DOC zařízení FILTRAX. Návod pro uživatele. 11/2010 vydání 2A. HACH-LANGE GmbH, 2003, Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu.

Podobné dokumenty
Montážní souprava na stěnu nádrže LZX

Montážní souprava na stěnu nádrže, LZX a LZX

Napájecí propojovací skříňka pro sc analyzátory

Napájecí konektor se svorkovnicí pro analyzátory sc

DOC FILTRAX eco. Uživatelská příručka. 08/2012, vydání 3A. HACH-LANGE GmbH, 2009, Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu

Upevnění zábradlí LZY285 a LZY316

DOC Jan06. AMTAX sc. Technické údaje

Pokyny DR 5000 Sada průtokových kyvet

DOC Jan06. Filtrační sonda sc. Technické údaje

Souprava pro montáž na řetěz LZX

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

NEBEZPEČÍ Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005)

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Limpet. Instalační a provozní manuál. Limpet je kompaktní čerpadlo kondenzátu pro instalaci přímo na levou nebo pravou stranu pod nástěnnou jednotku.

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201

CONTROL BASIC. PERISTALTICKÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s regulací ph nebo Rx (ORP) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kódy a 36003)

DOC FP 360 sc. Návod pro uživatele. 01/2010, vydání 1B. Hach-Lange GmbH Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu

Dávkovací stanice VA PRO SALT

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE

PROGRAMOVATELNÝ DETEKTOR TEPLOTY td-1_cz 06/17

Elektromotorické pohony

Odsavač par HSHD Návod k obsluze

Souprava vylepšeného snímače excentru Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Hydraulická souprava motoru otáčení Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.

Návod k montáži a obsluze. BAREVNÝ DVEŘNÍ VIDEOTELEFON pro 2 bytové jednotky MOVETO 2V-035

Návod k obsluze Ovládací jednotka WTC3

HCV 61, 91 ODSAVAČ PAR

Technické údaje. Bezpečnostní instrukce

Návod na obsluhu a údržbu

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

KONTROL PC (PC95) Systém pro měření ph chloru a teploty v bazénech.

Bezdrátová termostatická hlavice

RU 24 NDT. Návod k použití /30

Návod na instalaci a údržbu CTC EcoMiniEl. Elektrokotel. CZ verze 1.1

FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen

Pájecí a odpájecí stanice ZD-912

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet

Věžový ventilátor

Návod k obsluze. stručný návod. Montážní pokyny. nezávislá topení Eberspächer A WORLD OF COMFORT

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

SolarVenti. Comfort. Teplotní spínač Návod k obsluze

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA překlad původního návodu Vydání k , rev.3

ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Maintenance Manual. Instandhaltungsanleitung Manuel d entretien Istruzioni per la manutenzione

KONTROL INVIKTA Double

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

3798-S sc Digitální induktivní konduktometr

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE

Korpus filtru USTM SL 10"/5"

Všeobecné instrukce pro instalaci, obsluhu a údržbu

TSS sc TSS W sc TSS HT sc TSS VARI sc TSS XL sc TSS TITANIUM2 sc TSS TITANIUM7 sc

pneumatický jímač oleje sací

Instalační návod. Dálkový ovladač BRC1D528

OBSAH. Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5

PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II

Funkce jednotlivých tlačítek se mohou měnit podle toho, na jaké úrovni menu se právě nacházíte; vysvětlení viz následující tabulka.

Instalační návod. Pokojový termostat EKRTW

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI. Zásobníkový ohřívač KOMPAKT 300 AS

Návod na použití Dveřní jednotka DJ 1T KEY Stránka 1

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

Montážní návod, přívod vody zezadu

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

XR110C - XR120C - XR130C - XR130D

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6

Veria Control T45. Guide d installation. Installatiehandleiding. Guida all installazione. Instalační příručka. Navodila za montažo

Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

Montážní návod "KARES".

Amplicomm Ring Flash 250

NÁVOD K POUŽITÍ BONECO P500

NÁVOD NA MONTÁŽ ČERPADLOVÉ STANICE ZPS s řídící jednotkou GECO.

Návodu k montáži a obsluze

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Pokojový programovatelný termostat. Flame Touch

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE

MB LAN O

BAZÉNOVÉ SVĚTLO UL - P100 (12V/100W)

BAZÉNOVÉ SVĚTLO LED-P100 (12V/8W)

TECHNICKÝ MANUÁL. Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL

Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT +

Pohon garážových vrat

DrainControl PL1 DrainControl PL1-WS

CLG-03 POČÍTADLO PROVOZNÍCH HODIN

DeltaSol MX. Přídavný modul k regulátoru. Montáž Připojení Obsluha. Návod. v /2011

Transkript:

DOC023.85.03045 zařízení FILTRAX Návod pro uživatele 11/2010 vydání 2A HACH-LANGE GmbH, 2003, 2010. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu.

Obsah Kapitola 1 Technická data... 3 Kapitola 2 Všeobecné informace... 5 2.1 Použití... 5 2.2 Popis funkcí... 5 2.3 Dodávané položky... 6 2.4 Konstrukce přístroje... 7 2.4.1 Řídicí jednotka... 7 2.4.2 Nosič modulu... 7 2.4.3 Hadičky pro nasávání vzorků... 8 2.4.4 Filtrační moduly... 8 Kapitola 3 Instalace... 10 3.1 Mechanická instalace... 11 3.1.1 Rozměry... 11 3.2 Instalace řídicí jednotky pomocí držáku řídicí jednotky LZX676... 13 3.3 Propojovací hadičky... 17 3.4 Elektrické přípojky... 22 3.5 Připojení k provozním zařízením... 23 Kapitola 4 Uvedení do provozu... 26 4.1 Umístění a uvedení zařízení do provozu... 26 4.2 Odstavení zařízení mimo provoz... 27 4.2.1 Filtrační moduly... 27 4.2.2 Řídicí jednotka... 27 Kapitola 5 Provoz... 28 5.1 Používání klávesnice... 28 5.2 Přehled nabídky... 29 5.3 Nabídka [+DEVICEDATA]... 30 5.4 Nabídka [+SIGNALS]... 31 5.5 Nabídka [+OP.COUNTERS]... 32 5.6 Nabídka [+SERVICE]... 33 Kapitola 6 Údržba... 36 6.1 Údržbové práce... 36 6.1.2 Jednou za 3 měsíce... 37 6.1.3 Každých 12 nebo 24 měsíců... 38 6.1.4 Čištění s pomocí nabídky... 39 6.1.5 Čištění s čisticí nádobou (volitelné)... 40 Kapitola 7 Závady, příčiny, náprava... 42 7.1 Zprávy... 42 7.2 Výstrahy... 42 7.3 Chyby... 43 7.4 Pokles napětí (výpadek proudu)... 43 Kapitola 8 Náhradní díly... 45 Kapitola 9 Záruka a odpovědnost... 47 Kapitola 10 Kontaktní adresy... 49 1

