Aplikátory tavného lepidla Návod k obsluze - Czech - Vydání 07/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY
Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je autorskými právy chráněná publikace společnosti Nordson. Copyright 2004. Tento dokument nesmí být - ani částečně - publikován, kopírován, jiným způsobem rozmnožován nebo překládán do jiných jazyků bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nordson. Firma Nordson si vyhrazuje právo na změny bez zvláštního upozornění. 2013 Všechna práva vyhrazena. - Překlad originálu - Ochranné známky AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, Tela Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue,, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more., X Plane jsou zapsanými ochrannými známkami - - společnosti Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Allegro, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, EquiBead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, Freedom, G Net, G Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Quantum, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediFlo, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) jsou ochrannými známkami - - společnosti Nordson Corporation. Označení a podnikové značky v této dokumentaci mohou být známkami, jejichž používání třetími osobami k vlastním účelům může porušit vlastnická práva.
Obsah I Obsah Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Všeobecná upozornění k zacházení s nanášecími materiály... 0 3 Určení pojmu... 0 3 Informace od výrobce... 0 3 Ručení... 0 3 Nebezpečí popálenin... 0 3 Páry a výpary... 0 4 Substrát... 0 4 Teplota zpracování... 0 4 Důležité pro polyuretanové nanášecí materiály (PUR)... 0 4 Bezpečnostní upozornění... 1 1 Výstražné bezpečnostní symboly... 1 1 Zodpovědnost vlastníka zařízení... 1 2 Bezpečnostní informace... 1 2 Pokyny, požadavky a normy... 1 2 Kvalifikace obsluhy... 1 3 Vhodné bezpečnostní praktiky... 1 3 Zamýšlené použití zařízení... 1 3 Pokyny a zprávy pro zajištění bezpečnosti... 1 4 Praktiky při instalaci... 1 4 Praktiky při provozu... 1 4 Praktiky při údržbě a opravách... 1 5 Bezpečnostní informace k zařízení... 1 5 Vypnutí zařízení... 1 6 Uvolnění hydraulického tlaku v systému... 1 6 Odpojení systému od napájení... 1 6 Vyřazení aplikátorů... 1 6 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění... 1 7 Další bezpečnostní opatření... 1 10 První pomoc... 1 10
II Obsah Úvod... 2 1 Použití v souladu s určením... 2 1 Příklady používání v rozporu s určením... 2 1 Zbytková nebezpečí... 2 2 K provoznímu návodu... 2 2 Vysvětlení pojmů... 2 2 Aplikátor... 2 2 Tavicí přístroj... 2 2 Řídící jednotka... 2 2 Popis komponent a způsob fungování... 2 3 Verze Mini Body... 2 3 Standardní verze... 2 4 Hydraulická verze... 2 6 Tok materiálu... 2 7 Tryska... 2 7 Řídící jednotky... 2 7 Vyhřívání... 2 7 Vložka filtru... 2 8 Malý filtr (volitelně)... 2 8 Typový štítek... 2 8 Instalace... 3 1 Vybalení... 3 1 Doprava... 3 1 Skladování... 3 1 Likvidace... 3 1 Montáž... 3 2 Odsávání výparů materiálu... 3 2 Elektrická přípojka... 3 3 Položení kabelů... 3 3 Připojení topení... 3 3 Připojení magnetického ventilu... 3 3 Pneumatické přípojky... 3 4 Provoz s neolejovaným stlačeným vzduchem... 3 4 Příprava stlačeného vzduchu... 3 4 Připojení stlačeného vzduchu... 3 4 Instalace vytápěné hadice... 3 5 Přišroubování... 3 5 Odšroubování... 3 6 Odpuštění tlaku... 3 6 Použití dvou otevřených klíčů... 3 6 Změna strany připojení... 3 7 Zašroubování hadicových přípojek... 3 7
Obsah III Obsluha... 4 1 Aktivace magnetického ventilu... 4 1 Nastavení teplot... 4 1 Snížení teploty... 4 1 Nastavení ovládacího stlačeného vzduchu... 4 1 Nastavení tlaku materiálu... 4 2 Polohování aplikátoru... 4 2 Výpočet množství materiálu... 4 3 Příklad výpočtu... 4 3 Specifické hodnoty zákazníka... 4 3 Úprava rozložení materiálu... 4 4 Nastavte zdvih jehly... 4 4 Rovnoměrné nastavení rozložení materiálu... 4 5 Nastavovací protokol... 4 6 Údržba... 5 1 Odpuštění tlaku... 5 1 Pravidelná údržba... 5 2 Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození... 5 3 Vnější čištění... 5 3 Změna druhu materiálu... 5 3 Vypláchnutí čisticím prostředkem... 5 4 Demontáž a vyčištění trysky... 5 5 Výměna distančního plechu... 5 7 Přebroušení trysky... 5 7 Kontrola řídící jednotky... 5 7 Čištění vložky filtru... 5 8 Vymontování vložky filtru... 5 8 Výměna filtrační tkaniny... 5 9 Namontování vložky filtru... 5 9 Malý filtr... 5 10 Výměna vložky filtru... 5 10 Protokol údržby... 5 14 Odstraňování poruch... 6 1 Úvod... 6 1 Tabulka odstraňování poruch... 6 2 Náhradní díly... 7 1 Používání ilustrovaných seznamů náhradních dílů... 7 1 Oprava... 8 1 Vyměňte řídící jednotku... 8 1 Vymontování řídícího dílu... 8 1 Namontování řídícího dílu... 8 2 Výměna topného tělesa nebo teplotního senzoru... 8 3 Pomocné prostředky... 8 3
IV Obsah Technické údaje... 9 1 Všeobecné údaje... 9 1 Tlak vzduchu:... 9 1 Teploty... 9 1 Hodnoty elektrického připojení... 9 2 Rozměry a hmotnosti... 9 2 Utahovací momenty... 9 3 Řídící jednotky... 9 3 Tryska... 9 3
Introduction O 1 Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Kingdom Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 2012 Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-MX
O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - China Japan North America China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_Q-1112-MX 2012Nordson Corporation All rights reserved
Úvod 0 3 Všeobecná upozornìní k zacházení s nanášecími materiály (s upozornìním pro nanášecí materiály PUR) Urèení pojmu Nanášecími materiály jsou napø. termoplastická tavná lepidla, lepidla, tìsnicí prostøedky, klihy zastudena a podobné nanášecí materiály, oznaèené v následujícím textu jako materiály. UPOZORNÌNÍ: Jaké materiály mohou být zpracovávány Vaším výrobkem Nordson, je popsáno v návodu k provozu pod bodem Používání dle stanovených podmínek a nesprávné používání. Pøi pochybnostech se prosím obraťte na svého zástupce Nordson. Informace od výrobce Materiály mohou být zpracovávány za dodržení popisù o výrobcích a bezpeènostních listù od výrobcù. Tyto informují mimo jiné o správném zpracování výrobku, jeho transportu, skladování a odstranìní. Lze získat také informace o reaktivnosti a popø. nebezpeèných rozloženinách, toxických vlastnostech, bodech zápalnosti atd. Ruèení Nordson neruèí za nebezpeèí nebo škody, vzniklé materiálem. Nebezpeèí popálenin Pøi zacházení s rozžhaveným materiálem hrozí nebezpeèí popálenin. Pracovat opatrnì a používat vhodné ochranné vybavení. HMIPUR01_CZ_C-0108
0 4 Úvod Páry a výpary Zajistit, aby páry a výpary nepøekraèovaly pøedepsané mezní hodnoty. Páry a výpary popø. odsát vhodným zaøízením a/nebo zajistit dostateèné vìtrání pracovištì. Substrát Substrát by mìl být bez prachu, mastnoty a vlhkosti. Pokusy zvolte vhodný materiál, zajistìte optimální pracovní podmínky a popøípadnì proveïte pøedúpravu, je-li tato pro substrát nutná. Teplota zpracování U temperovaných materiálù je pro kvalitu nánosu rozhodující dodržení pøedepsané teploty zpracování. Nesmí být pøekroèena! Pøehøátí by mohlo vést ke karbonizaci popø. krakování materiálu, což by mìlo za následek provozní poruchy nebo výpadek pøístroje. Zásadnì by mìl být materiál šetrnì taven. Vyvarovat se delších nepotøebných teplotních zátìží. Pøi pøerušení práce by mìla být teplota snížena. Teplota v nádrži by mìla být nastavena na spotøebu materiálu. Tato odpovídá pøi velké spotøebì materiálu témìr pøedepsané teplotì zpracování, pøi nízké spotøebì materiálu nastavit odpovídajícím zpùsobem níže. Pøi zpracování materiálu zastudena pøihlédnout na vliv smykového tepla a okolní teploty, popø. chladit. Dùležité pro polyuretanové nanášecí materiály (PUR) Pøi zpracování polyuretanových nanášecích materiálù (PUR) nezbytnì dodržet následující dodateèná upozornìní: pøi pøekroèení maximálnì povolené koncentrace škodlivin používat výbavu pro ochranu dýchání. Během přerušení výroby nebo přestávek v práci snížit teplotu a co nejvíce uzavřít štěrbinu v nánosu. Zbývající otvor zakrýt tukem pro vysoké teploty nebo lepicí páskou odolávající vysokým teplotám. pøed delšími prostoji vymýt systém nanášení vhodným èisticím prostøedkem. Používat pouze èisticích prostøedkù, doporuèených výrobcem materiálu. otevøené pøípojky materiálu neprodyšnì uzavøít. HMIPUR01_CZ_C-0108
