HORSCH Optipack AS. Návod k obsluze. Specialista na nejmodernější kultivaci půdy a secí techniku



Podobné dokumenty
HORSCH Optipack 4-8 DD

HORSCH Airseeder CO 6 / 8 / 9 / 12

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013

Návod k obsluze. Cruiser 8 XL. Art.: cs Vydání: 05/2012. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

01/2012. Maestro 8 / 12 CC. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

Návod k obsluze. Optipack 4-8 SD. Art.: cs Vydání: 05/2014. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

HORSCH Terrano 6-12 FG

HORSCH Joker 6-12 RT. Návod k obsluze. Specialista na nejmodernější kultivaci půdy a secí techniku

Montážní návod pro dílenský jeřáb

R+760 I R+820. Dvourotorový shrnovaè. Návod k obsluze a údržbì

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O.

HORSCH Terrano 3-6 FX

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Návod k obsluze a údržbě

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Návod k obsluze. Joker 3-6 CT. Art.: cs Vydání: 05/2014. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

PLOŠINA MODEL SPEEDER

CZ: Návod k obsluze Odlučovač ke kompresoru. Art. Nr.: I. Nr.: Art. Nr.: I. Nr.: 01039

Návod k použití pro st íkací za ízení MD- 10 skládající se ze st

Bezpečnost. Obecné. Bílá nebo červená univerzální sluneční clona Hnací jednotky Groundsmaster a Reelmaster. Během provozu stroje.

Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II. Obj. č. D

Návod na obsluhu a údržbu ráčnového utahováku 1/2 W 134 L

Návod k obsluze Druhý displej

Platnost od TKZ5016 No Travní válec model. PLR1824 / PLR1836 / PLR1848 pro použití se zahradními traktory

Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK

DM-CD (Czech) Příručka prodejce. Napínák řetězu SM-CD50

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Návod k obsluze ZZT DAKR spol. s r. o., Čs. Armády 210, Hranice tel , fax dakr@dakr.cz,

Nosný trn. Provozní návod. Nosný trn

07/2009. Pronto 6 AS. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ. Pročtěte si návod k používání a dbejte pokynů v něm uvedených SBĚRNÝ KONTEJNER NA SMETÍ T-20504

SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod

HORSCH Tiger 3-8 AS. Návod k obsluze. Specialista na nejmodernější kultivaci půdy a secí techniku

Mercedes-Benz. Příslušenství B Střešní box Návod k obsluze

Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS

04/2012. Terrano 5/6/7 FM. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

Centronic SensorControl SC711

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

Saunové osvětlení A-910

Návod k obsluze. Cirrus 3002 / 4002 / 6002

Mercedes-Benz. Příslušenství B Základní nosič na podélně integrovaný nosník. Návod k obsluze. Rozsah použití: Nové VITO W 639

DĚTSKÝ TRAKTOR NÁVOD K OBSLUZE. Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku.

Návod k obsluze. Secí stroj jednotlivých zrn EDX 6000-T

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: Model č

První stupeň geometrický objem 25, m 3 tlak maximální. Druhý stupeň geometrický objem 1, m 3

PROTECO HYDRAULICKÝ ZVEDÁK PROTECO ZH-2000, 4000, 6000, 8000, 12000A, 20000

Návod k obsluze. Kompaktní talířové brány

Návod k obsluze AW 6600 / AW 7800 / AW 9400 AW / AW / AW Polní válec

HORSCH Pronto 6 AS. Návod k obsluze. Specialista na nejmodernější kultivaci půdy a secí techniku

Plochý pedál. Příručka prodejce DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Nepatřící do sad PD-GR500. SILNIČNÍ MTB Trekking. Městský/ komfortní bicykl

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

RAMENO ZÁVĚSNÉ 1100 MM (600/300 KG) PRO LANOVÝ NAVIJÁK

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

Korunková vrtačka HKB

KG KG KG

Centronic EasyControl EC541-II

Vysavač na suché a mokré sání

Textilní popruh Dokamatic 13,00m Číslo výrobku: , od roku výroby 2004

Návod k použití: Bruska na hoblovací nože typ MS 7000 HOLZMANN-MASCHINEN AUSTRIA. NÁVOD K POUŽITÍ Bruska na hoblovací nože.

ZVEDÁK ŘETĚZOVÝ 0,5T, 1T, 2T, 3T

C

Centronic SensorControl SC811

Návod na používání střešního boxu MD15 STANDARDNÍ ZÁMEK

Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii.

Návod pro montáž a použití

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Technická data. Bezpečnostní instrukce

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Radlice ASR Původní návod k používání

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

Register now and benefit! Jetzt Registrieren und Profitieren! OW GFE. Doplňující listy k návodu k obsluze.

