PRESSCONTROL, ECOPRESS, MASCONTROL
|
|
- Drahomíra Dvořáková
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS PRESSCONTROL, ECOPRESS, MASCONTROL Installation and operating instructions
2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products PRESSCONTROL, ECOPRESS and MASCONTROL, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standards used: EN and EN EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN , EN , EN and Déclaration de Conformité Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits PRESSCONTROL, ECOPRESS et MASCONTROL, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Directive Basse Tension (2006/95/CE). Normes utilisées : EN et EN Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Normes utilisées : EN , EN , EN et Declaración de Conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos PRESSCONTROL, ECOPRESS y MASCONTROL, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE). Normas aplicadas: EN y EN Directiva EMC (2004/108/CE). Normas aplicadas: EN , EN , EN y Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα PRESSCONTROL, ECOPRESS και MASCONTROL στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN και EN Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN , EN , EN και Försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna PRESS- CONTROL, ECOPRESS och MASCONTROL, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG). Tillämpade standarder: EN och EN EMC-direktivet (2004/108/EG). Tillämpade standarder: EN , EN , EN och Overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne PRESSCONTROL, ECOPRESS og MASCONTROL som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN og EN EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN , EN , EN og Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte PRESSCONTROL, ECOPRESS und MASCONTROL, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EN und EN EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN , EN , EN und Dichiarazione di Conformità Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti PRESSCONTROL, ECOPRESS e MASCONTROL, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE). Norme applicate: EN e EN Direttiva EMC (2004/108/CE). Norme applicate: EN , EN , EN e Declaração de Conformidade A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos PRESSCONTROL, ECOPRESS e MASCONTROL, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE). Normas utilizadas: EN e EN Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN , EN , EN e Overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten PRESSCONTROL, ECOPRESS en MASCONTROL waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC). Gebruikte normen: EN en EN EMC Richtlijn (2004/108/EC). Gebruikte normen: EN , EN , EN en Vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet PRESSCONTROL, ECOPRESS ja MASCONTROL, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Sovellettavat standardit: EN ja EN EMC-direktiivi (2004/108/EY). Sovellettavat standardit: EN , EN , EN ja Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby PRESSCONTROL, ECOPRESS oraz MASCONTROL, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE). Zastosowane normy: EN oraz EN Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Zastosowane normy: EN , EN , EN oraz 2
3 Декларация о соответствии Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия PRESSCONTROL, ECOPRESS и MASCONTROL, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Низковольтное оборудование (2006/95/EC). Применявшиеся стандарты: EN и EN Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). Применявшиеся стандарты: EN , EN , EN и Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky PRESSCONTROL, ECOPRESS a MASCONTROL, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (2006/95/ES). Použité normy: EN a EN Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Použité normy: EN , EN , EN a Declaraţie de Conformitate Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele PRESSCONTROL, ECOPRESS şi MASCONTROL, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE). Standarde utilizate: EN şi EN Directiva EMC (2004/108/CE). Standarde utilizate: EN , EN , EN şi Prehlásenie o konformite My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky PRESSCONTROL, ECOPRESS a MASCONTROL, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (2006/95/EC). Použité normy: EN a EN Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC). Použité normy: EN , EN , EN a Bjerringbro, 15th February 2010 Jan Strandgaard Technical Director 3
4 4
5 PRESSCONTROL, ECOPRESS, MASCONTROL Installation and operating instructions 6 Montage- und Betriebsanleitung 10 Notice d'installation et d'entretien 15 Istruzioni di installazione e funzionamento 19 Instrucciones de instalación y funcionamiento 23 Instruções de instalação e funcionamento 27 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 31 Installatie- en bedieningsinstructies 35 Monterings- och driftsinstruktion 39 Asennus- ja käyttöohjeet 43 Monterings- og driftsinstruktion 47 Instrukcja montażu i eksploatacji 51 Руководство по монтажу и эксплуатации 56 Instrucţiuni de instalare şi utilizare 63 Montážní a provozní návod 67 Návod na montáž a prevádzku 72 5
6 OBSAH 1. Bezpečnostní pokyny Všeobecně Označení důležitosti pokynů Kvalifikace a školení personálu Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů Dodržování zásad bezpečnosti práce Bezpečnostní pokyny pro provozovatele a obsluhu Bezpečnostní pokyny pro údržbářské, kontrolní a montážní práce Svévolné provádění úprav na zařízení a výroba náhradních dílů Nepřípustné způsoby provozu Použití Ovládací panely Instalace Elektrické připojení Uvedení do provozu Provoz Normální provoz Provoz nasucho Ochrana proti mrazu Technická údaje Poruchy a jejich odstraňování Likvidace výrobku Bezpečnostní pokyny 1.1 Všeobecně Tyto provozní předpisy obsahují základní pokyny, které je nutno dodržovat při instalaci, provozu a údržbě čerpadla. Proto je bezpodmínečně nutné, aby se s ním před provedením montáže a uvedením zařízení do provozu seznámil příslušný odborný personál a provozovatel. Tento návod musí být v místě používání čerpadla neustále k dispozici. Přitom je nutno dbát nejen bezpečnostních pokynů uvedených v této stati všeobecných bezpečnostních předpisů, nýbrž i zvláštních bezpečnostních pokynů. které jsou uvedeny v jiných statích. 