Kategorie honorativu v českých konjugačních paradigmatech
|
|
- Iva Bártová
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Kategorie honorativu v českých konjugačních paradigmatech Alexandr Rosen a Zygmunt Saloni 1 V mnoha jazycích slovanské nevyjímaje se vyká, tedy při uctivém nebo formálním oslovování se užívá tvarů 2. osoby plurálu. 2 Konkrétní podoba vykání se však v různých jazycích liší. Užívá-li se plurál důsledně, lze hovořit o jeho sekundárním, vedlejším významu: při oslovení jedné osoby se plurál vyskytuje jak u finitního slovesa, tak u dalších tvarů přísudku vykazujících shodu s podmětem. Tak tomu je třeba v polštině, kde se tyto tvary běžně vyskytovaly ještě před 20 lety. 3 Jako příklad uvádíme klasickou literární stylizaci rozhovoru v polském nářečí mezi dvěma muži, kteří si navzájem vykají: Bóg wam zapłać, sołtysie, żeście zaszli do nas w gościnę mówił Ślimak, podając mu rękę. [...] Chwała Bogu, żeście kontenci. W dubelt jestem kontent [...] (Bolesław Prus, Placówka, Varšava: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1953, kap. III) 4 Všechny tvary, které se shodují s podmětem ve 2. osobě, musí být v plurálu (rodu mužského osobního, a to i tehdy, je-li oslovena žena). V uvedeném příkladu je v plurálu i jmenná část přísudku: żeście kontenci (opakovaná se stejnou referencí, ale v 1. osobě singuláru: jestem kontent), a také obě části analytického préterita (-ście zaszli). Všechny plurálové tvary v příkladu by bylo možné beze změny užít i při oslovení skupiny osob, užití těchto tvarů ve vztahu k jedné osobě tedy lze považovat za jejich sekundární význam, podobně jako užití přítomného času pro vyjádření děje budoucího nebo minulého. 5 To pro češtinu neplatí. Při vykání se totiž užívají hybridní konstrukce. V plurálu je pouze finitní sloveso, které vyjadřuje osobu, ale všechny ostatní jmenné tvary jsou v singuláru, včetně minulého (l-ového) příčestí. 6 V minulém čase tedy oslovujeme důvěrně byl(a) jsi a uctivě byl(a) jste. Množné číslo se vyjadřuje jinak: byli/byly jste podle rodu. 7 To vše jsou obecně známá fakta. Jde jen o to, abychom je správně popisovali. Hybridní shoda při vykání v češtině V českých gramatikách na příklad čteme, že české sloveso vyjadřuje různými tvary tyto mluvnické významy: osobu, číslo, čas, způsob a rod slovesný (Havránek Jedlička, 1960, s. 202). Dále příčestí minulé a příčestí trpné [v tvarech složených] se totiž shoduje s podmĕtem nejen v čísle, nýbrž jako přídavná jména i v rodĕ [...] (ibid. s. 216). Vyjadřují-li však v češtině tvary množného čísla zdvořilost, k takové shodě nedochází: příčestí se zjevně neshoduje s podmětem v kategorii čísla, a to na rozdíl od čistě slovesného tvaru, který se s podmětem v čísle shoduje, jako např. v analytickém préteritu vy jste řekl. Zdá se tedy, že v českých mluvnicích je třeba zavést rozdíl typu: ty jsi řekla (tys řekla) vs. vy jste řekla 1
2 nikoli jako poznámku o užití jednotlivých tvarů, ale jako fakt o způsobu vyjádření různých mluvnických kategorií. 8 Než se však na tuto otázku podíváme podrobněji, zmíníme se o postavení vykání mezi ostatními formami, v nichž dochází k posunům ve významu morfologických kategorií čísla a osoby, dotkneme se hranice mezi morfologií a syntaxí a pojednáme o kategorii jmenného rodu. Vykání je jedním z prostředků vyjádření úcty nebo formálního vztahu vůči adresátovi výpovědi (vedle užívání titulu, ustálených obratů, modálních sloves, negace aj.). 9 Zároveň je to případ transponovaného užití kategorie čísla, kdy dochází k posunu jejího primárního významu. Takových posunů v kategorii čísla a také osoby existuje více typů a téměř vždy slouží mluvčímu k vyjádření postoje vůči adresátovi: pluralis modestiae (autorský plurál): chceme se zabývat novými fakty, zůstávajíce věrni osvědčeným metodám; pluralis majestaticus (královský plurál): My, král český, jsme velice zarmoucen a celá země s námi; onikání: nebyli by, vzácný pane, tak laskav a nenašli šesták nebo dva?; onkání: co dnes dělá, Aničko?; dále typy při vyučování sedím rovně a nevyrušuju ve významu při vyučování seď rovně a nevyrušuj; to vám vzkazuje Vinnetou, náčelník Apačů ve významu to vám vzkazuju já; teď dáme injekci ve významu teď ti/vám dám injekci; co si pan profesor bude přát? ve významu co si budete přát, pane profesore? (většina příkladů z Karlík a kol., 2002, s. 299 a Čechová a kol., 2000, s. 162). K posunu v čísle dochází také v nářečním staříček nespali celou noc (kdy jde o vyjádření úcty vůči třetí osobě) a ovšem i v typu psali to v novinách, jde-li o jednoho autora. Ze všech těchto případů transpozice vykazuje hybridní shodu v přísudku vykání, onikání a královský plurál, viz následující tabulka: finitní sloveso l-ové příčestí syntaktické adjektivum 10 vykání pl sg sg onikání pl pl sg královský plurál pl pl sg/pl Z hlediska shody v čísle se české onikání a někdy i královský plurál chovají podobně jako vykání ve slovenštině: v singuláru je jen syntaktické adjektivum. U královského plurálu se hybridní shoda nemusí projevit, podobně jako u vykání v polských nářečích a v ruštině. 11 K hybridní shodě dochází u některých analytických tvarů i v čistě syntaktických konstrukcích. V analytických tvarech nastává hybridní shoda tam, kde je jejich součástí činné příčestí, tedy v préteritu, antepréteritu, kondicionálu prézentu a préterita. Kdybychom považovali opisné pasivum ve shodě s tradičními příručkami za tvar analytické morfologie, platí totéž i o všech finitních tvarech pasiva, včetně imperativu. Zde však budeme považovat opisné pasivum za čistě syntaktický jev, 12 což nám umožní vést hranici mezi typy hybridní shody shodně s hranicí mezi tvary analytické morfologie a čistě syntaktickými konstrukcemi (tedy s odlišným chováním l-ového příčestí jako součásti analytických tvarů na straně jedné a syntaktických adjektiv všech typů jako součástí regulérních syntagmat na straně druhé). V syntaktických konstrukcích se hybridní shoda projevuje ve finitní klauzi, jejímž (třeba nevyjádřeným) podmětem je zdvořilé vy a kde je součástí přísudku syntaktické adjektivum (případně přechodník 13 ) sémanticky svázané s podmětem, a ovšem také při zájmenném odkazování na podmět. 14 Je-li hybridní shoda přítomna v doméně morfologické i syntaktické, musíme se ptát, zda je nutné ji popisovat dvakrát, případně zda není vhodnější popsat hybridní shodu jako čistě syntaktický jev. Odpověď může vyplynout z pohledu na rozdíl mezi syntagmatickým a paradigmatickým aspektem popisu jazyka. Z paradigmatického hlediska lze analytické tvary 2