Obsah 2

Kapitola 1 Technická data Tabulka 1-1 zařízení FILTRAX Napájení: 230 V (volitelně 115V) ±10% stříd. 50-60 Hz Příkon: Kabel Ohřívač vyp. Objem vzorku: 2m 10 m 20 m 30 m 150VA 150VA 150VA 150VA cca 900 ml/h až pro 3 procesní fotometry Max. (-20 C) spuštění 450 VA 950 VA 1500 VA 2100 VA Průběžná (-20 C) < 200 VA < 300 VA < 400 VA < 500 VA Hlavice: Výstupy: (používejte stíněný kabel!) Délka kabelu: Údržba uživatelem: Teplota média: Teplota prostředí Nosič modulů - řídicí jednotka: 3 m ; řídicí jednotka provozní zařízení: 7 m Kontak signalizace chyb: plovoucí kontakt (230 V, max. 3 A) Kontakt varování: plovoucí kontakt (230 V, max. 3 A) Servisní rozhraní: RS 232 Sací hadička: Hadička pro nasávání vzorků: Hadička pro nasávání vzorků: (ohřívaná) cca 1 hod/měsíc +5 C až +40 C -20 C až +40 C 5 m (ohřívaná) 2 m (neohřívaná) 10 m (ohřívaná), 20 m (ohřívaná), 30 m Stupeň krytí: IP 55 Hmotnost: Rozměry: Řídicí jednotka: cca 22 kg Nosič modulů se sací hadičkou 5m: cca 9kg Hadička pro nasávání vzorků 10 m: cca 5 kg Hadička pro nasávání vzorků 20 m: cca 10 kg Hadička pro nasávání vzorků 30 m: cca 15 kg Montážní trubka 2 m: cca 5 kg Řídicí jednotka (Š x V x H): 430 x 530 x 220 mm Nosič modulů (Š x V x H): 92 x 500 x 340 mm Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění. 3

Technická data 4

Kapitola 2 Všeobecné informace 2.1 Použití 2.2 Popis funkcí Vzorkovací systém FILTRAX je zařízení pro filtraci a čerpání vzorků odpadní vody z aktivované nádrže s kalem nebo koncové sedimentační nádrže, dodává provozním zařízením vzorky zbavené nerozpuštěných látek. Systém FILTRAX pro odběr vzorku a kondicionování vzorku má dvě složky: řídicí jednotku a nosič modulů. Nosič modulu (1) je s pomocí zvláštního uchycení na kraji nádrže ponořen v místě odběru vzorků. Uvnitř nosiče modulů jsou dva filtrační moduly (2); po obou stranách modulů je natažena filtrační membrána (3). Vzorek odpadní vody se přivádí zvláštním potrubním systémem (4) skrz tuto membránu. Dvě trubková měřicí čerpadla v řídicí jednotce střídavě odebírají vzorek ze dvou filtračních modulů pomocí běžné 5metrové ohřívané sací hadice a vedou jej do řídicí jednotky namontované v těsné blízkosti vzorkovacího místa. Odtud se vzorek čerpá do provozního zařízení na vzdálenost 2 m, 10 m, 20 m nebo 30 m v závislosti na připojené hadičce vzorku. Odvzdušňovací zařízení (5) pod filtračními moduly především zabraňuje ulpívání nerozpuštěných látek na filtračních membránách a výrazně snižuje náročnost údržby. Dvě signální kontrolky (zelená a červená) zajišťují trvalou vizuální indikaci normálního provozu, varování a chyb - tyto informace se také signalizují elektricky pomocí dvou plovoucích reléových kontaktů. Obr. 2-1 Rozvržení filtračních modulů 5

Všeobecné informace 2.3 Dodávané položky Obr. 2-2 Dodávané položky 1. Řídicí jednotka 9. Operační instrukce 2. Nosič modulů LZX670 (230 V) s 5metrovou sací hadicí 10. Kontrolní certifikát výrobního závodu 3. Hadička pro nasávání vzorků 2 m, 10 m, 20 m, 30 m 11. DOC273.xx.04006 Kalendář údržby 4. LZX677 Filtrační modul (2) Sada doplňků LZX702 obsahuje: 5. EYV017 Plastový vak na filtrační modul (4) 12. Montážní konzola pro hadičku na nasávání vzorků 6. Kabelové hrdlo M20 x 1,5 (2) 13. Zaslepovací ucpávka (2) + těsnicí kroužky (2) 14. HLS191 2/4 hadička 6 m 7. LZX702 Sada příslušenství 15. Čisticí houbička 8. LZX701 Sada hadičkového adaptéru 16. Spona 6

Všeobecné informace 2.4 Konstrukce přístroje 2.4.1 Řídicí jednotka Obr. 2-3 Řídicí jednotka 1. Připojení sací hadičky (vlevo nebo vlevo dole) 5. Kryt vzduchového filtru (výstup vzduchu) (zaslepovací ucpávky a těsnicí krožek pro nepoužité otvory) 6. Zámek dveří 2. Přípojka kabelu vyrovnání potenciálů 7. Zelená a červená signální kontrolka 3. Kryt vzduchového filtru (přívod vzduchu) 8. Připojení hadičky pro nasávání vzorků (vpravo nebo vpravo 4. Kabelové hrdlo pro elektrický připojovací kabel (2) dole) (zaslepovací ucpávky a těsnicí kroužek pro nepoužité otvory) 2.4.2 Nosič modulu Obr. 2-4 Nosič modulu 1. Nosič modulu 4. Hadička pro nasávání vzorků, vnější průměr 3,2 mm (2) 7