1.2 Označení důležitosti pokynů Pozor Pokyn Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu, jejichž nedodržení může způsobit ohrožení osob. Tento symbol je uveden u bezpečnostních pokynů, jejichž nedodržení může mít za následek ohrožení zařízení a jeho funkcí. Pod tímto symbolem jsou uvedeny rady a pokyny, které usnadňují práci a které zajišt ují bezpečný provoz čerpadla. Pokyny uvedené přímo na zařízení, jako např.: šipka udávající směr otáčení, označení pro přípojky přívodu kapalin, musí být bezpodmínečně dodržovány a příslušné nápisy musí být udržovány v dokonale čitelném stavu. 1.3 Kvalifikace a školení personálu Osoby určené k montáži, údržbě a obsluze, musí být pro tyto práce řádně vyškoleny a musí mít odpovídající kvalifikaci. Rozsah zodpovědnosti, oprávněnosti a kontrolní činnosti personálu musí přesně určit provozovatel. 1.4 Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů Nedbání bezpečnostních pokynů může mít za následek ohrožení osob, životního prostředí a vlastního zařízení. Nerespektování bezpečnostních pokynů může také vést i k zániku nároků na garanční opravu. Konkrétně může zanedbání bezpečnostních pokynů vést například k nebezpečí: selhání důležitých funkcí zařízení, nedosahování žádoucích výsledků při předepsaných způsobech provádění údržby, ohrožení osob elektrickými a mechanickými vlivy. 1.5 Dodržování zásad bezpečnosti práce Je nutno dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu, existující národní předpisy týkající se bezpečnosti práce a rovněž interní pracovní, provozní a bezpečnostní předpisy provozovatele. 1.6 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele a obsluhu Při provozu zařízení nesmějí být odstraňovány ochranné kryty pohybujících se částí. Je nutno vyloučit ohrožení elektrickým proudem (podrobnosti viz příslušné normy a předpisy). 1.7 Bezpečnostní pokyny pro údržbářské, kontrolní a montážní práce Provozovatel se musí postarat o to, aby veškeré opravy, inspekční a montážní práce byly provedeny autorizovanými a kvalifikovanými odborníky, kteří jsou dostatečně informováni na základě podrobného studia tohoto montážního a provozního návodu. Zásadně se všechny práce na zařízení provádějí jen tehdy, je-li mimo provoz. Bezpodmínečně musí být dodržen postup k odstavení zařízení z provozu, popsaný v tomto montážním a provozním návodu. Bezprostředně po ukončení prací musí být provedena všechna bezpečnostní opatření. Ochranná zařízení musí být znovu uvedena do původního funkčního stavu. 67
7 1.8 Svévolné provádění úprav na zařízení a výroba náhradních dílů Provádění přestavby a změn konstrukce na čerpadle je přípustné pouze po předchozí konzultaci s výrobcem. Pro bezpečný provoz doporučujeme používat originální náhradní díly a výrobcem autorizované příslušenství. Použití jiných dílů a částí může mít za následek zánik zodpovědnosti za škody z toho vyplývající. 1.9 Nepřípustné způsoby provozu Bezpečnost provozu dodávaných zařízení je zaručena pouze tehdy, jsou-li provozována v souladu s podmínkami uvedenými v tomto montážním a provozním návodu. Mezní hodnoty, uvedené v technických údajích, nesmějí být v žádném případě překročeny. Tento návod platí pro následující spínací jednotky: PRESSCONTROL, typy PC 15 a 22 ECOPRESS, typy EC 15 a 22 MASCONTROL, typy MC 15 a Použití Tyto spínací jednotky obsahují ochranu proti provozu čerpadel nasucho a jsou určeny k přímé montáži na čerpadla Grundfos. Používají se ve spojení s automatickým provozem čerpadel pracujících v malých systémech zásobování vodou např. jednogeneračních rodinných domů a bytů v budovách sídlištního typu, v systémech zavlažování zahrad apod. 3. Ovládací panely Obr. 3 Power on Pump on Failure Restart Zelená signálka: Supply/Power on (zapnutý přívod napájecího napětí) Žlutá signálka: On/Pump on (zap/čerpadlo vprovozu) Červená signálka: Failure (porucha) Tlačítko: Reset/Restart (reset/nové uvedení do provozu) MASCONTROL, typ MC Funkce signálek a tlačítka svítí při zapnutém přívodu napájecího napětí. za provozu čerpadla svítí. TM Obr. 1 PRESSCONTROL, typ PC TM Instalace Spínací jednotku instalujte na výtlačné straně čerpadla, viz obr. 4. V případě čerpání vody ze studny, čerpacího vrtu apod. musí být v sacím potrubí čerpadla vždy umístěna zpětná klapka. Doporučujeme, aby čerpadlo i spínací jednotka byly k čerpací soustavě připojeny pomocí šroubení. Místo instalace musí být čisté a dobře větratelné. TM svítí v případě výskytu provozní poruchy. Viz část 9. Poruchy a jejich odstraňování. Pokyn: Týká se jen jednotek PC a MC. reset poruchové signalizace. Obr. 2 ECOPRESS, typ EC 68
8 H A B 5. Elektrické připojení Elektrické připojení a jištění musí být provedeno podle platných místních předpisů. Před jakýmkoliv zásahem ve svorkovnici spínací jednotky bezpodmínečně vypněte přívod elektrického proudu. Spínací jednotka musí být připojena na externí sít ový vypínač s minimální kontaktní mezerou 3 mm ve všech pólech. Elektrické připojení proveďte podle obr. B na straně 78. C Pozor V případě, že je spínací jednotka použita v rámci systému připojeného na napájecí soustavu, která je, popř. může být, oddělena od veřejné rozvodné sítě, jako např. proudový generátor, musí být chráněna proti přepětí. 6. Uvedení do provozu Viz též obr. C a D na straně 78. Obr. 4 Příklad instalace Typ PC 15 PC 22 EC 15 EC 22 MC 15 MC 22 H max. 15 m 22 m 8 m 10 m 15 m 22 m Spínací jednotku můžete umístit přímo do výtlačného hrdla čerpadla nebo mezi čerpadlo a první odběrné místo. A Doporučujeme instalovat spínací jednotku tak, aby výšková vzdálenost mezi touto jednotkou a nejvýše položeným odběrným místem nepřekročila stanovené hodnoty. B Šipky na spínací jednotce udávají směr proudění kapaliny. Spínací jednotku instalujte vždy tak, aby šipky ukazovaly směrem vzhůru. C Odběrná místa nesmějí být umístěna mezi čerpadlem a spínací jednotkou. TM Krok Úkon Zapněte přívod napájecího napětí. Zelená a žlutá signálka se rozsvítí. Čerpadlo pracuje několik sekund do doby, kdy se v soustavě vytvoří patřičný tlak. Pak se čerpadlo zastaví a žlutá signálka zhasne. Soustava je připravena k provozu. Pokyn: Pokud se v soustavě nevytvořil patřičný tlak: PC/MC: svítí červená signálka. Postupujte podle bodu 3. EC: postupujte podle bodu 3. Otevřete odběrný kohout, stiskněte tlačítko Reset/Restart a držte je ve stisknuté poloze až do doby kdy: PC/MC: červená signálka zhasne. EC: začne téct voda. Zavřete odběrný kohout. Čerpadlo se zastaví. Rozsvítí se zelená signálka. Žlutá signálka zhasne. Jednotka je připravena k provozu. 69