Zpětný ventil typu RE

Návod. obsluze zametacího stroje. Limpar 82. Pro. 4KM-Ko01. 4 F Maschinentechnik GmbH, Rehden,

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku GLAUNACH GMBH vydání strana 1 z 8

DĚTSKÁ TŘÍKOLKA NÁVOD K POUŽITÍ

Nejedná se o kůlnu, nýbrž o komplexní řešení vašich problémů se skladováním

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

DĚTSKÁ TŘÍKOLKA NÁVOD K OBSLUZE

GAA 1100 T # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

Návod k používání pistole Kombi typ UHW 2000

OW 480 VOLT 351/451/551

Centronic EasyControl EC545-II

POJÍZDNÝ HYDRAULICKÝ ZVEDÁK 2 TUNY

Hydraulicko pneumatický zvedák 22 T Profigaraz

E-CLICK AXIS NÁVOD K OBSLUZE MDS. Pečlivě si přečtěte před uvedením do provozu! Uschovejte pro další použití!

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

Stojan na úhlovou brusku 115 / 125 mm

Bezdrátová nabíjecí podložka

Návod k obsluze. Stroje na zpracování půdy. Rotační brány KE Special KE Super. Rotační kypřič KG Special KG Super

Hydraulický zvedák sudů PBH-300

Transkript:

12/2006 Specialista na nejmodernější kultivaci půdy a secí techniku HORSCH Optipack AS Art.: 80540901 cz Návod k obsluze Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

Prohlášení o shodě ES podle směrnice Evropského společenství 2006/42 ES Firma: HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf prohlašuje na vlastní zodpovědnost, že výrobek HORSCH Optipack 6 AS od sériového č. 29150009 8 AS 29160011 10 AS 29170001 12 AS 29180001 na který se toto prohlášení vztahuje, odpovídá příslušným základním požadavkům na bezpečnost a ochranu zdraví podle směrnice ES 2006/42 ES. Pro správnou realizaci požadavků na bezpečnost a ochranu zdraví při práci, které jsou uvedeny ve směrnicích ES, byly použity tyto normy a technické specifikace: DIN EN ISO 12100-1 DIN EN ISO 12100-2 Schwandorf, 14.04.2005 Místo a datum M. Horsch P. Horsch Jednatel Vývoj a konstrukce

Oddělte prosím a zašlete společnosti HORSCH Maschinen GmbH nebo předejte zástupci společnosti HORSCH Maschinen GmbH během zaškolení Vydání návodu k provozu: 12/2006 80540901 Optipack AS cz Tímto potvrzuji převzetí návodu k provozu a seznamu náhradních dílů pro výše uvedený stroj. Servisním technikem společnosti HORSCH jsem byl poučen a proškolen o obsluze a bezpečnosti práce se strojem.... Jméno servisního technika Potvrzení o převzetí Bez zaslání tohoto potvrzení o převzetí není nárok na záruku! Komu HORSCH Maschinen GmbH Postfach 10 38 D-92401 Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / 41364 Typ stroje:... Sériové číslo:... Datum dodání:... Prodejce Jméno:... Ulice:... PSČ:... Obec:... Tel.:... Fax:... E-mail:... Č. zák.:... Příslušenství:......... Zákazník Jméno:... Ulice:... PSČ:... Obec:... Tel.:... Fax:... E-mail:... Č. zák.:... Je mi známo, že záruka je poskytována pouze v případě, že je tento vyplněný a podepsaný formulář, bezprostředně po zaškolení odeslán zpět spelčnosti HORSCH Maschinen GmbH nebo předán servisnímu technikovi....... Místo, datum prvního proškolení Podpis kupujícího

- Překlad původního návodu k obsluze - Identifikace stroje Při převzetí stroje vyplňte příslušné údaje do následujícího seznamu: Sériové číslo:... Typ stroje:... Rok výroby:... První uvedení do provozu:... Příslušenství:............ Datum vydání návodu k obsluze: 12/2006 Adresa prodejce: Jméno:... Ulice:... Obec:... Tel.:... Zák. č.: Prodejce:... Adresa spol. HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-mail: info@horsch.com Zák. č.: HORSCH:...

Obsah Úvod...4 Předmluva...4 Záruční podmínky...4 Použití v souladu s určením...5 Následné škody...5 Autorizovaný personál obsluhy...6 Ochranné pomůcky...6 Bezpečnostní pokyny...7 Bezpečnostní symboly a štítky...7 Bezpečnost provozu...9 Bezpečnost dopravy...9 Bezpečnost práce...9 Připojení a odpojení...9 Výměna výstroje...10 Při používání...10 Ošetřování a údržba...10 Technické údaje... 11 Optipack 6 AS...11 Optipack 8 AS...11 Optipack 10 AS...11 Optipack 12 AS...11 Konstrukce a způsob práce...12 Popis...12 Rám...13 Hydraulika...13 Hydraulika sklápění 10 a 12 AS...13 Osvětlení...14 Seřízení / obsluha...15 Zapřažení/vypřažení stroje...15 Použití v poli...16 Prodloužení tažné oje...16 Odstavení stroje...17 Ošetřování a údržba...18 Čištění...18 Intervaly údržby...18 Konzervace...18 Mazání stroje...19 Hygiena...19 Zacházení s mazivy...19 Přehled údržby...20 Mazací místa...20 Utahovací momenty pro metrické šrouby...21 Utahovací momenty - palcové šrouby...22