Všeobecné informace 2. Sadí hadička 5 m 5. Připojovací kabel pro ohřívač hadičky 3. Vzduchová hadička o vnějším průměru 6 mm (2) 2.4.3 Hadičky pro nasávání vzorků Obr. 2-5 Hadičky pro nasávání vzorků 1. Hadička pro nasávání vzorků 2m, 23 mm (0.91 inch), nezahřívaná 4. Tlaková hadička pro nasávání vzorků, vnější průměr 3,2 mm 2. Tlaková hadička pro nasávání vzorků, vnější průměr 3,2 mm 5. Připojovací kabel pro ohřívač hadičky 3. Hadička pro nasávání vzorků 10 m, 20 m, 30 m, 23 mm (0.91 inch), zahřívaná 2.4.4 Filtrační moduly Během uvádění do provozu nainstalujte pouze dva filtrační moduly. Po jejich provlhčení nesmějí filtrační membrány vyschnout a zapečetí se do plastového vaku, aby byly chráněné. Poznámka: Membrány mají velmi citlivý povrch! 8

Všeobecné informace Obr. 2-6 Filtrační modul 9

Kapitola 3 Instalace Poznámka: Tento systém smějí instalovat pouze kvalifikovaní odborní pracovníci. Obr. 3-7 Přehled instalace aaaaaaaaaa aaaaaaaaaa aaaaaaaaaa aaaaaaaaaa aaaaaaa aaaaaaa aaaaaaa aaaaaaa 1. Nosič modulu 5. Provozní zařízení 2. Konzolový nosič modulů FILTRAX (volitelný) 6. Hadička pro nasávání vzorků 3. Sadí hadička 5 m 7. Konzolová řídicí jednotka FILTRAX (volitelná) 4. Řídicí jednotka 10

Instalace 3.1 Mechanická instalace 3.1.1 Rozměry Obr. 3-8 Řídicí jednotka Obr. 3-9 Nosič modulů a filtrační modul 11

Instalace Obr. 3-10 Součásti držáku řídicí jednotky 1. HRO304 nosná trubka 1,8 m Součásti technického vybavení LZX416: 2. Stavěcí šroub M8 x 10 (2) v LZX416 6. Kotva (4) 3. ATS010 základna 7. Šroub s plochou válcovou hlavou M8 x 16 (4) 4. HHH277 držák (2) 8. Zaslepovací ucpávka 5. EHK063 trubková svorka (2) 9. Ucpávka 12

Instalace 3.2 Instalace řídicí jednotky pomocí držáku řídicí jednotky LZX676 Obr. 3-11 Instalace držáku řídicí jednotky aaaa aaaa 1. Zadní strana řídicí 6. Konzola (2) jednotky 2. Nosná trubka 1,8 m 7. Matice M8 (2) 3. Základna 8. Trubková svorka (2) 4. Stavěcí šroub M8 x 10 (2) 9. Šroub s plochou válcovou 5. Kotva (4) hlavou M8 x 16 (2) + podložka (2) 13

Instalace Obr. 3-12 Instalace na stěnu (schéma otvorů) Postup: 1. Udělejte dva horní otvory. 2. Použijte hmoždinky a šrouby ze sady příslušenství. 3. Připevněte zařízení. 4. Označte třetí otvor dole a vyvrtejte ho. 5. Připevněte zařízení. Alespoň 300 mm 14

Instalace Obr. 3-13 Součásti držáku nosiče modulů 1. (a) BRO060 montážní trubka 2,0 m pro LZX414.00.00000 (b) BRO069 montážní trubka 2,0 m se štěrbinou na straně pro LZX414.00.40000 Součástí přídržné svorky LZX200: 2. Polovina svorky (2) 3. Šroub s plochou válcovou hlavou M5 x 20 (6) 4. Polovina svorky se závitem (2) 5. Kotva (4) v LZX416 6. ATS010 základna 7. HPL061 připevňovací konzola Součásti technického vybavení LZX416: 8. Šroub s plochou válcovou hlavou M8 x 40 9. Zaslepovací ucpávka 10. Ucpávka Součásti technického vybavení LZX417: 11. Ploché těsnění Součásti technického vybavení LZX702: 12. Šroub s plochou válcovou hlavou M3 x 10 (6) 15

Instalace Obr. 3-14 Instalace nosiče modulů aa aa aa aa 1. Základna 7. Upevňovací konzola 2. Kotva (4) 8. Šroub s plochou válcovou hlavou M8 x 40 3. Zaslepovací ucpávka 9. Šroub s plochou válcovou hlavou M3 x 10 (6) 4. Ucpávka 10. Ploché těsnění 5. Montážní trubka 2 m pro LZX414.00.00000 nebo montážní trubka 2 m se štěrbinou na straně pro LZX414.00.40000 11. Nosič modulu 6. Přídržná svorka 16

Instalace 3.3 Propojovací hadičky Obr. 3-15 Příprava připojení sací hadičky 1. Ochranná hadička (ochrana při přepravě) 4. Kabelové hrdlo M20 x 1,5 2. Smršťovací hadička 5. Sací hadička 3. Kovové pouzdro 6. Zaslepovací ucpávka 17

Instalace Obr. 3-16 Příprava připojení hadičky pro nasávání vzorku 1. Ochranná hadička (ochrana při přepravě) 4. Kabelové hrdlo M20 x 1,5 2. Smršťovací hadička 5. Sací hadička 3. Kovové pouzdro 6. Zaslepovací ucpávka 18

Instalace Obr. 3-17 Aplikace sací hadičky 1. Sací hadička 4. Vzduchové hadičky 2. Připojovací kabel ohřívače trubek 5. Spona 3. Sací hadičky pro vzorek Poznámka: Hadičky aplikujte pomocí spon, které se při vibracích kompresoru nepoškodí! 19

Instalace Poznámka: Tlačková hadička pro nasávání vzorků (1) se protlačí průtokoměrem zespoda a připevní se pomocí 90 šroubení (3). Následně se lehce utáhne upínací šroub (2). Obr. 3-18 Aplikace hadičky pro nasávání vzorku 1. Tlaková hadička pro nasávání vzorků 4. Připojovací kabel ohřívače trubek 2. Upínací šroub 5. Hadička pro nasávání vzorků 3. 90 šroubení 20

Instalace Obr. 3-19 Schéma zapojení hadiček Poznámka: Vždy dbejte na správné zapojení hadiček! Filtrační moduly se mohou poškodit, pokud se vzorek přečerpá zpět sacími hadičkami na vzorek (1)+(2)! 1. Sací hadička na vzorek, filtrační modul A nebo B 4. Čerpadlové vložky 2. Sací hadička na vzorek, filtrační modul A nebo B 5. Měřicí hadička 3. Připojení hadičky 6. Tlaková hadička pro nasávání vzorků 21