Bezpečnostní upozornění 1 1 Část 1 Bezpečnostní upozornění Přečtěte si tuto kapitolu před použitím zařízení. Tato kapitola obsahuje doporučení a postupy pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu (dále viz údržba ) zařízení popisovaného v této příručce (dále viz zařízení ). Dodatečné bezpečnostní informace ve formě bezpečnostních upozornění ke konkrétním pracovním úkonům se objevují podle potřeby v celém tomto dokumentu. VAROVÁNÍ! Nedodržení bezpečnostních upozornění, doporučení a postupů k odstranění nebezpečí uvedených v tomto dokumentu může mít za následek zranění osob, a to včetně smrtelných, a poškození zařízení nebo majetku. Výstražné bezpečnostní symboly Následující výstražné bezpečnostní symboly a signální slova se používají v celé příručce a mají upozornit čtenáře na nebezpečí úrazu nebo na situace, ve kterých může dojít k poškození zařízení či majetku. Dodržujte všechny bezpečnostní informace uvedené za signálním slovem. VAROVÁNÍ! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek závažné zranění osob, včetně smrtelných. POZOR! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek menší nebo středně závažné zranění osob. POZOR! (Použité bez varovného symbolu) Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek poškození zařízení nebo škodu na majetku. Safe_PPA1011LUE_CZ
1 2 Bezpečnostní upozornění Zodpovědnost vlastníka zařízení Vlastníci zařízení jsou zodpovědní za správu bezpečnostních informací, zajištění dodržování všech pokynů a regulačních požadavků na použití zařízení i za kvalifikaci všech potenciálních uživatelů. Bezpečnostní informace Pokyny, požadavky a normy Prostudujte si a vyhodnoťte bezpečnostní informace ze všech dostupných zdrojů, včetně specifické bezpečnostní politiky vlastníka, nejlepších postupů, platných předpisů, produktových informací výrobce materiálu a tohoto dokumentu. Zpřístupněte tyto informace uživatelům zařízení v souladu s platnými předpisy. Potřebujete-li další informace, kontaktujte příslušný orgán. Udržujte bezpečnostní informace, včetně bezpečnostních štítků připevněných na zařízení, v čitelném stavu. Dohlédněte na to, aby zařízení bylo používáno v souladu s informacemi poskytnutými v tomto dokumentu, s platnými zákony a předpisy i s nejlepšími postupy. Pokud je to nutné, získejte souhlas technického nebo bezpečnostního oddělení vašeho závodu nebo podobné zodpovědné osoby v rámci vaší organizace, než nainstalujete nebo spustíte zařízení poprvé. Zajistěte příslušné nouzové prostředky a pomůcky pro první pomoc. Provádějte bezpečnostní kontroly, abyste zajistili, že jsou dodržovány požadované postupy. Znovu přehodnoťte bezpečnostní postupy vždy, když dojde ke změně procesu nebo zařízení. Safe_PPA1011LUE_CZ
Bezpečnostní upozornění 1 3 Kvalifikace obsluhy Vlastník zařízení je povinen zajistit, aby obsluha: absolvovala bezpečnostní školení přiměřené jejímu popisu práce, jak to nařizují platné předpisy a nejlepší postupy v odvětví byla seznámena s politikou a postupy vlastníka zařízení, pokud jde o ochranu a bezpečnost práce obdržela školení specifické pro dané zařízení a daný úkol od jiné kvalifikované osoby POZNÁMKA: Firma Nordson může poskytovat pouze školení týkající se instalace, provozu a údržby konkrétního zařízení. Další informace získáte u zástupce firmy Nordson. měla vhodnou odbornou způsobilost a úroveň zkušeností přiměřenou své pracovní funkci byla fyzicky schopná plnit svoji pracovní funkci a nebyla pod vlivem žádné látky, která by mohla zhoršit její duševní nebo fyzické schopnosti Vhodné bezpečnostní praktiky Následující bezpečnostní praktiky platí pro použití zařízení způsobem popsaným v tomto dokumentu. Informace zde poskytované nemají zahrnovat veškeré možné bezpečnostní praktiky, ale představují nejlepší možné praktiky pro zařízení s podobnými riziky používaná v podobných odvětvích. Zamýšlené použití zařízení Zařízení používejte pouze pro účely popsané v tomto dokumentu a v mezích stanovených tímto dokumentem. Zařízení neupravujte. Nepoužívejte nekompatibilní materiály nebo neschválená pomocná zařízení. Kontaktujte svého zástupce firmy Nordson, máte-li jakékoliv dotazy ohledně kompatibility materiálu nebo použití nestandardních pomocných zařízení. Safe_PPA1011LUE_CZ
1 4 Bezpečnostní upozornění Pokyny a zprávy pro zajištění bezpečnosti Prostudujte a dodržujte pokyny uvedené v tomto dokumentu i ve všech dalších souvisejících dokumentech. Seznamte se s umístěním a významem bezpečnostních štítků a visaček připevněných k zařízení. Viz Bezpečnostní štítky a visačky na konci této části. Pokud si nejste jistí, jak zařízení používat, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson. Praktiky při instalaci Zařízení instalujte v souladu s pokyny obsaženými v tomto dokumentu a v dokumentaci dodávané s pomocnými zařízeními. Dohlédněte na to, aby zařízení bylo určeno pro prostředí, ve kterém bude používáno. Toto zařízení nebylo certifikováno na shodu se směrnicí ATEX, ani není nezápalné a nemělo by být instalováno v prostředích s nebezpečím výbuchu. Dohlédněte na to, aby procesní vlastnosti materiálu nevytvářely nebezpečné prostředí. Nahlédněte do Materiálového bezpečnostního listu (MSDS) pro daný materiál. Pokud požadovaná konfigurace instalace neodpovídá návodu k instalaci, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson. Umístěte zařízení tak, aby byl jeho provoz bezpečný. Dodržujte požadavky na vzdálenost mezi zařízením a jinými objekty. Nainstalujte zamykatelné odpojovací spínače tak, abyste mohli oddělit zařízení i všechna nezávisle napájená pomocná zařízení od jejich zdrojů napájení. Řádně uzemněte celé zařízení. Konkrétní požadavky zjistíte na svém místním stavebním úřadě. Dohlédněte na to, aby ve chráněném zařízení byly nainstalované pojistky správného typu a hodnoty. Kontaktujte zodpovědný orgán, pokud jde o požadavky na povolení instalace nebo na revize. Praktiky při provozu Seznamte se s umístěním a funkcí všech zabezpečovacích zařízení a indikátorů. Ověřte, že zařízení, včetně všech zabezpečovacích zařízení (krytů, blokování atd.) je v dobrém provozním stavu a že jsou splněny požadované podmínky prostředí. Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky (OOPP) určené pro danou práci. Požadavky na OOPP najdete v části Bezpečnostní informace k zařízení nebo v pokynech výrobce materiálu a na bezpečnostních listech. Nepoužívejte zařízení, které nefunguje správně nebo které vykazuje známky možné poruchy. Safe_PPA1011LUE_CZ
Bezpečnostní upozornění 1 5 Praktiky při údržbě a opravách Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti. Bezpečnostní informace k zařízení Provádějte úkony pravidelné údržby v intervalech stanovených v tomto dokumentu. Před prováděním jakýchkoliv prací uvolněte hydraulický a pneumatický tlak v systému. Před prováděním jakýchkoliv prací odpojte od zdroje napájení vlastní zařízení i všechna pomocná zařízení. Používejte pouze nové, firmou Nordson schválené renovované nebo náhradní díly. Prostudujte si a dodržujte pokyny výrobce a materiálové bezpečnostní listy dodané s čisticími směsmi pro zařízení. POZNÁMKA: Materiálové bezpečnostní listy pro čisticí směsi prodávané firmou Nordson jsou k dispozici na adrese www.nordson.com nebo můžete zavolat svému zástupci firmy Nordson. Před uvedením zařízení zpět do provozu zkontrolujte správnou funkci všech zabezpečovacích zařízení. Zlikvidujte odpadní čisticí směsi a zbytkové procesní materiály v souladu s platnými předpisy. Informace získáte v příslušných materiálových bezpečnostních listech nebo u příslušného orgánu. Udržujte varovné bezpečnostní štítky na zařízení v čistotě. Opotřebované nebo poškozené štítky vyměňte. Tyto bezpečnostní informace k zařízení platí pro následující typy zařízení Nordson: zařízení pro aplikaci horké taveniny a studených lepidel a veškeré související příslušenství ovladače šablon, časovače, detekční a ověřovací systémy a všechna ostatní volitelná zařízení pro řízení procesů Safe_PPA1011LUE_CZ
1 6 Bezpečnostní upozornění Vypnutí zařízení Aby bylo možné bezpečně realizovat mnohé z postupů popsaných v tomto dokumentu, je nutné nejprve vypnout zařízení. Úroveň požadovaného vypnutí se liší podle typu používaného zařízení i prováděného postupu. Pokud je to nutné, jsou pokyny k vypnutí zařízení uvedené na začátku konkrétního postupu. Úrovně vypnutí zařízení jsou následující: Uvolnění hydraulického tlaku v systému Musíte úplně uvolnit hydraulický tlak v systému dříve, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Pokyny k uvolnění hydraulického tlaku najdete v návodu ke konkrétnímu taviči. Odpojení systému od napájení Oddělte systém (tavič, hadice, aplikátory a volitelné příslušenství) od všech zdrojů napájení, než začnete pracovat na jakémkoliv nechráněném vysokonapěťovém zapojení nebo přípojném bodě. 1. Vypněte vlastní zařízení i všechna pomocná zařízení připojená k zařízení (systému). 2. Aby nemohlo dojít k náhodnému připojení zařízení k napájení, zamkněte a označte štítkem spínače nebo jističe, které zajišťují přívod elektrické energie do zařízení a volitelných zařízení. POZNÁMKA: Vládní předpisy a průmyslové normy stanovují speciální požadavky na izolaci nebezpečných zdrojů energie. Viz příslušné předpisy nebo normy. Vyřazení aplikátorů POZNÁMKA: Aplikátory dávkující lepidlo se v některých předchozích publikacích také nazývají pistolemi". Všechna elektrická nebo mechanická zařízení, která dodávají aktivační signál aplikátorům, elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru nebo čerpadlu taviče, musí být před prací na aplikátoru připojeném k systému pod tlakem, nebo v jeho blízkosti, vyřazena. 1. Vypněte nebo odpojte zařízení spouštějící aplikátory (ovladač šablony, časovač, PLC atd.). 2. Odpojte elektroinstalaci vstupního signálu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru. 3. Snižte tlak vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru na nulu; pak snižte tlak zbytkového vzduchu mezi regulátorem a aplikátorem. Safe_PPA1011LUE_CZ