Úvod Předmluva Před uvedením stroje do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené pokyny. Tak je možné předcházet nebezpečím, snížit prostoje a náklady na opravy a zvýšit spolehlivost a životnost stroje. Dodržujte bezpečnostní pokyny! Za škody a provozní poruchy vzniklé nedodržením návodu k obsluze nepřebírá společnost HORSCH žádnou záruku. Tento návod vám má usnadnit seznámení se strojem a umožnit plné využití možností jeho použití v souladu s určením. Začátek návodu je věnován všeobecnému úvodu do používání stroje. Pak následují kapitoly Péče, Popis, Nastavení a Údržba. S návodem k obsluze musí být seznámena každá osoba, která je pověřena prací se strojem, např. Záruční podmínky Žádosti o uplatnění reklamace je nutné doručit prostřednictvím Vašeho prodejce servisnímu oddělení společnosti HORSCH. Ke zpracování je možné přijmout pouze kompletně vyplněné žádosti, doručené nejpozději do 4 týdnů od výskytu závady. Dodávky dílů s vrácením starých dílů jsou označeny písmenem "R". Tyto čisté a prázdné díly odešlete společně s reklamačním protokolem a přesným popisem závady zpět společnosti HORSCH, nejpozději do 4 týdnů. Dodávky dílů bez vrácení starých dílů: Tyto díly uschovejte ještě 12 týdnů pro případ dalších rozhodnutí. Záruční opravy prováděné jiným než autorizovaným servisem nebo opravy vyžadující více jak 10 hodin práce musí být předem projednány se servisním oddělením HORSCH. při obsluze (včetně přípravy, odstraňování poruch v průběhu práce, péče), opravami (údržba, kontroly) dopravou. Spolu s návodem k obsluze obdržíte seznam náhradních dílů a potvrzení o převzetí. Zástupci společnosti vás seznámí s obsluhou a údržbou stroje. Po provedeném zaškolení zašlete společnosti HORSCH výše uvedené potvrzení o převzetí. Tím potvrdíte řádné převzetí stroje. Záruční doba začíná běžet datem dodání. U vyobrazení a technických údajů uvedených v tomto návodu k obsluze si společnost HOR- SCH vyhrazuje právo změny, které přispívají ke zlepšení stroje.

Použití v souladu s určením Stroj je vyroben v souladu s posledním stavem techniky a schválenými bezpečnostními předpisy. Přesto mohou při použití vznikat nebezpečí zranění uživatele nebo třetích osob resp. poškození stroje nebo vzniku jiných věcných škod. Stroj používejte pouze v technicky bezzávadném stavu, v souladu s jeho určením, s vědomím možných nebezpečí a za dodržení bezpečnostních pokynů tohoto návodu k obsluze. Ihned odstraňte především závady, které mohou negativně ovlivnit bezpečnost! Stroj smí používat, opravovat a udržovat pouze osoby, které s ním byly seznámeny a byly poučeny o hrozících nebezpečích. Originální náhradní díly a příslušenství HOR- SCH jsou koncipovány speciálně pro tento stroj. Jinými výrobci dodané náhradní díly a příslušenství nebyly podrobeny našim zkouškám a nemají naše schválení. Montáž nebo použití dílů jiných výrobců může proto podle okolností negativně změnit dané konstrukční vlastnosti stroje a tím i bezpečnost osob a stroje. Za škody vzniklé použitím neoriginálních dílů a příslušenství nenese společnost HORSCH jakoukoli odpovědnost a nepřebírá žádnou záruku. Následné škody Stroj byl společností HORSCH vyroben řádně a pečlivě. Přesto může i při určeném používání dojít ke škodám. Poškození v důsledku vnějších vlivů. Chybné nebo nepřizpůsobené otáčky, pracovní a pojezdové rychlosti. Chybné nebo nesprávná nástavba nebo nestavení přístroje. Nedodržování návodu k obsluze. Scházející nebo neodborná údržba a péče. Zkontrolujte proto před každým použitím i během používání správnou funkci a nastavení stroje. Nárok na náhradu škod, které nevznikly na stroji, je vyloučen. Sem patří i vyloučení ručení za následné škody z důvodu chyb při jízdě nebo obsluze. Stroj je určen pro běžné použití při obdělávání půdy v zemědělství. Jiný druh použití přesahující stanovený účel se považuje za nepovolený. Za takto způsobené škody společnost HORSCH neručí. Riziko nese sám uživatel. Je nutné dodržovat příslušné platné předpisy bezpečnosti práce a ostatní obecně platná bezpečnostně technická a pracovně zdravotní pravidla a pravidla silničního provozu. K použití v souladu s určením patří také dodržení pokynů tohoto návodu k obsluze a dodržení výrobcem předepsaných předpisů pro kontrolu, údržbu a opravy.

