny se ohřát během několika sekund na teplotu vyšší než 1000 C. 5 V případě studených startů je situace většinou následující: nasávaný studený vzduch snižuje teplotu na konci fáze komprese. Za jízdy je teplota stlačeného vzduchu pro samovznícení dostačující. To však neplatí během startování, a to zejména při nízkých venkovních teplotách. Vážnější následky však mají nízké startovací otáčky. Vzhledem k dlouhé době ohřevu je ztráta teploty a tlaku mnohem větší než např. při volnoběhu Při studeném startu platí vždy následující: Nasávaný studený vzduch snižuje teplotu na konci komprese. Vliv nižších otáček motoru během startu má však mnohem vážnější důsledky. Vzhledem k dlouhé době ohřevu je ztráta teploty a tlaku mnohem vyšší než např. při volnoběhu. 1 Tryska vstřikovače 2 -Žhavicí svíčka 3 -Předkomůrka 4 -Vířivá komůrka 5 -Spalovací komora

5 5 Samoregulační tyčinkové žhavicí svíčky Požadavky týkající se moderní žhavicí svíčky KRÁTKÁ DOBA OHŘEVU Žhavicí svíčky musejí během co nejkratší doby poskytnout vysokou teplotu, aby pomohly při zážehu - a tuto teplotu musí udržet bez ohledu na okolní podmínky nebo ji dokonce musí upravit v závislosti na těchto podmínkách. PROSTOROVÁ NENÁROČNOST Vznětové (naftové) motory osobních automobilů se vstřikováním do předkomůrky nebo do vířivé komůrky, a se přímým vstřikováním, které využívají dvouventilovou technologii, mají obvykle dostatek prostoru pro vstřikovací trysky a žhavicí svíčky. U moderních vznětových motorů se vstřikovacími systémy se společným tlakovým potrubím nebo se vstřikováním čerpadlo-tryska a čtyřventilovou technologií je prostor velmi omezený. To znamená, že prostor potřebný pro žhavicí svíčku musí být snížen na minimum, v důsledku čehož má žhavicí svíčka velmi tenký a dlouhý tvar. Dnes se již používají žhavicí svíčky BERU s průměrem žhavicí tyčinky zmenšeným na méně než 3 mm. PŘESNÉ PŘIZPŮSOBENÍ SPALOVACÍ KOMOŘE Žhavicí tyčinka musí být umístěna nejlépe přesně na hranici oblasti, ve které víří směs - musí však být do spalovací komory nebo předkomůrky zasunuta dostatečně hluboko. Pouze tak je schopna přesně předávat teplo. Nesmí však být do spalovací komory zasunuta ani příliš moc, protože by narušovala přípravu vstřikovaného paliva a následně i přípravu hořlavé směsi paliva a vzduchu. To by mělo za následek zvýšení emisí výfukových plynů. DOSTATEČNÁ ŽHAVÍCÍ KAPACITA Kromě žhavicí svíčky je při studeném startu motoru důležitý vstřikovací systém. Dobrý výkon při studeném startu zajistí pouze systém, který má optimalizovaný bod vstřikování, množství a složení směsi, a ve kterém se žhavicí svíčka nachází ve správné poloze a má odpovídající tepelným výkon. Dokonce po nastartování motoru může být žhavicí svíčka ochlazována pohybem vzduchu ve spalovací komoře. Zejména v předkomůrce a ve vířivé komůrce, u hrotu žhavicí svíčky, je velmi vysoká rychlost proudění vzduchu. V tomto prostředí bude svíčka fungovat pouze v případě, že má dostatečné rezervy; tj. dostatečnou žhavicí kapacitu tak, aby mohlo být teplo okamžitě předáno do ofukem ochlazovaného prostoru. Žhavicí svíčky BERU splňují všechny tyto požadavky optimálním způsobem. Konstruktéři společnosti BERU úzce spolupracují, zejména ve fázi vývoje motoru, s automobilovým průmyslem. Výsledek: environmentálně šetrný a rychlý start vznětového motoru za 2-5 sekund (ve spojení se systémem zapalování Instant Start System ISS maximálně za 2 sekundy), spolehlivý start až při -30 C, rovnoměrný a šetrný rozběh motoru, až o 40 % méně emisí uhlíkových částic ve fázi ohřívání žhavicích svíček s dožhavováním (více informací najdete od stránky 7 dále).

6 6 Samoregulační tyčinkové žhavicí svíčky Konstrukce a funkce Žhavicí svíčka BERU se v podstatě skládá z tělesa zapalovací svíčky, žhavicí tyčinky s žhavicí a regulační spirálou, a z připojovacího spojovacího svorníku. Žhavicí tyčinka z žáruvzdorného materiálu odolného proti korozi je vlisovaná do tělesa tak, aby byla zajištěna plynotěsnost. Konektor svíčky je navíc utěsněn těsnícím kroužkem nebo plastovým dílem. Elektrickou energii do žhavicích svíček dodává baterie. Proces žhavení je řízen elektronickou časovou řídicí jednotkou. TOPNÁ A REGULAČNÍ spirála Základním principem moderních žhavicích svíček je kombinace topné a regulační spirály do jednoho společného odporového tělesa. Topná spirála je vyrobena z materiálu odolného proti vysokým teplotám, jehož elektrický odpor je do značné míry nezávislý na teplotě. Společně s přední části žhavicí tyčinky tvoří topnou zónu. Regulační spirála je spojena se svorníkem a připojovacím konektorem, jejichž odpor má velký teplotní koeficient. Spojovací šroub Kruhová matice Izolační kroužek O-kroužek Těleso svíčky Celá spirála je pevně obklopena zhutnělým, elektricky izolujícím, avšak velmi tepelně vodivým keramickým práškem. Při mechanickém zhutnění je prášek zhutněn natolik, že cívka drží tak, jako by byla zalitá v betonu. Díky tomu je tak stabilní, že tenké vodiče topné a regulační spirály trvale odolávají všem vibracím. I přesto, že jsou jednotlivá vinutí uspořádána pouze několik desetin milimetru od sebe, nemůže dojít ke zkratu vinutí a už vůbec ne ke zkratu se žhavicí tyčinkou, což by vedlo ke zničení celé svíčky. Použitím různých materiálů, délek a průměrů a různých tlouštěk vedení topné a regulační spirály je možné měnit doby ohřevu a žhavicí teploty svíčky tak, aby odpovídaly příslušným požadavkům motoru. FUNKCE Vysoký proud během předžhavení žhavicí tečinky je veden nejdříve přes připojovací šroub, a pak přes regulační spirálu do topné spirály. Ta se rychle zahřeje a nažhaví topnou zónu. Teplo se rychle šíří žhavicí tyčinka zahřeje za 2-5 sekundy skoro celé topné těleso svíčky. To dále zvyšuje teplotu regulační spirály, která je už ohřátá procházejícím proudem. Poté dojde ke zvýšení elektrického odporu a snížení napětí až na takovou hodnotu, při které nemůže dojít k poškození žhavicí tyčinky. Tím pádem se žhavicí svíčka nemůže přehřát. Návrh samoregulační, rychle se ohřívající, tyčinkové žhavicí svíčky. Těsnění Závit pro montáž Prstencová mezera Žhavicí tyčinka Regulační spirála Izolační výplň Topná spirála Pokud motor neběží, časová řídicí jednotka žhavení po určité době nečinnosti vypne žhavicí svíčku. Odpor slitiny použité pro spirály žhavicí svíčky BERU se s teplotou zvyšuje. Regulační spirálu je tedy možné navrhnout tak, aby do žhavicí spirály vedla zpočátku vyšší proud, než když dosáhne cílovou teplotu. Cílovou teplotu tak lze dosáhnout rychleji a zvýšeným regulačním účinkem ji lze udržet v přípustném rozsahu.

7 7 Samoregulační tyčinkové žhavicí svíčky Tyčinkové žhavicí svíčky s dožhavováním (GN) Starší modely vozidel jsou běžně vybaveny žhavicími svíčkami, které žhaví pouze před a během fáze startování. Lze je poznat podle zkratky GV. Moderní naftové osobní automobily opouštějí výrobní linku obvykle s vestavěnými žhavicími svíčkami GN. Jsou vybaveny inovativním 3fázovým žhavicím systémem. To znamená, že žhaví n před startem, n během fáze startování, n po nastartování a n během chodu motoru (při volnoběhu). FUNKCE Elektronicky řízené předžhavení začne, pokud se sepne klíčem zapalování při běžné venkovní teplotě na dobu cca 2-5 sekund, dokud není motor připraven k nastartování. V zájmu omezení znečisťujících látek a hluku je doba dožhavování prodloužena až na dobu 3 minut po nastartování motoru. Provozní stav motoru je zaznamenáván např. měřením teploty chladicí kapaliny. Proces dožhavování pokračuje, dokud teplota chladicí kapaliny nedosáhne teploty 70 C, nebo dokud neuplyne doba stanovená výkonovou charakteristikou. Dožhavování běžně neprobíhá, pokud už teplota chladicí kapaliny byla vyšší než před nastartováním. OCHRANA PROTI PŘEHŘÍVÁNÍ Samoregulační žhavicí svíčky omezují s rostoucí teplotou proud tekoucí z baterie do svíčky, aby nedošlo k přehřátí. Pokud však motor běží, zvýší se napětí až na hodnotu, při které se žhavicí svíčky, které nejsou v souladu s nejnovější technologií, mohou spálit. Svíčky napájené proudem jsou navíc po startu vystavené vysokým teplotám spalování, a tudíž jsou zahřívány z vnitřní i z vnější strany. Žhavicí svíčky BERU s dožhavováním fungují při plném generátorovém napětí. Jejich teplota se zvyšuje velmi rychle, ale pak je omezena novou regulační spirálou na teplotu, která je nižší než u svíček bez dožhavování. 3fázová technologie zážehu. T ( C) Fáze 1 Předehřev Ohřev při 2-7 sekund startování 2 sekundy Třífázový alternátor Baterie Startér Kontrolní svítilna Fáze 2 Fáze 3 Elektronická řídicí jednotka Dožhavování cca 180 sekund Spínač startéru zámku zapalování Princip návrhu obvodu pro žhavicí systém s dožhavováním se čtyřmi rychle se ohřívajícími žhavicími svíčkami zapojenými paralelně, a se snímačem teploty. Důležité: Do žhavicích systémů navržených pro žhavicí svíčky GN lze instalovat pouze žhavicí svíčky GN žhavicí svíčky GV se mohou velmi rychle poškodit.