3 považovat za realizaci morfologických kategorií, přičemž ze syntagmatického hlediska je lze považovat za složené z jednotlivých morfémů (vázaných a volných). Zákonitosti tohoto skládání syntaxe se nemusí lišit od obecných syntaktických pravidel, například v otázce postavení příklonek nebo hybridní shody. Při teoreticky adekvátním popisu jazyka vedeném snahou o maximální zobecnění by jistě nebylo žádoucí popisovat stejný jev dvakrát, jednou jako morfologický, podruhé jako syntaktický. V jazykové příručce, která usiluje o co nejpřehlednější a didakticky nejpřístupnější prezentaci jevů, je však oprávněné a žádoucí uvádět příslušný jev na místě, kam podle koncepce výkladu patří. Dále budeme tedy považovat popis analytických zdvořilostních forem slovesa, včetně hybridní shody, za úkol konjugačních paradigmat. Postavení jmenného rodu v české a polské konjugaci K morfologickému paradigmatu českého slovesa patří také složené tvary, a tedy i kategorie jmenného rodu. Je to ostatně zřejmé z toho, jak se konjugační paradigmata uvádějí v příručkách, např.: číslo jednotné 1. os. řekl bych řekli bychom 2. os. řekl bys řekli byste 3. os. řekl by řekli by (Havránek Jedlička, 1960, s. 223) Všechny tvary jsou uvedeny v bezpříznakovém rodě: mužském životném. 15 Uvést tvary ostatních rodů by znamenalo přidat další (třetí) rozměr. Na dvourozměrné ploše stránky by ovšem bylo nutné najít jiný způsob. To, že se české mluvnice při popisu konjugace chovají ke jmennému rodu macešsky, vyplývá ze struktury češtiny: tvary lišící se rodem se užívají vždy v analytických konstrukcích (předpokládáme-li nulovou formu pomocného slovesa ve 3. osobě préterita). Navíc zde působí evropská lingvistická tradice: skutečnost, že v konjugaci hraje roli kategorie jmenného rodu jako u adjektiva, narušuje pravidelnost. Na rozdíl od mluvnic českých, polské mluvnice tradičně uvádějí jmenný rod jako jednu z morfologických kategorií slovesa, i když polské i české tvary, v nichž se projevuje rozdíl v rodě, se navzájem velmi podobají. Polské tvary však tvoří spojitější celek: přesně vzato, nejsou v préteritu indikativu a prézentu kondicionálu zcela analytické, nejsou spojením dvou samostatných slov. Obsahují jen jedno plně samostatné slovo, což je zvlášť dobře vidět v préteritu indikativu. Pomocná část analytického tvaru je sřetězením nesamostatných (vázaných) morfémů, které se pojí se samostatným slovem, nejčastěji s činným (l-ovým) příčestím. V tomto slovosledu, neutrálním a nejčastějším, se významová i pomocná část píší dohromady. 16 Polské morfologické paradigma kondicionálu (v základní, tedy prézentní podobě), analogické výše uvedenému českému paradigmatu, tedy vypadá následovně: 3
4 číslo jednotné rod mužský rod ženský rod střední 1. czytałbym czytałabym 2. czytałbyś czytałabyś 3. czytałby czytałaby czytałoby rod mužský osobní rod ženský, střední a mužský neosobní 1. czytalibyśmy czytałybyśmy 2. czytalibyście czytałybyście 3. czytaliby czytałyby (Tokarski, 1973, s. 201; Szober, 1957, s ) Konjugační paradigma pro analytické tvary Tyto vlastnosti polské konjugace byly spolu s tradicí mluvnických popisů polštiny využity v příručce Czasownik polski (Saloni, 2002), která si klade za cíl kromě podrobného popisu polské konjugace také její prezentaci způsobem přístupným pro široké vrstvy čtenářů, včetně cizinců. V morfologických paradigmatech analytických a aglutinačních tvarů uvedených v této příručce se kategorie osoby (obsažená v pomocném morfému) kombinuje s kategorií rodu činného příčestí, např.: číslo jednotné m czytał bym 1.os. byśmy 1.os. mo czytali ż czytała byś 2.os. byście 2.os. nmo czytały n czytało by 3.os. by 3.os. Paradigma v této podobě platí pro aglutinační tvary, interpretované jako (polo)analytické (stejně jako préteritum indikativu). Obě části tvaru se v tomto slovosledu píší dohromady. Stojí-li pomocná část analytického tvaru před (l-ovým) příčestím, píší se odděleně. Tyto ortografické konvence jsou naznačeny linkami v tabulce paradigmatu. Pro plně analytické tvary je tabulka trochu jiná: číslo jednotné 1.os. będę m czytał 1.os. będziemy 2.os. będziesz ż czytała / czytać 2.os. będziecie 3.os. będzie n czytało 3.os. będą mo nmo czytali czytały / czytać 4
5 Analytický tvar se skládá ze svých dvou částí (v budoucím čase může být významové sloveso v příčestí minulém nebo v infinitivu). Paradigmata jiných analytických tvarů jsou analogická a jsou uvedena v úvodu příručky (Saloni, 2002, s ). Upozorňujeme čtenáře na důsledky interpretace těchto tvarů jako (polo)analytických. I když to v paradigmatu není uvedeno explicitně, střední rod se může pojit důsledně se všemi třemi osobami. Tvary 1. a 2. osoby neutra lze odvodit pro každé sloveso, i když se z mimojazykových důvodů vyskytují velmi zřídka. Zejména v polštině o sobě nikdo nemluví ve středním rodě a druhá osoba je tímto způsobem oslovována jen výjimečně. Známe přes deset dokladů použití těchto tvarů v polských literárních textech (Saloni, 1992, s ). Nejpřirozenější je 2. os. neutra v apostrofě slunce: Żebyś ty, słoneczko, na zarobku było, Tobyś ty, słoneczko, prędzej zachodziło. (Bandoska, píseň folklórního souboru Mazowsze) Podivnější už je, když slunce promluví v 1. os. neutra: Jak się masz, Wawrzonie? Byłom w Lipińcach. (Za chlebem. In: Henryk Sienkiewicz, Szkice węglem i inne nowele, Varšava: Ksiąźka i Wiedza, 1952) Pro českého čtenáře je výše uvedené uspořádání konjugačních paradigmat zcela srozumitelné a přirozené. Je velmi snadné si představit příručku, která by podobným způsobem pojednala českou konjugaci. Přesto je v češtině situace o něco složitější. Ve 2. osobě singuláru máme totiž dva tvary: zdvořilý (uctivý) a důvěrný. V popisu gramatiky, a to zejména v konjugačních paradigmatech, by měly být uvedeny oba. Pro minulý čas a oznamovací způsob (spisovné češtiny) by paradigma vypadalo takto: číslo jednotné 1.os jsem m. četl m.živ. četli 1.os. jsme ž. četla 2.os.dův. jsi / -s 2.os.zdv. jste ž.+ m.než. četly 2.os. jste stř. četlo 3.os. Ø stř. četla 3.os. Ø Pro podmiňovací způsob: 5
6 číslo jednotné 1.os bych m. četl m.živ. četli 1.os. bychom ž. četla 2.os.dův. bys 2.os.zdv. byste ž.+ m.než. četly 2.os. byste stř. četlo 3.os. by stř. četla 3.os. by Je třeba mít na paměti, že konjugační paradigmata v této podobě mají zejména didaktický cíl. Jasně však ukazují, že v české konjugaci existuje kategorie, která se v mluvnicích opomíjí: honorativ. Tvary neutra jsou uvedeny podobně jako v polských paradigmatech. V textech se chovají jako analogické tvary polské: 1 os. neutra používá důsledně např. prasátko v českém překladu Medvídka Pú Hany Skoumalové. Ve 2. os. neutra mluví duše k tĕlu: Tělo, tělo, cos dělalo, tělo, tělo, cos dělalo, o duši jsi nic nedbalo, o duši jsi nic nedbalo. (Hádala se duše s tělem. In: František Sušil, Moravské národní písně, Praha: Čin, 1941, s. 41) Možnost vyjadřovat střední rod mají všechny analytické tvary uvedené v paradigmatu. Všechny podezřelé tvary neutra 1. a 2. osoby lze doložit příklady z Českého národního korpusu SYN2000 (ČNK) nebo z webových stránek nalezených vyhledávačem Google. 17 Takto lze samozřejmě zpracovat i čistě syntaktické konstrukce, např. tvary pasiva. Ale to už nepatří do morfologie, dokonce ani v širokém smyslu. 6