9 7. Provoz 7.2 Provoz nasucho 7.1 Normální provoz Krok Úkon Krok Úkon 1 Otevřete odběrný kohout. Spínací jednotka zapne čerpadlo. 2 Čerpadlo poběží dokud bude probíhat odběr vody. 3 Zavřete odběrný kohout. Jednotka vypne čerpadlo, jakmile 4 čerpadlo dosáhne svého maximálního tlaku. 5 Jednotka je připravena k provozu. V případě výskytu drobných průsaků v soustavě bude čerpadlo nabíhat automaticky do provozu. Pozor V případě výpadku dodávky elektrického proudu se čerpadlo po jejím obnovení automaticky znovu zapne. 1 Provoz nasucho! Jednotka vypne čerpadlo cca po 10 sekundách. PC/MC: Svítí červená signálka. EC: Bez světelné signalizace. Voda teče! 2 Stiskněte tlačítko Reset/Restart. 3 Jednotka je připravena k provozu. 7.3 Ochrana proti mrazu Pokud spínací jednotku v zimním období nepoužíváte, vypust te z ní a z potrubí všechnu kapalinu. Spínací jednotka nemá žádný vypouštěcí otvor a proto z ní lze kapalinu vypustit až po její demontáži. 8. Technická údaje Údaje EC PC MC Napájecí napětí 1 x 230 V ±10 %, 50/60 Hz Okolní teplota +65 C +65 C +65 C Maximální teplota čerpané kapaliny +60 C +65 C +65 C Zapínací tlak* EC 15: 1,5 barů EC 22: 2,2 barů PC 15: 1,5 barů PC 22: 2,2 barů MC 15: 1,5 barů MC 22: 2,2 barů Maximální tlak v systému 1 MPa (10 barů) 1 MPa (10 barů) 1 MPa (10 barů) Zatížení kontaktů 6 A 8 A 16 A Třída krytí IP 65 IP 65 IP 65 Rozměry Viz obr. A, na straně 77 * Uvedené údaje mohou být omezeny parametry čerpadla. Viz instalační a provozní návod příslušného čerpadla. 70
10 9. Poruchy a jejich odstraňování Před začátkem práce s čerpadlem/jednotkou zkontrolujte, zda byl vypnut přívod el. proudu a zda nemůže náhodně dojít k jeho zapnutí. Porucha Příčina Odstranění 1. Čerpadlo se po zapnutí nerozbíhá. 2. Zelená signálka svítí, ale čerpadlo při odběru vody nezapíná. 3. Častá spouštění a zastavení. 4. Čerpadlo pokračuje vprovozu. 5. Červená signálka svítí. a) Pojistky v elektrické instalaci jsou spálené. b) ELCB nebo napět ový ELCB se vypnul. c) Přerušení přívodu elektrické energie. d) Ochrana motoru přerušila přívod elektrické energie kvůli přetížení. Vyměňte pojistky. Jestliže se nové pojistky zase přepálí, zkontrolujte celou elektrickou instalaci. Zapněte jistič. Kontaktujte dodavatele elektrické energie. Zkontrolujte, zda je zablokován motor/čerpadlo. e) Čerpadlo je vadné. Opravte nebo vyměňte čerpadlo. a) Příliš vysoký tlak v soustavě. Snižte tlak. b) Příliš velká výšková vzdálenost Upravte výškovou vzdálenost v instalaci. mezi spínací jednotkou aodběrným místem. a) Potrubí je netěsné. Zkontrolujte a opravte potrubí. b) Netěsná zpětná klapka nebo patní ventil. Vyměňte zpětnou klapku nebo patní ventil. a) Čerpadlo není schopno vyvinout Vyměňte čerpadlo. požadovaný výtlačný tlak. b) Vadná spínací jednotka. Vyměňte jednotku. a) Na sání čerpadla není žádná voda. Zkontrolujte potrubí. b) Čerpadlo zapíná za účelem svého Viz část 6. Uvedení do provozu. automatického zahlcení (platí jen pro proudová čerpadla). c) Závada na čerpadle nebo na spínací jednotce. Vyměňte čerpadlo nebo spínací jednotku. 10. Likvidace výrobku Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny. 71
11 OBSAH 1. Bezpečnostné pokyny Všeobecne Označenie dôležitosti pokynov Kvalifikácia a školenie personálu Riziká pri nedodržiavaní bezpečnostných pokynov Dodržiavanie bezpečnosti práce Bezpečnostné pokyny pre prevádzkovateľa, popr. obsluhujúci personál Bezpečnostné pokyny pre prevádzanie údržbárskych, kontrolných a montážnych prác Svojvoľné vykonávanie úprav na zariadení a výroba náhradných dielov Neprípustný spôsob prevádzky Použitie Ovládacie panely Inštalácia Elektrické pripojenie Spustenie Prevádzka Normálna prevádzka Chod nasucho Odolnost proti mrazu Technické údaje Identifikácia porúch Likvidácia výrobku po skončení jeho životnosti Bezpečnostné pokyny 1.1 Všeobecne Tieto prevádzkové predpisy obsahujú základné pokyny pre inštaláciu, prevádzku a údržbu. Pred montážou a uvedením do prevádzky je preto bezpodmienečne nutné, aby si ich montér, ako aj príslušný odborný personál a prevádzkovateľ, pozorne prečítali. Tieto predpisy musia byt na mieste, kde je predmetné zariadenie prevádzkované, stále k dispozícii. Pritom je treba dodržiavat nielen pokyny, ktoré sú uvedené v tejto kapitole všeobecných bezpečnostných pokynov, ale i zvláštne bezpečnostné pokyny uvedené v iných odstavcoch. 1.2 Označenie dôležitosti pokynov Pozor Dôležité Bezpečnostné pokyny obsiahnuté v týchto prevádzkových predpisoch, ktorých nedodržiavanie môže mat za následok ohrozenie osôb, sú označené všeobecným symbolom pre nebezpečenstvo DIN 4844-W00. Toto označenie nájdete u tých bezpečnostných pokynov, ktorých nerešpektovanie môže znamenat nebezpečenstvo pre stroj a zachovanie jeho funkčnosti. Pod týmto označením sú uvedené rady alebo pokyny, ktoré majú uľahčit prácu a zaist ovat bezpečnú prevádzku. Pokyny uvedené priamo na zariadení, ako napr. šípky ukazujúce smer otáčania, označenie prípojok pre kvapalinu, sa musia bezpodmienečne dodržiavat a príslušné nápisy musia byt udržiavané v úplne čitateľnom stave. 1.3 Kvalifikácia a školenie personálu Personál určený k obsluhe, údržbe, prevádzkovaniu a montáži zariadenia, musí vykazovat pre tieto práce zodpovedajúcu kvalifikáciu. Pravidlá pre stanovenie patričného rozsahu zodpovednosti, kompetencie a preverovanie vedomostí personálu musí presne vymedzit prevádzkovateľ. 1.4 Riziká pri nedodržiavaní bezpečnostných pokynov Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov môže mat za následok ako ohrozenie osôb, tak aj životného prostredia a vlastného zariadenia. Nerešpektovanie bezpečnostných pokynov môže taktiež viest ku strate všetkých nárokov na náhradu prípadných škôd. Menovite potom môže mat nedodržiavanie bezpečnostných pokynov tieto nežiaduce dôsledky: zlyhanie dôležitých funkcií zariadenia, nedosahovanie požadovaných výsledkov pri aplikácii predpísaných postupov pri prevádzaní údržby, ohrozenie osôb elektrickými a mechanickými vplyvmi. 1.5 Dodržiavanie bezpečnosti práce Je nutné dodržiavat bezpečnostné pokyny uvedené v tomto montážnom a prevádzkovom predpise, existujúce národné predpisy týkajúce sa bezpečnosti práce a tiež aj interné pracovné, prevádzkové a bezpečnostné predpisy prevádzkovateľa. 72