V tomto návodu k obsluze V tomto návodu k obsluze jsou rozlišovány tři různé typy bezpečnostních upozornění/pokynů. Používají se tyto piktogramy: důležitá upozornění. když hrozí nebezpečí zranění! když hrozí nebezpečí úrazu a usmrcení osob! Pečlivě si přečtěte všechny bezpečnostní pokyny obsažené v tomto návodu k obsluze a všechny výstražné štítky umístěné na stroji. Výstražné štítky udržujte v čitelném stavu, chybějící nebo poškozené štítky ihned vyměňte. Dodržováním těchto pokynů zabráníte nehodám a úrazům. Upozornění na nebezpečí a bezpečnostní pokyny předejte i dalším uživatelům. Zanechte jakékoli činnosti ohrožující bezpečnost. Autorizovaný personál obsluhy Na stroji smí pracovat pouze osoby, které k tomu byly pověřeny provozovatelem a byly příslušně zaškoleny. Minimální věk obsluhujícího personálu je 16 let. Obsluhující personál musí mít platný řidičský průkaz. Obsluhující personál nese v pracovní oblasti odpovědnost vůči třetím osobám. Provozovatel musí dát obsluhujícímu personálu k dispozici návod k obsluze. ujistit se, že obsluhující personál přečetl návod k obsluze a porozuměl jeho obsahu. Návod k obsluze je součástí stroje. Ochranné pomůcky Pro provoz a údržbu potřebujete: přiléhavé oblečení. ochranné rukavice a brýle na ochranu proti prachu a ostrým částem stroje.

Bezpečnostní pokyny Následující upozornění na nebezpečí a bezpečnostní pokyny jsou platné pro všechny kapitoly tohoto návodu k obsluze. Jízda osob na stroji je zakázána! Bezpečnostní symboly a štítky Na stroji Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené pokyny! Nezdržujte se v pojezdové oblasti sklápěcích dílů stroje! Před provedením údržby a oprav vypněte motor a vytáhněte klíček. Pobyt v oblasti hrozícího nebezpečí je přípustný pouze při vloženém zajištění zvedacího válce. Nebezpečí z unikající kapaliny pod tlakem, dodržujte pokyny v návodu k obsluze! Pobyt v oblasti hrozícího nebezpečí je přípustný pouze při vložené bezpečnostní vzpěře.

Nikdy nesahejte do oblasti s hrozícím nebezpečím sevření, dokud se v ní mohou díly pohybovat! Tažnou oj nezvedejte více než 150 mm nad vodorovnou rovinu, jinak se stroj může převrátit. Nestoupejte na otáčející se díly. Používejte pouze instalované nástupní opory. 00380871 Překládací háky; při překládání zavěste v těchto místech vázací prostředky (řetězy, lana atd.). Maschine Aufkleber Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Optipack AS 00380871 ed Nov 06 Entw. Datum 00380880 Po 50 hodinách dotáhněte kolové matice/šrouby. 50 h / Nm Maschine 00380359 alle Zeichnung Verladehacken 00380880 Zeichnungsnummer Dateiname Entw. ed

Bezpečnost provozu Stroj smí být uveden do provozu až po zaškolení prodejcem, zástupci výrobního závodu nebo pracovníky společnosti HORSCH. Vyplněné potvrzení o převzetí bezpodmínečně zašlete zpět společnosti HORSCH. Stroj používejte pouze v případě, že jsou všechna ochranná a ostatní pro bezpečnost stroje důležitá zařízení, např. odnímatelné kryty, instalovaná na stroji a jsou plně funkční. Pravidelně kontrolujte pevné utažení všech šroubů a matic a případně je dotáhněte. Pravidelně kontrolujte huštění pneumatik. V případě funkčních poruch stroj ihned zastavte a zajistěte! Bezpečnost dopravy Při jízdě po veřejných komunikacích, cestách a prostranstvích dodržujte platná pravidla silničního provozu. Na veřejných komunikacích lze přepravovat pouze s troje s platným technickým osvědčením, vydaným v souladu s vyhláškou č.341/2002 O schvalování technické způsobilosti a provozu na veřejných komunikacích, v platném znění. Stroje bez platného technického osvědčení musí být na veřejných komunikacích přepravovány na podvalníku nebo jiném dopravním prostředku schváleného typu, v souladu s platnou vyhláškou. Před jízdou po silnici celý stroj očistěte od nahromaděné zeminy. Jízda osob na stroji je přísně zakázána! Při přepravě po veřejných komunikacích se smí jet rychlostí max. 25 km/h. Bezpečnost práce Kromě pokynů v návodu k obsluze dodržujte i předpisy bezpečnosti práce vydané profesními agrárními organizacemi. Připojení a odpojení Při připojování a odpojování stroje na tažné zařízení traktoru hrozí nebezpečí zranění. Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu. Při couvání postupujte se zvýšenou opatrností. Je zakázáno zdržovat se mezi traktorem a strojem. Stroj odstavujte pouze na rovném a pevném podkladu. Zapřažený stroj odstavte před vypřažením na zem. Dodržujte přípustnou přepravní šířku a namontujte osvětlení, výstražná a ochranná zařízení. Podle typu zapřaženého stroje mějte na zřeteli i jeho přepravní výšku! Dbejte na přípustné zatížení náprav, nosnosti pneumatik a celkové hmotnosti, aby zůstala zachována dostatečná řiditelnost a schopnost brzdění. Jízdní chování ovlivňují nástavbové agregáty. Zvláště při průjezdu zatáček mějte na paměti široké vyložení a setrvačnou hmotnost těchto nástaveb.