Bezpečnostní upozornění 1 7 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Tabulka 1 1 obsahuje všeobecná bezpečnostní varování a upozornění, která platí pro zařízení Nordson pro tepelné tavení a lepení za studena. Prohlédněte si tabulky a pečlivě si pročtěte všechna varování nebo upozornění, která platí pro typ zařízení popsaný v tomto návodě. Typy zařízení jsou v tabulce 1 1 označeny takto: HM = Hot melt (Tepelné tavení taviče, hadice, aplikátory apod.) PC = Process control (Řízení procesů) CA = Cold adhesive (Lepení za studena dávkovací čerpadla, zásobník pod tlakem a aplikátory) Typ zařízení Tabulka 1 1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Varování nebo upozornění HM VAROVÁNÍ! Nebezpečné výpary! Před zpracováním jakékoliv polyuretanové reaktivní taveniny (PUR) nebo materiálu na bázi rozpouštědla v kompatibilním taviči Nordson si prostudujte bezpečnostní list daného materiálu a zařiďte se podle něj. Dohlédněte na to, aby nebyla překročena procesní teplota a body vzplanutí materiálu a aby byly splněny všechny požadavky na bezpečnou manipulaci, větrání, první pomoc a osobní ochranné pracovní pomůcky. Nedodržení požadavků materiálového bezpečnostního listu může mít za následek zranění osob, včetně smrti. HM VAROVÁNÍ! Reaktivní materiál! Nikdy nečistěte žádné hliníkové součásti ani neproplachujte zařízení Nordson čisticími roztoky na bázi halogenovaných uhlovodíků. Taviče a aplikátory Nordson obsahují hliníkové součásti, které mohou bouřlivě reagovat s halogenovanými uhlovodíky. Použití sloučenin s halogenovanými uhlovodíky v zařízení Nordson může způsobit zranění osob nebo i smrt. HM, CA VAROVÁNÍ! Systém je pod tlakem! Úplně uvolněte hydraulický tlak v systému, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Neuvolnění hydraulického tlaku v systému může mít za následek nekontrolované uvolnění horké taveniny nebo studeného lepidla, což může způsobit zranění osob. Pokračování... Safe_PPA1011LUE_CZ
1 8 Bezpečnostní upozornění Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Typ zařízení Tabulka 1 1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Varování nebo upozornění HM VAROVÁNÍ! Roztavený materiál! Při obsluze zařízení, které obsahuje horkou taveninu, používejte vhodnou ochranu očí nebo obličeje, oděv chránící odkrytou pokožku a rukavice chránící proti horku. Horká tavenina může způsobovat popáleniny, i když je ztuhlá. Nepoužívání správných osobních ochranných pracovních pomůcek může mít za následek zranění osob. HM, PC VAROVÁNÍ! Zařízení se spouští automaticky! Dálková spouštěcí zařízení se používají pro ovládání automatických aplikátorů horkého lepidla. Před prací na aplikátoru v provozu nebo v jeho blízkosti vyřaďte jeho spouštěcí zařízení a odpojte přívod vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru. Nevyřazení spouštěcího zařízení aplikátoru a neodpojení přívodu vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) může mít za následek zranění osob. HM, CA, PC VAROVÁNÍ! Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem! I když je zařízení vypnuté a elektricky izolované odpojovačem nebo jističem, může být stále připojeno k pomocným zařízením, které jsou pod napětím. Před prováděním jakýchkoliv prací odpojte všechna pomocná zařízení od napájení a elektricky je izolujte. Nedostatečné oddělení elektrického napájení pomocného zařízení před provedením servisu taviče může mít za následek zranění osob nebo dokonce smrt. HM, CA, PC VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru nebo výbuchu! Zařízení Nordson pro dávkování lepidla není zkonstruováno pro použití ve výbušném prostředí anebylo certifikováno podle směrnice ATEX, ani jako nezápalné. Navíc by toto zařízenínemělo být používáno s lepidly na bázi rozpouštědel, při jejichž zpracování může vzniknout výbušné prostředí. Nahlédněte do materiálového bezpečnostního listu pro dané lepidlo, najdete tam jeho procesní vlastnosti a omezení. Použití nekompatibilních lepidel na bázi rozpouštědel nebo nesprávné zpracování lepidel na bázi rozpouštědel může mít za následek zranění osob, včetně smrtelných. Pokračování... Safe_PPA1011LUE_CZ
Bezpečnostní upozornění 1 9 Typ zařízení Tabulka 1 1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Varování nebo upozornění HM, CA, PC VAROVÁNÍ! Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti. Obsluha nebo údržba nevyškolenými nebo nezkušenými pracovníky může mít za následek zranění nebo smrt jejich nebo i dalších osob a také poškození zařízení. HM POZOR! Horké povrchy! Nedotýkejte se horkých kovových ploch aplikátorů, hadic a některých částí taviče. Pokud se nelze vyhnout kontaktu, používejte při práci v blízkosti vyhřívaných částí speciální rukavice a oděv chránící proti horku. Kontakt s horkým kovovým povrchem může způsobit zranění. HM POZOR! Některé taviče Nordson jsou speciálně zkonstruované pro zpracování polyuretanových reaktivních tavenin (PUR). Snaha o zpracování materiálu PUR v zařízení, které není určeno speciálně pro tento účel, může poškodit zařízení a způsobit předčasnou reakci horké taveniny. Pokud si nejste jistí, zda je zařízení schopné zpracovávat materiál PUR, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson. HM, CA POZOR! Před použitím jakékoli čisticí nebo proplachovací směsi na vnější nebo vnitřní části zařízení si pečlivě přečtěte List materiálu přiložený ke směsi. Některé čisticí směsi mohou reagovat nepředvídatelně s horkou taveninou nebo studeným lepidlem a mohlo by dojít k poškození zařízení. HM POZOR! Zařízení na horkou taveninu Nordson bylo ve výrobě testováno pomocí kapaliny Nordson typu R, která obsahuje změkčovadlo polyesteradipát. Určité typy horkého roztaveného materiálu mohou reagovat s kapalinou typu R a vytvářet pevnou pryž, která může ucpat zařízení. Před použitím zařízení si ověřte, že horká tavenina je kompatibilní s kapalinou typu R. Safe_PPA1011LUE_CZ
1 10 Bezpečnostní upozornění Další bezpečnostní opatření Nepoužívejte otevřený plamen k ohřívání součástí systému horké taveniny. Denně kontrolujte vysokotlaké hadice, zda nevykazují známky nadměrného opotřebení, poškození nebo netěsností. Nikdy nemiřte dávkovací pistolí na sebe nebo na kohokoliv jiného. Ruční dávkovací pistole zavěšujte za jejich závěsný bod. První pomoc Pokud se horká tavenina dostane do kontaktu s vaší pokožkou: 1. NEPOKOUŠEJTE se roztavenou horkou taveninu z pokožky odstranit. 2. Okamžitě ponořte postižené místo do čisté studené vody, dokud tavenina nezchladne. 3. NEPOKOUŠEJTE se ztuhlou horkou taveninu z pokožky odstranit. 4. Při závažných popáleninách přijměte protišoková opatření. 5. Okamžitě vyhledejte odbornou lékařskou pomoc. Poskytněte materiálový bezpečnostní list horké taveniny ošetřujícímu lékařskému personálu. Safe_PPA1011LUE_CZ
Úvod 2 1 Použití v souladu s určením Část 2 Úvod Aplikátory tavného lepidla konstrukční řady - v následujícím textu také nazývané aplikátory - se smí používat pouze pro kontaktní plošné nanášení tavných lepidel a podobných tavných materiálů (také PUR). Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu s určením, při kterém společnost Nordson za vzniklá zranění osob a/nebo poškození majetku neručí. K používání v souladu s určením patří také dodržení bezpečnostních upozornění Nordson. Nordson doporučuje, aby se uživatel přesně informoval o vlastnostech materiálů, které hodlá použít. Příklady používání v rozporu s určením Aplikátor se nesmí používat za následujících podmínek: Po svévolných přestavbách nebo úpravách Pokud není v bezvadném stavu Ve výbušné atmosféře Jestliže nejsou dodrženy hodnoty uvedené v Technických údajích. Aplikátor nesmí nanášet následující materiály: Výbušné a požárně nebezpečné materiály Erozivní a korozívní materiály Potraviny.