12 1.6 Bezpečnostné pokyny pre prevádzkovateľa, popr. obsluhujúci personál Zabudované protidotykové ochrany pohyblivých častí zariadení sa nesmú odstraňovat pokiaľ je zariadenie v prevádzke. Ohrozenia vplyvom elektrického prúdu sú vylúčené (podrobnejšie k tomu pozri predpis VDE, alebo predpisy miestneho rozvodného závodu elektrární). 1.7 Bezpečnostné pokyny pre prevádzanie údržbárskych, kontrolných a montážnych prác Prevádzkovateľ sa musí postarat, aby všetky práce spojené s údržbou, kontrolou a montážou boli prevádzané oprávnenými a kvalifikovanými odborníkmi, ktorí si danú problematiku patrične osvojili dôkladným štúdiom týchto prevádzkových predpisov. Práce na čerpadle prevádzajte zásadne iba vtedy, ak je čerpadlo mimo prevádzky. Bezpodmienečne dodržiavajte postup pre odstavenie zariadenia z prevádzky, uvedený v týchto prevádzkových predpisoch. Ihneď po ukončení prác, uveďte všetky bezpečnostné a ochranné zariadenia znovu do pôvodného stavu a polohy, popr. zaistite obnovenie ich funkcie. 3. Ovládacie panely Obr. 1 PRESSCONTROL, typ PC Obr. 2 ECOPRESS, typ EC TM TM Svojvoľné vykonávanie úprav na zariadení a výroba náhradných dielov Prevádzanie akýchkoľvek úprav alebo zmien na čerpadlách je prípustné iba po dohode s výrobcom. Pre bezpečnú prevádzku doporučujeme používat originálne náhradné diely a príslušenstvo schválené výrobcom. Použitie iných dielov môže viest k zániku ručenia za následky, ktoré môžu z tejto skutočnosti vzniknút. 1.9 Neprípustný spôsob prevádzky Bezpečnú prevádzku dodaných čerpadiel môžeme zaručit iba pri ich používaní v súlade s podmienkami uvedenými v časti 2. Použitie týchto montážnych a prevádzkových predpisov. Medzné hodnoty dané technickými parametrami nesmú byt v žiadnom prípade prekročené. Nasledujúce pokyny použite pre jednotky: PRESSCONTROL, typy PC 15 a 22 ECOPRESS, typy EC 15 a 22 MASCONTROL, typy MC 15 a Použitie Tieto spínacie jednotky obsahujú ochranu proti prevádzky čerpadiel nasucho a sú určené pre priamu montáž čerpadiel Grundfos. Používajú sa pre automatický chod čerpadla v malých zásobovacích systémoch vody, napr. pri jednogeneračných rodinných domoch, bytovkách, pri polievaní záhrad, v zavlažovacích systémoch, atď. Obr. 3 Power on Pump on Failure Restart Zelené svetielko: Supply/Power on (zásobovanie/ prúd zapnutý) Žlté svetielko: On/Pump on (zapnuté/čerpadlo v prevádzke) Červené svetielko: Failure (porucha) Tlačidlo: Reset/Reštart MASCONTROL, typ MC Funkcie svetielok a tlačidiel svieti pri zapnutom prívode elektrického napätia. svieti počas prevádzky čerpadla. svieti v prípade výskytu prevádzkovej poruchy. Pozri odsek 9. Identifikácia porúch. Dôležité: Len pre PC a MC. vynuluje chybné údaje. TM
13 4. Inštalácia Spínaciu jednotku inštalujte na výtlačnej strane čerpadla, pozri obr. 4. V prípade čerpania vody zo studne, vrtu, atď. musí byt vždy v sacom potrubí čerpadla umiestnená spätná klapka. Odporúčame, aby čerpadlo a spínacia jednotka boli k čerpacej sústave pripojené pomocou skrutkových spojov (šróbenie). Miesto inštalácie musí byt čisté a dobre vetrané. A Odporúčame inštalovat jednotku tak, aby výšková vzdialenost medzi touto jednotkou a najvyšším položeným odberným miestom neprekročila stanovené hodnoty. B Šípky na jednotke udávajú smer prúdenia. Jednotku inštalujte vždy so šípkami smerujúcimi nahor. C Odberné miesta nesmú byt umiestnené medzi čerpadlom a jednotkou. 5. Elektrické pripojenie Elektrické pripojenia a ochrana musia byt prevedené podľa miestnych predpisov. H A B Pred akýmkoľvek zásahom vo svorkovnici spínacej jednotky bezpodmienečne vypnite prívod elektrického prúdu. Jednotka musí byt pripojená na externý spínač hlavného prívodu s minimálnou kontaktnou medzerou 3 mm na všetkých póloch. Elektrické pripojenie preveďte podľa obr. B, strana 78. C Pozor Pokiaľ je jednotka zahrnutá v systéme, ktorý je napojený na elektrický zásobovací systém a ktorý je alebo môže byt oddelený od verejnej zásobovacej siete, napr. prúdový generátor, mala by byt chránená proti prepätiu. 6. Spustenie Pozri tiež obr. C a D, strana 78. Obr. 4 Príklad inštalácie Typ PC 15 PC 22 EC 15 EC 22 MC 15 MC 22 H max. 15 m 22 m 8 m 10 m 15 m 22 m Jednotka sa môže umiestnit priamo do výtlačného hrdla čerpadla alebo medzi čerpadlo a prvý odberný bod. TM Krok Úkon Zapnite prívod elektrického napätia. Zelené a žlté svetielko sa rozsvieti. Čerpadlo pracuje niekoľko sekúnd do doby, kým sa v systéme vytvorí patričný tlak. Čerpadlo sa zastaví a žlté svetielko zhasne. Systém je pripravený na prevádzku. Dôležité: Ak sa v sústave nevytvoril patričný tlak: PC/MC: Rozsvieti sa červené svetielko. Prejdite k bodu 3. EC: Prejdite k bodu 3. Otvorte kohútik, a stlačte Reset/Restart PC/MC: pokiaľ červené svetielko zhasne. EC: pokiaľ začne tiect voda. Zavrite kohútik. Čerpadlo sa zastaví. Rozsvieti sa zelené svetielko. Žlté svetielko zhasne. Jednotka je pripravená na prevádzku. 74
14 7. Prevádzka 7.2 Chod nasucho 7.1 Normálna prevádzka Krok Úkon Krok Úkon 1 Otvorte kohútik. Jednotka zapne čerpadlo. 2 Čerpadlo beží pokiaľ bude prebiehat odber vody. 3 Zavrite kohútik. Jednotka vypne čerpadlo, hneď ako 4 čerpadlo dosiahne svôj maximálny tlak. 5 Jednotka je pripravená na prevádzku. V prípade malých netesností a priesakov v sústave bude čerpadlo nabiehat automaticky do prevádzky. Pozor V prípade výpadku dodávky elektrického prúdu sa čerpadlo po jeho obnovení automaticky znovu zapne. 1 Chod nasucho! Jednotka vypne čerpadlo približne po 10 sekundách. PC/MC: Rozsvieti sa červené svetielko. EC: Žiadne svetielko. Voda tečie! 2 Stlačte Reset/Restart. 3 Jednotka je pripravená na prevádzku. 7.3 Odolnost proti mrazu Ak sa jednotka v období mrazu nepoužíva, musí byt z nej a z potrubia vypustená kvapalina. Spínacia jednotka nemá žiadny vypúšt ací otvor a preto sa z nej kvapalina dá vypustit až po jej demontáži. 8. Technické údaje Údaje EC PC MC Napájacie napätie 1 x 230 V ±10 %, 50/60 Hz Teplota okolia +65 C +65 C +65 C Maximálna teplota kvapaliny +60 C +65 C +65 C Zapínací tlak* EC 15: 1,5 barov EC 22: 2,2 barov PC 15: 1,5 barov PC 22: 2,2 barov MC 15: 1,5 barov MC 22: 2,2 barov Maximálny tlak systému 1 MPa (10 barov) 1 MPa (10 barov) 1 MPa (10 barov) Zat aženie kontaktu 6 A 8 A 16 A Stupeň ochrany IP 65 IP 65 IP 65 Rozmery Pozri obr. A, na strane 77 * Technické údaje môžu byt obmedzené parametrami čerpadla. Pozri inštalačný a operačný návod čerpadla. 75