7 Závěr Cílem článku bylo ukázat, že v češtině existuje morfologická kategorie honorativu, která se projevuje zvláštním typem shody podmětu s přísudkem při vykání a kterou je třeba náležitým způsobem reflektovat i v jazykových příručkách. Je-li totiž v češtině (nevyjádřeným) podmětem zájmeno vy s funkcí formálního nebo uctivého oslovení, shoda v přísudku se řídí jinými pravidly, než jak by odpovídalo morfologickým kategoriím 2. osoby plurálu. Výsledná hybridní shoda zasahuje tvary analytické morfologie (l-ové příčestí) i čistě syntaktické konstrukce (syntaktická adjektiva ve jmenné části přísudku. Výklad a popis složených slovesných tvarů proto nemůže být úplný bez explicitně uvedených tvarů užívaných při vykání. Současné jazykové příručky z tohoto hlediska nevyhovují, navíc často předpokládají intuitivní aplikaci pravidel o shodě ve jmenném rodě. Problém adekvátní grafické prezentace analytických konjugačních paradigmat lze řešit podobně jako ve zmíněné polské příručce. Abstract In Czech, as in many other languages, 2nd person plural forms are used as a means of formal address. Like in French, and unlike in Russian, a finite verb predicated of the pronoun vy in this usage agrees with its subject in plural, as expected, while participles and predicative adjectives are singular. It is argued that this pattern of hybrid agreement, present both within analytical verb forms and syntactic constructions and different from regular plural and singular, justifies the introduction of the morphological category of honorative in Czech. As a result, an account of analytical verb forms cannot be complete without providing an explicit description of the forms of 2nd person formal address. Existing reference books of Czech grammar are not quite satisfactory in this respect; furthermore they implicitly presuppose the application of rules concerning grammatical gender. We offer a solution to the issue of an adequate presentation of paradigms of analytical verbal morphology, including formal address, along the lines of a guidebook of Polish verbal morphology. 7
8 LITERATURA Berger, T. (2002): Specifický poměr zdvořilosti a oslovování v češtině. In: Z. Hladká P. Karlík (eds.), Čeština univerzália a specifika IV: sborník konference v Brně , Praha: Nakladatelství Lidové noviny, s Corbett, G. (2000): Number. Cambridge: Cambridge University Press. Český národní korpus SYN2000. Ústav českého národního korpusu FF UK, Praha Dostupný z WWW: Čechová, M. Dokulil, M. Hlavsa, Z. Hrbáček, J. Hrušková, Z. (2000): Čeština řeč a jazyk. 2. vydání, Praha: ISV. Hajičová, E. Panevová, J. Sgall, P. (2000): Manuál pro tektogramatické značkování. Verze II, Praha: Ústav formální a aplikované lingvistiky, Matematicko-fyzikální fakulta Univerzity Karlovy v Praze. Havránek, B. Jedlička, A. (1960): Česká mluvnice. Praha: SPN. Huszcza, R. (1996): Honoryfikatywność. Gramatyka Pragmatyka Typologia. Habilitační práce, Varšava: Varšavská univerzita, katedra polonistiky. Karlík, P. Nekula, M. Rusínová, Z. (1995): Příruční mluvnice češtiny. Praha: Nakladatelství Lidové noviny. Karlík, P. Nekula, M. Pleskalová, J. (eds.) (2002): Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Nakladatelství Lidové noviny. Komárek, M. (1976): Nástin morfologického vývoje českého jazyka. Praha: Státní pedagogické nakladatelství. Komárek, M. (1979): Příspěvky k české morfologii. Praha: Státní pedagogické nakladatelství. Komárek, M. Kořenský, J. Petr, J. Veselková, J. (eds.) (1986): Mluvnice češtiny (2) Tvarosloví. Praha: Academia. Kopečný, F. (1958): Základy české skladby. Praha: SPN. Le nouveau Bescherelle L art de conjuguer (1966). Paris: Hatier. Saloni, Z. (1992): Co istnieje, a co nie istnieje we fleksji polskiej. In: Prace Filologiczne, XXXVII, Varšava: Instytut Języka Polskiego, Uniwersytet Warszawski, s Saloni, Z. (2002): Czasownik polski. 2. vydání, Varšava: Wiedza Powszechna. Szober, S. (1957): Gramatyka języka polskiego. Varšava: Nasza Księgarnia. Šmilauer, V. (1966): Novočeská skladba. 3. vydání, Praha: SPN. Šmilauer, V. (1972): Nauka o českém jazyku. 1. vydání, Praha: SPN. Tokarski, J. (1973): Fleksja polska. Varšava: PWN. Veselovská, L. (2004): Rozšířená verbální projekce v češtině: tři druhy slovesa být. In: Z. Hladká P. Karlík (eds.), Čeština univerzália a specifika V: Sborník 5. mezinárodního setkání bohemistů v Brně , Praha: Nakladatelství Lidové noviny, s
9 POZNÁMKY 1 Za podporu při přípravě stati autoři vděčí mezinárodnímu programu dvoustranné vědeckotechnické spolupráce KONTAKT, číslo projektu 23/2004 (ČR) a 25/2004/CZ (Polsko). Děkují také anonymním posuzovatelům za cenné připomínky. 2 Berger (2002) zdůrazňuje rozdíl mezi oslovováním a zdvořilostí. Pro účely tohoto článku není tento rozdíl podstatný (v Bergerově pojetí se zabýváme pouze oslovováním), proto tvary užívané při českém vykání označujeme někdy ve shodě s českou lingvistickou tradicí jako zdvořilostní. 3 Do konce 18. století představovalo v polštině vykání obvyklý způsob, jak vyjádřit úctu oslovované osobě. V 19. století získalo lidový ráz a bylo z běžné polštiny kulturních vrstev téměř beze zbytku vytlačeno tvary panskými, tedy 3. osobou singuláru spojenou s titulem, nejčastěji pan nebo pani, méně často jinými výrazy, jako např. ksiądz, ojciec, siostra, babcia, ciocia. (I v takovém případě se tvary 3. osoby užívají důsledně, takže v běžné polštině lze uvažovat o vedlejším významu 3. osoby.) Koncem 19. století si v polštině vykali tak jako prostí lidé socialisté, později také komunisté. V dobách Polské lidové republiky si pak ve formálnějším styku vykali členové Polské sjednocené dělnické strany. Z těchto důvodů se mnozí Poláci mladších generaci domnívají v rozporu se skutečností že polské vykání bylo převzato z ruštiny. Více o polských zdvořilostních formách i ve srovnání s orientálními jazyky viz Huszcza (1996). 4 V českém překladu Přední stráž, překlad Helena Teigová, Praha: Odeon, 1969, překlad úryvku (s. 29): Bůh vám zaplať, rychtáři, že jste k nám zašli, řekl Slimák, podávaje mu ruku. [ ] Zaplať Pánbůh, že jste spokojen. A jsem dvojnásob spokojen [ ] Pozoruhodné je užití plurálu u tvaru zašli i v češtině. Pomineme-li jako nepravděpodobnou možnost, že v překladatelčině podání sedlák Slimák zdůrazňuje, že rychtář Grochovský vlastně nepřišel sám, ale s krávou, kterou Slimák nakonec koupí, zůstává domněnka, že překladatelka chtěla tímto způsobem zachovat nářeční ráz formálního oslovení. Pro užití tohoto prostředku by měla dobrý důvod: plurál se při vykání u l-ových participií užívá vedle slovenštiny místy i na Moravě. 5 Podobně je tomu i v ruštině, srov. např. známý Puškinův verš Ты и вы: И говорю ей: как вы милы! И мыслю: как тебя люблю! 6 Viz např. Šmilauer, 1966, s. 131: Odchylky od přirozené osoby a čisla vznikají z důvodů společenských a citových. [...] Za 2. osobu jednotnou se klade ze společenských důvodů: a) 2. os. množná (tzv. vykání): určité sloveso a zájmeno je v množném čisle, přísudkové jméno, doplněk, přístavek a příčestí složeného tvaru slovesného je v čísle jednotném: Vy, rekonvalescent, nejste tak zdráv, abyste mohl odjeti. [...] 7 Do češtiny začalo vykání pronikat pod vlivem latiny v 15. století. Tehdy byly v plurálu kromě finitního slovesa i jmenné tvary. Současná podoba se jmennými tvary v singuláru se začíná objevovat v 17. století, ale rozšířila se až v době národního obrození, kdy vykání vytlačilo tehdy běžnější onikání. Blíže viz Komárek (1976, s. 129n). 8 Zdvořilostní formy nepopisuje explicitně v konjugačních paradigmatech žádná z nám známých českých mluvnických příruček, zmínky o morfologických zvláštnostech vykání se objevují pouze ve výkladu kategorie osoby, čísla, případně shody: Šmilauer (1966) uvádí kromě výše zmíněné pasáže poznámku o vykání v části věnované syntaktickým vztahům (s. 266), v paradigmatu složených tvarů slovesných jsou koncovky jmenného rodu uvedeny pouze u třetí osoby minulého indikativu (obecně v poznámce). Komárek a kol. (1986, s. 162) uvádějí: 2. os. označuje jak skutečně množného adresáta [ ], tak i adresáta jednoho při tzv. vykání (Buďte tak laskav, soudruhu, a omluvte nás); ve složených tvarech zůstává příčestí v singuláru a příslušném rodu (Co jste dělal, soudruhu? Co jste dělala, soudružko?). Tato skutečnost opravňuje k tomu, aby takovéto užití bylo chápáno jako specifická zdvořilostní forma, v tvarech finitních homonymní s vlastním plurálem. V konjugačních paradigmatech se již zdvořilostní formy neuvádějí. 9