2 2 Úvod Zbytková nebezpečí Z hlediska konstrukce bylo učiněno vše pro rozsáhlou ochranu pracovníků před možným ohrožením. Některým zbytkovým nebezpečím však nelze zabránit. Pracovníci musí dbát následujících výstrah: Nebezpečí popálení! Aplikátor je horký. Nebezpečí popálení! Materiál, který vychází z trysky, je horký. Nebezpečí popálení při našroubování a odšroubování vytápěných hadic. Nebezpečí popálení při činnostech údržby a opravách, při kterých musí být aplikátor vytápěn. Výpary z materiálů mohou být zdraví škodlivé. Zabraňte jejich vdechování. K provoznímu návodu Vysvětlení pojmů Aplikátor V literatuře firmy Nordson je také používán pojem nanášecí hlava. Tavicí přístroj Širší pojem pro tavicí přístroje se zásobníkem a sudová tavicí zařízení. Řídící jednotka V literatuře firmy Nordson je také používán pojem modul.
Úvod 2 3 Popis komponent a způsob fungování Verze Mini Body 1 2 13 3 12 4 11 10 5 6 9 8 7 Obr. 2 1 1 Magnetický ventil 2 Elektrická přípojka (vytápění základního tělesa) 3 Řídící jednotka 4 Hadicová přípojka (materiál) 5 Vložka filtru 6 Upevňovací šroub svorky 7 Středicí upínací šroub 8 Svorka 9 Tryska 10 Montážní držák 11 Typový štítek 12 Přípojka ovládacího vzduchu 13 Konektor magnetického ventilu
2 4 Úvod Standardní verze 1 2 3 4 14 13 7 6 5 4 6 8 6 9 6 10 12 11 Obr. 2 2 Příklad aplikátoru s několika řídicími jednotkami (max. 9 u standardní verze) a filtrační vložkou 1 Magnetický ventil 2 Elektrická přípojka (vytápění základního tělesa) 3 Řídící jednotka 4 Montážní držák 5 Upevňovací šroub svorky 6 Upínací šroub 7 Svorka 8 Středicí upínací šroub 9 Typový štítek 10 Hadicová přípojka (materiál) 11 Tryska 12 Vložka filtru 13 Přípojka ovládacího vzduchu 14 Konektor magnetického ventilu
Úvod 2 5 Standardní verze (pokr.) 1 2 3 4 13 6 4 8 7 6 5 9 12 11 10 Obr. 2 3 Příklad aplikátoru s malým filtrem 1 Magnetický ventil 5 Upevňovací šroub svorky 2 Elektrická přípojka (vytápění 6 Upínací šroub základního tělesa) 7 Svorka 3 Řídící jednotka 8 Hadicová přípojka (materiál) 4 Montážní držák 9 Středicí upínací šroub 10 Malý filtr 11 Typový štítek 12 Tryska 13 Konektor magnetického ventilu
2 6 Úvod Hydraulická verze 1 2 3 4 14 13 12 5 11 4 6 10 9 8 7 Obr. 2 4 Příklad hydraulické verze aplikátoru (max. 23 řídicích jednotek) 1 Magnetický ventil 6 Středicí upínací šroub 2 Elektrická přípojka (vytápění 7 Upevňovací šroub svorky základního tělesa) 8 Upínací šroub 3 Řídící jednotka 9 Svorka 4 Hadicová přípojka (materiál) 5 Vložka filtru 10 Tryska 11 Montážní držák 12 Přípojka ovládacího vzduchu 13 Typový štítek 14 Konektor magnetického ventilu
Úvod 2 7 Popis komponent a způsobu fungování (pokr.) Tok materiálu Materiál je z tavicího přístroje čerpán vytápěnou hadicí k aplikátoru a protéká v aplikátoru vložkou filtru a kanály materiálu k trysce. Řídicí jednotky otevírají a zavírají přívod materiálu k trysce. Tryska aplikuje materiál kontaktním nanášením na substrát. Profil nanášené vrstvy je určován vyfrézováním v hubici nebo distančním plechem. Distanční plech se nachází mezi hubicí trysky a upínačem hubice trysky. Provedení nánosu lepidla navíc závisí na rychlosti, kterou se substrát pohybuje, na množství materiálu a jeho teplotě. Kvalita provedení nánosu lepidla je mimoto ovlivněna úhlem mezi tryskou a substrátem. Tryska Tryska aplikátoru má kontakt se substrátem a podléhá tím opotřebení. Je nutné ji občas přebrousit. Viz strana 5 7. Řídící jednotky Vyhřívání Řídicí jednotky otevírají nebo zavírají přívod materiálu k trysce tím, že jehly trysky jsou spouštěny nebo zvedány. Pomocí tlačné pružiny je zajištěno, že je výstupní otvor řídicí jednotky při poklesu tlaku ovládacího vzduchu zavřen a materiál není nanášen. Počet řídicích jednotek se řídí podle maximální možné šířky nanášené vrstvy. Aplikátor je vyhříván elektrickými válvovými topnými tělesy. Teplota je bepřetržitě měřena teplotními čidly a regulována pomocí elektronických regulátorů teploty. Regulátory teploty nejsou součástí aplikátoru.
2 8 Úvod Vložka filtru Malý filtr (volitelně) Materiál protéká vložkou filtru zvnitřku směrem ven. Tím zústávají všechny částice nečistot ve vložce filtru. Aplikátor lze místo vložky filtru vybavit jedním nebo několika malými filtry (10, obr. 2 3). To závisí na montážní poloze aplikátoru a filtrovaném množství materiálu. Typový štítek 1. Pole Typ 2. Pole Sériové číslo 3. Pole Objednací číslo Nordson 4. Pole Rok výroby 5. Pole Provozní napětí [V], jmenovitý proud [A], frekvence provozního napětí [Hz] Obr. 2 5
Instalace 3 1 Část 3 Instalace POZOR: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Vybalení Doprava Skladování Likvidace Vybalení provádějte opatrně. Následně zkontrolujte, zda zařízení nebylo při dopravě poškozeno. Obalový materiál opět použijte, nebo jej odborně zlikvidujte podle platných předpisů. Aplikátor je kvalitní díl vyrobený s vysokou přesností. Zacházejte s ním proto velmi opatrně! Trysku chraňte před poškozením, např. používejte originální balení. Neskladujte na volném prostranství! Chraňte před vlhkostí a prachem. Hlavu nepokládejte na trysku. Trysku chraňte před poškozením, např. ji vložte zpět do originálního balení. Když Váš výrobek Nordson dosloužil a/nebo nemá žádné další využití, proveďte prosím jeho likvidaci podle platných ustanovení.
3 2 Instalace Montáž Při montáži aplikátoru respektujte: Chraňte je před vlhkostí, vibracemi, prachem a průvanem. Díly pro údržbu a obsluhu uložte na přístupném místě. Instalujte aplikátor do základního stroje tak, aby bylo možné měnit úhel mezi tryskou a substrátem, který je důležitý pro optimální nanášení materiálu. Upevnění aplikátoru musí umožňovat tepelné rozpínání. Nesmí být možné, aby se kabely, vzduchové hadice a vytápěné hadice mohly např. uskřípnout, zmáčknout nebo utrhnout. Odsávání výparů materiálu Zajistěte, aby výpary materiálu nepřekračovaly předepsané mezní hodnoty. Popř. výpary materiálu odsávejte. Postarejte se o dostatečné větrání místa instalace. POZOR: Při zpracování polyuretanových (PUR) tavných lepidel respektujte další bezpečnostní předpisy (viz Všeobecné pokyny pro zpracování tavných lepidel).