Instalace 3.4 Elektrické přípojky Pokud odpojujete elektrickou přípojku od elektrického kabelu, nanainstalujte v bezprostřední blízkosti zobrazovací jednotky vhodný, jasně označený dvoupólový izolátor elektrického napájení. Obr. 3-20 Přidělení koncových svorek 1. Síťový kabel (elektrické napájení) 3. Připojovací kabel ohřívače, hadička na nasávání vzorku 2. Zemnicí přípojka 4. Připojovací kabel ohřívače, sací hadička Tabulka 3-1 Přidělení koncových svorek Svorkovnice č. Připojení 1 N (230 V AC / 50-60 Hz, volitelně: 115 V AC) 2 L (230 V AC / 50-60 Hz, volitelně: 115 V AC) 7 N (ohřívač hadičky pro nasávání vzorků) 8 N (ohřívač sací hadičky) 9 L (ohřívač hadičky pro nasávání vzorků) 10 L (ohřívač sací hadičky) 18 Zemnění pro stínění signálních vodičů 19 Zemnění pro ohřívač sací hadičky 20 Zemnění pro ohřívač hadičky pro nasávání vzorku 21/22 Plovoucí kontakty signalizace chyb (normálně rozpojené) 23/24 Plovoucí kontakty varování (normálně rozpojené) 22

Instalace 3.5 Připojení k provozním zařízením Filtrovaný vzorek prochází tlakovou hadičkou vzorku uvnitř hadičky pro nasávání vzorkůh do připojeného provozního zařízení. Použití držáku umožňuje, aby byla hadička pro nasávání vzorků připevněna ke stěně ve vzdálenosti asi 200 mm od provozního zařízení. Obr. 3-21 Montážní držák 1. Tlaková hadička pro nasávání vzorků 3. Kabelové hrdlo M20 x 1,5 2. Držák 4. Hadička pro nasávání vzorků 23

Instalace Obr. 3-22 Připojení tlakové hadička pro nasávání vzorků Všechny adaptéry potřebné pro přímé připojení tlakové hadičky na nasávání vzorku do otvorů pro přívod vzorků na provozních zařízeních jsou součástí dodané sady hadičkových adaptérů LZX701. Je-li dodáno několik zařízení z jednoho systému FILTRAX, musí se vzorek posílat z prvního zařízení do dalšího pomocí 2/4 hadičky, aby bylo zajištěna krátká časová prodleva. 1. Tlakové hadička pro nasávání vzorků systému 5. Hadička o velikosti 4/6 FILTRAX 2. Pouzdro 6. Hadička o velikosti 2/4 3. Rychloupínací konektor 7. Malé šroubení 4. Velké šroubení 24

Instalace 25

Kapitola 4 Uvedení do provozu 4.1 Umístění a uvedení zařízení do provozu Tlakovou hadičku pro nasávání vzorků nikdy nepřipevňujte sponou tak, aby se zablokovala - vyvinutý tlak by buď poškodil hadičky nebo by odpadlo připojení hadiček!! Po sestavení můžete systém FILTRAX umístit a uvést do provozu Pro tento účel 1. Přichyťte čerpadlové vložky do řídicí jednotky 2. Vybalte dva filtrační moduly a opatrně je zasuňte do nosiče modulů! Poznámka: Nedotýkejte se pokud možno jemných membrán filtrů! 3. Podle vyobrazení připevněte dvě silnější hadičky a dvě tenčí vzduchové hadičky k hadicové armatuře odpovídající velikosti 4. Připojte síťové napájení a nastavte parametry zařízení (odd. 5 Systém nabídek softwaru) Obr. 4-23 Vložení filtračních modulů 26

Uvedení do provozu 4.2 Odstavení zařízení mimo provoz 4.2.1 Filtrační moduly Pokud je nutné zařízení odstavit mimo provoz na delší dobu, očistěte filtrační moduly (odd. 6 Údržba) a poté zajistěte proti vyschnutí. Pro tento účel se dodávají 4 plastové vaky. Obr. 4-24 Plastový vak 4.2.2 Řídicí jednotka Menu NO SAMPLE! Při instalaci ve venkovním prostředí musí být provozní zařízení stále v chodu, aby teplotní řízení chránilo proti přehřátí nebo zamrznutí. Při odstavení zařízení mimo provoz se otevře nabídka [+SERVICE] nebo se sejme řídicí jednotka: Před rozebráním otevřete nabídku [+SERVIS] a odstraňte sací hadičku a hadičku pro nasávání vzorků Zvolte příkaz [PREPUMP] a nechte vyprázdnit vnitřní hadičky Poté znovu otevřete nabídku [+SERVICE], uvolněte pnutí čerpadlových vložek a odpojte od elektrické sítě INTERVAL PREPUMP PREPUMP 27

Kapitola 5 Provoz 5.1 Používání klávesnice Všechny funkce zařízení jsou řízené softwarem. Ovládání probíhá prostřednictvím nabídek pomocí čtyř kláves pod displejem. Aktuální objemy vzorku (1) pro oba filtrační moduly a provozní stav ohřívání (2) se během provozu zobrazují na displeji. Chcete-li přejít na úroveň nabídek programu, stiskněte na 3 sekundy některou ze čytř kláves F1-F4 (3). V nabídkách se zobrazuje funkce kláves (přiměřeně zkrácená) na druhém řádku displeje (funkce softwarového tlačítka): = Storno = Změnit nastavení = Zpět na předchozí příkaz = Pokračovat na další příkaz Obr.5-25 Displej 1. Aktuální objem vzorku (přibližně ml/h) 3. Funkční klávesy 2. Provozní stav ohřívání, střídavě: zprávy, varování, chyby 28

Provoz 5.2 Přehled nabídky Nabídka, úroveň 1 Nabídka, úroveň 2 +DEVICEDATA Pro nastavení parametrů zařízení +SIGNÁLY Pro kontrolu interních dat při servisu +SERVIS Pro údržbu a funkční testy +OP.COUNTERS (pouze displej) Δ CONTRAST LANGUAGE HEATER HEAT.START HEAT.STOP WARNING< FAULT< DATUM TIME PASSWORD SW-VERSION SW-CO.PROC. MODUL A MODUL B TEMPERATURE (řídicí jednotka) AMPL. MEAS-Z MEAS MEAS-F INTERVAL EXTRACTION PREPUMP FILTERCLEANING +OP.COUNTERS (zobrazení a resetování) +TEST OF FUNCT. +SIGNÁLY +DEVICEDATA STATUS (podrobný popis chyb a potvrzení) CLEANED MODUL A MODUL B PUMPTUBES PUMPCASSETTES PUMPWHEELS AIRFILTER COMPRESSOR AIRFILTER CASE KOMPRESOR 29