10 V mluvnici Karlík a kol. (1995, s. 314) jsou v paradigmatu préterita (ale už ne kondicionálu) všechny rody činného příčestí, ve 2. osobě singuláru i s enklitickou formou pomocného slovesa s. O vykání se však v této souvislosti nezmiňují. Podobně je to i s paradigmatem opisného pasiva (s. 323). Čechová a kol. (2000) se krátce věnují vykání v rámci obecného výkladu čísla u sloves (s. 162) a upozorňují přitom na plurál u pomocného slovesa a singulár u příčestí činného. Karlík a kol. (2002, s. 557) uvádějí pod heslem zájmeno osobní: Vykání se vyjadřuje výrazem vy, který v daném případě lexikálně ani afixálně nevyžaduje číslo. Rozdíl mezi singulárem a plurálem se tedy neprojevuje na indexovém výraze, nýbrž pouze shodou / její absencí s přísudkem nebo doplňkem; např. s přísudkem jen tehdy, je-li vy podmětem a přísudek obsahuje adj., subst. či l-ový tvar: Vy jste přišel/přišla pozdě Vy jste přišli pozdě homonymní: Vy chodíte vždycky pozdě; Poslal jsem vám pohled. Tamtéž se pod heslem shoda (s. 388) uvádí: U 2. osoby zájmen osobních existuje zvláštní zdvořilostní forma kongruence, tzv. vykání; přísudek tu má shodu částečně plurálovou, ačkoli se jedná o jednu osobu: Paní Nováková, podala (sg.) byste (pl.) mi tu knihu? Pokud je nám známo, rozdíl mezi důvěrnými a zdvořilými tvary se neoznačuje ani v českých korpusech, s výjimkou Pražského závislostního korpusu, kde se na rovině tektogramatického značkování rozlišuje číslo zájmena vy: při vykání je v singuláru (Hajičová a kol., 2000, s. 21). 9 Rozdíl mezi vykáním a tykáním se samozřejmě neomezuje na případy, kdy osobní zájmeno druhé osoby má funkci podmětu. Vykat můžeme navíc i zájmenem přivlastňovacím. 10 Syntaktickým adjektivem se zde myslí všechny nesubstantivní výrazy v přísudku, vykazující shodu v rodě a čísle, s výjimkou l-ového participia. Patří sem tedy také pasivní participia. 11 Přehledný popis stavu v různých, zejména slovanských jazycích podává Corbett (2000, s ). Jak uvádí, hybridní shoda při vykání se kromě češtiny vyskytuje mj. ve francouzštině, lužické srbštině, některých polských nářečích a částečně v bulharštině, makedonštině a slovenštině, kde je singulár pouze u syntaktických adjektiv ve jmenném přísudku, nikoli v analytických tvarech viz následující slovenské příklady: Máte právo na odškodnenie, ak ste boli odsúdený za spáchanie trestného činu a ukáže sa, že ste nevinný. Boli ste na seba veľmi nahnevaná? Nevíme, z jakých zdrojů Corbett čerpal informaci o polských nářečích. Příklady hybridní shody se v nich mohou vyskytovat jako marginální jev (v textech lze najít jednotlivé příklady). Normou je (nebo byl!) důsledný plurál, tak jako v úryvku z Bolesława Pruse (v tom se shodují všichni dialektologové a mluvčí nářečí). 12 Opisné pasivum se v mluvnicích češtiny a polštiny tradičně považuje za čistě morfologický jev zřejmě pod vlivem latiny a řečtiny. Ve skutečnosti existují silné argumenty ve prospěch syntaktické analýzy opisného pasiva, podobně jako sponových konstrukcí. Komárek (1979, s. 85n) uvádí, že opisné pasivum se vyjadřuje sponovými, tj. syntaktickými konstrukcemi, že tedy není slovesným tvarem (morfologickou kategorií). Stejně jako Veselovská (2004) to dokládá shodnými vlastnostmi slovesa být v konstrukcích se sponou a v opisném pasivu. 13 Přechodníky se v čísle zřejmě chovají stejně jako predikátová adjektiva: Milá paní, vy jste vešla láteříc/?láteříce jako babička Mary. Nemohla byste, jsouc/?jsouce takto rozhořčena, nás příště své návštěvy ušetřit? 14 Např. u vztažného zájmena: Vy, který jste tolik trpěl, byste měl požívat většího uznání. 15 Praxe uvádět v mluvnicích tvary jen jednoho rodu je poměrně rozšířená a považuje se za přirozené zjednodušení. Například se tak běžně uvádějí morfologická paradigmata v základním kompendiu francouzské konjugace Le nouveau Bescherelle L art de conjuguer. V případě sloves, která se časují s pomocným slovesem être, je u složených tvarů uvedeno příčestí pouze v rodu mužském, např. tu es allé, a tvary ženského rodu (tu es allée) se neuvádějí (s. 41). Navíc zcela chybí informace o tom, že ve francouzštině po uctivém tvaru (se slovesem v čísle množném) následuje příčestí v čísle jednotném. Výsledkem je hybridní analytický tvar vous êtes allé (oslovujeme-li muže) a vous êtes allée (oslovujeme-li ženu), místo běžných plurálových tvarů vous êtes allés/allées. Číslo a rod příčestí v uctivém tvaru však vůbec nejsou zřejmé, zvláště pro cizince, např. Poláka nebo Rusa. Analytické tvary tohoto typu svědčí ve prospěch závěru, že ve francouzštině, podobně jako v češtině, existuje slovesná morfologická kategorie honorativu. To ale už přesahuje téma tohoto článku. 16 Polské mluvnice interpretují tyto tvary jako syntetické. Někdy se jim říká aglutinační nebo zlepkowe (Tokarski, 1973, s ). Stejně chce české préteritum indikativu interpretovat Kopečný (1958, s. 93): Důležitá je skutečnost, mluvnicemi dosavad zastíraná a vystihovaná věrněji mluvnicemi starými (do Dobrovského), že naše préteritum není, jak se už skoro po dvě stě let z gramatiky do gramatiky opisuje, žádný 10
11 vlastní tvar složený. Je složeno jen graficky, ač i tu byly v 16. stol. náběhy k psaní dohromady (jako je tomu např. v polštině: robiłem, robiłeś, robił, robiliśmy, robiliście, robili). Naše diskuse jde docela opačným směrem: polské préteritum interpretujeme jako (polo)analytické, jak se to obvykle dělá v popisech češtiny. 