8 8 Samoregulační tyčinkové žhavicí svíčky RYCHLÝ START ZA 2 SEKUNDY Díky žhavicím svíčkám BERU s dožhavováním je možné snížit dobu žhavení na 2-5 sekund. Konstruktéři za tímto účelem snížili průměr předního konce žhavicí tyčinky. Díky tomu žhavicí tyčinka začíná žhavit v této oblasti rychleji. Při teplotě 0 C trvá nastartování pouhé 2 sekundy. Pokud je teplota nižší, řízení doby žhavení přizpůsobí systém požadavkům a tato doba se odpovídajícím způsobem prodlouží: při 5 C přibližně 5 sekund a při 10 C přibližně 7 sekund. REDUKCE BÍLÉHO/MODRÉHO KOUŘE Dokud není dosaženo ideální teploty vznícení, z výfuku vychází tzv. bílý nebo modrý kouř. Tento druh zplodin vzniká v důsledku nedokonalého spalování paliva, způsobeného příliš nízkou teplotou vznícení. Dožhavování umožňuje, aby byla motorová nafta spalována dokonaleji a s menším hlukem během fáze ohřívání. Kouřivost se tedy sníží o 40 %. ODSTRANĚNÍ KLEPÁNÍ PŘI STUDENÉM STARTU Klepání během studeného startu naftového motoru je způsobeno studeným motorem a jeho větším zpožděním zážehu. Palivo se spaluje přerušovaně a motor klepe. Předehřev a dožhavování žhavicích svíček GN zajišťují to, že motor rychleji dosáhne provozní teploty. Tímto způsobem je chráněn motor, jeho chod je tišší a nedochází ke klepání. Palivo se tak spaluje rovnoměrněji a dokonaleji. Uvolní se tak více energie a teplota spalovací komory se zvýší rychleji. Karbonové usazeniny na filtračním papíru tři minuty po studeném startu. Při dožhavování (na pravé straně) je výskyt karbonových usazenin o cca 40 % menší než bez dožhavování. Technické údaje žhavicí svíčky GN n Štíhlý design žhavicí svíčky pro rychlý start n Krátká doba předžhavení: pouze cca 2-7 sekund n Spolehlivé startování (a to i při -30 C) n Ekologická nezávadnost: o cca 40 % méně emisí znečišťujících látek během fáze ohřívání n Bez klepání n Tišší chod motoru n Start je šetrný k motoru n Pro vozidla s provozním napětím až 14,5 V

9 9 Systém okamžitého startu (ISS) Startování vozidel s dieselovými motory jedním otočením klíče jako u zážehových motorů to byla velká výzva. Řešení od konstruktérů BERU: Systém okamžitého startu (ISS). Koncepce systému Systém zapalování BERU ISS se skládá z elektronické řídicí jednotky žhavicí svíčky a žhavicích svíček optimalizovaných pro výkon se sníženou dobou ohřevu 2 sekundy v porovnání s cca 5 sekundami u běžných žhavicích svíček (SR). Spotřebovávají podstatně méně energie, a to jak při ohřevu, tak ve fázi nasycení. Jako přepínače pro řízení žhavicích svíček se v řídicí jednotce používají výkonové polovodiče, které nahradily elektromechanická relé používaná v minulosti. Ve srovnání s tradičními samoregulačními žhavicími svíčkami je vinutí žhavicí svíčky optimalizované pro výkon systému zapalování ISS podstatně kratší a ohřívaná plocha je zhruba o jednu třetinu menší. U motorů s přímým vstřikováním odpovídá částí topné tyče, která je ve spalovací komoře. Vnitřní konstrukce samoregulační standardní žhavicí svíčky SR (vlevo) a žhavicí svíčka ISS optimalizovaná pro výkon(vpravo). Elektronické ovládání Pokud je motor v chodu, žhavicí svíčka je ochlazována změnou nasycení a pohybem vzduchu během fáze komprese. Při konstantním napětí žhavicí svíčky a vstřikovaném množství, a se zvyšující se rychlostí, se teplota žhavicí svíčky snižuje, a při zvyšujícím se vstřikovaném množství a konstantním napětí žhavicí svíčky, a rychlosti, se její teplota zvyšuje. Elektronická řídicí jednotka může tyto účinky kompenzovat: žhavicí svíčky jsou vždy dodávány s optimálním efektivním napětím pro příslušný pracovní bod. Teplotu žhavicí svíčky tak lze řídit v závislosti na provozním stavu. Kombinace nízkonapěťové žhavicí svíčky a elektronické řídicí jednotky se navíc používá pro velmi rychlý ohřev žhavicí svíčky. Toho je dosaženo napájením žhavicí svíčky po předem stanovenou dobu plným napětím z palubní sítě, a následným napájením nezbytným efektivním napětím během synchronizace. Běžná doba předžhavení se tak i při nízkých teplotách sníží na maximálně 2 sekundy. Účinnost tohoto systému je tak vysoká, že z napájení není odebírána žádná jiná energie než ta, která je zapotřebí pro napájení žhavicích svíček z palubní sítě. Vzhledem k tomu, že každou žhavicí svíčku lze řídit samostatným výkonovým polovodičem v ISS, je možné monitorovat proud v každém proudovém obvodu žhavení odděleně. Lze provádět individuální diagnostiku každé svíčky. Elektronický řízený žhavicí systém zapalování ISS: Řídicí jednotka a žhavicí svíčky. Systém zapalování BERU Instant Start System umožňuje nastartování vznětových motorů jedním otočením klíče tak, jako u zážehových motorů. Technické vlastnosti ISS n Spolehlivý start i za teplot kolem -30 C n Velmi krátká doba ohřevu: 1000 C je dosaženo za 1-2 sekundy n Nízký příkon (důležité zejména u motorů s 6 a více válci) n Vyšší funkční spolehlivost n Regulovatelná teplota pro předžhavení, žhavení a dožhavování n Mnoho diagnostických funkcí n okamžitý stabilní volnoběh a dobře regulovaný náběh zatížení n Minimalizace emisi znečišťujících látek n Speciálně navrženo pro naftové motory s přímým vstřikováním n Možnost palubní diagnostiky

10 10 BERU přední inovátor v oblasti používání žhavicích svíček PSG se snímačem tlaku INTELIGENTNÍ ŽHAVICÍ SVÍČKA SE SNÍMAČEM TLAKU Nové emisní zákony v Evropě a ve Spojených státech budou dále snižovat přípustné emise výfukových plynů z naftových motorů. Prahové hodnoty pro emise NOx a částic, které jsou pro naftový motor relevantní, budou v budoucnu až o 90 % nižší, než je současná hodnota. Použitím konvenčních řešení nebude možné tyto emisní normy splnit. Vývojáři BERU integrovali do žhavicí svíčky piezorezistivní snímač tlaku. Vzhledem k extrémně vysokým teplotám, vibracím a tlaku v hlavě válce je mechanická konstrukce žhavicí svíčky důležitým faktorem úspěchu. Topná tyč není nalisovaná v tělese žhavicí svíčky, jak bylo v minulosti běžné, ale je pružně připevněna jako pohyblivá součást, která přenáší tlak na membránu nacházející se v zadní části žhavicí svíčky. Samotný snímač tlaku se tedy nachází daleko od spalovací komory, v oblasti s výrazně příznivějšími podmínkami okolního prostředí. Díky použití topné tyče systému pro rychlé startování naftových motorů ISS BERU, které žhaví pouze na hrotu, lze i nadále kontrolovat tepelné zatížení těsnění Konektor Vysokoproudá přípojka Měřicí membrána Žhavicí tyčinka žhavicí svíčky Inteligentní PSG (žhavicí svíčky se snímačem tlaku) byly již testovány jako originální vybavení skupiny Volkswagen a GM/Opel, a brzy mají být použity při návrhu nejnovějších naftových motorů. Deska PC s elektronikou Těleso žhavicí svíčky Těsnění Více informací o BERU PSG - žhavicích svíčkách se snímačem tlaku najdete v brožuře BERU PSG. Inteligentní PSG (žhavicí svíčka se snímačem tlaku). Keramická žhavicí svíčka Silné vnitřní hodnoty Pro výkon keramických žhavicích svíček je rozhodující složení jejich materiálů. Velmi pevná keramika na bázi nitridu křemíku pro zakrytí elektricky vodivého disilicidu molybdenu uvnitř vrstvené konstrukce. Tento materiál odolává tlaku až 200 bar a teplotám až 1300 C - to vše v různých plynných atmosférách, které se vyskytují ve spalovací komoře (okolní vzduch, nafta, kyslík, voda). Výkon dotažený na špičku Kromě krátké doby ohřevu poskytuje optimalizovanou regulaci také provedení s topnou tyčí umístěnou externě, samozřejmě patentované. zajišťuje také optimalizovanou regulaci. Kromě toho, topný výkon soustředěný na špičce keramického tělesa vyžaduje k vytvoření teploty nutné pro nastartování motoru méně energie - a tím pádem ve srovnání s běžnými svíčkami spotřebuje méně paliva. Kromě zvýšení provozní spolehlivosti zajišťuje odpor v systému regulace to, že keramická žhavicí svíčka BERU má v každém provozním režimu motoru nejlepší možnou energetickou rovnováhu. To přispívá také ke snížení spotřeby a emisí. Mikrostruktura keramiky žhavicí svíčky BERU s výztužnými tyčinkami z nitridu křemíku a bílými zrnky disilicidu molybdenu, která tvoří elektricky vodivou, trojrozměrnou strukturu. Struktura keramické topné tyče žhavících svíček BERU Kontakt žhavicí svíčky Izolátor Exkluzivní proces Keramické žhavicí svíčky BERU se vyrábějí na výrobních zařízeních patentované řady. Keramická topná tělesa se vyrábí tvářecím procesem vytlačování a vstřikování. Poté následují procesy pro snížení jejich pnutí, spékání a vytvrzování, pro dosažení přesné požadované tolerance, aby mohly být namontovány do kovových těles. Probíhá několik procesů broušení, které musí být, vzhledem k extrémní tvrdosti a pevnosti materiálů, prováděny diamantovými nástroji. Kontakt keramické topné tyče se vytváří speciálním vysokoteplotním procesem přes celý povrch. Tím se dosáhne vysoké odolnosti proti kmitání a změnám teploty. Keramické žhavicí svíčky BERU nabízejí, díky kombinaci vysokopevnostních materiálů, inovativní konstrukce a nejnovějších výrobních procesů, vynikající vlastnosti. Kryt žhavicí části Oblast krytu Vnitřní vodič Vnější vodič Topné těleso se skládá z elektricky vodivé pevné keramiky. Vzhledem k tomu, že má vyšší specifický povrchový odpor než materiál napájecího a výstupního vodiče, žhavící tyčinka žhaví pouze na hrotu, takže se rychleji zahřeje. Kontakt žhavicí svíčky se skládá z vnitřního a vnějšího vodiče s izolací umístěnou mezi nimi.