Provoz 5.3 Nabídka [+DEVICEDATA] Parametry zařízení pro přizpůsobení souvisejícím podmínkám. Nachází-li se zařízení v této nabídce, pokračuje čerpání vzorku. Nedojde-li ke stisknutí klávesy déle než deset minut, zařízení automaticky přejde na zobrazení provozních údajů. NABÍDKA Příkaz Nastavení Popis +DEVICEDATA Δ CONTRAST -90 až +90 Čtecí úhel displeje LANGUAGE (jazyk) D, GB, NL, F, I, E, PL, S HEATER ON, OFF, TIMER (řízení času) Výchozí nastavení: TIMER HEAT.START (pouze pro [HEATER]:TIMER) JAN až DEC, Výchozí nastavení: OCT HEAT.STOP (pouze pro [HEATER]:TIMER) JAN až DEC, Výchozí nastavení: MRZ (březen) VAROVÁNÍ< Používání ohřívačů hadiček Aktivace ohřívače na začátku vybraného měsíce Deaktivace ohřívače na konci vybraného měsíce 200...800 ml/h v 10mL krocích Reléový kontakt varování* se nastaví, pokud objem vzorku klesne pod nastavené množství FAULT< 100...600 ml/h v 10mL krocích Reléový kontakt chyby* se nastaví, pokud objem vzorku klesne pod nastavené množství DATUM Nastavení data TIME Nastavení času PASSWORD 4 číslice s čísly 1-4 Ochrana heslem při aktivaci zařízení SW-VERSION Pouze informativně Verze softwaru v zařízení SW-CO.PROC. Pouze informativně Verze softwaru v koprocesoru *Přeruší-li se elektrické napájení (výpadek napájení), budou oba reléové kontakty sepnuté. 30

Provoz 5.4 Nabídka [+SIGNALS] Nabídka [+SIGNALS] se používá pro servis a prohlídku prováděné výrobcem. Není nutná pro provoz a nastavení zařízení. Nachází-li se zařízení v této nabídce, pokračuje normální provoz. Nedojde-li ke stisknutí klávesy déle než deset minut, displej automaticky přejde na zobrazení provozních údajů. NABÍDKA Příkaz Popis +SIGNÁLY MODUL A MODUL B Parametr pro průtok v modulu A (jedno měření) přibližně odpovídá objemu vzorku v ml/h Parametr pro průtok v modulu B (jedno měření) přibližně odpovídá objemu vzorku v ml/h TEMPERATURE (kryt) Teplota v řídicí jednotce ve C nebo F AMPL. MEAS-Z INDIKÁTOR MEAS-F Zesílení fotometru Úroveň posledního platného nulového měření Úroveň posledního platného měření průtoku Aktuální naměřená úroveň 31

Provoz 5.5 Nabídka [+OP.COUNTERS] Nabídka [+OP.COUNTERS] obsahuje informace o délce používání různých součástí a spotřebních materiálů vzařízení. Není nutná pro provoz a nastavení zařízení. Nachází-li se zařízení v této nabídce, pokračuje normální provoz. Nedojde-li ke stisknutí klávesy déle než deset minut, displej automaticky přejde na zobrazení provozních údajů. NABÍDKA Příkaz Popis +OP.COUNTERS CLEANED MODUL A MODUL B *Je-li překročeno datum výměny. Měsíc, kdy bylo naposledy provedeno čištění, se automaticky aktualizuje při [+FILTERCLEANING] Doba provozu pro filtrační modul A ve dnech Doba provozu pro filtrační modul B ve dnech P.TUBES IN Zbývající doba provozu obou čerpadlových hadiček ve dnech (91-0 - záporné číslo *) P.CARTR.IN Zbývající doba provozu obou čerpadlových vložek ve dnech (365-0 - záporné číslo *) P.ROLL.IN AIR F.C.IN AIR F.H.IN COMP. IN Zbývající provozní doba kladek čerpadla ve dnech (365 0 záporné číslo*) Zbývající doba provozu vzduchového filtru kompresoru ve dnech (365-0 - záporné číslo*) Remaining operating time for the two air filters in the control unit in days (91-0 - negative number*) - it is not necessarily imperative to change the air filter on the air outlet side so frequently Zbývající doba provozu vzduchového filtru kompresoru ve dnech (730-0 - záporné číslo*) 32

Provoz 5.6 Nabídka [+SERVICE] Pozor: Veškeré údržbové a servisní práce kromě vizuální prohlídky provádějte se zařízením v této nabídce! Je-li tato nabídka otevřená, objeví se na začátku zpráva OK - NO SAMPLE!, která signalizuje, že při aktivaci této nabídky se ihned přeruší přívod vzorku do měřicích přístrojů! Provoz se obnoví až poté, co aktivně opustíte tuto nabídku pomocí klávesnice nebo otevřeného programu. Při výběru této nabídky Čerpadla se ihned zastaví Ukončí se odvzdušňování filtračního modulu Svítí červená signalizační kontrolka Relé chyby je sepnuté Aktivní zůstane pouze řízení teploty a systémy ohřívačše v řídicí jednotce a hadičkách Funkce jednotlivých příkazů a podnabídek ([FILTERCLEANING], [OP.COUNTERS], [+TEST OF FUNCT.]) jsou podrobně vysvětleny v části 6 Údržba a v části 7 Chyby, příčiny, náprava. Nejsou potřebné pro běžný provoz. NABÍDKA Příkaz Nastavení Popis +SERVIS INTERVAL 30...300 s (výchozí nastavení 60 s) Interval přepínání čerpání vzorku mezi modulem A a B EXTRACTION 50...130 % (výchozí nastavení 100 % = 900 ml/h - tento objem vzorku se vytváří po správné instalaci za normálních provozních podmínek s čistými filtračními moduly) PREPUMP FILTERCLEANING PHOTOMETER ZAP/VYP Objem čerpaný čerpadly se upravuje rychlostí čerpadel Pro naplnění všech hadiček se obě čerpadla spustí současně na 10 minut Odvzdušňování filtračních modulů zůstává aktivní - provoz se poté automaticky restartuje Čištění filtračních modulů s pomocí nabídky, podrobný popis v odd. 7.2 Údržba - po každém čištění se datum na provozním počítadle [CLEANED] automaticky aktualizuje a provoz se restartuje Měření průtoku lze zapnout a vypnout 33