Instalace 3 3 Elektrická přípojka POZOR: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství. Položení kabelů POZOR: Kabel nesmí být nikde přiskřípnutý a je nutné ho pravidelně kontrolovat, zda není poškozený. Poškozené kabely ihned vyměňte! Připojení topení Připojovací konektor zapojte do příslušné připojovací zdířky tavicího přístroje nebo svorkové skříně. Pokud jsou topná vedení integrována v hadici materiálu, je příslušná zdířka umístěna přímo na hadici materiálu. Připojovací konektor eventuálně zajistěte pojistným třmenem. Připojení magnetického ventilu 1 Ovládání magnetických ventilů na řídicích jednotkách se provádí buď prostřednictvím ventilových řídicích vedení vytápěné hadice nebo prostřednictvím externího zdroje napětí, např. řídicí jednotky. Konektorový spoj zajistěte šroubem (1, obr. 3 1). Obr. 3 1
3 4 Instalace Pneumatické přípojky Firma Nordson doporučuje provoz se suchým, regulovaným stlačeným vzduchem bez oleje. Provoz s neolejovaným stlačeným vzduchem Je-li aplikátor připojen k síti stlačeného vzduchu, ve kterém byl až dosud naolejovaný stlačený vzduch, nestačí nastavit olejování stlačeného vzduchu. Zbytky oleje ze sítě stlačeného vzduchu se dostanou do magnetických ventilů a řídících jednotek a odstraní výrobní mazání/olejování těchto dílů a tím silně zkrátí jejich životnost. UPOZORNĚNÍ: Musí být zajištěno, aby zásobování aplikátorů stlačeným vzduchem bylo nastaveno na absolutně bezolejový provoz. UPOZORNĚNÍ: Musí být zajištěno, aby se do rozvodu tlakového vzduchu nedostal žádný olej z případně vadného kompresoru. UPOZORNĚNÍ: Společnost Nordson odmítá veškerou odpovědnost za škody vzniklé nepřípustným dočasným naolejováním. Příprava stlačeného vzduchu Kvalita stlačeného vzduchu musí splňovat nejméně požadavky třídy 2 podle ISO 8573-1. To znamená: max. velikost částic 1 m max. hustota částic 1 mg/m 3 max. tlakový rosný bod - 40 C max. koncentrace oleje 0,1 mg/m 3. Připojení stlačeného vzduchu 1. Přívod stlačeného vzduchu zákazníka propojte se vstupem pneumatické jednotky. Maximální tlak vzduchu: 10 bar 1 MPa 145 psi 2. Řídicí jednotky připojte k pneumatické jednotce. 3. Nastavení tlaku ovládacího vzduchu: cca 5 až 6 bar cca 0,5 až 0,6 MPa cca 72,5 až 87 psi
Instalace 3 5 Instalace vytápěné hadice POZOR: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice. VAROVÁNÍ: U aplikátorů s jen jednou vložkou filtru připojte vytápěnou hadici vždy na straně základního tělesa s vložkou filtru. Když přípojku hadice přemístíte z jedné strany na druhou, je nutné i vložku filtru přemístit na druhou stranu. Viz strana 3 7. Přišroubování 1 2 3 Jestliže se v hadicové přípojce (1, 2) nachází studený materiál, je nutné ke změkčení materiálu tyto díly zahřát (cca 80 C). 1. Hadici (3) nejprve připojte pouze elektricky. 2. Přístroj a hadici zahřejte až do změknutí materiálu (cca. 80 C). 3. Vytápěnou hadici přišroubujte. VAROVÁNÍ: Vytápěnou hadici připojte vždy na té straně základního tělesa, na které se nachází i filtrační vložka. Jen tak je zajištěno, že je materiál filtrován. Obr. 3 2 MXHH001S050B0997
3 6 Instalace Odšroubování Odpuštění tlaku POZOR: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním vytápěcích hadic a aplikátorů systém odtlakujte. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. POZOR: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice. 1. Počet otáček motoru zařízení dopravujícího materiál nastavte na 0 min 1 ; motor(-y) vypněte. 2. Pod trysku aplikátoru postavte nádobu. 3. Odpusťte tlak: a. Pokud je systém ještě zásoben stlačeným vzduchem: Magnetický ventil aktivujte elektricky nebo ručně (viz vyobrazení). Nepoužívejte žádné špičaté předměty! Tento postup opakujte tak dlouho, dokud nevyteče veškerý materiál. b. Pokud již systém není zásoben stlačeným vzduchem: Tlak materiálu v aplikátoru lze odpustit pouze pomocí šroubů pro uvolnění tlaku všech filtračních vložek. Viz strana 5 8, Demontáž filtrační vložky. Obr. 3 3 Použití dvou otevřených klíčů Při našroubování a odšroubování vytápěné hadice použijte dva otevřené klíče. Zabráníte tak současnému otáčení přípojky hadice na straně přístroje. MXHH002S033A0295 Obr. 3 4
Instalace 3 7 Změna strany připojení Hadicovou přípojku a filtrační vložku i přípojky pro topení a ovládací vzduch lze přemístit z jedné strany aplikátoru na druhou. To může být nutné, např. když se aplikátor instaluje do jiného základního stroje. VAROVÁNÍ: Hadicová přípojka a filtrační vložka se musí nacházet na stejné straně aplikátoru. POZOR: Před odšroubováním hadicové přípojky, odstranění zátky otvoru pro materiál a vyšroubování filtrační vložky zbavte aplikátor tlaku. 1 2 1 2 Obr. 3 5 Různé polohy hadicové přípojky (1) a filtrační vložky (2) Zašroubování hadicových přípojek 1 Hadicové přípojky zašroubujte max. 11 mm hluboko. Jinak závit vyčnívá do otvoru na materiál a omezuje tok materiálu. Hloubku zašroubování nejprve nastavte pojistnou maticí (1, obr. 3 6), pak zašroubujte hadicovou přípojku. max. 11 mm Obr. 3 6
3 8 Instalace
Obsluha 4 1 Část 4 Obsluha POZOR: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Aktivace magnetického ventilu Nastavení teplot VAROVÁNÍ: Magnetické ventily aktivujte pouze tehdy, je-li aplikátor zahřátý na provozní teplotu! UPOZORNĚNÍ: Pro nastavení teploty je směrodatná teplota zpracování předepsaná výrobcem materiálu (normálně 150 až 180 C). Maximální provozní teplota zde popsaného výrobku nesmí být překročena. Nutná teplota aplikátoru se nastavuje na tavicím přístroji (maximálně 200 C). Snížení teploty VAROVÁNÍ: Při použití polyuretanových lepidel snižte teplotu před každým přerušením výroby trvajícím déle než 30 minut. Nastavení ovládacího stlačeného vzduchu Tlak řídicího vzduchu se nastavuje specificky pro aplikaci na pneumatické jednotce. Pneumatická jednotka s tlakovým regulačním ventil není součástí aplikátoru. Nastavení tlaku ovládacího vzduchu: cca 5 až 6 bar cca 0,5 až 0,6 MPa cca 72,5 až 87 psi Společnost Nordson odmítá veškerou odpovědnost za škody vzniklé nevhodným nastavením tlaku.