11 11 Žhavicí svíčky BERU: Pětinásobná bezpečnost pro maximální kvalitu 1. NAVRŽENO V ÚZKÉ SPOLUPRÁCI S VÝROBCI VOZŮ Jako specialista na studený start naftových motorů a vývojový partner automobilového průmyslu se společnost BERU nejen od začátku podílela na návrhu žhavících svíček, ale byla také přítomná a podílela se na vývoji nových motorů. Bylo tedy možné přesně koordinovat montážní polohu žhavicí svíčky v motoru - a technici společnosti BERU vědí přesně, jaké parametry jsou zvláště důležité nebo jaké výkonnostní rezervy musí vyvíjená žhavicí svíčka mít. 2. VYROBENO V SOULADU S NORMAMI ISO Žhavicí svíčky BERU jsou navrženy v souladu s normami ISO 7578 a Ty určují rozměry a tolerance geometrie, těsnicí úhel, velikost klíče, průměr topné tyče atd. 3. VYVINUTO V SOULADU SE SPECIFIKACEMI PRODUKTŮ V AUTOMOBILOVÉM PRŮMYSLU Žhavicí svíčky BERU odpovídají specifikacím produktů v automobilovém průmyslu, které se mezi jednotlivými výrobci liší. Například pro životnost se tudíž vyžaduje až cyklů. Kromě toho musí žhavicí svíčky BERU vydržet zkoušky ve studené komoře. Navíc se provádějí testy na odolnost vůči vlivům okolního prostředí, kontaktních médií, přísad a čističů motorů. 4. PODROBENO SPECIÁLNÍM ZKOUŠKÁM SPOLEČNOSTI BERU Žhavicí svíčky BERU procházejí speciálními zkouškami, které byly přizpůsobeny praktickým požadavkům každodenního provozu a servisů, například simulací sil pro vytržení konektoru či rychlými zkouškami přetížení. Personál, který provádí zkoušky, je při těchto testech přetížení neúprosný: Každý zkušební vzorek musí být i po 3000 cyklech stále funkční. 5. VYROBENO V SOULADU S NEJNOVĚJŠÍMI VÝROBNÍMI METODAMI Výroba extrémně dlouhé a tenké moderní žhavicí svíčky pro naftové motory s přímým vstřikováním s sebou přináší specifické výzvy. Průměr žhavící trubky musí být přesně přizpůsoben spalovací komoře. Do spalovací komory musí být zasunuta přesná délka žhavící tyčinky - pouze tak lze zajistit, že víření nebude vytvářet další škodlivé emise. Tepelné vlastnosti žhavicí svíčky musí odpovídat konstrukci spalovací komory a spotřeba proudu žhavících svíček musí být přizpůsobena stávající palubní síti vozidla. Podmínky pro výrobu tenkých žhavících svíček v požadované kvalitě poskytují pouze nejnovější výrobní zařízení, jako ta, která provozuje společnost BERU.

12 12 Levná konstrukční řešení - raději se jim vyhnout 2CÍVKOVÝ VZHLED, ALE POUZE 1CÍVKOVÁ TECHNOLOGIE Krátkou dobu ohřevu a teplotní odolnost požadovanou výrobci automobilů má pouze žhavicí svíčka se 2 cívkami. Protože však druhá, tzv. regulační cívka, není zvenku na první pohled vidět, někteří výrobci ji nepoužívají. Skutečnost, že žhavící proud není regulován, vystavuje baterii během startování nadměrnému zatížení a jelikož ve stanoveném čase nedojde k požadovanému ohřátí, vozidlo nastartuje jen s obtížemi nebo vůbec. (Viz obrázek 3) NEKVALITNÍ IZOLAČNÍ PRÁŠEK JAKO VÝPLŇ ŽHAVICÍ TYČINKY Místo magnezitového prášku používaného společností BERU, který se před naplněním stlačí a vysuší, se v levných žhavících svíčkách používá nevysušený volný, v některých případech kontaminovaný, izolační prášek /5 Fatální následky: Během prvního nažhavení prášek značně expanduje a žhavící trubka se nafoukne. V takovém případě lze žhavicí svíčky vyjmout pouze po demontáži hlavy válce! (Viz obrázek 9) 13 5/6 NEVYSTŘEDĚNÁ TOPNÁ CÍVKA NALISOVANÁ U SPOJOVACÍHO ČEPU Kvalita výroby se projevuje i zde: pouze nejnovější výrobní stroje dokáží přesně vystředit a nalisovat spojovací čep. Pochybní výrobci si vystačí s jednoduchým přitlačením topné cívky na spojovací čep. Tímto způsobem však nelze zaručit požadovanou ochranu proti zkratu. (viz obrázky 5 a 13) VADNÝ KONTAKT Provedení a spoj připojovacího konektoru neodpovídá specifikacím prvovýrobců. Přestože spoj vypadá podobně jako u originálních žhavících svíček, nebude fungovat správně. Není tedy zaručeno elektrické spojení se žhavicí svíčkou. Někteří z těchto výrobců šetří také na materiálu pro spojovací součásti - za cenu nekvalitního elektrického kontaktu. (Viz obrázek 16) NEPŘESNÉ PŘIVAŘENÍ ŽHAVICÍ TRUBKY Jen málo levných výrobců disponuje takovou výrobní technologií, aby byli schopni přivařit žhavící tyčinku přesně. Výsledek: Vlasové trhliny ve žhavících tyčinkách - a tedy úniky, které mohou mít opět za následek zkrat. Jak rozpoznat nekvalitní žhavicí svíčky Příznak Riziko Příznak Riziko 1 jednoduché těsnění netěsní 2/9 Plnění žhavící trubky Nekvalitní izolace, vydmutí nekvalitním hořčíkovým práškem spodní žhavící trubky 3 Je požadována 2cívková Charakteristika žhavení není v technologie, namontovaná je souladu se specifikací výrobce však pouze jedna cívka 4 Tloušťka stěn není rovnoměrná Žhavicí svíčka se spálí 5 Cívka není v ose žhavící Zkrat trubky 6 Žhavící trubka není vystředěna, Žhavicí svíčka je znehodnocena takže zde není soustřednost: v důsledku přímého zásahu Žhavicí svíčka je nesoustředně paprskem paliva z trysky umístěna v předkomůrce nebo vířivé komůrce 7 Žhavicí tyčinka s vlasovými Spálení trhlinami 8/9 Hrot žhavicí tyčinky je vyplněn Zkrat, nafouknutí nestlačeným nebo vlhkým žhavicí tyčinky, snížená životnost hořčíkovým práškem 10 Oblý konec navrtaný, nesprávně Spálení provařený 11 Zborcený hrot žhavicí trubky, Usazeniny okují, snížená životnost příliš tenká žhavící tyčinka 12 Nesprávně navržená žhavící Přetížení baterie způsobené spirála (cívka) nadměrnou spotřebou proudu, následné riziko spálení časové řídicí jednotky žhavení - kontaktů: Zkracuje se tím životnost a zhoršuje se funkčnost 5/13 Žhavící cívka namontovaná v Zkrat nakloněné poloze 14 Kuželové tělesa svíčky Problémy s těsněním, poškození nesedí v hlavě válců hlavy válců. 15 Plocha bez povrchové úpravy Zadírání v otvoru 16 Nekvalitní spojení připojovacího Uvolnění a přerušení elektrického kontaktu s čepem 17 Délka žhavicí tyčinky není v V případě nadměrné délky žhavicí souladu se specifikací výrobce tyčinky: žhavící svíčka se zničí vstřikovací tryskou. Pokud je příliš krátká: problémy při startování

13 13 Příčiny závad tužkových žhavicích svíček Naftový motor nastartuje za teplého a suchého počasí i v případě, že je jedna ze žhavicích svíček vadná a předehřev zajišťují pouze zbývající žhavicí svíčky. V takovém případě obvykle dojde během startování ke zvýšení emisí znečišťujících látek a také ke klepání, řidič si však tyto příznaky neuvědomí nebo nebude vědět, jak si je vysvětlit. Jakmile však přijde chladné a vlhké počasí, a v noci začne mrznout, objeví se nepříjemné překvapení. přínos ohřevu naftových motorů se neprojeví, a motor v nejlepší případě nastartuje s obtížemi a bude kouřit - nejspíše však nenastartuje vůbec. Níže je uveden seznam typických závad a souvisejících příčin. Ve většině případů lze chybu odstranit pomocí této diagnostické pomůcky. TRHLINY A PROMÁČKLINY NA ŽHAVICÍ TYČINCE Příčiny: Poškození cívky způsobené a) provozem při příliš vysokém napětí, např. při startování z externí baterie b) příliš dlouhým napájením způsobeným zaseknutím relé c) nepřípustným dožhavováním během chodu motoru d) použitím žhavicí svíčky bez dožhavování Nápravná opatření: a) Startování z externí baterie provádějte pouze při napětí palubní sítě automobilu. b)/c) Zkontrolujte systém předžhavení, vyměňte časové relé žhavení. d) Namontujte žhavicí svíčky s dožhavováním. ČÁSTEČNĚ NEBO ZCELA ROZTAVENÁ ČI ULOMENÁ ŽHAVICÍ TYČINKA Příčiny: Přehřátí žhavicí tyčinky z důvodu a) chybného předvstřiku b) zanesené nebo opotřebené trysky c) poruchy motoru, např. zablokování pístu, poruchy ventilu atd. d) kapající trysky e) zadřeného pístního kroužku Nápravná opatření: a) Nastavte přesně časování vstřiku. b) Vyčistěte nebo vyměňte vstřikovací trysky c) Zkontrolujte profil palivové trysky. d) Rozeberte a opravte nebo vyměňte vstřikovací trysku e) Zajistěte volný pohyb pístního kroužku POŠKOZENÝ HROT ŽHAVICÍ TYČINKY Příčiny: Nápravná opatření: Přehřátí žhavicí tyčinky z důvodu a) Zkontrolujte vstřikovací systém, a) Příliš rychlého začátku r nastavte přesně bod vstřikování. ozprašování (atomizace), během b) Při šroubování žhavicí svíčky vždy kterého se žhavicí tyčinka a dodržujte utahovací moment topná cívka přehřívají; topná předepsaný výrobcem vozidla. cívka křehne a láme se. b) uzavřená prstencová mezera mezi tělesem svíčky a žhavicí tyčinkou; v důsledku toho se ze žhavicí tyčinky odvádí příliš mnoho tepla STRŽENÝ SPOJOVACÍ ŠROUB, POŠKOZENÝ ŠESTIHRAN Příčiny: a) Stržený spojovací šroub: Matice připojovacího konektoru byla utažena nadměrným utahovacím momentem. b) Poškozený šestihran: Použití nesprávného nástroje; svíčka je deformovaná a způsobuje zkrat mezi tělesem a kruhovou maticí. Nápravná opatření: a) Spojovací matici utahujte momentovým klíčem. Vždy dodržujte předepsaný utahovací moment. Závit nemažte. b) Svíčku utáhněte vhodným nástrčným momentovým klíčem. Důsledně dodržujte předepsaný moment (řiďte se specifikacemi výrobců automobilů). Závit nemažte.