Na hydraulickém okruhu Hydraulické hadice připojujte nejprve na traktoru, když je hydraulika bez tlaku na traktoru i zařízení. Hydraulická soustava je pod vysokým tlakem. Pravidelně kontrolujte netěsnosti a zjevná poškození všech vedení, hadic a šroubení! Při hledání netěsností používejte pouze vhodné pomůcky. Poškození ihned odstraňte! Vystřikující olej může způsobit zranění a požár! V případě zranění ihned vyhledejte lékaře! Pro vyloučení neúmyslného nebo cizími osobami (dětmi, spolujezdci) způsobeného pohybu hydrauliky musí být řídicí jednotky na traktoru při nepoužívání nebo v přepravní poloze zajištěny nebo zablokovány. Výměna výstroje Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu! Zvednuté části rámu, pod kterými se zdržujete, zajistěte vhodnými vzpěrami! Pozor! U vystupujících dílů (zavlačovače, vidličky, radličky) hrozí nebezpečí zranění! Při stoupání na stroj nestoupejte na pneumatiky pěchu nebo jiné otáčející se díly. Ty se mohou protočit a následným pádem si můžete způsobit velmi vážná zranění. Při používání Před najetím a před uvedením do provozu zkontrolujte oblast v blízkosti stroje (děti). Dbejte na dostatečný výhled. V pojezdové oblasti hydraulicky ovládaných dílů se nesmí zdržovat žádné osoby. Nástupní opory a nášlapné plochy používejte pouze při stojícím stroji. Během provozu je jízda osob na stroji zakázána! Ošetřování a údržba Dodržujte intervaly pravidelných kontrol a inspekce uvedené v předpisech nebo v návodu k obsluze. Pro provedení údržbových a ostatních prací odstavte stroj na rovném podkladu s dostatečnou nosností a zajistěte jej proti samovolnému pohybu. Vypusťte tlak z hydraulické soustavy a pracovní agregát spusťte na zem nebo ho podepřete. Po vyčištění zkontrolujte těsnost a uvolněné spoje všech hydraulických vedení. Zkontrolujte možná prodření a poškození. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte! Před zahájením prací na elektrické instalaci ji odpojte od přívodu elektrického proudu. Šroubové spoje povolené při údržbě a opravách vždy znovu řádně dotáhněte. Nové stroje nemyjte parními ani vysokotlakými čističi. Ochranný lak je zcela vytvrzený až po přibližně 3 měsících, před uplynutím této doby by se mohl poškodit. 10

Technické údaje Optipack 6 AS Rozměry a hmotnosti: Pracovní záběr:...6,50 m Délka:...3,40-4,60 m Přepravní výška:...3,10 m Přepravní šířka:...3,00 m Hmotnost:...2 850 kg Hmotnost (vypěněné pneumatiky pěchu):... 3 500 kg Tlak na půdu:...410 kg/m Tlak na půdu (vypěněné pěchy):... 510 kg/m Pneumatiky: Velikost pneumatik AS:... 185/65 R 15 AS Počet kol:...26 Vzdálenost kol (střed pneumatik):... 25 cm Zapřažení: Zapřažení:...Tažná oj Hydraulika:...1 x DW plovoucí poloha Osvětlení:... 12 V Optipack 8 AS Rozměry a hmotnosti: Pracovní záběr:...8,20 m Délka:...4,20-5,40 m Přepravní výška:...3,70 m Přepravní šířka:...3,00 m Hmotnost:...3 550 kg Hmotnost (vypěněné pneumatiky pěchu):... 4 350 kg Tlak na půdu:...410 kg/m Tlak na půdu (vypěněné pěchy):... 510 kg/m Pneumatiky: Velikost pneumatik AS:... 185/65 R 15 AS Počet kol:...32 Vzdálenost kol (střed pneumatik):... 25 cm Zapřažení: Zapřažení:...Tažná oj Hydraulika:...1 x DW plovoucí poloha Osvětlení:... 12 V Optipack 10 AS Rozměry a hmotnosti: Pracovní záběr:...10,40 m Délka:...5,00-6,20 m Přepravní výška:...4,00 m Přepravní šířka:...3,00 m Hmotnost:...4 800 kg Hmotnost (vypěněné pneumatiky pěchu):... 5 800 kg Tlak na půdu:...410 kg/m Tlak na půdu (vypěněné pěchy):... 540 kg/m Pneumatiky: Velikost pneumatik AS:... 185/65 R 15 AS Počet kol:...40 Vzdálenost kol (střed pneumatik):... 25 cm Zapřažení: Zapřažení:...Tažná oj Hydraulika:...1 x DW plovoucí poloha Osvětlení:... 12 V Optipack 12 AS Rozměry a hmotnosti: Pracovní záběr:...12,40 m Délka:...6,10-7,30 m Přepravní výška:...4,00 m Přepravní šířka:...3,00 m Hmotnost:...5 500 kg Hmotnost (vypěněné pneumatiky pěchu):... 6 700 kg Tlak na půdu:...410 kg/m Tlak na půdu (vypěněné pěchy):... 510 kg/m Pneumatiky: Velikost pneumatik AS:... 185/65 R 15 AS Počet kol:...48 Vzdálenost kol (střed pneumatik):... 25 cm Zapřažení: Zapřažení:...Tažná oj Hydraulika:...1 x DW plovoucí poloha Osvětlení:... 12 V 11