4 2 Obsluha Nastavení tlaku materiálu Tlak materiálu je vytvářen čerpadly tavicího přístroje. Maximální tlak materiálu nesmí být překročen: 60 bar 6 MPa 870 psi Polohování aplikátoru UPOZORNĚNÍ: Optimální poloha aplikátoru závisí na více faktorech specifického použití podle přání zákazníka. Proto se vždy musí zjistit vyzkoušením. Zásadně je třeba rozlišovat mezi nanášením materiálu na substráty se zavřenými póry nanášením materiálu na substráty s otevřenými póry Porous Coat nanášení materiálu Přerušované nanášení Průběžné nanášení Substrát s otevřenými póry Upozornění Upozornění Substrát se zavřenými póry Upozornění Vyobrazení 4 1 Porous Coat nanášení Vyobrazení 4 1 Vyobrazení 4 1 materiálu UPOZORNĚNÍ: U substrátu s otevřenými póry (např. Nonwoven) a u přerušovaného nanášení na substrát se zavřenými póry nesmí být substrát dotykem trysky odváděn od průběhu v přímé linii ne hlouběji než 1 až 2 mm, aby se zabránilo zbytečnému opotřebení trysky. 75-90 75-90 X Obr. 4 1
Obsluha 4 3 Výpočet množství materiálu Příklad výpočtu Firma Nordson doporučuje před uvedením aplikátoru do provozu akceptovat příklad výpočtu a poznamenat si aplikačně specifické hodnoty hmotnosti a šířky nanášené vrstvy, rychlosti substrátu a dopravní kapacity čerpadla v tabulce Specifické hodnoty zákazníka. Pomocí těchto hodnot lze vypočítat otáčky čerpadla a množství materiálu. Firma Nordson dále doporučuje zanést výsledky výpočtů rovněž do tabulky. To zajišťuje, že jsou všechny hodnoty kdykoliv reprodukovatelné. UPOZORNĚNÍ: Při přerušovaně nanášené vrstvě se musí množství množství materiálu spočítat stejně jako pro spojitě nanášenou vrstvu. Hmotnost nanášené vrstvy (gramáž) m = 20 g/m 2 Šířka nanášené vrstvy na stopu materiálu b = 10 mm = 0,01 m Rychlost substrátu v = 500 m/min Množství materiálu M = m b v = 20 g/m 2 0,01 m 500 m/min = 100,0 g/min Dopravní kapacita čerpadla D = 2,4 g/ot. Počet otáček čerpadla n = M D = 100,0 g/min 2,4 g/ot. 42 ot./min Specifické hodnoty zákazníka Hmotnost nanášené vrstvy (gramáž) m Šířka nanášené vrstvy b Rychlost substrátu v Množství materiálu M = m b v Dopravní kapacita čerpadla D Počet otáček čerpadla n = M D
4 4 Obsluha Úprava rozložení materiálu Nastavte zdvih jehly UPOZORNĚNÍ: Nastavení zdvihu jehly mají jen řídicí jednotky Control module DC-D5, P/N 7106788. VAROVÁNÍ: Nastavení zdvihu jehly řídicích jednotek je předem nastaveno z výroby. Jen když je rozložení materiálu nerovnoměrné, smí se měnit pomocí šířky nanášení. Nastavením zdvihu jehly (1, obr. 4 2) se reguluje průtočné množství materiálu. Různým nastavením zdvihu jehly trysky na řídicích jednotkách lze upravit rozložení materiálu. POZOR: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice. 1 2 Obr. 4 2
Obsluha 4 5 Rovnoměrné nastavení rozložení materiálu 1. Identifikujte řídicí jednotku, kterou protéká příliš mnoho nebo málo materiálu. 2. Uvolněte pojistnou matici (2, obr. 4 2) pro nastavení zdvihu jehly u této řídicí jednotky. 3. Otočte nastavení zdvihu jehly ve směru chodu hodinových ručiček až na doraz. Řídicí jednotka je nyní zavřena. VAROVÁNÍ: Maximální možnost nastavení zdvihu jehly činí dvě otáčky. Dalším otočením proti dorazu se zničí řídicí jednotka. 4. Otočte nastavením zdvihu jehly o čtvrt otáčky proti směru chodu hodinových ručiček. 5. Změřte hmotnost nanesené vrstvy. 6. Jestliže je hmotnost nanesené vrstvy pod řídicí jednotkou příliš nízká, otočte nastavením zdvihu jehly o další čtvrt otáčky proti směru chodu hodinových ručiček. 7. Kroky 5. a 6. opakujte, dokud nedosáhnete požadované hmotnosti nanášené vrstvy. Pokud již je nanášeno příliš mnoho materiálu, otočte nastavením zdvihu jehly o méně než čtvrt otáčky zpět ve směru chodu hodinových ručiček. 8. Změřte hmotnost nanesené vrstvy po každé úpravě nastavení zdvihu jehly a upravujte nastavení zdvihu jehly ve zmenšujících se krocích, dokud nedosáhnete požadované hodnoty nanášené vrstvy s požadovanou přesností. 9. Opět utáhněte pojistnou matici (2, obr. 4 2) pro nastavení zdvihu jehly.
4 6 Obsluha Nastavovací protokol Údaje k výrobě Materiál Výrobce Max. teplota zpracování Viskozita Čisticí prostředky Výrobce Teplota vzplanutí Základní nastavení Hmotnost nanášené vrstvy (gramáž) Šířka nanášené vrstvy Rychlost substrátu Množství materiálu Dopravní kapacita Tlak vzduchu u aplikátoru Ovládací vzduch Základní nastavení teploty (topné zóny) Základní těleso aplikátoru Vytápěná hadice Otáčky čerpadla: Tavicí přístroj Regulace motoru (požadovaná hodnota) Tlak materiálu Tavicí přístroj Regulace motoru (požadovaná hodnota) Místo pro poznámky Formulář vyplnil: Jméno Datum
Údržba 5 1 Část 5 Údržba POZOR: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. UPOZORNĚNÍ: Údržba je důležitým preventivním opatřením k uchování bezpečnosti provozu a prodloužení životnosti aplikátoru. V žádném případě by neměla být opomíjena. Odpuštění tlaku POZOR: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním vytápěcích hadic a aplikátorů systém odtlakujte. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. POZOR: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice. 1. Počet otáček motoru zařízení dopravujícího materiál nastavte na 0 min 1 ; motor(-y) vypněte. 2. Pod trysku aplikátoru postavte nádobu. 3. Odpusťte tlak: a. Pokud je systém ještě zásoben stlačeným vzduchem: Magnetický ventil aktivujte elektricky nebo ručně (viz vyobrazení). Nepoužívejte žádné špičaté předměty! Tento postup opakujte tak dlouho, dokud nevyteče veškerý materiál. b. Pokud již systém není zásoben stlačeným vzduchem: Tlak materiálu v aplikátoru lze odpustit pouze pomocí šroubů pro uvolnění tlaku všech filtračních vložek. Viz strana 5 8, Demontáž filtrační vložky. Obr. 5 1 4. Materiál zlikvidujte podle platných předpisů.
5 2 Údržba Pravidelná údržba Část zařízení Činnost Interval Viz Aplikátor kompletní Vizuální kontrola z hlediska poškození Denně Strana 5 3 Vnější čištění Strana 5 3 Vypláchnutí čisticím Denně při použití PUR lepidel Strana 5 4 prostředkem Řídící jednotky Zkontrolovat úniky oleje Denně - Tryska Čištění Pravidelně, nebo v případě Strana 5 5 zhoršení struktury nanášení Výměna distančního plechu Pokud je poškozená Strana 5 7 Nechejte přebrousit Strana 5 7 Proveďte výměnu - Přívodní kabel Vizuální kontrola z hlediska Při každé údržbě aplikátoru - Vzduchová vedení poškození - Řídící jednotky Zkontrolujte inspekční otvory Denně Strana 5 7 Malý filtr (volitelně) Proveďte výměnu Pokud je poškozená Strana 8 1 Vyčistěte vložku filtru Závisí na stupni znečištění Strana 5 10 a vyměňte filtrační tkaninu. materiálu. Doporučení: Každých 100 provozních hodin.
Údržba 5 3 Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození VAROVÁNÍ: Ohrožují-li poškozené díly bezpečný provoz aplikátoru a/nebo bezpečnost personálu, aplikátor resp. nanášecí systém vypněte a poškozené díly nechte vyměnit kvalifikovaným pracovníkem. Používejte pouze originální náhradní díly Nordson. Vnější čištění Vnější čištění zamezuje provozním poruchám způsobeným znečištěním při výrobě. Při použití čisticích prostředků bezpodmínečně dodržujte upozornění výrobce! 1. Studený aplikátor elektricky zahřejte a ohřívejte, než materiál změkne. 2. Teplý materiál důkladně odstraňte pomocí čistícího prostředku nebo měkké látky. 3. Prach, vločky atd. odsajte nebo odstraňte měkkým hadrem bez chlupů. VAROVÁNÍ: Nepoškozujte ani neodstraňujte varovné štítky. Poškozené nebo odstraněné varovné štítky musí být nahrazeny novými. Změna druhu materiálu UPOZORNĚNÍ: Před změnou druhu materiálu si zjistěte, zda se nový materiál smí smíchat se starým materiálem. V případě, že se materiály mohou smíchat: Zbytky starého materiálu se mohou vypláchnout novým materiálem. V případě, že se materiály nesmí smíchat: Důkladně vypláchněte čisticím prostředkem doporučeným výrobcem. UPOZORNĚNÍ: Materiál a čisticí prostředek zlikvidujte podle platných předpisů.