14 14 Servisní rady: Testovací zařízení pro žhavicí svíčky: Testování bez demontáže svíček Nyní lze pomocí nové zkoušečky BERU bezpečně, rychle a ekonomicky otestovat všechny kovové a keramické žhavicí svíčky ve vozidlech s 12V napětím - jednotlivě, a bez nutnosti svíčky demontovat nebo startovat motor. Nový tester žhavicích svíček BERU nabízí mnoho výhod pro praxi v servisu: n Spolehlivé, rychlé a ekonomické testování, protože žhavicí svíčky není nutné vyjímat ani není třeba startovat motor n Není potřeba předem nastavovat typ žhavicí svíčky (kovová nebo keramická) n Automatické rozpoznávání jmenovitého napětí žhavicí svíčky (od 3,3 15 voltů) n Testování podle skutečných podmínek n Snadná obsluha n Možnost testování každé jednotlivé žhavicí svíčky n Analogové zobrazení regulace ohřevu a proudu (u jednotlivých žhavicích svíček lze porovnat spotřebu proudu a regulaci) n Ochrana proti zkratům a chybám polarity n Ochrana proti přetížení (další monitorování žhavicí svíčky přes nezávislý okruh) n Řízený postup testování jako u elektronických řídicích jednotek. n Detekce volných kontaktů pomocí procesoru a následné opakování testu. n Do zkoušečky je začleněn speciální software mikrořadiče V každé dílně by mělo být testovací zařízení pro žhavicí svíčky BERU. Náš tip: Zkontrolujte žhavicí svíčky rychlou zkoušečkou BERU. Ideální je, pokud se v případě jakýchkoliv závad nebo zhoršení funkce vymění celá sada žhavicích svíček. Zkušenosti ukazují, že žhavicí svíčky většinou dosáhnou limitu opotřebení krátce po sobě - a jakmile je spojovací vedení a napájecí lišta vyjmuto, je levnější vyměnit celou sadu, než o něco později měnit další svíčky. Jak rychle a spolehlivě nastartovat dieselový motor Problém Dým během startování, Vznik kouře Klepání během startování Dlouhé startování, kterým se vybíjí baterie Obtížný a nepravidelný chod motoru Motor nastartuje pouze po několika pokusech Nepříjemný zápach po nastartování motoru Žhavicí tyčinka je lehce roztavená nebo zmenšená Žhavicí tyčinka je zcela roztavená Příčina Žhavicí svíčka s pouze jednou cívkou, příliš nízká teplota Žhavicí svíčka bez omezovacího účinku a bez tepelné rezervy Žhavicí svíčka se ohřívá pomalu, příliš dlouhá doba ohřevu Konečná teplota žhavicí svíčky je příliš nízká Vadná žhavicí svíčka Elektrické parametry žhavicích svíček nebyly správně nastaveny Tloušťka stěny žhavicí tyčinky je příliš malá (častý jev u levných žhavicích svíček) Vstřikovací tryska je vadná Řešení BERU Používejte žhavicí svíčky společnosti BERU s 2cívkovou technologii (topná a regulační cívka zajišťují, že se během kratší doby ohřevu dosáhne vyšší teploty) Pro lepší a rychlejší ohřev instalujte žhavicí svíčky BERU s dožhavováním Používejte žhavicí svíčky BERU GN, které byly přizpůsobeny přesně pro motor a 3fázový žhavicí systém (předžhavení žhavení během startování dožhavování) Vyměňte držák trysky pomocí sestavy pro jeho výměnu

15 15 Servisní rady: Utahovací momenty Pří výměně žhavicích svíček je důležité: Dodržovat utahovací momenty! Žhavicí svíčka Střižný - závit moment M 8 M 9 M 10 M Nm 22 Nm 35 Nm 45 Nm Žhavicí svíčka Utahovací - závit moment M 8 M 9 M 10 M 12 Spojovací matice- závit M 4 M 5 10 Nm 12 Nm 15 Nm 22 Nm Utahovací moment 2 Nm 3 Nm STŘIŽNÝ MOMENT Při demontáži žhavicích svíček dodržujte střižný moment. CO DĚLAT PŘI DOSAŽENÍ STŘIŽNÉHO MOMENTU? Za žádných okolností nesmíte pokračovat v otáčení - žhavicí svíčka by se jinak mohla ulomit. Místo toho postupujte podle následujících 3 bodů: Lehce uvolnit ohřát odšroubovat: 1. Lehce uvolnit: Na závit žhavicí svíčky naneste dostatečné množství syntetického oleje a nechte jej působit, pokud možno přes noc nebo i déle. 2. Ohřev: Spusťte motor, aby se ohřál, nebo použijte samostatný kabel pro přívod proudu do funkčních žhavicích svíček na dobu 4-5 minut (to je možné pouze u žhavicích svíček s provozním napětím V) - žhavicí svíčka se ohřeje a vlivem tepla se uvolní. 3. Vyšroubovat: Poté žhavicí svíčku zkuste znovu vyšroubovat uvolněním z hlavy válce vhodným nástrojem. (nepřekračujte maximální uvolňovací moment viz tabulka výše. Před dosažením střižného momentu vždy přestaňte a v případě potřeby ohřev opakujte). Po vyjmutí starých žhavicích svíček vždy vhodnými nástroji vyčistěte závit, kuželové sedlo a kanál žhavicí svíčky v hlavě válce. (viz níže). UTAHOVACÍ MOMENT Při šroubování nových žhavicích svíček se musí dodržet utahovací moment předepsaný výrobcem vozidla. Poznámka: U žhavicích svíček s připojením na závit se musí dodržovat také utahovací moment spojovací matice. Zejména po připečení (přiškvaření) žhavicí tyčinky k hlavě válce je otvor této hlavy často znečištěn zbytky ze spalování nebo nečistotami. Toto přiškvaření lze snadno a bezpečně odstranit z hlavy válců s 10mm závitem pomocí výstružníku BERU (RA ). Nyní vstříkněte syntetický olej sem. Tyto zbytky spalování lze odstranit výstružníkem BERU. Pro montáž a demontáž žhavicích svíček používejte POUZE momentový klíč. Výstružník BERU: k rychlému a spolehlivému čištění vrtání hlavy válců Výstružník BERU (RA ) pro odstraňování nánosů, které se mohou vyskytnout po připečení žhavicí svíčky k hlavě válců. JAK NA TO: n Provizorně vyčistěte otvor pro žhavicí svíčku hadříkem. n Na řezací plochu výstružníku BERU naneste mazivo a našroubujte jej do hlavy válců: Zbytky po spalování se přilepí na mazivo a budou odstraněny při vyšroubování nástroje. n Pak lze bez problémů namontovat novou žhavicí svíčku (opět je nutné dodržet utahovací moment!). n Před instalací nové žhavicí svíčky namažte oblasti dříku a závitu mazivem GK (GFK ) GKF

16 BERU je registrovaná ochranná známka společnosti BorgWarner Ludwigsburg GmbH PRMBU1435-CZ Global Aftermarket EMEA Prins Boudewijnlaan Kontich Belgium beru@federalmogul.com Perfection Vestavěná dokonalost built in

Spouštěcí obvod. Spouštěč. Základní parametry spouštěče

Spouštěcí obvod. Spouštěč. Základní parametry spouštěče Spouštěcí obvod Pod tímto pojmem se rozumí nejen vlastní elektrické spouštěcí zařízení k přímému mechanickému uvedení motoru do pohybu, ale také pomocná zařízení, která jsou pro spouštění motoru vhodná

Více

10 Před horní úvrati při 850 ot/min

10 Před horní úvrati při 850 ot/min Kapitola 5B Zapalování Obsah 1 Zapalovaní - všeobecné informace...145 2 Zapalování testování...146 3 Zapalovací cívka (y) demontáž, testování a montáž...147 4 Rozdělovač - demontáž a montáž...147 Technické

Více

Palivová soustava 9.3.2009 2

Palivová soustava 9.3.2009 2 9.3.2009 1 Palivová soustava Cílem je stav, při kterém bude do spalovacího prostoru přivedeno ve správný okamžik, v požadovaném stavu a množství, palivo společně se vzduchem, umožňující vznícení a uvolnění

Více

UŽÍVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽÍVATELSKÁ PŘÍRUČKA VÝROBNÍ ČÍSLO A TYP MOTORU UŽÍVATELSKÁ PŘÍRUČKA Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení si motoru Honda. Tato příručka obsahuje pokyny pro údržbu a provoz motorů GCV135 (E) a GCV160 (E). Všechny informace

Více

Speciální přípravek na kontrolu dvouhmotového setrvačníku Návod k obsluze

Speciální přípravek na kontrolu dvouhmotového setrvačníku Návod k obsluze Speciální přípravek na kontrolu dvouhmotového setrvačníku Návod k obsluze Všeobecné pokyny Při výměně spojky je vždy nutné zkontrolovat dvouhmotový setrvačník (ZMS - Zweimassenschwungrad). Opotřebený,

Více

Elektrické bezvzduchové støíkací pistole Mark V Premium a Mark V Max

Elektrické bezvzduchové støíkací pistole Mark V Premium a Mark V Max Oprava Elektrické bezvzduchové støíkací pistole Mark V Premium a Mark V Max 3A2421B CS Pro pøenosné bezvzduchové støíkání architektonických krycích nátìrù a barev Urèeno pouze k profesionálnímu použití.