17 Ve 1. osobě neutra křiklo bengálské světlo: Jste ta nejafektovanější osoba, jakou jsem kdy potkalo. (ČNK) V plurálu neutra o sobě mohou mluvit dvojčata nebo embrya: Ne, že bychom byla dvojčata, ale.. to pochopíte časem. ( Náš život tady tu je jen proto, abychom rostla a abychom se připravila na život po porodu, abychom byla dost silná na to, co nás čeká. (Povídka Malý skeptik např. na Ženské družstvo se běžně oslovuje takto: Děvčata, byla jste výborná, jen tak dál!!! ( Podařilo se najít i doklady zdvořilých tvarů 2. os. neutra, následující příklad je z dialogu dítěte a vypravěče v povídce Trápení od Franze Kafky (v překladu Vladimíra Kafky, v originále se dítěti samozřejmě oniká, jmenný rod němčina ve slovesných tvarech nevyjadřuje): Ale copak je? Co se děje? Pro mě za mě si může přijít celý dům. A potom, říkám vám rovnou: zavřelo jsem, copak si myslíte, že jen vy dovedete zavřít dveře? Dokonce jsem i zamklo. Tak je to v pořádku. Nic víc nechci. Zamykat jste ani nemuselo. A teď si udělejte pohodlí, když už jste tu. Jste můj host. Ve všem mi důvěřujte. Jen se nebojte a uvelebte se tu. Nebudu vás nutit k odchodu, ani abyste zůstalo. Copak to vůbec musím říkat? Znáte mě tak špatně? Ne. Opravdu jste to nemusil říkat. Ba ani jste to neměl říkat. Jsem dítě; nač se mnou dělat takové cavyky? Tak zlé to není. Ovšem, dítě. Ale tak malé zas nejste. Jste už docela velké. Kdybyste bylo dívka, nesmělo byste se tak beze všeho se mnou zamknout v pokoji. (Franz Kafka, Povídky I. Praha: Nakladatelství Franze Kafky,1999) Užití zdvořilého neutra v dalších dvou příkladech je značně kuriózní, přesto dokládají nutnost uvádět tyto tvary v morfologických paradigmatech. Na mé otázky jste neodpovědělo! Pouze jste zkonstatovalo, že jsem arogantní. Protiargumenty mým argumentům jste neuvedlo. [...] Tak proč něco píšete, když nejste ochotno se pod to jakkoliv identifikovat a jen plácáte něco o hodnocení na základě jiných příspěvků. [...] Tak k čemu je dobrý ten nicneříkající text, který jste zde napsalo? Je vám líp, ulevilo jste si? (z diskuse o bojových plemenech psů na Jak ste se mohlo zastávat Hitlera, pane docento, pronesla opět ve středním rodě. Začal jsem mít podezření, že ten střední rod souvisí nějak ve zmateném jazykovém povědomí krásné kreolky s hluboce morálním hodnocením. Vy ste nevědělo, že to je rasisto? Ono tvrdilo, že jsou některé rasy menšocenné! Blbovec! Taková nonsens. Co ste říkalo, pane docento? Otázky rasy nelze takto simplifikovat, madam, řekl docent. (Jan Zábrana, Vražda se zárukou. Praha: Československý spisovatel, 1969) 11
Kategorie honorativu v českých konjugačních paradigmatech *
Kategorie honorativu v českých konjugačních paradigmatech * ALEXANDR ROSEN ZYGMUNT SALONI The category of honorific in Czech conjugation paradigms ABSTRACT: In Czech, as in many other languages, second
HONORIFIKA V ČEŠTINĚ * (České vykání te o rie a korpusová da ta)
ISSN 0350-185x, LXV (2009), р. (101 108) УДК: 811.162.3 366.3 ID 169690892 JARMILA PANEVOVÁ (Praha) HONORIFIKA V ČEŠTINĚ * (České vykání te o rie a korpusová da ta) V článku se argumentuje ve prospěch
TVAROSLOVÍ Mgr. Soňa Bečičková
TVAROSLOVÍ Mgr. Soňa Bečičková SLOVESA VY_32_INOVACE_CJ_3_17 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti Druhy sloves, slovesné kategorie, slovesné tvary určité
Obsah. Úvodní poznámka 11 Německý jazyk, spisovná řeč a nářečí 13 Pomůcky ke studiu němčiny 15
Obsah Úvodní poznámka 11 Německý jazyk, spisovná řeč a nářečí 13 Pomůcky ke studiu němčiny 15 VÝSLOVNOST A PRAVOPIS Německá výslovnost 18 Hlavni rozdíly mezi českou a německou výslovnosti 19 Přízvuk 20
SLOVESA (VERBA) Slovesa (verba) Vytvořeno dne: Metodický popis anotace:
SLOVESA (VERBA) Název materiálu: Název sady: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Téma: Jméno autora: VY_32_INOVACE_CJ2r0111 Morfologie pro 2. ročník Jazyk a jazyková komunikace Český jazyk a literatura
Střední vzdělání s MZ, čtyřletý maturitní obor 2. ročník
Anotace Tematický celek zaměřený na tvarosloví - přehled slovních druhů je zpracován do textového souboru, který lze použít pro více vyučovacích hodin k výkladu dané problematiky. Text seznámí žáky se
Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum, 2015 Robert Adam, 2015
Morfologie Příručka k povinnému předmětu bakalářského studia oboru ČJL Robert Adam Grafická úprava Jan Šerých Sazba DTP Nakladatelství Karolinum Vydání první Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství
Předmět: Český jazyk a literatura
21 sestaví osnovu vyprávění a na jejím základě vytváří krátký mluvený nebo písemný projev s dodržením časové posloupnosti 30 porovnává významy slov, zvláště slova stejného nebo podobného významu a slova
Jazyk a jazyková komunikace 2. ročník a sexta
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Tvarosloví Český jazyk (CEJ) Jazyk a jazyková komunikace 2. ročník a sexta 2 hodiny týdně (viz poznámky) S jistotou určí slovní druh a pojmenuje jej cizím termínem
Vzdělávací oblast: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6.
Vzdělávací oblast: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova - zná pojem mateřský jazyk 1. Čeština jako mateřský jazyk MKV 4.4 - zná základní složky
Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA
Žák porovnává významy slov, zvláště slova podobného nebo stejného významu a slova vícevýznamová O jazyce Opakování učiva 3. ročníku Národní jazyk Naše vlast a národní jazyk Nauka o slově Slova a pojmy,
Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova
Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Vzdělávací obsah Očekávané výstupy z RVP ZV Školní výstupy Učivo Přesahy a vazby, průřezová témata rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu
Zvyšování kvality výuky technických oborů
Zvyšování kvality výuky technických oborů Klíčová aktivita V.2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji odborných kompetencí žáků středních škol Téma 1.2.3. Všestranné jazykové rozbory Kapitola
Příspěvky k české morfologii
Příspěvky k české morfologii Miroslav Komárek Obsah 5 Obsah ÚVODEM.! 11 I. SYSTÉM AUTOSÉMANTICKÝCH SLOVNÍCH DRUHŮ V SPISOVNÉ ČEŠTINĚ 13 0. Vstupní poznámka 13 1. Kritéria klasifikace slovních druhů 13
Přísudek. Vytvořeno dne: ve větě
Přísudek Název materiálu: Název sady: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: VY_32_INOVACE_CJ3r0108 Skladba pro 3.ročník Jazyk a jazyková komunikace Český jazyk a literatura Téma: Jméno autora: Přísudek Kateřina
SLOVESA. Mgr. Jiří Ondra Procvičení základních pojmů a kategorií z oblasti sloves. Zdokonalování jazykových vědomostí a dovedností. Ročník 1.
SLOVESA Autor Mgr. Jiří Ondra Anotace Opakování základních pojmů a kategorií z oblasti sloves Očekávaný přínos Procvičení základních pojmů a kategorií z oblasti sloves Tematická oblast Zdokonalování jazykových
DROBNOSTI TO JSTE TOMU DALA, VY TRDLA!
DROBNOSTI TO JSTE TOMU DALA, VY TRDLA! K TZV. SHODĚ S VOKATIVEM The article discusses some problems of the rule concerning the agreement of the predicate verb and noun in vocative, as presented in codification
Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Tvarosloví *) Český jazyk (CEJ) Jazyková výchova Sekunda 2 hodiny týdně Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy Určuje slovní druhy, své tvrzení vždy
Identifikátor materiálu: EU-3-3, Č, 8.r., Prezentace Přísudek Vytvořeno: Josef Gajdoš (Autor) čeština. - žádné. výklad.
Identifikátor materiálu: EU-3-3, Č, 8.r., Prezentace Přísudek Vytvořeno: 27.12. 2013 Anotace Autor Jazyk Očekávaný výstup Speciální vzdělávací potřeby Klíčová slova Druh učebního materiálu Druh interaktivity
VY_12_INOVACE_32_ZAKLAD_VETY. Časová dotace: 45 min Datum ověření:
Kód materiálu: Název materiálu: VY_12_INOVACE_32_ZAKLAD_VETY Základ věty Předmět: Český jazyk Ročník: 4. Časová dotace: 45 min Datum ověření: 17. 4. 2013 Jméno autora: Klíčová slova: Výchovné a vzdělávací
KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání.