15 9. Identifikácia porúch Pred začiatkom práce s čerpadlom/jednotkou skontrolujte, či bol vypnutý prívod elektrického prúdu a či sa nemôže náhodne zapnút. Porucha Príčina Odstránenie 1. Čerpadlo neštartuje. 2. Zelené svetielko svieti, ale čerpadlo pri odbere vody nezapína. 3. Časté zapínanie a vypínanie. 4. Čerpadlo nezastavuje. 5. Červené svetielko svieti. a) Poistky v elektrickej inštalácii sú spálené. Vymeňte poistky. Ak sa nové poistky znova prepália, skontrolujte celú elektrickú inštaláciu. b) ELCB alebo napät ový ELCB sa Prerušenie v ističi. vypol. c) Výpadok napájacieho napätia. Spojte sa s príslušným dodávacím orgánom elektrární. d) Prepät ová ochrana motora vypla prívod elektrického napätia kvôli pret aženiu. Preverte, či nie je blokovaný motor/ čerpadlo. e) Čerpadlo je chybné. Opravte alebo vymeňte čerpadlo. a) Príliš vysoký tlak v systéme. Znížte tlak. b) Príliš veľký výškový rozdiel medzi Upravte výškový rozdiel v inštalácii. spínacou jednotkou a odberným miestom. a) Presakovanie v potrubí. Skontrolujte a opravte potrubie. b) Netesná spätná klapka alebo pätný ventil. Vymeňte spätnú klapku nebo pätný ventil. a) Čerpadlo nie je schopné vyvinút Vymeňte čerpadlo. potrebný tlak (na výtlaku). b) Chybná jednotka. Vymeňte jednotku. a) Na saní čerpadla nie je žiadna voda. Skontrolujte potrubie. b) Čerpadlo zapína za účelom svojho Pozri odsek 6. Spustenie. automatického zahltenia (platí len pre prúdové čerpadlá). c) Závada na čerpadle alebo na spínacej jednotke. Vymeňte čerpadlo alebo jednotku. 10. Likvidácia výrobku po skončení jeho životnosti Likvidácia výrobku alebo jeho súčastí musí byt vykonaná v súlade s nasledujúcimi pokynmi a so zreteľom na ochrana životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. 76 Technické zmeny vyhradené.
16 EC G1" PC G 1" G 1" MC 66 G 1 1/4" G 1 1/4" TM / TM / TM Fig. A 77
17 1 x 230 V, 50/60 Hz, PE 1 x 230 V, 50/60 Hz, PE TM TM Fig. B A B C Power on Pump on Failure Restart Power on Pump on Failure Restart Power on Pump on Failure Restart Fig. C A B C Power on Pump on Restart Power on Pump on Restart Power on Pump on Restart Fig. D 78
18 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Lote 34A Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: Telefax: Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске , Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф Тел.: +(37517) , Факс: +(37517) grundfos_minsk@mail.ru Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH Sarajevo Phone: Telefax: grundfos@bih.net.ba Brazil Mark GRUNDFOS Ltda. Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District Arsenalski blvd. Phone: , Telefax: Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 51 Floor, Raffles City No. 268 Xi Zang Road. (M) Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN Vantaa Phone: Telefax: France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, , Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) , Факс (+7) , grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU Beograd Phone: / Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore Phone: Telefax: Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: Telefax: slovenia@grundfos.si Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Mölndal Tel.: +46(0) Telefax: +46(0) Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:( ) Фах.: ( ) ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте Ташкент ул.усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) Факс: (3712) Addresses revised
19 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence Repl
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS Dosing Monitor Installation and operating instructions 2 Dosing Monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice d'installation et
NÁVODY GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L. Montážní a provozní návod ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com
NÁVODY GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L Montážní a provozní návod ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Dosing monitor Installation and operating instructions 2 Dosing monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d installation et d entretien
SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC
NÁVODY GRUNDFOS SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. OBSAH 1. Obecné informace
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS DTS 502. Dávkovací stanice se zásobníkem. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS DTS 502 Dávkovací stanice se zásobníkem Montážní a provozní návod Prohlášení o shodì My, spoleènost Grundfos Alldos, prohlašujeme na vlastní zodpovìdnost, že výrobky DTS s elektrickým
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. Agitators 509. Elektrické míchadlo. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS Agitators 509 Elektrické míchadlo Montážní a provozní návod Prohlášení o shodě My, společnost, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobky 509, elektrické míchadlo, na které
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CR deep-well. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CR deep-well Installation and operating instructions 2 CR deep-well Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d'installation et d'entretien
NÁVODY GRUNDFOS. Multifunkční ventil. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS Multifunkční ventil Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Montážní a provozní návod OBSAH Strana 1. Bezpečnostní pokyny 3 1.1 Symboly použité v tomto dokumentu 3 1.2 Kvalifikace a školení
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (tandem) Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG Double seal (tandem) Installation and operating instructions NKG English (GB) Installation and operating instructions...........................................................