Provoz NABÍDKA Podnabídka Příkaz Popis +SERVIS +OP.COUNTERS +TEST OF FUNCT. +SIGNÁLY Součást kompresor pump a zastavení pump b zastavení housing fan hous. heater heater tubes varování malfunction sensor a sensor b airvalve a airvalve b signallamps +DEVICEDATA STAV Možné volby on, off (zpět a dobředu každé 3 s), (zpět a dobředu každé 3 s), on, off on, off on, off on, off on, off měření objemu a měření objemu b op., cl. op., cl. on, off (zelená/červená současně) Otevře nabídku [+OP.COUNTERS] - všechna počítadla lze nyní resetovat Každá uvedená součást se používá a testuje samostatně Otevře nabídku [+SIGNALS] Otevře [+DEVICEDATA] Podrobný popis chyby a potvrzení 34

Provoz 35

Kapitola 6 Údržba Výrobce doporučuje uzavření servisní smlouvy. Tato smlouva prodlužuje záruku na 5 let a zajišťuje provedení všech prohlídek a údržbových prací kvalifikovanými pracovníky. Údržba prováděná uživatelem je pak omezena na pravidelné vizuální prohlídky, výměnu spotřebních materiálů a případně čištění. 6.1 Údržbové práce Spolehlivý a správný provoz tohoto systému pro úpravu vzorku lze zajistit pouze vpřípadě pravidelného provádění údržby podle kalendáře údržby. Potřebné spotřební materiály se dodávají nebo jsou součástí sady celoročních spotřebních materiálů. Tlakovou hadičku pro nasávání vzorků nikdy nepřipevňujte sponou tak, aby se zablokovala - vyvinutý tlak by buď poškodil hadičky nebo by odpadlo připojení hadiček!! 36

Údržba 6.1.1 Týdně Vizuální prohlídka Obecná funkce zařízení Funkce odvzdušňování na filtračních modulech Kvalita filtrovaných vzorků Stav vzduchového filtru v řídicí jednotce 6.1.2 Jednou za 3 měsíce Všechny údržbové práce provádějte v nabídce [+SERVICE]! Výměna spotřebních materiálů a čištění Výměna měřicích hadiček Výměna vzduchového filtru řídicí jednotky (podle stavu pouze přívod vzduchu) Čištění s pomocí nabídky (tento interval čištění může být různý podle podmínek) Obr. 6-26 Spotřební materiály po 3 měsících Obr. 6-27 Výměna měřicí hadičky 37

Údržba 6.1.3 Každých 12 nebo 24 měsíců V rámci servisní smlouvy provede zákaznický servis: po 12 měsících Výměna měřicí hadičky společně s propojovacími hadičkami Výměna čerpadlových vložek a čerpadlových válečků Výměna vzduchového filtru kompresoru po 24 měsících Výměna kompresoru Obr. 6-28 38

Údržba 6.1.4 Čištění s pomocí nabídky Zbezpečnostních důvodů dodržujte při manipulaci s chemikáliemi následující body: Dodružujte pokyny a bezpečnostní informace (informace o nebezpečí a bezpečnosti) na použitých nádobách na chemikálie. Používejte bezpečnostní oděv Laboratorní plášť Ochranné brýle Gumové rukavice Akce 1. Na všech připojených provozních zařízeních připojených a v systému FILTRAX otevřete nabídku [+SERVICE] a přejděte do nabídky [+FILTERCLEANING]. Displej systému FILTRAX +FILTERCLEANING NO SAMPLE! 2. Vytáhněte nosič modulů z nádrže nebo kanálu potvrďte tlačítkem [ok]. REM.MOD.CARRIER 3. Vytáhněte vzduchovou hadičku a hadičku pro nasávání vzorků připojené k nosiči modulů, opatrně vytáhněte filtrační moduly a potvrďte tlačítkem [ok]. Poznámka: Nedotýkejte se pokud možno jemných membrán a nikdy nedopusťte, aby membrány vyschly. Je-li to nutné, uložte filtrační moduly do dodaných plastových vaků! 4. Opatrně očistěte filtrační moduly pomocí 5% bělidla (chlornan sodný) nebo 5% kyseliny chlorovodíkové (při vysokých koncentracích železa) a měkké houby. Během čištění nesmíte zasáhnout sací hadičku vzduchu a vzorku! Poznámka: Při manipulaci s čistícím roztokem dbejte na bezpečnostní preventivní opatření a noste vhodný bezpečnostní oděv! Chlorové bělidlo nesmí přijít do kontaktu s reagenciemi obsahujícími kyselinu, jinak se vyvine chlorový plyn! 5. Po 10 minut nasakování zasuťte filtrační moduly zpět přímo do nosiče modulů bez předchozího proplachování vodou, aby se hadičky pro nasávání vzorků vyčistily roztokem ponechaným ve filtru - potvrďte čištění tlačítkem [ok]. REMOVE MODUL CLEAN MODUL CLEAN MODUL 6. Ponořte znovu nosič modulů a potvrďte tlačítkem [ok]. REPLACE MODUL 7. Aktivujte čištění trubic na vzorek funkcí [PREPUMP] (600 sekund - počítadlo počítá dozadu, datum počítadla provozní doby [CLEANED] se nyní automaticky aktualizuje). Po dokončení předčerpávacího programu umístěte všechna zařízení zapojená zpět a zprovozněte. PREPUMP 600 s 39