Více

VNITŘNÍ VYHŘÍVÁNÍ RUKOJETÍ HEAT DEMON - METRICKÉ NÁVOD K INSTALACI

VNITŘNÍ VYHŘÍVÁNÍ RUKOJETÍ HEAT DEMON - METRICKÉ NÁVOD K INSTALACI VNITŘNÍ VYHŘÍVÁNÍ RUKOJETÍ HEAT DEMON - METRICKÉ NÁVOD K INSTALACI Tato univerzální sada je určena pro typy motocyklů, které mají řídítkovou tyč uvnitř dutou (tzn. nic nebrání umístění topných těles dovnitř

Více

Service 68. Zážehový motor 1,4 l/92 kw TSI. Dílenská učební pomůcka. s přeplňováním turbodmychadlem

Service 68. Zážehový motor 1,4 l/92 kw TSI. Dílenská učební pomůcka. s přeplňováním turbodmychadlem Service 68 Zážehový motor 1,4 l/92 kw TSI s přeplňováním turbodmychadlem Dílenská učební pomůcka Maximální síla při minimální spotřebě paliva - to jsou hlavní atributy motoru 1,4 l TSI. Díky přeplňování

Více

Návod k obsluze059d. Plynová membránová čerpadla N 0150.3 ANE N 0150.3 ATE N 0150.3 STE N 0150.1.2 ANE N 0150.1.2 ATE N 0150.1.

Návod k obsluze059d. Plynová membránová čerpadla N 0150.3 ANE N 0150.3 ATE N 0150.3 STE N 0150.1.2 ANE N 0150.1.2 ATE N 0150.1. INOVATIVNÍ TECHNOLOGIE CELOSVĚTOVĚ Návod k obsluze059d Plynová membránová čerpadla N 0150 ANE N 0150 ATE N 0150 STE N 0150.3 ANE N 0150.3 ATE N 0150.3 STE N 0150.1.2 ANE N 0150.1.2 ATE N 0150.1.2 STE N

Více

Vnější autodiagnostika Ing. Vlček Doplňkový text k publikaci Jednoduchá elektronika pro obor Autoelektrikář, Autotronik, Automechanik

Vnější autodiagnostika Ing. Vlček Doplňkový text k publikaci Jednoduchá elektronika pro obor Autoelektrikář, Autotronik, Automechanik Vnější autodiagnostika Ing. Vlček Doplňkový text k publikaci Jednoduchá elektronika pro obor Autoelektrikář, Autotronik, Automechanik Moderní automobily jsou vybaveny diagnostikou zásuvkou, která zajišťuje

Více

Tlakový spínač, Omezovač tlaku

Tlakový spínač, Omezovač tlaku Návod k montáži a obsluze Tlakový spínač, Omezovač tlaku Základní modely Doplňkové funkce DWR -203-574 DGM -205-575 Ex-DWR -206-576 Ex-DGM -213-577 -513 Ochranná známka registrovaná v USA cz2b0264-ge51r0712b

Více

Systémy GVP pro mazání dopravníkových řetězů

Systémy GVP pro mazání dopravníkových řetězů 1-4101-CS Systémy GVP pro mazání dopravníkových řetězů Systém GVP je určen pro mazání kladek dopravníkových řetězů. Proces domazávání je plně automatický a plastické mazivo je během něho pod tlakem vstřikováno

Více

Invertorová svářečka BWIG180

Invertorová svářečka BWIG180 berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

ŘADA GP PNEUMATICKÉ OVLADAČE SCOTCH YOKE NÁVOD PRO INSTALACI A ÚDRŽBU. Publikace PUB011-004-22 Datum vydání 04/08

ŘADA GP PNEUMATICKÉ OVLADAČE SCOTCH YOKE NÁVOD PRO INSTALACI A ÚDRŽBU. Publikace PUB011-004-22 Datum vydání 04/08 PNEUMATICKÉ OVLADAČE SCOTCH YOKE NÁVOD PRO INSTALACI A ÚDRŽBU Publikace PUB0-004- OBSAH KAPITOLA POPIS STRANAE Úvod 3 Instalace 3 3 Údržba 5 4 Specifikace tuku a hydraulického oleje 6 5 Výměna válcového

Více

Pneumatické olejové čerpadlo 3:1

Pneumatické olejové čerpadlo 3:1 Pneumatické olejové čerpadlo 3:1 Návod k obsluze Obsah: 1. Obecné údaje 1.1 Použití dle určení 1.2 Konstrukce a popis funkce 1.3 Technické údaje 1.4 Oblast použití 1.5 Požadavky na místo instalace 2. Obecné

Více

Provozní návod 120. Membránové vývěvy a kompresory

Provozní návod 120. Membránové vývěvy a kompresory Provozní návod 120 Membránové vývěvy a kompresory Typové řady N 012 AT. 16 E N 024 AT. 16 E N 012 ST. 11 E N 024 ST. 11 E N 012 ST. 16 E N 024 ST. 16 E N 012 ST. 26 E N 024 ST. 26 E Obr.1 N 012 ST. 26

Více

GROZ VZDUCHOVÝ MAZACÍ LIS 20KG GP1/ST/501/BSP

GROZ VZDUCHOVÝ MAZACÍ LIS 20KG GP1/ST/501/BSP Návod k použití GROZ VZDUCHOVÝ MAZACÍ LIS 20KG GP/ST/50/BSP VZDUCHOVÝ MAZACÍ LIS s garantovaným výkonem a bezproblémovým provozem. Čerpadlo dávkuje mazivo při tlacích více než 50x než je tlak přívodu vzduchu.

Více

Návod na montáž, obsluhu a údržbu RADA 425 TERMOSKOPICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL

Návod na montáž, obsluhu a údržbu RADA 425 TERMOSKOPICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL Návod na montáž, obsluhu a údržbu RADA 425 7/2009 VŠEOBECNĚ Funkcí termostatického směšovacího ventilu je dodávka vody o bezpečné teplotě. Žádné takovéto zařízení nemůže být považováno za funkčně neselhávající

Více

ELEKTRICKé OHŘÍVAČe VODY. M xxx SLIM. Návod k použití a instalaci OH 4. FAGOR_OH4_T07F042F7.indd 1 23.6.2012 20:50:33

ELEKTRICKé OHŘÍVAČe VODY. M xxx SLIM. Návod k použití a instalaci OH 4. FAGOR_OH4_T07F042F7.indd 1 23.6.2012 20:50:33 ELEKTRICKé OHŘÍVAČe VODY Řada M xxx SLIM Návod k použití a instalaci OH 4 FAGOR_OH4_T07F042F7.indd 1 23.6.2012 20:50:33 VÁŽENÁ ZÁKAZNICE/VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, GRATULUJEME! Právě jste se stali majiteli elektrického

Více

Obsluha/opravy/díly. SL800/1100 Mustang 11000 Bezvzduchová støíkací stanice 3A2161F CS

Obsluha/opravy/díly. SL800/1100 Mustang 11000 Bezvzduchová støíkací stanice 3A2161F CS Obsluha/opravy/díly SL800/00 Mustang 000 Bezvzduchová støíkací stanice 3A26F CS K aplikaci architektonických barev a nátìrù. Urèeno pouze k profesionálnímu použití. Není schváleno k použití ve výbušném

Více

Manuál pro tlumiče Cane Creek Double Barrel Obsah

Manuál pro tlumiče Cane Creek Double Barrel Obsah Manuál pro tlumiče Cane Creek Double Barrel Obsah Manuál pro tlumiče Cane Creek Double Barrel... 1 Úvod... 2 Bezpečnostní varování... 2 INSTALACE PRO VŠECHNY TLUMIČE... 4 Tělo tlumiče InLine... 5 Tělo

Více

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH Montážní návod Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH Obsah Obsah.............................................................. Strana 1.

Více

Vzduchový kompresor. Návod k použití. Bezolejový typ

Vzduchový kompresor. Návod k použití. Bezolejový typ Vzduchový kompresor Návod k použití Bezolejový typ Důležité!! Pozorně pročtěte tento návod před začátkem instalace. Informace platí pro všechny obdobné modely. El. napájení Model č. Výrobní číslo Datum

Více

Oprava. Elektrické støíkací stanice Mark VII Max, Mark X Premium a Mark X Max 3A2396A CS

Oprava. Elektrické støíkací stanice Mark VII Max, Mark X Premium a Mark X Max 3A2396A CS Oprava Elektrické støíkací stanice Mark VII Max, Mark X Premium a Mark X Max 3A2396A CS Pro pøenosné bezvzduchové støíkání architektonických krycích nátìrù a barev Urèeno pouze k profesionálnímu použití.