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. Tanks 502. Dávkovací zásobník. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS Tanks 502 Dávkovací zásobník Montážní a provozní návod 2 OBSAH Strana 1. Všeobecné pokyny 3 1.1 Servisní dokumentace 3 2. Údaje k instalaci 4 3. Instalační schéma 4 4. Účel použití
CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150
NÁVODY GRUNDFOS, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (tandem) Montážní a provozní návod 2 Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. OBSH
NÁVODY GRUNDFOS. E-Box 200. Modbus communication for SMART Digital DDA (up to 30 l/h) Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS E-Box 200 Modbus communication for SMART Digital DDA (up to 30 l/h) Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS ALPHA2. Montážní a provozní návod
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS ALPHA2 Montážní a provozní návod Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky GRUNDFOS ALPHA2 na něž se toto prohlášení vztahuje,
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. DDI s PROFIBUS-DP. Dodatek k instalačním a provozním pokynům
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS DDI s PROFIBUS-DP Dodatek k instalačním a provozním pokynům OBSAH Strana. Označení důležitosti pokynů. Všeobecně. Technická data. Připojení DDI k PROFIBUS-DP V. PROFIBUS-DP V. Hlavní
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. Vaccuperm VGA-111. Regulátor vakua. Servisní předpisy
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS Vaccuperm VGA-111 Regulátor vakua Servisní předpisy OBSAH 1. Všeobecně... 3 1.1 Skladba dokumentace...3 1.2 O návodu...3 1.3 Uživatelé/cílové skupiny...3 1.4 Povinnosti provozovatele...4
NÁVODY GRUNDFOS. Tanks. Dávkovací nádrže a příslušenství. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS Tanks Dávkovací nádrže a příslušenství Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. OBSAH Strana 1. Symboly použité v
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions NKG English (GB) Installation and operating instructions...........................................................
OBSAH. 1. Bezpečnostní předpisy. 1.2 Označení důležitosti pokynů. 1.3 Kvalifikace a školení personálu
OBSAH Strana 1. Bezpečnostní předpisy 77 1.1 Všeobecně 77 1.2 Označení důležitosti pokynů 77 1.3 Kvalifikace a školení personálu 77 1.4 Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů 77 1.5 Dodržování zásad
NÁVODY GRUNDFOS. Sololift2 C-3. Montážní a provozní návod. Other languages. Sololift2 C-3
NÁVODY GRUNDFOS Sololift2 C-3 Montážní a provozní návod Other languages Sololift2 C-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771617 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. Vaccuperm VGA-146. Regulátor vakua. Servisní předpisy
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS Vaccuperm VGA-146 Regulátor vakua Servisní předpisy OBSAH 1. Všeobecně... 3 1.1 Skladba dokumentace...3 1.2 O návodu...3 1.3 Uživatelé/cílové skupiny...3 1.4 Povinnosti provozovatele...3
Unilift AP12, AP35, AP50
NÁVODY GRUNDFOS Unilift AP12, AP35, AP50 Montážní a provozní návod Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96011045 Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH Strana 1. Symboly
NÁVODY GRUNDFOS. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS JP Montážní a provozní návod Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH Strana 1. Symboly použité v tomto návodu 2 2. Obecné informace 2 3. Použití 2 4. Identifikace
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. Vaccuperm VGA-113. Dávkovací regulátor plynu. Servisní předpisy
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS Vaccuperm VGA-113 Dávkovací regulátor plynu Servisní předpisy OBSAH 1. Všeobecně... 3 1.1 Skladba dokumentace...3 1.2 O návodu...3 1.3 Uživatelé/cílové skupiny...3 1.4 Povinnosti
NÁVODY GRUNDFOS. Sololift2 WC-1, WC-3. Montážní a provozní návod. Other languages. Sololift2 WC-1, WC-3
NÁVODY GRUNDFOS Sololift2 WC-1, WC-3 Montážní a provozní návod Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CH and JP, to which this declaration
NÁVODY GRUNDFOS SQ, SQE. Montážní a provozní návod. Other languages.
NÁVODY GRUNDFOS SQ, SQE Montážní a provozní návod Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH Strana
Unilift CC 5, CC 7, CC 9
NÁVODY GRUNDFOS Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Montážní a provozní návod 50 and 60 Hz Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Tento montážní a provozní návod popisuje
Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+
NÁVODY GRUNDFOS Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Tento montážní a provozní návod popisuje
NÁVODY GRUNDFOS SB, SBA. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS SB, SBA Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Tento montážní a provozní návod popisuje zařízení Grundfos SB, SBA
Unilift CC 5, CC 7, CC 9
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift CC 5, CC 7 and
NÁVODY GRUNDFOS. Unilift AP35B, AP50B. Montážní a provozní návod. Other languages.
NÁVODY GRUNDFOS Unilift AP35B, AP50B Montážní a provozní návod Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96004693 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze
NÁVODY GRUNDFOS. Servomotory. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS Servomotory Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. OBSAH Strana 1. Označení důležitosti pokynů 2 2. Všeobecné informace
NÁVODY GRUNDFOS SPK. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS SPK Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH Strana 1. Aplikace 2 2. Typové označení 2 2.1 Označování čerpadel
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS MQ Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MQ, to which this declaration relates, are
NÁVODY GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L. Montážní a provozní návod ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com
NÁVODY GRUNDFOS GRUNDFOS Montážní a provozní návod Výtah z originálního návodu Grundfos zpracovaný firmou JESY s.r.o. jako příloha dokumentace směšovacích uzlů USJR. V případě potřeby využijte originální
GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 2. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 2 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products PM 2, to which this declaration relates,
NÁVODY GRUNDFOS POMONA. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS POMONA Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. OBSAH Strana 1. Bezpečnostní pokyny 1.1 Všeobecně 1. Označení důležitosti
NÁVODY GRUNDFOS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Tento montážní a provozní návod popisuje
Seco. Rotační lamelové vakuové pumpy SV 1003/1005 D. Seco Suchoběžné řešení. Kompaktní a výkonná.