Údržba 6.1.5 Čištění s čisticí nádobou (volitelné) Akce Displej systému FILTRAX 1. Na všech připojených provozních zařízeních připojených a v systému FILTRAX otevřete nabídku [+SERVICE], aby provozní zařízení nenasálo čisticí roztok. Vyberte [+FILTERCLEANING], NO SAMPLE nabídku [+FILTERCLEANING]. 2. Vytáhněte nosič modulů z nádrže nebo kanálu a potvrďte tlačítkem [ok]. REM.MOD.CARRIER 3. Vytáhněte vzduchovou hadičku a hadičku pro nasávání vzorků připojené k nosiči modulů, opatrně vytáhněte filtrační moduly a potvrďte tlačítkem [ok]. Poznámka: Nedotýkejte se pokud možno jemných membrán a nikdy nedopusťte, aby membrány vyschly. 4. Zasuňte filtrační moduly do čistící nádoby. Zapojte hadičky podle schématu. 5. Opatrně naplňte čisticí nádobu 5% chlorovým bělidlem (chlornan sodný)! Poznámka: Při manipulaci s čisticím roztokem dbejte na bezpečnostní preventivní opatření a noste vhodný bezpečnostní oděv! 6. Doba máčení: 10 minut, poté potvrďte tlačítkem [ok]. Pokračujte v čištění nebo vpřípadě silného znečištění proveďte mechanické čištění. 7. Aktivujte čištění trubic na vzorek funkcí [PREPUMP] (600 sekund - počítadlo počítá dozadu, datum počítadla provozní doby [CLEANED] se nyní automaticky aktualizuje). REMOVE MODUL CLEAN MODUL REPLACE MODUL PREPUMP 600 s (odpočítávání do 0) 8. Zasuňte filtrační moduly zpět do nosiče modulů a ponořte nosič modulů znovu na místo pro měření. 9. Otevřete nabídku [+SERVICE] a poté zvolte funkci [PREPUMP]. [+SERVIS] PREPUMP 600 s (odpočítávání do 0) 10. Po uplynutí 10-15 minut umístěte všechna zařízení zpět a uveďte do provozu. 40

Údržba 6.1.6 Čištění s čistící sadou (volitelná) Akce Nabídka / potvrzení 1. Na všech připojených provozních zařízeních připojených a v systému FILTRAX otevřete nabídku [+SERVICE], aby provozní zařízení nenasálo čisticí roztok. [+FILTERCLEANING], NO SAMPLE Vyberte nabídku [+FILTERCLEANING]. 2. Vytáhněte nosič modulů z nádrže nebo kanálu a potvrďte 2 x tlačítkem [ok]. REM.MOD.CARRIER REMOVE MODUL 3. Opatrně naplňte čistící láhev 5% chlorovým bělidlem (chlornan sodný)! Poznámka: Při manipulaci s čisticím roztokem dbejte na bezpečnostní preventivní opatření a noste vhodný bezpečnostní oděv! CLEAN MODUL 4. Vytáhněte hadičky pro nasávání vzorků připojené k nosiči modulů a potvrďte tlačítkem [ok]. Zapojte hadičky podle schématu. 5. Aktivujte čištění trubic na vzorek funkcí [PREPUMP] (600 sekund - počítadlo počítá sestupně, datum počítadla provozní doby [CLEANED] se nyní PREPUMP 600 s (odpočítávání do 0) automaticky aktualizuje). 6. Zapojte hadičky pro filtrační moduly stejně jako předtím a ponořte nosič modulů znovu na místo měření. 7. Otevřete nabídku [+SERVICE] a poté zvolte funkci [PREPUMP]. [+SERVIS] PREPUMP 600 s (odpočítávání do 0) 8. Po uplynutí 10-15 minut umístěte všechna zařízení zpět a uveďte do provozu. 41

Kapitola 7 Závady, příčiny, náprava Poznámka: Systém FILTRAX má tři různé typy chybových zpráv 7.1 Zprávy Zobrazí se pouze text o nutnosti výměny spotřebního materiálu - zelená signální kontrolka zůstane aktivní. CHYBA PŘÍČINA NÁPRAVA AIRFILTER COMP. AIRFILTER CASE PUMPWHEELS PUMPCASSETTE KOMPRESOR Doba vyhrazená počítadlem provozní doby vzduchového filtru kompresoru [AIR F.C.] vypršela Doba vyhrazená počítadlem provozní doby vzduchového filtru řídicí jednotky [AIR F.H.] vypršela. Doba vyhrazená počítadlem provozní doby čerpadlovým vložkám [P.ROLL] vypršela Počítadlo provozní doby pro čerpadlové vložky [P.CARTR.] vypršela. Doba vyhrazená počítadlem provozní doby vzduchového filtru kompresoru [COMP.] vypršela. Vyměňte vzduchový filtr kompresoru a vynulujte počítadlo provozní doby Vyměňte vzduchový filtr řídicí jednotky a vynulujte počítadlo provozní doby Vyměňte čerpadlové vložky a vynulujte počítadlo provozní doby Vyměňte čerpadlové vložky a vynulujte počítadlo provozní doby Vyměňte kompresor a vynulujte počítadlo provozní doby 7.2 Výstrahy Rozbrazí se text, obě signální kontrolky jsou aktivní a reléový kontakt varování se sepne. Pokud možno proveďte nápravu bez odkladu! CHYBA PŘÍČINA NÁPRAVA PUMPTUBES LESS SAMPLE TEMPERATURE TEST SETTINGS Doba vyhrazená počítadlem provozní doby čerpadlových hadiček [P.TUBES] vypršela Množství vzorku z modulu je pod úrovní limitu nastaveného ve volbě [WARNING < ] Teplota v řídicí jednotce je příliš vysoká, odvzdušňování filtračního modulu je automaticky ukončeno Některá nastavení v nabídce [+DEVICEDATA] se pravděpodobně ztratila Vyměňte čerpadlové hadičky a vynulujte počítadlo provozní doby Zkontrolujte všechny hadičky a podle potřeby vyčistěte filtrační moduly Zkontrolujte ventilátory v řídicí jednotce, podle potřeby vyměňte filtrační polštářky, snižte teplotu okolí Zkontrolujte všechna nastavení zařízení v nabídce [+DEVICEDATA] a v nabídce [+SERVICE] 42

Závady, příčiny, náprava 7.3 Chyby Robrazí se test, červená signální kontrolka je aktivní a reléový kontakt chyby se sepne. Je nutné ihned provést opatření! CHYBA PŘÍČINA NÁPRAVA FAULT PHOTOMETER WARM UP MODE! FAULT SAMPLE FAULT DEVICE TEMP.SENSOR Elektronická chyba nebo absence měřitelného průtoku vzorku (například vadný ventil, vzduchové bubliny kvůli nedostatku vzorku) Teplota v pouzdru je <1 C, zařízení se zahřívá Množství vzorku z modulu je pod úrovní limitu nastaveného ve volbě [FAULT < ] Vážná chyba elektroniky / chyba sběrnice Normální provoz není možný!! Teplotní snímač je vadný nebo není nainstalován Normální provoz je zastaven, protože není možné regulovat teplotu! Zkontrolujte průtok vzorku, podle potřeby vyčistiěte trubici se vzorkem, obraťte se na zákaznický servis Vyčkejte, dokud ohřívač nezvýší teplotu v pouzdru na hodnotu > 1 C, fáze zahřívání trvá dalších 30 minut Dvířka musejí zůstat zavřená! Zkontrolujte všechny hadičky a čerpadla, podle potřeby vyčištěte filtrační moduly a trubice na vzorek Odpojte zařízení od síťového napájení na 1 minutu, pokud chyba přetrvává, Zavolejte zákaznický servis Zkontrolujte připojení teplotního snímače, Zavolejte zákaznický servis 7.4 Pokles napětí (výpadek proudu) Při výpadku napájení zůstanou oba reléové kontakty sepnuté (signalizace varování a chyby). 43