Konstrukce a způsob práce Popis 1 8 7 2 3 4 6 5 Optipack 6 AS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Sklopný rám Odstavné opěry Čep seřízení tažné oje Tažná oj Válec pěchu Střední část rámu Hydr. válec sklápění Osvětlení Stroje HORSCH Optipack 6-12 AS byly vyvinuty pro opětovné utužení zkypřené půdy a pro zapravení výsevu. Optipack AS se hodí speciálně jako zařízení pro kombinaci se stroji na přípravu půdy HORSCH. K tomu lze vytáhnout tažnou oj. Pěch proto pracuje bez problémů i za přípravnými agregáty s velkými pracovními záběry. Válce pěch z jednotlivých pneumatik s profilem AS se hodí zvláště na kamenité půdy. Díky velkému průměru pneumatik se lehce táhnou. Tlak na půdu 410 kg/m lze vypěněním pneumatik zvýšit o 100 kg/m. 12

Rám Rámy strojů Optipack 6-8 AS se skládají ze střední části a dvou sklopných částí, rámy u strojů 10 a 12 AS se skládají ze střední části a čtyř sklopných rámů. Stabilní svařované díly rámů se z přepravní do pracovní polohy vyklápějí hydraulicky. Hydraulika Hydraulika sklápění 10 a 12 AS 1 2 V přepravní poloze se kola pěchu na středním díle stávají podvozkem a nesou Optipack při dopravě. 5 3 3 5 5 4 Hydraulika sklápění Optipack 10 a 12 AS Střední rám a sklápěcí válec Optipack AS Maschine Zeichnung Stírače na pneumatikách pěchu udržují prostory mezi pneumatikami bez kamenů a posklizňových zbytků. 1. 2. 3. 4. Klapphydr. 10 u 12 m Řídicí jednotka s plovoucí polohou Hydr. spojky Válec sklápění (střední část) Škrticí klapka Zeichnungsnummer Nebezpečí poranění! Hydraulický 29181000 okruh je pod vysokým tlakem. Unikající kapalina může proniknout kůží a způsobit vážná zranění. V případě zranění ihned vyhledejte lékaře. Obsluha hydraulického zařízení vyžaduje zvláštní pozornost. Chybné ovládání může způsobit škody na lidech a strojích. Dateiname Klapphydr. Stírač 13

Osvětlení R 3 5 5.1 5.2 1 1 6 2 7 5 3 4 2 1 2 3 4 5 6 7 7 1 1-7 6 2 7 5 3 4 5.3 6.1 6.2 L 4 6 6.3 Instalace osvětlení 1. Zástrčka 7-pólová 2. Rozvaděč 3. Osvětlení ochrany držáků vpravo Zeichnung 4. Osvětlení ochrany držáků vlevo Konektor a zapojení kabelů: Č. Ozn. Barva Funkce 1. L žlutá Blikač vlevo April 02 n Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum Beleuchtung 5. Koncová svítilna vpravo 2. 54 g - - - Beleucht.skf - - - ed Feb 04 5.1 Žárovka ukaz. směru (blikač) 3. 31 bílá Kostra 5.2 Žárovka koncového světla 4. R zelená Blikač vpravo 5.3 Žárovka brzdového světla 5. 58 R hnědá Konc. sv. vpravo 6. Koncová svítilna vlevo 6.1 Žárovka brzdového světla 6. 54 červená Brzdová světla 6.2 Žárovka koncového světla 7. 58 L černá Konc. sv. vlevo 6.3 Žárovka ukaz. směru (blikač) 7. Zásuvka 7-pólová (tažná vidlice vzadu) Osvětlení pravidelně kontrolujte, abyste neohrožovali jiné účastníky silničního provozu svou nedbalostí! 14

Seřízení / obsluha Zapřažení/vypřažení stroje Při připojování se v prostoru mezi traktorem a strojem nesmí zdržovat žádné osoby. Nebezpečí převrácení: Tažnou oje nezvedejte výše, než je nutné. Nikdy ji nezvedejte výše než 15 cm nad vodorovnou rovinu. Zapřažení: Traktorem nacouvejte na Optipack. Tažnou oj s parkovací podpěrou nebo přípravným strojem nastavte hydraulicky na výšku zapřažení. Optipack AS zapřáhněte a zajistěte spojovacím čepem. Parkovací podpěru zavěste do přepravní polohy a zapojte osvětlení. Při jízdě po silnici: Pro jízdu po silnici se Optipack AS musí sklopit do transportní polohy a nesmí se tahat za jinými stroji. Při jízdě po silnici se smí jet max. 25 km/h. Přitom dbejte na přepravní výšku, celkovou hmotnost soupravy strojů a na vysoké těžiště. Připojte osvětlení a zkontrolujte jeho funkci. Tažnou oj pro dopravu po silnici zasuňte. Zkontrolujte bezpečnostní zařízení na čepech (pojistky proti vyklopení a tažná oj). Řídicí jednotky na traktoru zablokujte. Připojení hydrauliky: Hydrauliku připojujte pouze tehdy, když jsou hydraulické okruhy stroje i agregátu v beztlakém stavu. V pojezdové oblasti sklápěcích dílů stroje se nesmí zdržovat žádné osoby. U všech hydraulických pohybů snižte před dorazem rychlost pohybujících se dílů stroje přiškrcením příslušného ventilu na řídicí jednotce! Připojte hydraulické spojky. Pomocí řídicí jednotky pro "Sklápění" boční díly sklopte. Zasuňte a zajistěte čepy pojistky proti vyklopení. Optipack 12 AS v dopravní poloze 15