SV 1003/1005 D Kompaktní, spolehlivé a mimořádně výkonné to je jen několik vlastností, kterými se vyznačují rotační suché lamelové vývěvy Seco společnosti Busch. Díky jejich bezolejovému provozu je, lze
CMV. Montážní a provozní návod NÁVODY GRUNDFOS. Installation and operating instructions
NÁVODY GRUNDFOS CMV Montážní a provozní návod Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/97907165 Quick Guide http://net.grundfos.com/qr/i/97907090 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní
NÁVODY GRUNDFOS ALPHA1 L. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS ALPHA1 L Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Tyto instalační a provozní předpisy popisují čerpadla Grundfos ALPHA1
NÁVODY GRUNDFOS MAGNA3. Safety instructions and other important information
NÁVODY GRUNDFOS MAGNA3 Safety instructions and other important information Čeština (CZ) Čeština (CZ) Bezpečnostní pokyny Překlad originální anglické verze. OBSAH Strana 1. Symboly použité v tomto návodu
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NK, NKG. ATEX-approved pumps. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NK, NKG ATEX-approved pumps Installation and operating instructions NK, NKG English (GB) Installation and operating instructions...........................................................
NÁVODY GRUNDFOS SCALA. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS SCALA Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Tento montážní a provozní návod popisuje čerpadla Grundfos SCALA. Kapitoly
DYWIDAG-Geotechnika GEWI -pilota
DYWIDAG-Geotechnika GEWI -pilota Přehled zařízení Hydraulické čerpadlo utahovací zařízení čerpadlo Standard Plarad R 0.9 CT 2 E-W-S GEWI 32, 0, 63,5 Hydraulické čerpadlo CT 2E-W-S Hydraulické čerpadlo
NÁVODY GRUNDFOS. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS SP Montážní a provozní návod Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky SP, na něž se toto prohlášení
NÁVODY DMX 221 Bezpečnostní pokyny a další důležité informace Installation and operating instructions
NÁVODY GRUNDFOS DMX 221 Bezpečnostní pokyny a další důležité informace Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/91834765 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Bezpečnostní pokyny Překlad
Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS CM Montážní a provozní návod Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/95121197 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické
DYWIDAG-Geotechnika Lanové kotvy
DYWIDAG-Geotechnika Lanové kotvy Přednosti a vlastnosti možnost dopravy dlouhých kotev minimální potřeba místa při dopravě, skladování a montáži odolnost proti poškození při ohybu kotev Dočasná kotva kotvy
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. MSS, MLD Multilift. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS MSS, MLD Multilift Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MSS and MLD, to which this
Čerpadla schválená dle ATEX
NÁVODY GRUNDFOS Čerpadla schválená dle ATEX DMH 25X, DMH 28X, DMX 226 Montážní a provozní návod, dodatek Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under
NÁVODY GRUNDFOS ALPHA1 L. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS ALPHA1 L Montážní a provozní návod Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Tento montážní a provozní návod popisuje čerpadla Grundfos ALPHA1 L. Kapitoly 1-4 poskytují
Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Installation and operating instructions Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Declaration of conformity.....................................................................
Perfektní oprava a zesílení závitů
Perfektní oprava a zesílení závitů Výhody které přesvědčí - výhody, které se počítají. TIME-SERT Závitová vložka Systém TIME-SERT vychází z masivního ocelového pouzdra,které bylo vyrobeno obráběním z jednoho
Návod k instalaci a obsluze
Odstředivá horizontální čerpadla řady OP Návod k instalaci a obsluze 1. Bezpečnostní pokyny 1.1 Všeobecně Tento provozní a montážní návod obsahuje zásadní pokyny, kterých je nutno dbát při instalaci, provozu
COOL 2. Návod k používání. 0463 348 001 CZ 20130618 Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx
COOL 2 Návod k používání 0463 348 001 CZ 20130618 Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx OBSAH 1 BEZPEČNOST... 4 2 ÚVOD... 7 2.1 Vybavení...7 3 TECHNICKÉ ÚDAJE... 8 4 INSTALACE... 9 4.1 Umístění...9 4.2 Přívod
GRUNDFOS INSTRUCTIONS IRIMON PM 2. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 2 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products PM 2, to which this declaration relates,
Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Installation and operating instructions Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Declaration of conformity..........................................
Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích
Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích Výfukové plyny vážně ohrožují zdraví hasičů Zplodiny z naftových motorů nalezneme v každé hasičské stanici. Tvoří se spalováním dieselového
SQUARE 6 ROHOVÁ FRÉZA SE ŠESTI BŘITY NA DESTIČCE
SQUARE 6 ROHOVÁ FRÉZA SE ŠESTI BŘITY NA DESTIČCE TENTOKRÁT JSTE SI O TO OPRAVDU ŘEKLI. Naslouchali jsme našim zákazníkům z mnoha průmyslových odvětví. A zde je výsledek... NIŽŠÍ NÁKLADY NA SOUČÁST Rohové
NÁVODY GRUNDFOS. Vaccuperm VGA-111. Podtlakový regulátor. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS Vaccuperm VGA-111 Podtlakový regulátor Montážní a provozní návod Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že
The Right Tool at the Right Time. Tvářecí závitníky. metrická řada
The Right Tool at the Right Time Tvářecí závitníky metrická řada Vlastnosti & přednosti Materiál Vyrobeno z prvotřídní rychlořezné oceli s kobaltem (HSS-E): vysoká tvrdost a houževnatost zvýšená pevnost
NÁVODY GRUNDFOS. Ovládací jednotka AR. Montážní a provozní návod, dodatek
NÁVODY GRUNDFOS Ovládací jednotka AR Montážní a provozní návod, dodatek 2 Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. OBSAH 1. Označení důležitosti pokynů Strana 1. Označení
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de
NÁVODY GRUNDFOS SCALA. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS SCALA Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Tento montážní a provozní návod popisuje čerpadla pro domácí zásobování
NÁVODY GRUNDFOS CRK, MTR. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS CRK, MTR Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH Strana 1. Symboly použité v tomto návodu 2 2. Manipulace 2
NÁVOD K OBSLUZE PUMPA překlad původního návodu Vydání k , rev.3
NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Automatická řídící jednotka PPC 22 5/4 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 HLAVNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE... 3 2 POKYNY
Bezolejové rotační zubové vývěvy
Bezolejové rotační zubové vývěvy MI 2124 BV, MI 2122 BV Bezolejové zubové vývěvy MI 2124 BV, MI 2122 BV MI 2124 BV Rotační zubové vývěvy řady MI byly vyvinuty speciálně pro průmyslové použití pro aplikace,
Návod na inštaláciu. Súprava 2-cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC
Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Pred inštaláciou si dôkladne prečítajte tento návod. Nezahoďte ho. Uschovajte si
IGEPA velkoobchod papírem, spol. s r.o. Ke Stadionu 400 250 70 Odolena Voda. igepa-czech_objednavky@igepagroup.com
XXL BANNERY IGEPA velkoobchod papírem, spol. s r.o. Ke Stadionu 400 250 70 Odolena Voda igepa-czech_objednavky@igepagroup.com www.igepagroup.cz Tel.: 283 970 121 Fax: 283 971 996 Obsah: MasterJet S FrontLit
Návod k obsluze a montáži
MG Návod k obsluze a montáži technické parametry Jm. výkon (W) Průtok max. (l/min) Výtlak l/min 20 40 60 80 100 max. (m) m3/hod 1,2 2,4 3,6 4,8 6,0 MG 3/800 800 100 36 H (m) 32 25 18 13 1 MG 4/1000 1000
CS - česky. Návod k instalaci a provozu. Tlaková sonda PS 95 (0 16 bar) PS 109 (0 40 bar)
CS - česky Návod k instalaci a provozu Tlaková sonda PS 95 (0 16 bar) PS 109 (0 40 bar) Vážený zákazníku, děkujeme, že jste se rozhodl pro tlakovou sondu PS 95 / PS 109. Před montáží a uvedením přístroje
JEDI pohon pre garážové brány
JEDI pohon pre garážové brány TRITON s.r.o. www.triton.eu Strana 1 z 6 JET DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA V2 ELETTRONICA si vyhradzuje právo upravovať produkt bez predchádzajúceho upozornenia. Taktiež spoločnosť
SORKE. Transformátorové regulátory otáček TGRV TGRT TGRTex. Popis
Transformátorové regulátory otáček TGRV TGRT TGRTex Popis Transformátorové regulátory jsou konstruovány tak, aby měnily rychlost otáčení motoru změnou napětí. Všechny regulátory jsou vybaveny funkcí tepelné
Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G
Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................