Závady, příčiny, náprava 44

Kapitola 8 Náhradní díly Pasta Baysilone...EZH051 Hadička pro nasávání vzorků 2 nezahřívaná... LZX675 Hadička pro nasávání vzorků 10 m zahřívaná 230 V... LZX672 Hadička pro nasávání vzorků 10 m zahřívaná 115 V... LZX671 Hadička pro nasávání vzorků 20 m zahřívaná 230 V... LZX674 Hadička pro nasávání vzorků 20 m zahřívaná 115 V... LZX673 Hadička pro nasávání vzorků 30 m zahřívaná 230 V... LZX675 Filtrační polštářek (8 kusů) pro řídicí jednotku... LZX017 Filtrační modul, zcela zabalený... LZX677 Plastový vak pro uložení filtračního modulu...eyv017 Sada hadiček na jeden rok... LZX667 Sada spotřebního materiálu na rok... LZX018 Kompresor 115 V... LZX025 Kompresor 230 V... LZX024 Nosič modulů, celý se sací hadičkou 5 m, 230 V... LZX670 Nosič modulů, celý, se sací hadičkou 5 m, 115 V... LZX669 Připojovací hadička vzorku (vnější), 6 m, 2/4 mm černá...hls191 Čerpadlová vložka... LZP777 Čerpadlové vložky 2kanálové (5 kusů)... LZX019 Ventil (2/2-cestný)... LZV205 Příslušenství Uchycení na kraj nádrže, nosič modulů... LZX414.00.00000 Uchycení na kraj nádrže, nosič modulů(montážní trubka se štěrbinou na straně)... LZX414.00.40000 Držák pro řídicí jednotku... LZX676 Souprava spojovacích dílů pro sériově zapojená zařízení... LZX701 Svorky potrubí... EHK063 Druhý úchytný bod pro montážní trubku (pro dlouhé vzpěry)... LZX456 Čisticí nádržka... LZX216 Čisticí souprava... LZX217 45

46

Kapitola 9 Záruka a odpovědnost Výrobce se zaručuje, že dodaný produkt nebude obsahovat vady materiálu nebo zpracování a zavazuje se případné vadné součásti zdarma opravit nebo vyměnit. Na výrobek poskytujeme záruční lhůtu 24 měsíců. V případě uzavření servisní smlouvy během 6 měsíců od zakoupení výrobku se záruční lhůta prodlužuje na 60 měsíců. Svyloučením dalších nároků je dodavatel odpovědný za vady včetně chybějících zajištěných vlastností, a to: všechny součásti, u kterých lze prokázat, že se během záruční doby vypočítané ode dne přechodu rizika staly nepoužitelnými nebo které lze používat pouze se zásadními omezeními v důsledku situace, která existovala již před přechodem rizika, zejména v důsledku nesprávné konstrukce, vadného materiálu nebo nevhodného zpracování, budou dle uvážení dodavatele opraveny nebo vyměněny. Zjištění těchto vad musí být dodavateli oznámeno písemně a neprodleně, avšak nejpozději do 7 dnů od zjištění závady. Pokud zákazník dodavatele neuvědomí, bude výrobek i přes vadu považován za odsouhlasený. Další odpovědnost za přímé nebo nepřímé škody se nepřijímá. Má-li zákazník během záruční doby provést údržbu nebo servisní práce specifické pro přístroj (údržba) nebo má-li je provést dodavatel (servis) a tyto požadavky nejsou dodrženy, případné nároky na odškodné v důsledku nedodržení požadavků budou považovány za neplatné. Nelze vznášet další nároky, zejména nároky na následné škody. Spotřební materiál a škody způsobené nevhodnou manipulací, nesprávnou instalaci nebo nesprávným používáním jsou z tohoto ustanovení vyloučeny. Zpracovací přístroje výrobce jsou prokazatelně spolehlivé v mnoha aplikacích a jsou proto často používány v automatických regulačních cyklech, aby zabezpečovaly co možná nejúspornější provoz souvisejícího procesu. Abyste předešli nebo omezili následné škody, doporučuje se navrhovat regulační cyklus tak, aby špatná funkce přístroje měla za důsledek automatickou změnu v záložním kontrolním systému; toto je nejbezpečnější provozní stav pro životní prostředí a zpracování. 47

Záruka a odpovědnost 48

Kapitola 10 Kontaktní adresy HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835 Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 canada@hach.com Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 intl@hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 460 2522 Fax +353(0)1 450 9337 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorfer Str. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 912 16 92 Fax +43 (0)1 912 16 92-99 info@hach-lange.at www.hach-lange.at HACH LANGE GMBH Rorschacherstrasse 30a CH-9424 Rheineck Tel. +41 (0)848 55 66 99 Fax +41 (0)71 886 91 66 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0) 820 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr HACH LANGE NV/SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tel. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Rossini, 1/A I-20020 Lainate (MI) Tel. +39 02 93 575 400 Fax +39 02 93 575 401 info@hach-lange.it www.hach-lange.it HACH LANGE SPAIN S.L.U. Edificio Seminario C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Bizkaia Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97 info@hach-lange.es www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt HACH LANGE SP. ZO.O. ul. Krakowska 119 PL-50-428 Wrocław Tel. +48 801 022 442 Zamówienia: +48 717 177 707 Doradztwo: +48 717 177 777 Fax +48 717 177 778 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Zastrčená 1278/8 CZ-141 00 Praha 4 - Chodov Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 1 225 7783 Fax +36 1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3, et. 1, ap. 1, Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Ilkbahar mah. Galip Erdem Cad. 616 Sok. No:9 TR-Oran-Çankaya/ANKARA Tel. +90312 490 83 00 Fax +90312 491 99 03 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr 49

Kontaktní adresy 50