Více

www.vorcz.cz 32 9011-203 Vývěva 2 stupňová + vakuometr, WIGAM DIP402E/V

www.vorcz.cz 32 9011-203 Vývěva 2 stupňová + vakuometr, WIGAM DIP402E/V 32 9011-203 Vývěva 2 stupňová + vakuometr, WIGAM DIP402E/V Bezpečnostní opatření a) Tato vývěva je navržena pouze pro vyškolené osoby, které musí znát základy chlazení, chladicí systémy, chlazení a může

Více

Motorový manuál. Version:1.1. Motorový manuál a seznam dílů pro Benzinový motor 340F / 380F

Motorový manuál. Version:1.1. Motorový manuál a seznam dílů pro Benzinový motor 340F / 380F Motorový manuál Version:1.1 Motorový manuál a seznam dílů pro Benzinový motor 340F / 380F OBSAH: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Všeobecné bezpečnostní předpisy 3 Ovládací prvky na motoru 4 Uvedení do

Více

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) OBSAH ČESKY 1. APLIKACE... 31 2. ČERPATELNÉ KAPALINY... 31 3. TECHNICKÉ PARAMETRY A OMEZENÍ POUŽITÍ... 32 4. SPRÁVA... 32 4.1 Skladování... 32 4.2 Přeprava... 32 4.3 Hmotnost

Více

Odsavač. Model: 3CFT-TILE. Návod k montáži a k použití OD 8

Odsavač. Model: 3CFT-TILE. Návod k montáži a k použití OD 8 Odsavač Model: 3CFT-TILE Návod k montáži a k použití OD 8 3 4 5 Návod k montáži a k použití Vezměte si na pomoc také obrázky na prvních stranách s odkazy podle abecedy, které se uvádějí v dalším textu

Více

Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60

Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60 Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60 Návod k obsluze Č.artiklu. 10087 Ozn.artiklu: BWP80-60 OBSAH Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Použití podle účelu určení 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu VENTILÁTORY WV, WVI 600 200, 300, 400, 600 dle 12101-3 (600 C, 120min) WV, WVI 400 200, 300, 400, dle 12101-3 (400 C, 120min) Certifikát č. 99/2121-2,3 (TU Mnichov) a příloha z 24.04.2001 NÁVODY N MONTÁŽ,

Více

Elektronicky řízený odváděč kondenzátu Hyperdrain

Elektronicky řízený odváděč kondenzátu Hyperdrain Compressed Air Treatment Elektronicky řízený odváděč kondenzátu Hyperdrain řady HDE010 a HDE020 Návod na obsluhu, údržbu a provoz Kód: 171080230 Vydání 1. ze dne 12. 4. 2000 HDE 010 HDE 020 1 1. Úvod Prostudujte

Více

Návod na BATTERYMATE 150-9

Návod na BATTERYMATE 150-9 Návod na BATTERYMATE 150-9 Instrukce pro použití: DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně před nabíjením POZOR Tento přístroj je vybaven voličem vstupního napětí na pojistkové zásuvce vedle zásuvky napájecího kabelu.

Více

WQZ. WQZ Ponorné kalové čerpadlo určeno pro míchání a současné čerpaní

WQZ. WQZ Ponorné kalové čerpadlo určeno pro míchání a současné čerpaní WQZ WQZ Ponorné kalové čerpadlo určeno pro míchání a současné čerpaní ÚČEL Hlavní oblastí použití čerpadla WQZ jsou komunální-splaškové odpadní vody, kaly, průmyslové odpadní vody, nemocnice, doly, dešťové

Více

Teplovodní tlaková myčka Série W

Teplovodní tlaková myčka Série W Teplovodní tlaková myčka Série W W17/250;W21/200;W25/200; W30/200;W20/300 1 1. Použití Přístroj je určen výhradně k mytí a čištění strojů, automobilů, budov, nářadí a různých omyvatelných ploch, které

Více

Domácí vodárny s ochranou proti chodu na sucho

Domácí vodárny s ochranou proti chodu na sucho NÁVOD K OBSLUZE Domácí vodárny s ochranou proti chodu na sucho Domácí vodárna HWA 800 K Obj. číslo 94206 Domácí vodárna HWA 1200 IC Obj. číslo 94207 nářadí s.r.o. Před spuš těním je nutno si důkladně pročís

Více

TECHNICKÝ KATALOG GRUNDFOS SP A, SP. Ponorná čerpadla, motory a příslušenství. 50 Hz

TECHNICKÝ KATALOG GRUNDFOS SP A, SP. Ponorná čerpadla, motory a příslušenství. 50 Hz TECHNICKÝ KATALOG GRUNDFOS Ponorná čerpadla, motory a příslušenství 5 Hz Obsah Ponorná čerpadla Obecné údaje strana Provozní rozsah 3 Použití 4 Typový klíč 4 Čerpaná média 4 Podmínky charakteristik 4 Provozní

Více

TECHNICKÁ SPECIFIKACE KOTLE KLIMOSZ DUOPELET, KLIMOSZ UNIPELET

TECHNICKÁ SPECIFIKACE KOTLE KLIMOSZ DUOPELET, KLIMOSZ UNIPELET TECHNICKÁ SPECIFIKACE KOTLE, UNIPELET NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KOTLE DUO PELLETS, UNI PELLETS 1 ORIGINÁLNÍ NÁVOD č.2/2 DOPRAVA a zprovoznění kotle: Kotle jsou dodávány dle objednávky jako hotové zařízení

Více

Projekční podklad a montážní návod

Projekční podklad a montážní návod Projekční podklad a montážní návod Zásobník teplé užitkové vody TSW-120 / CSW-120 Nástěnný zásobník teplé užitkové vody CSW-70 KKH Brno, spol. s r. o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. 547 429 311, fax:

Více

BATERIE PRO VŠECHNY PROVOZNÍ PODMÍNKY

BATERIE PRO VŠECHNY PROVOZNÍ PODMÍNKY BATERIE PRO VŠECHNY PROVOZNÍ PODMÍNKY NÁROČNĚJŠÍ POŽADAVKY NA ENERGII NEŽ KDY PŘEDTÍM V posledních letech stouply energetické nároky moderních vozidel o 300%. Správný výběr odpovídající baterie není závislý

Více

BSA6T a BSA64T Nerezové uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

BSA6T a BSA64T Nerezové uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou IM-P184-03 ST Vydání 3 BSA6T a BSA64T Nerezové uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou Návod k montáži a údržbě 1. Všeobecné bezpečnostní informace 2. Všeobecné informace o výrobku 3. Montáž 4. Uvedení

Více

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy 03 591 A411 CZ Obsah 1. Všeobecné údaje 2 1.1 Použití v souladu s určeným účelem 2 1.2 Konstrukce a popis funkce 2 1.3 Technická data 3 1.4 Oblast použití

Více

LuK řešení oprav pro moduly spojky

LuK řešení oprav pro moduly spojky LuK řešení oprav pro moduly spojky Technika Speciální nářadí/demontáž a montáž Jednolamelový modul spojky pro 6stupňovou převodovku 0B1, 0B2, 0B3 ve vozidlech Audi A4, A5, Q5 a A6 Vícelamelový modul spojky

Více

europeconflex MPI-A Montáž a návod k použití Přídavné jednotky pro vícebodové vstřikovací řídící jednotky benzínových motorů (mimo přímý vstřik)

europeconflex MPI-A Montáž a návod k použití Přídavné jednotky pro vícebodové vstřikovací řídící jednotky benzínových motorů (mimo přímý vstřik) europeconflex MPI-A Montáž a návod k použití Přídavné jednotky pro vícebodové vstřikovací řídící jednotky benzínových motorů (mimo přímý vstřik) EuropeconFlex MPI-A4 Návod k použití 2011-05-10 R9 Úvod...3

Více

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2 TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2 EO 10 klasik EO 15 P SK Uzavretý (tlakový) malý zásobník na teplú vodu Obsluha a inštalácia 22 OBSAH ZVLÁŠTNÍ POKYNY

Více

Pokyny pro montáž a použití

Pokyny pro montáž a použití Pokyny pro montáž a použití Návod k instalaci a obsluze elektrických saunových kamen Tento návod k instalaci a k obsluze je určen pro majitele saun resp. pro jejich provozovatele a pro elektroinstalatéry,

Více

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze CZ Návod k montáži a obsluze Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obsah 1 Všeobecně... 5 2 Bezpečnost... 6 3 Přeprava/dočasné uskladnění... 7 4 Popis čerpadla... 7 5 Montáž / instalace... 8

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 10 05 81

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 10 05 81 NÁVOD K OBSLUZE Verze 05/03 Obj. č.: 10 05 81 Ideální zkoušečka k jednoduchému zjištění (zbývající) kapacity olověných akumulátorů (autobaterií) s napětím 12 V nebo 6 V. Tento přenosný měřící přístroj

Více

SAPAG UZAVÍRACÍ KLAPKY JMC NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI

SAPAG UZAVÍRACÍ KLAPKY JMC NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI Před instalací je nutné přečíst a pochopit celý tento návod Pozorně si pročtěte tyto pokyny Potenciální rizika: nedbání pokynů nesprávné použití produktu nedostatečně kvalifikovaný personál Klapka musí

Více

ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ

ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ Návod k obsluze a instalaci ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ OKH 100 NTR/HV OKH 125 NTR/HV OKH 100 NTR OKH 125 NTR OKH 160 NTR Družstevní závody Dražice strojírna s.r.o. Dražice 69 294 71 Benátky

Více

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO 51.11-MMA-140

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO 51.11-MMA-140 svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO 51.11-MMA-140 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů. V tomto návodu nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Bezpečnost produktu Výstraha Příkaz Před použitím

Více

3TUNOVÝ DLOUHÝ PODLAHOVÝ ZVEDÁK

3TUNOVÝ DLOUHÝ PODLAHOVÝ ZVEDÁK Modely: T830028 Návod k obsluze 3TUNOVÝ DLOUHÝ PODLAHOVÝ ZVEDÁK VAROVÁNÍ: Před použitím tohoto zařízení si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte všechny bezpečnostní předpisy a provozní pokyny. VELMI

Více

Obsah 13 Manžety hnacích poloos 14 Matky kol 15 Jízdní zkouška Orientace v knize... 12 Všeobecná nebezpečí... 13 Zvláštní nebezpečí...