Seminář IBM - partnerský program a nabídka pro MSPs
Seminář IBM - partnerský program a nabídka pro MSPs 23. září 2013 Sky bar Cloud9, hotel Hilton Praha 1 Program 9:00 9:30 Příchod účastníků a registrace 9:30 9:40 Úvodní slovo Petr Havlík, General Business
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS JP Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products JP 5 and JP 6, to which this declaration
Statistiky k Výzvě 2017 pro Centralizované aktivity
1. Společné magisterské studium Erasmus Mundus Statistiky k Výzvě 2017 pro Centralizované aktivity Počet předložených žádostí: 122 (nárůst o 33 % v porovnání s Výzvou 201) Tematické zaměření magisterských
Návod k obsluze a montáži
Návod k obsluze a montáži 1. POPIS A TECHNICKÁ SPECIFIKACE AUTOMATICKÁ ŘÍDÍCÍ TLAKOVÁ JEDNOTKA PRO PONORNÁ I POVRCHOVÁ ČERPADLA je automatickým elektronickým zařízením, určeným k ovládání (spínání a vypínání)
1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia
Elektronischer Durchlauferhitzer CDX 11-U Gebrauchsanleitung für den Anwender Elektronicky řízený průtokový ohřívač CDX 11-U 03.10 Návod k obsluze pro uživatele D 2 GB 2 CDX 11-U 1 Bezpečnostní upozornění
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SQ and SQE, to which this declaration
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
IBM Univerzita pro obchodní partnery
IBM Univerzita pro obchodní partnery Olomouc (12.6.2013), Praha (20.6.2013) Financování HW, SW a služeb od IBM Global Financing (IGF) Jaromír Šorf Americas» Argentina» Bolivia» Brazil» Canada» Chile» Colombia»
Elastomerová ložiska C V 3
Elastomerová N á v r h, O s a z e n í, Ú d r ž b a C V Elastomerová Vrstvené elastomerové ložisko je blok elastomeru, který může být vyztužen jedním nebo několika zavulkanizovanými ocelovými plechy. Toto
Ponorná kalová čerpadla řady EUB
Ponorná kalová čerpadla řady EUB Návod k montáži a obsluze PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropských směrnic: - Směrnice pro stroje: 2006/42/EC - Směrnice pro nízké napětí: 2006/95/EC
Zahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign guests at collective accommodation establishments: by country 2006*)
Pro více informací kontaktujte / For further information please contact: Ing. Hana Fojtáchová, e-mail: fojtachova@czechtourism.cz Ing. Martin Košatka, e- mail: kosatka@czechtourism.cz Zahraniční hosté
NÁVODY GRUNDFOS BMP, -N, -R. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS BMP, -N, -R Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. OBSAH Strana 1. Symboly použité v tomto návodu 2 2. Všeobecný
somfy.com CTS 25 příručka CTS 25 technické údaje CTS 25 přehledový katalog CTS 25 pokyny pro montáž
somfy.com CTS 25 příručka CTS 25 technické údaje CTS 25 přehledový katalog CTS 25 pokyny pro montáž Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved - V2-06/2009 C T S 2 5 t e c h n i c k é ú d a j e CTS
Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze
Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze verze 1.2-PG (09/2015) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropské směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu: 2004/108/EC
RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from www.a-pdf.com to remove the watermark. genuine original accessories
DEMO : Purchase from www.a-pdf.com to remove the watermark genuine original accessories RICEVITORE RECEIVER IT ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO GB ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS FR INSTRUCTIONS
Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS SP Montážní a provozní návod Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98074911 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Originální montážní a provozní návod. OBSAH 1. Symboly
NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Umbra. Elektrická ponorná čerpadla ACUASTOP, ACUASTOP X. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E
NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Umbra Elektrická ponorná čerpadla ACUASTOP, ACUASTOP X překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 22.01.2018 1 Obsah 1 ÚVOD... 3 1.1 VŠEOBECNÉ POKYNY...
NÁVODY GRUNDFOS MAGNA1. Plug-connected versions. Bezpečnostní pokyny a další důležité informace
NÁVODY GRUNDFOS MAGNA1 Plug-connected versions Bezpečnostní pokyny a další důležité informace Čeština (CZ) Čeština (CZ) Bezpečnostní pokyny Překlad originální anglické verze OBSAH Strana 1. Symboly použité
NÁVODY GRUNDFOS. Grundfos GO Remote. Grundfos MI 202, MI 204 and MI 301. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS Grundfos GO Remote Grundfos MI 202, MI 204 and MI 301 Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. OBSAH Strana 1. Bezpečnostní
Unilift CC 5, CC 7, CC 9
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift CC 5, CC 7 and
Návod k montáži a obsluze
CZ Návod k montáži a obsluze Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obsah 1 Všeobecně... 5 2 Bezpečnost... 6 3 Přeprava/dočasné uskladnění... 7 4 Popis čerpadla... 7 5 Montáž / instalace... 8