Použití v poli Vyklopení V pojezdové oblasti sklápěcích dílů stroje se nesmí zdržovat žádné osoby. U všech hydraulických pohybů snižte před dorazem rychlost pohybujících se dílů stroje přiškrcením příslušného ventilu na řídicí jednotce! Při vyklápění se musí válce úplně vysunout. Oka čepů na válcích sklápění se jinak mohou protáhnout. Prodloužení tažné oje Optipack AS lze zapřáhnout i za přípravné agregáty, jako např. za HORSCH Terrano FG. Aby se během otáčení stroje nedotýkaly, může se tažná oj prodloužit o 1,2 m. Optipack sklopením rozložte. Vytáhněte čep z tažné oje. Traktorem oje roztáhněte. Čep zasuňte a zajistěte. Před sklopením oblast kolem sklápěcího válce a sklápěcího kloubu očistěte od země. Pístnice by z důvodů zbytků hlíny mohly váznout a mohly by se prohnout. Čep tažné oje Pro jízdu po silnici by se tažná oj před sklopením do přepravní polohy měla zase zasunout. Pojistka při sklopení Vyjměte čepy pojistky proti vyklopení a zasuňte do transportního uložení. Pomocí řídicí jednotky "Sklápění" sklopte všechny boční rámy. Válce sklápění vysuňte až na doraz a řídicí jednotku přepněte do plovoucí polohy, tažnou oj vytáhněte na pracovní délku. 16

Odstavení stroje Z důvodu vysoké hmotnosti a vysokého těžiště stroje se při odstavování stroje v přepravní poloze musí dávat velký pozor. Optipack odstavte na rovném a pevném podkladu a zajistěte proti samovolnému pohybu. Odstavné opěry položte na zem. Pokud je to nutné, pro bezpečné postavení podložte dodatečnou podložku. Tažná oj se nesmí zvedat více než 150 mm nad vodorovnou rovinu, jinak by se stroj mohl překlopit dozadu. Odstavná opěra a výstražné upozornění "Nebezpečí převrácení" 17

Ošetřování a údržba Dodržujte bezpečnostní pokyny pro ošetřování a údržbu. Váš stroj byl koncipován a montován na maximální výkon, hospodárnost a komfort obsluhy za různých provozních podmínek. Před dodáním byl stroj v podniku zkontrolován v přítomnosti Vašeho smluvního prodejce, aby se zajistilo, že stroj dostanete v optimálním stavu. Pro zachování bezporuchového provozu je důležité, aby ošetřování a údržba byly prováděny v doporučených intervalech. Čištění Pro udržení připravenosti k použití a pro dosažení optimálních výkonů stroj pravidelně čistěte a ošetřujte. Hydraulické válce a ložiska nečistěte vysokotlakým čističem nebo přímým proudem vody. Těsnění a ložiska nejsou při vysokém tlaku vodotěsná. Intervaly údržby Intervaly údržby jsou dány mnoha různými faktory. Tak různé podmínky použití, vlivy počasí, pracovní rychlosti a půdní podmínky ovlivňují intervaly údržby, ale i kvalita používaných maziv a ošetřujících přípravků určují dobu do příští péče. Uvedené intervaly údržby proto mohou být pouze orientační. Při odchylkách od normálních podmínek používání se musí intervaly příslušných operací údržby přizpůsobit daným podmínkám. Pravidelná údržba je základem pro stále připravený stroj. Ošetřované stroje snižují riziko výpadku a zajišťují hospodárný provoz stroje. Konzervace Pokud se má stroj na delší dobu odstavit: Pokud možno stroj odstavte pod střechou. Stroj chraňte před rzí. Pro postřik používejte jenom biologicky snadno odbouratelné oleje, např. řepkový olej. Kola odlehčete. 18