- plynule čte v porozuměním text přiměřeného rozsahu a náročnosti KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - porozumí písemným nebo mluveným pokynům přiměřené složitosti - respektuje
Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky)
Český jazyk a literatura - 6. ročník Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky) jazykovými příručkami Odliší spisovný a nespisovný jazykový projev Rozpozná nejdůležitější
- naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - respektování základních forem společenského styku.
- plynule čte s porozuměním text přiměřeného rozsahu a náročnosti KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. OSV (komunikace)- specifické komunikační dovednosti - porozumí písemným
Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby
Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně Komunikační a slohová Zážitkové čtení a naslouchání klíčová slova vyhledávací čtení aktivní naslouchání se záznamem slyšeného Žák při hlasitém čtení vhodně využívá
Český jazyk a literatura - jazyková výchova
Využívá znalostí získaných v předešlých ročnících. OPAKOVÁNÍ OPAKOVÁNÍ Vysvětlí pojmy: sl.nadřazené, podřazené a slova souřadná.uvede příklady. Rozpozná sl. jednoznač.a mnohoznačná. V textu vyhledá synonyma,
Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA
září Žák porovnává významy slov, zvláště slova podobného nebo stejného významu a slova vícevýznamová. Žák dokáže rozlišit mluvnické kategorie podstatných jmen (pád, číslo, rod), rozliší větu jednoduchou
Církev ve světle druhého příchodu Ježíše Krista
Jon Paulien Pavlovy listy Tesalonickým Církev ve světle druhého příchodu Ježíše Krista Obsah Osnova listů apoštola Pavla do Tesaloniky...9 První list do Tesaloniky...9 Druhý list do Tesaloniky...10 1.
MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)
TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15) PŘEDMĚT Český jazyk TŘÍDA/SKUPINA VYUČUJÍCÍ ČASOVÁ DOTACE UČEBNICE (UČEB. MATERIÁLY) - ZÁKLADNÍ POZN. (UČEBNÍ MATERIÁLY DOPLŇKOVÉ aj.) sekunda Mgr. Barbora Maxová 2hod/týden,
Tematický plán pro školní rok 2015/16 Předmět: Český jazyk Vyučující: Mgr. Iveta Jedličková Týdenní dotace hodin: 8 hodin Ročník: pátý
ČASOVÉ OBDOBÍ Září Říjen KONKRÉTNÍ VÝSTUPY KONKRÉTNÍ UČIVO PRŮŘEZOVÁ TÉMATA Umí vyznačit ve slově kořen, předponu, příponu, koncovku Umí vytvořit tvar slova a slovo příbuzné Umí odvodit slova pomocí přípony
Olympiáda v českém jazyce 45. ročník 2018/2019
Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce 45. ročník 2018/2019 Krajské kolo zadání I. kategorie přidělené soutěžní číslo body gramatika sloh
Anglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti
Prima jednoduše mluví o sobě Slovní zásoba: elementární slovní 1 B/ 26, 27, 29, 30 tvoří jednoduché otázky a aktivně je používá zásoba pro zvolené tematické okruhy odpovídá na jednoduché otázky obsahující
Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín/hodiny Komunikační a slohová výchova 12 čte s porozuměním přiměřeně náročné texty potichu i nahlas
21 sestaví osnovu vyprávění a na jejím základě vytváří krátký mluvený nebo písemný projev s dodržením časové posloupnosti 30 porovnává významy slov, zvláště slova stejného nebo podobného významu a slova
MLUVNICE. Seznam otázek k závěrečným zkouškám z českého jazyka a literatury v 9. ročníku
Seznam otázek k závěrečným zkouškám z českého jazyka a literatury v 9. ročníku MLUVNICE 1. Jazykové rodiny 2. Útvary národního jazyka 3. Jazykové příručky 4. Slovo a jeho význam 5. Obohacování slovní zásoby
Jméno autora: Mgr. Věra Kocmanová Datum vytvoření: 18. 3. 2013 Číslo DUMu: VY_12_INOVACE_29_CJL_NP2
Jméno autora: Mgr. Věra Kocmanová Datum vytvoření: 18. 3. 2013 Číslo DUMu: VY_12_INOVACE_29_CJL_NP2 Ročník: I. Český jazyk a literatura Vzdělávací oblast: Jazykové vzdělávání a komunikace, Estetické vzdělávání
Přídavná jména Střední průmyslová škola a Obchodní akademie Uherský Brod Český jazyk a literatura
Přídavná jména Název školy: Střední průmyslová škola a Obchodní akademie Uherský Brod Adresa: Nivnická 1781, 688 01 Uherský Brod Předmět: Český jazyk a literatura Vyučující: Balaštíková Andrea Přídavná
Příklad rozpracování minimální doporučené úrovně pro úpravu. očekávaných výstupů v rámci podpůrných opatření. do učebních osnov vyučovacího předmětu
Příklad rozpracování minimální doporučené úrovně pro úpravu očekávaných výstupů v rámci podpůrných opatření do učebních osnov vyučovacího předmětu ČESKÝ JAZYK A LITERATURA Ukázka byla zpracována s využitím
Český jazyk a literatura
1 Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální Kompetence občanské RVP výstupy ŠVP výstupy
SLOVO A SLOVESNOST. Ústav pro jazyk český AV ČR
SLOVO A SLOVESNOST Časopis pro otázky teorie a kultury jazyka založený v roce 1935 Pražským lingvistickým kroužkem ročník 67 číslo 1 A journal for the theory of language and language cultivation founded
Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019
Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019 Krajské kolo zadání II. kategorie přidělené soutěžní číslo body gramatika
SYNTAX LS Úvod
SYNTAX LS 2017 Úvod Co očekáváte od předmětu? viz sylabus požadavky Literatura Nový encyklopedický slovník češtiny https://www.czechency.org/ Panevová a kol. (2014) Mluvnice současné češtiny 2. http://www.cupress.cuni.cz/ink2_ext/index.jsp?
Přísudek a podmět. Český jazyk 9. ročník Mgr. Iveta Burianová
Přísudek a podmět Český jazyk 9. ročník Mgr. Iveta Burianová Autor: Mgr. Iveta Burianová Období: březen 2012 Šablona: I/2 12_INOVACE_93 Druh učebního materiálu: prezentace Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková
III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. Žák se seznámí se základními pojmy morfologie tvarosloví, ohebnost, význam slov.