5 4 Údržba Vypláchnutí čisticím prostředkem VAROVÁNÍ: Používejte pouze čisticí prostředek doporučený výrobcem materiálu. Respektujte bezpečnostní list čisticího prostředku. UPOZORNĚNÍ: Pokud se použije PUR lepidlo, musí se zamezit, aby termickým zatížením nedošlo k vytvrzení v aplikátoru. Aplikátor se musí po ukončení práce denně propláchnout. Čisticí prostředek vypláchněte až bezprostředně před příští výrobou. 1. Zajistěte zachování teploty. 2. Postavte pod trysku nádobu. 3. Odpusťte tlak (viz strana 5 1). 4. Odšroubujte od aplikátoru vytápěnou hadici (viz strana 3 5). 5. Eventuálně propláchněte tavicí přístroj a vytápěnou hadici (viz samostatné návody k obsluze). 6. Připojte k aplikátoru proplachovací hadici. 7. Propláchněte aplikátor, až je materiál beze zbytku vyměněn. UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou použita PUR lepidla, pokračujte až bezprostředně před příští výrobou. 8. Odšroubujte proplachovací hadici. 9. Připojte k aplikátoru opět vytápěnou hadici. 10. K vypláchnutí čisticího prostředku propláchněte aplikátor (a eventuálně tavicí přístroj a hadici) aktuálně použitým materiálem. UPOZORNĚNÍ: Čisticí prostředky zlikvidujte podle platných předpisů.
Údržba 5 5 Demontáž a vyčištění trysky 1 4 2 3 2 5 8 67 6 Obr. 5 2 1 Svorka 2 Upevňovací šroub 3 Středicí upínací šroub 4 Upínací šroub 5 Tryska 6 Hubice 7 Distanční plech 8 Upínač nátrubku
5 6 Údržba Demontáž a vyčištění trysky (pokr.) POZOR: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice. Tryska se musí pravidelně rozložit na jednotlivé díly (hubice, distanční plech a upínač hubice) a vyčistit. Zbytky materiálu ovlivňují kvalitu profilu nanášené vrstvy. Ty se musí odstranit. 1. Aplikátor nahřejte až do změknutí materiálu. 2. Před uvolněním upínacích šroubů zajistěte, aby tryska (5, obr. 5 2) nemohla spadnout. 3. Uvolněte všechny upínací šrouby (4, obr. 5 2) a středicí upínací šroub (3, obr. 5 2). Trysku lze nyní bočně vytáhnout. Jen když k tomu bočně od aplikátoru není místo, odšroubujte navíc všechny svorky (1, obr. 5 2) a trysku vyjměte zepředu. 4. Odložte trysku bezpečně stranou. 5. Demontujte trysku na upínač hubice (8, obr. 5 2), hubici (6, obr. 5 2) a distanční plech (7, obr. 5 2). 6. Jednotlivé díly vyčistěte. Čisticí prostředky naleznete v datovém listu výrobce materiálu. 7. Trysku opět smontujte. 8. Namontujte trysku do aplikátoru opačným postupem kroků 1 až 4. Středicí upínací šroub přitom vložte zpět do prostřední svorky.
Údržba 5 7 Výměna distančního plechu Pro výměnu distančního plechu, se musí tryska demontovat z aplikátoru a rozložit. Viz strana 5 5. 1. Rozložte trysku. 2. Mezi upínač hubice a hubici vložte patřičně nový distanční plech. Distanční plech je držen dvěma lnebo více válcovými kolíky. 3. Polovičky trysky sešroubujte dohromady. UPOZORNĚNÍ: Distanční plech vyčnívá z trysky zhruba 0,1 až 0,3 mm. 4. Distanční plech natolik obruste, aby lícoval s hubicí a upínačem hubice. Obr. 5 3 obrousit 5. Trysku namontujte zpět na aplikátor. Přebroušení trysky Tryska má kontakt se substrátem a podléhá tím přirozenému opotřebení. Podle okolností se tryska musí přebrousit, aby se opotřebení vyrovnalo. UPOZORNĚNÍ: Firma Nordson nepřebírá žádnou záruku / ručení za škody, vzniklé eventuálním neodborným přebroušením. Tryska by se měla k přebroušené zaslat firmě Nordson. Kontrola řídící jednotky Pokud z inspekčního otvoru vytéká nadměrné množství materiálu, jsou těsnění uvnitř opotřebovaná a je třeba vyměnit řídící jednotku.
5 8 Údržba Čištění vložky filtru UPOZORNĚNÍ: Vložku filtru je možné vymontovat pouze u horkého aplikátoru, který není pod tlakem. Montáž pouze při horkém aplikátoru. POZOR: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice. POZOR: Systém a materiál pod tlakem. Před výměnou vložky filtru systém odtlakujte. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. 1 2 Vymontování vložky filtru 1. Příp. postavte pod otvor filtru nádobu. UPOZORNĚNÍ: Při zašroubování a vyšroubování šroubu pro snížení tlaku (1, obr. 5 4) použijte druhý otevřený klíč. Tak zabráníte současnému otáčení vložky filtru (2, obr. 5 4). 2. Šroub pro snížení tlaku vyšroubovávejte z vložky filtru, dokud nevytéká materiál. 3. Otočte vložkou filtru proti směru chodu hodinových ručiček až na doraz. 4. Vložku filtru současně zatlačujte a opět s ní otáčejte proti směru chodu hodinových ručiček (bajonetový uzávěr), poté ji vytáhněte. Eventuálně použijte otevřený nebo uzavřený klíč (SW 17). Obr. 5 4 UPOZORNĚNÍ: Když vložka filtru pevně sedí v otvoru filtru, uchopte vložku filtru kleštěmi a vytáhněte ji. 5. Otvor filtru propláchněte krátkým během čerpadla s materiálem. Tím se vyplaví částečky nečistot, které se možná nacházejí v otvoru filtru. 6. Materiál zlikvidujte podle platných předpisů.
Údržba 5 9 Výměna filtrační tkaniny POZOR: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice. 1 2 3 4 5 Obr. 5 5 1 Šroub pro snížení tlaku 2 O kroužek 3 Šroub filtru 4 O kroužek 5 Filtrační tkanina s pružinou 1. Vložku filtru zahřívejte až do změknutí materiálu. 2. Jednotku ze šroubu pro snížení tlaku, filtrační tkaniny a pružiny vyšroubujte proti směru hodinových ručiček a vyměňte. UPOZORNĚNÍ: Nordson doporučuje mít na skladě zásobu vložek filtru k výměně, aby nedošlo k přerušení výroby. Namontování vložky filtru 1. Aplikátor zahřívejte až do změknutí materiálu. 2. O kroužek potřete mazacím tukem pro vysoké teploty. Viz strana 8 3, Pomocné prostředky. 3. Vložku filtru zaveďte do otvoru filtru. UPOZORNĚNÍ: Při výměně vložky filtru se do otvoru filtru dostal vzduch. Aplikátor se odvzdušňuje pomocí šroubu pro snížení tlaku. 4. Šroub pro snížení tlaku trochu vymontujte. 5. Čerpadlo nechte krátce běžet než začne vytékat materiál. Tím dojde k vytlačení vzduchu. 6. Pokud je vytékající materiál bez bublin, zašroubujte šroub pro uvolnění tlaku ve směru hodinových ručiček až na doraz.
5 10 Údržba Malý filtr Výměna vložky filtru UPOZORNĚNÍ: Vložku filtru je možné vymontovat pouze u horkého malého filtru, který není pod tlakem. Montáž pouze při horkém malém filtru. POZOR: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice. POZOR: Systém a materiál pod tlakem. Před výměnou vložky filtru systém odtlakujte. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. Odtlakování viz návod k obsluze přístroje dopravujícího materiál. Vymontování vložky filtru 1. Postavte pod otvor filtru nádobu. U vložek filtru s odvzdušňovacím ventilem dále v kroku 3. 2. zašroubujte šroub do čelního otvoru se závitem (obr. 5 6). Obr. 5 6 3. Vyšroubujte vložku filtru otevřeným nebo uzavřeným klíčem; proti směru chodu hodinových ručiček (obr. 5 7). VAROVÁNÍ: Jakmile je závit volný, nešroubujte dál, protože jinak by část vložky filtru mohla zůstat ve vyvrtaném otvoru. Obr. 5 7 4. Opatrně vytáhněte vložku filtru vhodnými kleštěmi (obr. 5 8). 5. Otvor filtru propláchněte krátkým během čerpadla s materiálem. Tím se vyplaví částečky nečistot, které se možná nacházejí v otvoru filtru. 6. Materiál zlikvidujte podle platných předpisů. Obr. 5 8
Údržba 5 11 Obr. 5 9 Namontování vložky filtru 1. Malý filtr zahřejte přes aplikátor nebo jej zahřejte horkovzdušnou pistolí, dokud nebude materiál tekutý. 2. Na všechny závity a O-kroužky naneste tuk pro vysoké teploty. Viz strana 8 3, Pomocné prostředky 3. Vložku filtru zaveďte do otvoru filtru. 4. Našroubujte vložku filtru otevřeným nebo uzavřeným klíčem; ve směru chodu hodinových ručiček (utáhnout pouze pevně rukou, neužívat velkou sílu). 5. Nechte běžet čerpadlo a čerpejte materiál z aplikátoru tak dlouho, až vytéká bez bublin. 6. Materiál zlikvidujte podle platných předpisů.