Obsah 13 Manžety hnacích poloos 14 Matky kol 15 Jízdní zkouška Orientace v knize... 12 Všeobecná nebezpečí... 13 Zvláštní nebezpečí... Obsah Orientace v knize... 12 Všeobecná nebezpečí... 13 Zvláštní nebezpečí... 13 Opravy na silnici... 15 Nelze nastartovat motor, startér se neotáčí... 15 Nelze nastartovat motor, i když startér normálně

Více

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 N Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 CZ 1 OBSAH Úvod 3 Komu je návod určen 3 Symboly 3 Platné normy 3 Důležité poznámky 3 Uživatelská příručka 4 Použití kotle 4 Bezpečné nastavení

Více

SERVISNÍ INSTRUKCE ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX. ŘADY 912 i, 912 a 914 SI-912 i-004 SI-912-018R1 SI-914-020R1

SERVISNÍ INSTRUKCE ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX. ŘADY 912 i, 912 a 914 SI-912 i-004 SI-912-018R1 SI-914-020R1 SERVISNÍ INSTRUKCE ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX ŘADY 912 i, 912 a 914 SI-912 i-004 Tato SI reviduje SI-912-018 a SI-914-020 ze dne 23. ledna 2007. Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím

Více

Čerpadlo pro hluboké studny BTBP100-4-2.2

Čerpadlo pro hluboké studny BTBP100-4-2.2 Verze 1.1 česká Čerpadlo pro hluboké studny BTBP100-4-2.2 Provozní návod Číslo artiklu: 27805 OBSAH VÝKONOVÝ DIAGRAM Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

WD-4S PODPULTOVÁ MYČKA

WD-4S PODPULTOVÁ MYČKA WD-4S PODPULTOVÁ MYČKA PODPULTOVÁ MYČKA WD-4S Velmi kvalitní švédský design čistý a funkční design v nerezové oceli a tvrzeném skle. Perfektní výsledky za všech okolností speciálně navržená mycí ramena

Více

Zásobníky s jednoduchou spirálou Zásobníky s dvojitou spirálou

Zásobníky s jednoduchou spirálou Zásobníky s dvojitou spirálou Montážní návod CZ Zásobníky s jednoduchou spirálou Zásobníky s dvojitou spirálou CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001 Firma BAXI S.p.A. jako jeden z největších evropských výrobců

Více

Tisková informace. Autopříslušenství prvovýbava Řízení elektrické energie a startovací generátor pro palubní síť budoucnosti. Duben 2001 RF10406

Tisková informace. Autopříslušenství prvovýbava Řízení elektrické energie a startovací generátor pro palubní síť budoucnosti. Duben 2001 RF10406 Tisková informace Autopříslušenství prvovýbava Řízení elektrické energie a startovací generátor pro palubní síť budoucnosti Duben 2001 RF10406 Dr. Beda-Helmut Bolzenius, mluvčí vedení úseku startérů a

Více

Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski

Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski ½ PRO Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski 3 12 20 29 37 45 53 61 69 77 85 # 75130 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen

Více

ECONCEPT STRATOS 25, 35

ECONCEPT STRATOS 25, 35 ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ECONCEPT STRATOS 25 ECONCEPT STRATOS 35 Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 4 Vstup TUV ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ CHARAKTERISTIKA Tepelné generátory

Více

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNÍ NÁVOD KLIMATIZACE Před montáží výrobku si prosím přečtěte celý tento montážní návod. Montáž je třeba provádět v souladu s národními normami elektroinstalací a smí jí vykonávat pouze oprávněné

Více

ÚDAJE O VÝROBCI A ELEKTRICKÝCH PARAMETRECH ČERPADLA

ÚDAJE O VÝROBCI A ELEKTRICKÝCH PARAMETRECH ČERPADLA ÚDAJE O VÝROBCI A ELEKTRICKÝCH PARAMETRECH ČERPADLA 1.1 Název a adresa výrobce SEA-LAND S.R.L. Via E. Mattei, 25 I-35038 TORREGLIA (PD) Itálie 1.2 Identifikace čerpadla a) popis: čerpadla pro čerpání nafty

Více

SPOLEHLIVOST V EXTRÉMNÍCH PODMÍNKÁCH

SPOLEHLIVOST V EXTRÉMNÍCH PODMÍNKÁCH ĚSNĚNÍ SPOLEHLIVOST V EXTRÉMNÍCH PODMÍNKÁCH PROPAGAČNÍ brožura značky Payen SPOLEHLIVOST V EXTRÉMNÍCH PODMÍNKÁCH Těsnicí součásti nikdy nebyly tak důležité pro celkový výkon a spolehlivost motorů vozidel.

Více

Návod. obsluze zametacího stroje. Limpar 82. Pro. 4KM-Ko01. 4 F Maschinentechnik GmbH, 49453 Rehden,

Návod. obsluze zametacího stroje. Limpar 82. Pro. 4KM-Ko01. 4 F Maschinentechnik GmbH, 49453 Rehden, Návod k obsluze zametacího stroje Limpar 82 Pro 4KM-Ko01 4 F Maschinentechnik GmbH, 49453 Rehden, Obsah 1. Všeobecně 1.1 Účel použití 1.2 Údaje k výrobku (výrobce, označení, data...) 2. Bezpečnost 2.1

Více

Monitory tlaku, omezovače tlaku

Monitory tlaku, omezovače tlaku Návod k montáži a obsluze Monitory tlaku, omezovače tlaku DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE! Přečtěte si je před instalací a zahájením provozu! Základní modely DWR DGM Ex-DWR Ex-DGM Doplňkové funkce -2xx

Více

PUREX TRITON, TAGELUS

PUREX TRITON, TAGELUS Pískové filtry PUREX TRITON, TAGELUS Překlad původního návodu k použití 1. strana 1. ZÁKLADNÍ ÚDAJE 1.1. Úvod Tento manuál Vám poskytne nezbytné znalosti potřebné pro instalaci a údržbu pískových filtrů

Více

Obsah 1 Upozornění a bezpečnostní informace... 3 2 Bezpečné uložení a práce s tlakovými láhvemi... 3 3 Používání přečerpávacího zařízení... 3 3.

Obsah 1 Upozornění a bezpečnostní informace... 3 2 Bezpečné uložení a práce s tlakovými láhvemi... 3 3 Používání přečerpávacího zařízení... 3 3. G5 TWIN-EP manuál Obsah 1 Upozornění a bezpečnostní informace... 3 2 Bezpečné uložení a práce s tlakovými láhvemi... 3 3 Používání přečerpávacího zařízení... 3 3.1 Standartní přečerpávání... 4 3.2 SELF

Více

Pøíruèka pro ponorná èerpadla CP, MP a SX

Pøíruèka pro ponorná èerpadla CP, MP a SX Pøíruèka pro ponorná èerpadla CP, MP a SX Pokyny k montáži, provozu a údržbì NÁVODY K PROVOZU A ÚDRŽBÌ PONORNÝCH ÈERPADEL ODPADNÍCH VOD CPE/S (1) Hlavní technické údaje 1. Popis abecedního symbolu CP 150-2HA

Více

Spojka Obsah 18. Strana SPOJKA. - Spojka s hydraulickým ovládáním 2

Spojka Obsah 18. Strana SPOJKA. - Spojka s hydraulickým ovládáním 2 Obsah Strana SPOJKA - Spojka s mechanickým ovládáním 1 - Spojka s hydraulickým ovládáním 2 - Demontáž a montáž 5 - Obložení - přítlačný kotouč 5 - Vypínací ložisko spojky 6 - Hřídel vypínací vydlice 6

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE. pro rádiové ovládání pro automobilové navijáky WARN

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE. pro rádiové ovládání pro automobilové navijáky WARN NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE pro rádiové ovládání pro automobilové navijáky WARN POZOR PRO ZAMEZENÍ POŠKOZENÍ NAVIJÁKU A PŘÍSLUŠENSTVÍ - při bočním tahu se může lano navinout pouze u jedné strany bubnu a

Více

ES - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ č. 33/04 dle zákona č. 22/1997 Sb. ve znění pozdějších platných předpisů =================================================

ES - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ č. 33/04 dle zákona č. 22/1997 Sb. ve znění pozdějších platných předpisů ================================================= ES - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ č. 33/04 dle zákona č. 22/1997 Sb. ve znění pozdějších platných předpisů ================================================= Společnost: EST + a.s., Podolí 1237, 584 01 Ledeč nad

Více

SPALOVACÍ MOTORY. Doc. Ing. Jiří Míka, CSc.

SPALOVACÍ MOTORY. Doc. Ing. Jiří Míka, CSc. SPALOVACÍ MOTORY Doc. Ing. Jiří Míka, CSc. Rozdělení Podle způsobu práce: Objemové (pístové) Dynamické Podle uspořádání: S vnitřním spalováním S vnějším přívodem tepla Ideální oběhy pístových spalovacích

Více

Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0185. Název projektu: Moderní škola 21. století. Zařazení materiálu: Ověření materiálu ve výuce:

Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0185. Název projektu: Moderní škola 21. století. Zařazení materiálu: Ověření materiálu ve výuce: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ NERATOVICE Školní 664, 277 11 Neratovice, tel.: 315 682 314, IČO: 683 834 95, IZO: 110 450 639 Ředitelství školy: Spojovací 632, 277 11 Neratovice tel.:

Více

Návod k instalaci a provozování Ecocirc D5 solárního DC čerpadla

Návod k instalaci a provozování Ecocirc D5 solárního DC čerpadla Návod k instalaci a provozování Ecocirc D5 solárního DC čerpadla 1 Poznámky Návod k instalaci a provozu uvedený v tomto manuálu je nutné dodržet. Čtěte jej, prosím, pozorně. Doporučujeme ponechat jej v

Více

Montážní návod pro vakuový solární kolektor s přímým průtokem. Hotjet Seido 2. Strana: 1 z 15 v 1.00/2009/06

Montážní návod pro vakuový solární kolektor s přímým průtokem. Hotjet Seido 2. Strana: 1 z 15 v 1.00/2009/06 Montážní návod pro vakuový solární kolektor s přímým průtokem Hotjet Seido 2 Strana: 1 z 15 v 1.00/2009/06 Hotjet Seido-2 je sluneční kolektor s nejvyšším výkonem fotografie je ilustrační řez trubicí Výhody:

Více

ExperimentalCar Rozšířeny kurz provozních měření na experimentálním vozidle

ExperimentalCar Rozšířeny kurz provozních měření na experimentálním vozidle ExperimentalCar Rozšířeny kurz provozních měření na experimentálním vozidle 2012 1 Obsah 1 Úvod... 3 2 Popis měřicího systému CDS... 3 3 Princip a využití snímačů... 8 3.1 Měření podélného pohybu... 8

Více

NÁVOD K OBSLUZE Nůžkový zvedák XT LIFT S2IG. www.elit.cz

NÁVOD K OBSLUZE Nůžkový zvedák XT LIFT S2IG. www.elit.cz NÁVOD K OBSLUZE Nůžkový zvedák XT LIFT S2IG www.elit.cz Copyright vyhrazen! Bez písemného souhlasu Launch Shanghai Machinery Co, Ltd (dále jen Launch ) není společnosti nebo jednotlivci povoleno kopírovat

Více

NáŘaDí PrO autoservisy

NáŘaDí PrO autoservisy NáŘaDí PrO autoservisy DílENSKé vybavení...176 výměna OlEjE/filtrŮ...180 výměna SvíčEK...182 SErviS motoru...184 SErviS BrZD...186 SErviS tlumičů PérOváNí...187 SErviS KOl...188 NáŘaDí PrO KarOSáŘE...190

Více

NÁVOD K ÚDRŽBĚ A INSTALACI

NÁVOD K ÚDRŽBĚ A INSTALACI ilustrační foto NÁVOD K ÚDRŽBĚ A INSTALACI Písková filtrace ProfiStar 112013 1 OBSAH 1. Důležité bezpečnostní zásady... str. 2 2. Všeobecné informace... str. 3 3. Obsah balení... str. 3 4. Technické údaje...