Název školy: Číslo a název projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Označení materiálu: Typ materiálu: Předmět, ročník, obor: Číslo a název sady: Téma: Jméno a příjmení autora: STŘEDNÍ ODBORNÁ
Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Česká Lípa28. října 2707, příspěvková organizace www.skolalipa.cz
Číslo projektu Číslo materiálu Název školy Dostupné z: Autor Tematická oblast- Sada 37 CZ.1.07/1.5.00/34.0880 VY_32_INOVACE_723_Shoda podmětu s přísudkem I._ pwp Střední odborná škola a Střední odborné
Český jazyk - Jazyková výchova
Prima Zvuková stránka jazyka Stavba slova a pravopis rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu Jazyk a jeho útvary seznamuje se s jazykovou normou spisovně vyslovuje česká a běžně užívaná cizí
Slovní druhy. Ohebné i neohebné
Slovní druhy Ohebné i neohebné Slovní druhy 1. Podstatná jména 2. Přídavná jména 3. Zájmena 4. Číslovky 5. Slovesa 6. Příslovce 7. Předložky 8. Spojky 9. Částice 10. Citoslovce Podstatná jména názvy osob,
Slovesa (verba) Copyright 2008 Strana 41
Slovesa (verba) o jadřují děj (činnost, stav nebo změnu stavu) mýt se, libovat si, zblednout o jadřují mluvnické význa: osobu, číslo, čas, způsob, slovesný rod a vid Copyright 2008 Strana 41 Slovesa (verba)
PSANÍ. Anglický jazyk 5. třída Hana Stryalová
PSANÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 5. třída Hana Stryalová Aj5-kap-str-psa-06 Z á k l a d o v ý t e x t : Dear Jessica! I am in Spain now. I am here with a Spanish girl. Her name is
Český jazyk v 5. ročníku
Český jazyk v 5. ročníku září Jazyková Při hlasitém čtení vhodně využívá modulace souvislé řeči a různá zabarvení hlasu. Po tichém čtení samostatně reprodukuje text. Odliší podstatné a okrajové informace,
Modul NE2-1. Osnova: Arbeitsbuch. Ismaning: Max Hueber, 2002. 504 s. ISBN 3-19-011601-6
Německý jazyk začátečnický V rámci Inovace studijního programu PIS byly u studijního oboru německý jazyk začátečnický (NE2) vymezeny základní aspekty ve výuce tak, aby po ukončení studia byli studenti
Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk: jazyková výchova - ročník: PRIMA
Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk: jazyková výchova - ročník: PRIMA Téma Učivo Výstupy Kódy Dle RVP Školní (ročníkové) PT KK Podstatná jména: - konkrétní
český jazyk a literatura
1 český jazyk a literatura český jazyk a literatura Učivo Praktické čtení - pozorné, plynulé, přiměřeně rychlé, čtení hlasité i tiché, s porozuměním Zdokonalování techniky čtení Porozumění přiměřeným textům
RVP ŠVP UČIVO - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov
Dodatek č.17 PŘEDMĚT: ČESKÝ JAZYK A LITERATURA ROČNÍK: 8. ročník ČESKÝ JAZYK - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov - rozlišuje
Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce
1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE UČEBNÍ OSNOVY 1. 2 Cvičení z českého jazyka Cvičení z českého jazyka 7. ročník 1 hodina 8. ročník 1 hodina 9. ročník 1 hodina Charakteristika Žáci si tento předmět vybírají
ČESKÝ JAZYK A LITERATURA 4.ROČNÍK
VZDĚLÁVACÍ OBLAST: VZDĚLÁVACÍ OBOR: PŘEDMĚT: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE ČESKÝ JAZYK A LITERATURA ČESKÝ JAZYK A LITERATURA 4.ROČNÍK Téma, učivo Rozvíjené kompetence, očekávané výstupy Mezipředmětové vztahy
Kam s ní? O interpunkční čárce v souvětí Jana Svobodová
Kam s ní? O interpunkční čárce v souvětí Jana Svobodová KATEDRA ČESKÉHO JAZYKA A LITERATURY S DIDAKTIKOU, PdF OU Teoreticky o čárce v souvětí Bylo by asi výhodné, kdyby se psaní čárky jako interpunkčního
Projekt IMPLEMENTACE ŠVP
Střední škola umělecká a řemeslná Evropský sociální fond "Praha a EU: Investujeme do vaší budoucnosti" Projekt IMPLEMENTACE ŠVP Evaluace a aktualizace metodiky předmětu Německý jazyk Obory nástavbového
Slohový útvar Výklad hypotézy Požadavky:
Jan Vožen enílek Gymnázium F. X. Šaldy Slohový útvar Výklad je útvar, který přináší čtenáři odborné poučení, neboť podává a vysvětluje vědecké poznatky. (Ne tedy názory, domněnky, city, přesvědčení ) Ve
7. ročník. Český jazyk a literatura. Komunikační a slohová výchova. Vypravování uspořádání dějových prvků
list 1 / 8 Čj časová dotace: 4 hod / týden Český jazyk a literatura 7. ročník (ČJL 9 1 09) sestaví vypravování v časové posloupnosti s využitím názorných jazykových prostředků sestaví vypravování s využitím
4.9.1. Základy latiny II
4.9.1. Základy latiny II Základy latiny jsou dvouletý volitelný předmět, jehož hlavním cílem je poskytnout žákům základní orientaci v systému latinské gramatiky v rozsahu středoškolského učiva a připravit
Základní škola, Ostrava-Poruba, I. Sekaniny 1804, příspěvková organizace
Základní škola, Ostrava-Poruba, I. Sekaniny 1804, příspěvková organizace Název projektu Zkvalitnění vzdělávání na ZŠ I.Sekaniny - Škola pro 21. století Registrační číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/21.1475
Využití korpusu InterCorp při vytváření ručních pravidel pro automatickou detekci pleonastického it a jeho českých ekvivalentů v závislostních datech
Využití korpusu InterCorp při vytváření ručních pravidel pro automatickou detekci pleonastického it a jeho českých ekvivalentů v závislostních datech Kateřina Veselovská ÚFAL MFF UK veselovska@ufal.mff.cuni.cz
1 Substantiva. 2 Adjektiva. Obsah. Lekce Obsah Cvičení
Obsah Úvod. Substantiva. Adjektiva. Personalia, posesiva. Demonstrativa. Interogativa, relativa 0. Indefinita, negativa. Numeralia 0. Verba prézentní tvary. Verba préteritum 0. Verba aspekt. Verba futurum.
Morfologie odborných textů
Morfologie odborných textů Yvona Řepová Název školy Název a číslo projektu Název modulu Obchodní akademie a Střední odborné učiliště, Veselí nad Moravou Motivace žáků ke studiu technických předmětů OP
Jazyková výchova Opakování. Věta, souvětí. Význam slov, hlásková podoba slova. Jednoznačná a mnohoznačná slova
A B C D E F 1 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace 2 Vzdělávací obor: Český jazyk a literatura 3 Vyučovací předmět: Český jazyk 4 Ročník: 4. 5 Klíčové kompetence (Dílčí kompetence) 6 Kompetence
Prezentace učiva o současné češtině ve školních učebnicích Gabriela Lefenda
Prezentace učiva o současné češtině ve školních učebnicích Gabriela Lefenda KATEDRA ČESKÉHO JAZYKA A LITERATURY S DIDAKTIKOU, PdF OU Sledované učebnice: Český jazyk učebnice pro základní školy (2. 5. ročník),
Zápis morfologických dat návrh řešení pro lexikální databázi LEXIKON 21 1
f.voborská/41-46/6 6.2.2009 21:56 Stránka 41 Zápis morfologických dat návrh řešení pro lexikální databázi LEXIKON 21 1 Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i. Tools for Inputting Morphological Data A Proposal
ve strojovém překladu
Jaká data se používají ve strojovém překladu Ondřej Bojar bojar@ufal.mff.cuni.cz Ústav formální a aplikované lingvistiky MFF UK ELRC Training Workshop, 15. prosinec 2015 1/39 Osnova Typy dat ve strojovém
VY_12_INOVACE_13_ MLUVNICKE_KATEGORIE_U_SLOVES. Předmět: Český jazyk Ročník: 4. Časová dotace: 45 min Datum ověření:
Kód materiálu: Název materiálu: VY_12_INOVACE_13_ MLUVNICKE_KATEGORIE_U_SLOVES Mluvnické kategorie u sloves Předmět: Český jazyk Ročník: 4. Časová dotace: 45 min Datum ověření: 5. 12. 2012 Jméno autora:
II. Nástroje a metody, kterými ověřujeme plnění cílů
NĚMČINA Gymnázium PORG Libeň Němčinu vyučujeme na PORGu Libeň od primy 1 do oktávy jako druhý cizí jazyk. Kromě němčiny vyučujeme jako druhý cizí jazyk také francouzštinu. V průběhu studia jsou studenti
Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Český jazyk (CEJ) Jazyková výchova Tercie 2 hodiny týdně Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy Skladba *) Ţák vysvětlí pojem aktuální (kontextové)
LISTOPAD Úvod do nauky o tvoření slov, PROSINEC Psaní velkých písmen
(UČEBNÍ MATERIÁLY Český jazyk a stylistika Sexta A, Sexta B Libuše Kratochvílová 2 hodiny týdně Český jazyk pro 2.roč. G SPN 2005 / nov. mat. / Český jazyk pro stř. šk. SPN 2003 a další Český jazyk v kostce
Předmět - Český jazyk a literatura Ročník: 5. RVP - ZV Výstup Učivo Průřezová témata
Předmět - Český jazyk a literatura Ročník: 5. čte s porozuměním přiměřeně náročné texty potichu i nahlas rozlišuje podstatné a okrajové informace v textu vhodném pro daný věk, podstatné informace zaznamenává
Zdvojená slovesa v současné češtině
JAN CHROMÝ Zdvojená slovesa v současné češtině Double-paradigm verbs in contemporary Czech This paper presents an analysis of so-called double-paradigm verbs (muset musit, bydlet bydlit, myslet myslit,
Jazyk a jazyková komunikace 1. ročník a kvinta
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Český jazyk (CEJ) Jazyk a jazyková komunikace 1. ročník a kvinta 2 hodiny týdně Obecné poučení o jazyku a řeči Odliší pojem jazyk, řeč a mluva Popíše jednu z hypotéz
Český jazyk a literatura
Vyučovací předmět: Období ročník: Učební texty: Český jazyk a literatura 2. období 5. ročník Český jazyk pro 4. ročník I. část (Fortuna), Český jazyk pro 4. ročník II. část (Fortuna) Český jazyk pro 5.
Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019
Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019 Okresní kolo zadání I. kategorie přidělené soutěžní číslo body gramatika
Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, Praha 1. Olympiáda v českém jazyce, 42. ročník, 2015/2016 okresní kolo
Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce, 42. ročník, 2015/2016 okresní kolo I. kategorie Počet bodů:... Jméno:... Škola:... 1. Od některých
ZÁJMENA VÝZNAM A DRUHY; TVARY A JEJICH VÝZNAMY
ZÁJMENA VÝZNAM A DRUHY; TVARY A JEJICH VÝZNAMY Zájmena jsou slova, která sama neoznačují osobu, zvíře, věc nebo vlastnost, nýbrž jen zastupují příslušná substantiva a adjektiva, popř. určitou nebo neurčitou
SLOVESNÝ ČAS. Vytvořeno dne: prezentace obsahuje i cvičení kontrolující rozumění učivu.
SLOVESNÝ ČAS Název materiálu: Název sady: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Téma: Jméno autora: VY_32_INOVACE_CJ2r0114 Morfologie pro 2. ročník Jazyk a jazyková komunikace Český jazyk a literatura Slovesný
Shoda přísudku s podmětem
Shoda přísudku s podmětem MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_12_05 Tématický celek: Gramatika,
VĚTNÉ ČLENY. Mgr. Jiří Ondra Procvičení základních pojmů a kategorií z oblasti české skladby. Zdokonalování jazykových vědomostí a dovedností
VĚTNÉ ČLENY Autor Mgr. Jiří Ondra Anotace Opakování základních pojmů a kategorií z oblasti české skladby Očekávaný přínos Procvičení základních pojmů a kategorií z oblasti české skladby Tematická oblast
Ročník: 4. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby
Ročník: 4. Časová dotace: 7 hodin týdně Komunikační a slohová Čtení a naslouchání čtení jako zdroj informací aktivní naslouchání s otázkami Žák čte s porozuměním přiměřeně náročné texty potichu i nahlas.
SLOVNÍ DRUHY Platón Aristoteles Dionysios Thrácký Priscianus
SLOVNÍ DRUHY Historicky podmíněná kategorizace lexikálních jednotek/slov. Védángy (disciplíny umožňující studium véd Nirukta 5./6. stol. př. n. l. základy popisu jazyka glosář etymologie, forma a význam
Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín/hodiny Komunikační a slohová výchova 12 čte s porozuměním přiměřeně náročné texty potichu i nahlas
21 sestaví osnovu vyprávění a na jejím základě vytváří krátký mluvený nebo písemný projev s dodržením časové posloupnosti 30 porovnává významy slov, zvláště slova stejného nebo podobného významu a slova
Pracovní list 27 Práce s textem kategorie ohebných slov
Pracovní list 27 Práce s textem kategorie ohebných slov Předmět ročník: Název aktivity: Procvičovaná látka: Mezipředmětové vztahy: Cíl aktivity: Forma práce: Časová dotace: Pomůcky: Zpracovala: CSJ 2.
IV. Gramatika A. Tvarosloví 1. Slovní druhy
IV. Gramatika A. Tvarosloví 1. Slovní druhy Slovní druhy jsou soubory slov vymezené podle hledisek významového, tvaroslovného a skladebního. V podstatě se shodují s kategoriemi, s jejichž pomocí starořecký
Olympiáda v českém jazyce 44. ročník, 2017/2018
Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce 44. ročník, 2017/2018 Školní kolo řešení I. kategorie 1. oči, uši, nos, nohy, zuby Za 5 správně
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 5. ročník Zpracovala: Mgr. Helena Ryčlová Komunikační a slohová výchova čte s porozuměním přiměřeně náročné texty potichu i nahlas vymyslí
Olympiáda v českém jazyce 43. ročník, 2016/2017
Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce 43. ročník, 2016/2017 krajské kolo řešení I. kategorie 1. Příklady řešení: a) Bojí se ho jako čert
Depfix: Jak dělat strojový překlad lépe než Google Translate
Rudolf Rosa rur@nikdeeu http://ufalmffcunicz/rudolf-rosa Depfix: Jak dělat strojový překlad lépe než Google Translate Univerzita Karlova v Praze Matematicko-fyzikální fakulta Ústav formální a aplikované
LATINA. Oddíl E učební osnovy VI.1.B
LATINA Oddíl E učební osnovy VI.1.B Charakteristika předmětu: LATINA ve vyšším stupni osmiletého studia Obsah předmětu Latinský jazyk plní jednak funkci propedeutickou, tj. poskytuje elementární úvod do
Učebnice, cvičebnice, CD-Rom, počítačová učebna, dataprojektor, interaktivní tabule, mapy anglicky mluvících zemí, slovník
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Anglický jazyk Jazyk a jazyková komunikace 3. ročník 4 hodiny týdně Učebnice, cvičebnice, CD-Rom, počítačová učebna, dataprojektor, interaktivní tabule, mapy
Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín 4. ZÁŘÍ
Komunikační a slohová výchova 21 sestaví osnovu vyprávění a na jejím základě vytváří krátký mluvený nebo písemný projev s dodržením časové posloupnosti 18 volí náležitou intonaci, přízvuk, frázování pauzy
PRAVIDLA PRO PSANÍ VELKÝCH PÍSMEN V DOPISECH
PRAVIDLA PRO PSANÍ VELKÝCH PÍSMEN V DOPISECH Psaní velkých písmen osobní a přivlastňovací zájmena Vy, nebo vy? Ty, nebo ty? Vám, nebo vám? Tobě, nebo tobě? Vás, nebo vás? Tebe, nebo tebe? Vaše, nebo vaše?
Moravské gymnázium Brno s.r.o. Hana Blaudeová. Ročník 2. Datum tvorby Anotace. -prezentace určena pro učitele
Číslo projektu Název školy Autor Tematická oblast CZ.1.07/1.5.00/34.0743 Moravské gymnázium Brno s.r.o. Hana Blaudeová Český jazyk Ročník 2. Datum tvorby 05.05.2013 Anotace -prezentace určena pro učitele
2. přivlastňovací můj, tvůj, jeho, její, náš, váš, jejich, zvratné svůj - přivlastňujeme jimi něco 1., 2., 3. osobě nebo podmětu v kterékoli osobě
ZÁJMENA Jsou slova, která sama neoznačují osobu, věc nebo vlastnost. Pouze zastupují příslušná podstatná jména a adjektiva přídavná jména. Věc, osobu nebo vlastnost naznačují, odkazují na ně, vyjadřují
Zvláštnosti větné stavby
Zvláštnosti větné stavby Název materiálu: Název sady: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: VY_32_INOVACE_CJ3r0115 Skladba pro 3.ročník Jazyk a jazyková komunikace Český jazyk a literatura Téma: Jméno autora:
OJ305 TYPOLOGIE JAZYKŮ z pohledu syntaxe
OJ305 TYPOLOGIE JAZYKŮ z pohledu syntaxe Syntaktická typologie co je to slovosled? co je to syntax? slovosled = pořadí větných členů ve větě syntax = slovosled, tedy pořadí větných členů, vztahy mezi nimi
SLOVNIK CIZICH SLOV PDF
SLOVNIK CIZICH SLOV PDF ==> Download: SLOVNIK CIZICH SLOV PDF SLOVNIK CIZICH SLOV PDF - Are you searching for Slovnik Cizich Slov Books? Now, you will be happy that at this time Slovnik Cizich Slov PDF
Morfologie I - seminář CJA009 (C32) seminář pro I. cyklus studia. úterý
Morfologie I - seminář CJA009 (C32) seminář pro I. cyklus studia úterý 8.20-9.50 POŢADAVKY Aktivní účast na semináři, docházka (max. 3 omluvené neúčasti, omluvit se je možno e-mailem) Závěrečná písemná