Mazání stroje Stroj by se měl mazat pravidelně a po každém tlakovém čištění. To zaručí připravenost k použití a snižuje náklady na opravy a časy prostojů. Hygiena Při předepsaném používání nepředstavují maziva a minerální olejové produkty žádné nebezpečí pro zdraví. Delší kontakt kůže nebo vdechnutí výparů by se však měly vyloučit. Zacházení s mazivy POZOR: Chraňte se před přímým kontaktem s oleji používáním rukavic nebo ochranných krémů. Olejové stopy na kůži smyjte důkladně teplou vodou a mýdlem. Kůži nečistěte benzínem, motorovou naftou nebo jinými rozpouštědly. Olej je jedovatý. Pokud jste olej spolkli, ihned vyhledejte lékaře. Servis Firma HORSCH si přeje, abyste se strojem a s námi byli plně spokojeni. V případě problému se obracejte na svého prodejce. Pracovníci zákaznického servisu našich smluvních prodejců a pracovníci zákaznického servisu firmy Horsch jsou připraveni Vám pomoci. Pro co nejrychlejší vyřešení technických nedostatků Vás prosíme o podporu. Pomozte personálu zákaznického servisu vyloučit další dotazy poskytnutím těchto informací: Zákaznické číslo Jméno pracovníka pro styk se zákazníkem Jméno a adresa Typ stroje a sériové číslo Datum koupě a provozní hodiny Druh problému Maziva chraňte před dětmi. Maziva nikdy neskladujte v otevřených nebo nepopsaných nádobách. Zamezte kontaktu kůže s částmi oděvu nasáklými olejem. Znečištěné oblečení vyměňte. Olejem nasáklé čisticí hadry neuchovávejte v kapsách. Olejem nasáklou obuv likvidujte jako zvláštní odpad. Olej stříknutý do očí vypláchněte čistou vodou a případně vyhledejte lékaře. Rozlitý olej nechte vsáknout vhodným pojivem a nechte zlikvidovat. Hořící olej nikdy nehaste vodou, používejte jenom schválené a vhodné hasicí prostředky a noste ochranu dýchacích cest. Odpady znečištěné olejem a starý vyjetý olej se musí likvidovat podle platných zákonných předpisů. 19

Přehled údržby Přehled údržby pro Optipack 6-12 AS Po prvních provozních hodinách Pracovní pokyny Interval Všechny šroubové a konektorové spoje při používání Kontrola pevnosti spojení a dotažení šroubových spojů Mazání stroje Ložiska a osy pěchů namažte denně mazání čepů sklápění před použitím Rámy a spojovací díly rámů Kontrola stavu a pevnosti spojů před použitím Pěchy, pneumatiky a stírače Kontrola stavu, uložení, připevnění a opotřebení denně Hydraulické zařízení a díly Kontrola těsnosti, upevnění a míst před použitím Osvětlení Stav, funkce a čistota před použitím Hydraulické hadice zvedací hydrauliky Výměna (Směrnice stroje, dodatek I EN 1533) 3-5 let po sezóně Celý stroj Provést vyčištění a ošetření Mazací místa Ložisko pěchu Ložisko sklápění 20

Utahovací momenty pro metrické šrouby Velikost ø mm Stoupání mm Utahovací momenty šroubů - metrické šrouby v Nm Provedení šroubů - třídy pevnosti 4.8 5.8 8.8 10.9 12.9 3 0,50 0,9 1,1 1,8 2,6 3,0 4 0,70 1,6 2,0 3,1 4,5 5,3 5 0,80 3,2 4,0 6,1 8,9 10,4 6 1,00 5,5 6,8 10,4 15,3 17,9 7 1,00 9,3 11,5 17,2 25 30 8 1,25 13,6 16,8 25 37 44 8 1,00 14,5 18 27 40 47 Kolové matice Kolové šrouby 10 1,50 26,6 33 50 73 86 45 10 1,25 28 35 53 78 91 12 1,75 46 56 86 127 148 12 1,50 80 12 1,25 50 62 95 139 163 14 2,00 73 90 137 201 235 14 1,50 79 96 150 220 257 140 16 2,00 113 141 214 314 369 16 1,50 121 150 229 336 393 220 18 2,50 157 194 306 435 509 18 1,50 178 220 345 491 575 300 20 2,50 222 275 432 615 719 20 1,50 248 307 482 687 804 400 22 2,50 305 376 502 843 987 22 2,00 450 22 1,50 337 416 654 932 1090 500 24 3,00 383 474 744 1080 1240 24 2,00 420 519 814 1160 1360 24 1,50 550 27 3,00 568 703 100 1570 1840 27 2,00 615 760 1200 1700 1990 30 3,50 772 995 1500 2130 2500 30 2,00 850 1060 1670 2370 2380 21

Utahovací momenty - palcové šrouby Průměr šroubů Utahovací momenty šroubů - palcové šrouby v Nm Pevnost 2 Pevnost 5 Pevnost 8 Žádná značka na hlavě 3 značek na hlavě 6 značek na hlavě Palec mm Hrubý závit Jemný závit Hrubý závit Jemný závit Hrubý závit Jemný závit 1/4 6,4 5,6 6,3 8,6 9,8 12,2 13,5 5/16 7,9 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1 3/8 9,5 20,3 23,0 31,2 35,2 44,7 50,2 7/16 11,1 33,9 36,6 50,2 55,6 70,5 78,6 1/2 12,7 47,5 54,2 77,3 86,8 108,5 122,0 9/16 14,3 67,8 81,3 108,5 122,0 156,0 176,3 5/8 15,9 95,0 108,5 149,1 169,5 216,0 244,0 3/4 19,1 169,5 189,8 271,1 298,3 380,0 427,0 7/8 22,2 176,3 196,6 433,9 474,5 610,0 678,0 1 25,4 257,6 278,0 650,8 718,6 915,2 1017 1 1/8 28,6 359,3 406,8 813,5 908,4 1302 1458 1 1/4 31,8 508,5 562,7 1139 1261 1844 2034 1 3/8 34,9 664,4 759,3 1491 1695 2414 2753 1 1/2 38,1 881,3 989,8 1966 2237 3128 3620 22