5 12 Údržba Rozmontování a vyčistění vložky filtru Vložku filtru je možné rozmontovat pouze v teplém stavu. Když vložka filtru není rozmontována ihned po demontáži, je nutné ji zahřát (např. horkovzdušnou pistolí). POZOR: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice. UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze čisticí prostředek doporučený výrobcem materiálu. Respektujte bezpečnostní list čisticího prostředku. UPOZORNĚNÍ: Zásadně vyměňte filtrační tkaninu (4). 1. Vložku filtru je možné rozmontovat pouze v teplém stavu. 2. Vyměňte filtrační tkaninu. 3. Všechny ostatní díly vyčistěte. 4. Zkontrolujte dokonalý stav těsnicích O kroužků, popřípadě je vyměňte. 5. Na všechny závity a O-kroužky naneste tuk pro vysoké teploty. Viz strana 8 3, Pomocné prostředky 6. Čisticí prostředky zlikvidujte podle platných předpisů. 5 3 3 4 6 2 4 8 3 3 1 2 3 4 1 2 7 Obr. 5 10 1 Čelní otvor se závitem 2 Šroub filtru 3 O kroužek 4 Filtrační tkanina 5 Uzavírací šroub 6 Filtrační koš 7 Odvzdušňovací ventil 8 Matice
Údržba 5 13 Našroubování a odšroubování tělesa filtru 1. Pokud těleso filtru (4, obr. 5 11) bylo odšroubováno, musí se zásadně vyměnit O kroužek (5, obr. 5 11). 2. Pro našroubování naneste na všechny závity a O kroužky tuk pro vysoké teploty. Tuk pro vysoké teploty viz Pomocné prostředky. 2 3 1 5 4 Obr. 5 11 1 Vložka filtru 2 Šroub s válcovou hlavou 3 Hadicová přípojka 4 Těleso filtru 5 O kroužek
5 14 Údržba Protokol údržby Aplikátor Část zařízení Činnost Datum Jméno Datum Jméno Vizuální kontrola a vnější očištění Tryska Čištění Výměna trysky Výměna distančního plechu Řídící jednotka Vnější čištění Vyměňte řídící jednotku Vložka filtru Výměna filtrační tkaniny
Odstraňování poruch 6 1 Část 6 Odstraňování poruch POZOR: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Úvod Tabulky odstraňování slouží jako orientační pomůcka pro kvalifikované pracovníky, nemohou ale nahradit cílené vyhledávání poruchy např. pomocí schématu zapojení a měřících přístrojů. Nejsou v nich také zahrnuty všechny poruchy, ale jen takové, s kterými se můžete běžně setkat. V tabulkách k odstraňování poruch nejsou v zohledněny následující závady: Chyby při instalaci Chyby při obsluze Vadný kabel Uvolněná spojení konektorů a/nebo šroubů. V sloupci Řešení se většinou neuvádí pokyn k výměně vadného dílu.
6 2 Odstraňování poruch Tabulka odstraňování poruch Problém Možná příčina Řešení Viz Žádný materiál Nádrž tavicího přístroje je prázdná Motor tavicího přístroje není zapnutý Čerpadlo tavicího přístroje nefunguje Aplikátor ještě nedosáhl provozní teploty Aplikátor je studený nebo není dostatečně teplý Není připojen stlačený vzduch Doplnění Zapnutí Zkontrolujte Počkejte na dosažení teploty, podle potřeby zkontrolujte nastavení teploty Samostatný návod tavicího přístroje Samostatný návod tavicího přístroje Samostatný návod čerpadla Samostatný návod regulátoru teploty Viz níže Aplikátor netopí - - Připojte jednotku Strana 3 4 Ucpaná tryska Trysku vyčistěte Strana 5 5 Jehla trysky pevně sedí Vyměňte řídící jednotku Strana 8 1 Zanesená vložka filtru Vyčištění, eventuelně Strana 5 8 výměna filtrační tkaniny Magnetické ventily nepřepínají Viz níže Magnetické ventily nepřepínají - - Aplikátor netopí Není nastavená teplota Nastavení teploty na regulátoru teploty Samostatný návod regulátoru teploty Není připojena zástrčka Připojte jednotku Strana 3 3 Pojistky v tavicím přístroji Odpojte zařízení od - - defektní síťového napětí, zkontrolujte pojistky, eventuelně je vyměňte Vadné válcové topné těleso(a) v aplikátoru Proveďte výměnu Strana 8 3
Odstraňování poruch 6 3 Problém Možná příčina Řešení Viz Aplikátor nedosahuje nastavené teploty Magnetické ventily nepřepínají Zahuštění materiálu na konci nanesené vrstvy Provedení nanesené vrstvy není přesné Vadné válcové topné těleso(a) v aplikátoru Proveďte výměnu - - Okolní teplota příliš nízká Zvýšení okolní teploty - - Řídicí jednotka Steuergerät Zapnutí Samostatný návod nicht eingeschaltet řídící jednotky Konektor není dostatečně pevně zastrčen Konektorové spoje zajistěte šroubem Upozornění: Zahuštění materiálu se nedá zamezit, lze je pouze snížit. Zdvih jehly příliš velký Příliš vysoký tlak na zpětném odtoku Doba pauzy příliš dlouhá Teplota na tavicím přístroji nenastavena přesně Teplota aplikátoru nenastavena přesně Dopravované množství/tlak materiálu nenastaveny přesně Řídicí jednotka není správně naprogramována Kontrola zdvihu mezi pístem a zásuvným tělesem Požadavek pro DC-D3: 0,5 mm Požadavek pro DC-D5: 1,0 mm Kontrola alikačního tlaku a nové nastavení tlaku na zpětném odtoku Aplikace musí probíhat se zpětným odtokem Korekce nastavení Strana 3 3 - - - - - - Samostatný návod tavicího přístroje Korekce nastavení Strana 4 1 Korekce nastavení Strana 4 3 Korekce programování Samostatný návod řídící jednotky Tryska zvenku znečištěna Vyčištění Strana 5 5 Tryska uvnitř znečištěna Poškozená tryska Nanášené množství a rychlost průběhu substrátu nejsou vzájemně sladěny Výměna trysky Kontrola nastavení, eventuálně změna vzájemného sladění Nevhodný materiál Informujte se u výrobce Datový list výrobce materiálu - -
6 4 Odstraňování poruch Tabulka odstraňování poruch (pokr.) Problém Možná příčina Řešení Viz Doba pauzy příliš dlouhá Otevřený čas je příliš dlouhý Otevřený čas* je příliš krátký Tlumič hluku v řídicí jednotce ucpán Nanášecí teplota je příliš vysoká Výměna tlumiče hluku - - Nastavte nižší teplotu Samostatný návod regulátoru teploty Nevhodný materiál Informujte se u výrobce Datový list výrobce materiálu Nanášecí teplota je příliš nízká Nastavte vyšší teplotu Samostatný návod regulátoru teploty Nevhodný materiál Informujte se u výrobce Datový list výrobce materiálu * Otevřený čas je čas od výstupu materiálu z trysky do ztuhnutí na substrátu.
Náhradní díly 7 1 Část 7 Náhradní díly Používání ilustrovaných seznamů náhradních dílů Seznamy náhradních dílů v samostatném dokumentu Parts List jsou rozčleněny do následujících sloupců: Item Identifikuje zobrazené díly, které můžete získat u společnosti Nordson. Part Číslo náhradního dílu Nordson pro každý náhradní díl zobrazený na obrázku, který si můžete objednat. Řada čárek ve sloupci Part (- - - - -) znamená, že tento díl není možné objednat samostatně. Description Tento sloupec obsahuje název náhradního dílu a popřípadě jeho rozměry a další vlastnosti. Tečky ve sloupci Description ukazují souvislost mezi konstrukčními skupinami, konstrukčními podskupinami a jednotlivými díly. Quantity Množství požadované pro zařízení, konstrukční skupinu nebo konstrukční podskupinu. Zkratka AR (podle potřeby) se používá, jestliže se u položek jedná o velikosti balení, nebo počet na konstrukční jednotku závisí na verzi výrobku nebo modelu. UPOZORNĚNÍ: Texty jsou k dispozici jen v anglickém jazyce. Viz samostatný dokument Parts List (Náhradní díly), P/N 7146948.
7 2 Náhradní díly
Oprava 8 1 Část 8 Oprava Vyměňte řídící jednotku POZOR: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Nordson doporučuje mít na skladě zásobu řídících dílů, aby nedošlo k přerušení výroby (viz Seznam náhradních dílů). VAROVÁNÍ: Řídící díl je hodnotný díl vyrobený s vysokou přesností. Zacházejte s ním proto velmi opatrně! Vymontování řídícího dílu 1. Odpusťte tlak. Viz strana 5 1. 2. Uvolněte přípojku vzduchu a elektrickou přípojku. 3. Povolte šrouby (M4). 4. Vhodnou pákou, např. šroubovákem, odklopte konektorový spoj (1, obr. 8 1) z řídicí jednotky a vzduchové lišty. 1 Obr. 8 1 5. Vytáhněte řídicí jednotku z teplého aplikátoru.