Více

SERVISNÍ A UŽIVATELSKÝ MANUÁL Řada AF 200 E.L.I. FILTERING LTD. www.powerplastics.cz info@powerplastics.cz Obsah AF - 200 Úvod 2 Bezpečnostní pokyny 3 Popis a funkce 4 Provozní informace... 5 Technické

Více

ELEKTRICKÁ VARNÁ DESKA B34, B35SS, B36SS B37SS, B38SS, B39SS

ELEKTRICKÁ VARNÁ DESKA B34, B35SS, B36SS B37SS, B38SS, B39SS ELEKTRICKÁ VARNÁ DESKA B34, B35SS, B36SS B37SS, B38SS, B39SS Pro budoucí použití si prosím poznamenejte následující informace, které najdete na informačním štítku a datum prodeje, který je uveden na Vašem

Více

Perrot MVR AC. Manuál pro obsluhu a údržbu elektromagnetických ventilů. MVR AC-1 MVR AC-1½ MVR AC-2 a

Perrot MVR AC. Manuál pro obsluhu a údržbu elektromagnetických ventilů. MVR AC-1 MVR AC-1½ MVR AC-2 a Perrot MVR AC Manuál pro obsluhu a údržbu elektromagnetických ventilů MVR AC-1 MVR AC-1½ MVR AC-2 a MVR/PR AC-1 MVR/PR AC-1½ MVR/PR AC-2 s regulátorem tlaku Návod k použití MVR Rev.1/13.01.05 Strana 1

Více

ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VÝROBEK NÁZEV: stříkací pistole prášková TYPE: PRSTEN 031 VARIANTY: ÚČEL POUŽITÍ: ruční nanášení práškových plastů v systému TRIBO JE V SOULADU nařízení vlády (směrnice EU) č. 176/2008

Více

ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ

ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ Návod k obsluze a instalaci ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ OKC 80 NTR/Z OKC 100 NTR OKC 100 NTR/HV OKC 100 NTR/Z OKC 125 NTR OKC 125 NTR/HV OKC 125 NTR/Z OKCV 125 NTR OKC 160 NTR OKC 160 NTR/HV

Více

SRV461S a SRV463S Přímočinné celonerezové redukční ventily

SRV461S a SRV463S Přímočinné celonerezové redukční ventily IM-P186-02 CH Vydání 5 SRV461S a SRV463S Přímočinné celonerezové redukční ventily Návod k montáži a údržbě 1. ezpečnostní pokyny 2. Informace o výrobku 3. Montáž 4. Nastavení a uvedení do provozu 5. Údržba

Více

AKUPLAST Tlakové plastové akumulační nádrže pro vnitřní instalaci

AKUPLAST Tlakové plastové akumulační nádrže pro vnitřní instalaci Návod na instalaci a použití AKUPLAST Tlakové plastové akumulační nádrže pro vnitřní instalaci AP 400 2WSE a AP 750 3WS CZ verze 1.0 1 - Popis zařízení Akumulační nádrže řady AKUPLAST jsou určeny pro akumulaci

Více

Délka závitu. 27 (40) mm. 27 (44) mm. 27 (40) mm. 34 (50) mm. 34 (49) mm. 39 (60) mm. 39 (54) mm

Délka závitu. 27 (40) mm. 27 (44) mm. 27 (40) mm. 34 (50) mm. 34 (49) mm. 39 (60) mm. 39 (54) mm Válcový indukční snímač s velkým dosahem E2A Velké vzdálenosti pro vyšší ochranu a výkon čidla indukční čidla s trojnásobným dosahem, pro zapuštěnou montáž, navrženo a testováno pro dosažení dlouhé životnosti..

Více

Návod k použití. Dexion LP Čísla stránky

Návod k použití. Dexion LP Čísla stránky Návod k použití Obsah Kap. 1 Úvod Kap. 2 Instalace 2.1 Manipulace a vybalení 2.2 Připojení k elektrickému proudu 2.3 Připojení ke zdroji vody 2.4 Připojení k odvodu vody 2.5 Nastavení 2.6 Dávkovač prostředku

Více

Dvouhmotový setrvačník Technika Diagnóza závad Speciální nářadí

Dvouhmotový setrvačník Technika Diagnóza závad Speciální nářadí Dvouhmotový Technika Diagnóza závad Speciální nářadí 1 Obsah 1. Historie 4 2. Dvouhmotový ZMS 6 2.1 Proč dvouhmotový? 6 2.2 Konstrukce 6 2.3 Funkce 7 3. Komponenty dvouhmotového u 8 3.1 Primární 8 3.2

Více

Návod k montáži a obsluze EB 2172 CS. Regulátory teploty řady 43, Typ 43-5 a 43-7. Typ 43-5. Typ 43-6

Návod k montáži a obsluze EB 2172 CS. Regulátory teploty řady 43, Typ 43-5 a 43-7. Typ 43-5. Typ 43-6 Regulátory teploty řady 43, Typ 43-5 a 43-7 Typ 43-6 Typ 43-6 Typ 43-7 s tělesem ventilu s přírubami DN 32 až DN 50 Typ 43-5 Typ 43-7 s konci pro přivaření Obr. 1 Teplotní regulátory Návod k montáži a

Více

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA-11-160 PROTECO 51.11-MMA-11-160

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA-11-160 PROTECO 51.11-MMA-11-160 svařovací INVERTOR MMA-11-160 PROTECO 51.11-MMA-11-160 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů. V tomto návodu nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Bezpečnost produktu Výstraha Příkaz Před

Více

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNÍ NÁVOD KLIMATIZACE Před montáží výrobku si prosím přečtete celý tento montážní návod. Montáž je třeba provádět v souladu s národními normami elektroinstalací a smí jí vykonávat pouze oprávněné

Více

Návod k pouïití. HWW 3000/20 S HWW 3300/20 S HWW 4000/20 S HWW 4000/20 S Plus

Návod k pouïití. HWW 3000/20 S HWW 3300/20 S HWW 4000/20 S HWW 4000/20 S Plus Návod k pouïití HWW 3000/20 S HWW 3300/20 S HWW 4000/20 S HWW 4000/20 S Plus Technické údaje Napětí Frekvence Jmenovitý příkon Nominální proud Pojistka Kondenzátor Otáčky Max. dopravované množství Max.

Více

E C - s t ř e š n í v e n t i l á t o r y

E C - s t ř e š n í v e n t i l á t o r y E C - s t ř e š n í v e n t i l á t o r y OBSAH 1. Bezpečnost... 2 2. Popis 3 3. Podmínky použití 3 4. Skladování a doprava.. 3 5. Montáž. 3 6. Provoz. 5 7. Komponenty EC střešního ventilátoru. 5 8. Druhy

Více

Plynový kondenzační kotel

Plynový kondenzační kotel Alternativní integrovaná přepínací sada pro přípravu teplé vody Plynový kondenzační kotel 67081895-00.1Wo Návod k instalaci pro odborníka Suprapur KSBR 16, 30 Condens 3000F 16, 30 Soltis condens ELSC 16,

Více

ČESKÝ VÝROBCE KOTLŮ. Přednosti: Emisní třída 4/5 dle ČSN EN 303 5. Kombinace ručního a automatického provozu. Ekologické a komfortní vytápění

ČESKÝ VÝROBCE KOTLŮ. Přednosti: Emisní třída 4/5 dle ČSN EN 303 5. Kombinace ručního a automatického provozu. Ekologické a komfortní vytápění ČESKÝ VÝROBCE KOTLŮ Přednosti: Emisní třída 4/5 dle ČSN EN 303 5 Kombinace ručního a automatického provozu Ekologické a komfortní vytápění Dřevo až do délky 55 cm! ZPLYŇOVACÍ KOTEL hnědé uhlí ořech 2,

Více

Systémy přívodu vzduchu / odvodu spalin pro ecocompact a aurocompact. Návod k montáži. Návod k montáži. Pro servisního technika

Systémy přívodu vzduchu / odvodu spalin pro ecocompact a aurocompact. Návod k montáži. Návod k montáži. Pro servisního technika Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži Systémy přívodu vzduchu / odvodu spalin pro ecocompact a aurocompact VSC../-, VCC../-, VSC D../- CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str.

Více

ODSTAVENÍ A KONZERVACE VOZIDEL A PRACOVNÍCH STROJŮ

ODSTAVENÍ A KONZERVACE VOZIDEL A PRACOVNÍCH STROJŮ Technická I N F O R M A C E ODSTAVENÍ A KONZERVACE VOZIDEL A PRACOVNÍCH STROJŮ TI 271 Strana 1/4 Obsah: 1. Všeobecně 2. Produkty FUCHS 3. Odstavení a konzervace 4. Opětovné uvedení do provozu 1. Všeobecně

Více

5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis

5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis Návod k obsluze HORNET Provedení W 40 W 40 G 40/12 G 40/12 G 40/24 G 40/24 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 1.1 Pracovně-bezpečnostní pokyny 1.2 Požadavky na místo instalace 2. Obecné informace 2.1 Výrobce

Více

Kurz č. 7 Seřízení a údržba experimentálního vozidla.

Kurz č. 7 Seřízení a údržba experimentálního vozidla. Kurz č. 7 Seřízení a údržba experimentálního vozidla. Obsah 1 Úvod... 2 2 Popis experimentálního vozidla... 2 3 Palivový systém... 4 4 Motorový olej... 5 5 Převodový olej... 6 6 Chladicí systém... 7 7

Více