Převodník tlaku Rosemount 3051 a průtokoměry řady Rosemount 3051CF

Podobné dokumenty
Převodník tlaku Rosemount 3051 aprůtokoměry typové řady Rosemount 3051CF

Certifikace výrobku , Rev CC Duben Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A

Snímač hladiny Rosemount 5400

Senzor Rosemount 214C. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BC Březen 2019

Senzor Rosemount 214C. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. AD Červenec 2016

Hygienický převodník tlaku Rosemount 3051HT

Převodník tlaku Rosemount 2051 aprůtokoměry řady Rosemount 2051CF

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. HB Únor Panelový převodník tlaku Rosemount 4600 pro měření ropy a plynu

Radarový převaděč Rosemount s vedenou vlnou

Převodník tlaku Rosemount 2088, 2090F a 2090P

Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A

Vibrační vidlicový snímač hladiny Rosemount 2140

Senzor Rosemount 0065/0185. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BB Červen 2014

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. EA Duben Sestava senzoru Rosemount Volume 1

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. CA Leden Převodník teploty Rosemount 3144P s protokolem FOUNDATION fieldbus

Zařízení Emerson Field Link bezdrátovým přenosem. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. DB Únor 2019

Převodník tlaku Rosemount 3051 a rozdílové průtokoměry Rosemount 3051CF

Indikátor provozního signálu Rosemount 751. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. AE Březen 2019

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. HA Červen Kompaktní clona Rosemount 405

Systém elektronického dálkového senzoru (ERS) Rosemount 3051S

Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART

Převodník tlaku Rosemount 2051G

Převodník tlaku Rosemount 3051 aprůtokoměry řady Rosemount 3051CF

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev EA Prosinec Sestava Rosemount 485 Annubar Flo-Tap v závitovém provedení

Vibrační vidlicový spínač hladiny Rosemount 2110

Senzor Rosemount 0085 s trubkovou objímkou. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BA Únor 2014

Tlakový převodník Rosemount 2051 a průtokoměry Rosemount 2051CF DP

Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A

Zařízení Emerson Field Link bezdrátovým přenosem. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BB Srpen 2015

Rosemount 951 Převodník tlaku pro měření suchého plynu Výrobaproduktuukončena

Tlakový převodník Rosemount 3051 a průtokoměry Rosemount 3051CF DP

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BA Listopad Převodník Rosemount 4088B MultiVariable s protokoly BSAP/MVS

Senzor Rosemount 0065/0185. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. EA Březen 2018

Teploměrné vysílače Rosemount 644H

Monitor hrází Rosemount s bezdrátovým přenosem (Wireless Dam Monitor - WDM)

Převodník tlaku Rosemount řady 3051S a průtokoměr Rosemount řady 3051SF

Převodník tlaku Rosemount 3051 a průtokoměry typové řady Rosemount 3051CF

Průvodce rychlým uvedením do provozu , rev. GA Září Teploměrný vysílač Rosemount 248

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. JB Duben Teploměrný vysílač Rosemount 248

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. DA Březen Simulátor indukční průtokové trubice Rosemount 8714D (kalibrační standard)

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. AC Listopad Převodník Rosemount 4088A MultiVariable s výstupním protokolem Modbus

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. EA Říjen Teploměrný vysílač Rosemount 248 s bezdrátovým přenosem

Rosemount 3051S ERS (Electronic Remote Sensors - elektronické dálkově připojené senzory) s protokolem HART

Inteligentní teploměrné vysílače Rosemount 644H (verze zařízení 7 nebo dřívější) a 644R

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. A 201. Převodník vysokého statického diferenciálního tlaku Rosemount 3051S

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. HA Červen Teploměrný vysílač Rosemount 148

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. AA Listopad Vírový průtokoměr Rosemount 8600D

Teploměrný vysílač Rosemount 644

Teploměrný vysílač pro měření teploty látek s vysokou hustotou Rosemount 848T se sběrnicí FOUNDATION fieldbus

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Řídicí jednotka Rosemount řady 3490 kompatibilní s převodníky 4 20 ma + HART

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BB Leden Akustický převodník Rosemount 708 s bezdrátovým přenosem

Převodníky tlaku Rosemount 2088, 2090P a 2090F

Snímače hladiny Rosemount 5408 a 5408:SIS

Součtový převodník Rosemount 705 s bezdrátovým přenosem

Řešení SmartPower. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. DB Duben 2019

Převodník tlaku Rosemount řady 3051S aprůtokoměr Rosemount řady 3051SF

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. EA Únor Teploměrný vysílač Rosemount 148

Převodníky Micro Motion Model 2400S

Manuál pro instalaci senzorů hmotnostního průtokoměru Micro Motion v prostředí s nutností CE certifikace

Převodník Rosemount 3051S MultiVariable Průtokoměr Rosemount řady 3051SF MultiVariable

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. DB Červen Senzor Rosemount 0085 s trubkovou objímkou

Převodník tlaku Rosemount 3051 se sběrnicí FOUNDATION Převodník průtokoměru Rosemount řady 3051CF se sběrnicí FOUNDATION

Rosemount 753R Ukazovací přístroj pro monitorovací měření s dálkovým přenosem dat přes internet

Převodníky tlaku Rosemount 2088, 2090P a 2090F

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. JA Leden Převodník teploty Rosemount 3144P s protokolem HART

Panelový převodník tlaku Rosemount 4600 pro měření ropyaplynu. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev.

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. DA Březen Sestava senzoru Rosemount Volume 1

Komfortní snímač diferenčního tlaku SenzoDELTA s protokolem HART nebo Profibus PA

Převodník tlaku Rosemount 2088 s volitelným protokolem HART

Provozní ukazovací přístroj typové řady 751

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. JA Červen Teploměrný vysílač Rosemount 248

DMD 333H DMD 333H. Diferenční snímač tlaku pro technologické. Kapacitní čidlo tlaku - Komunikace HART Jmenovitý rozsah od 0 7,5 kpa do kpa

Tlakový převodník Rosemount 2051

Převodníky tlaku Rosemount 2088, 2090P a 2090F

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm

Precizní digitální manometr s bateriovým napájením

Tlakový převodník Rosemount 2051 a průtokoměry řady Rosemount 2051CF

Převodník tlaku Rosemount 3051

Převodník Rosemount 3051S MultiVariable Převodník průtokoměru Rosemount řady 3051SF MultiVariable

Rozdělovací armatury Rosemount

Referenční příručka , rev. AB Červenec 2011 Rosemount Rosemount Bezpečnostní pokyny.

Snímač tlaku pro lodní aplikace MBS 33M

Tlakový převodník Rosemount 3051

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BB Únor Clona Rosemount 1495 Přírubové šroubení clony Rosemount 1496

Indukční senzor s analogovým výstupem BI8-M18-LI-EXI

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BD Květen Inteligentní teploměrné vysílače Rosemount 644H a 644R

Quick Start SITRANS F

Snímač tlaku SITRANS P200. Provozní instrukce SITRANS P

měřicího přístroje provozních hodin.

Radarový vysílac hladiny Rosemount série 5600 s protokolem HART a Foundation

Modul senzoru monitoru plynů Rosemount 628 s bezdrátovým přenosem

Teploměrný vysílač Rosemount 3144P

Převodník průtokoměru Rosemount řady 3051SF MultiVariable

Vírový průtokoměr Rosemount řady 8800D. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. FA Leden 2015

Požadavky CE P/N MMI , rev. AA Leden Převodníky Micro Motion 9739 MVD Požadavky CE

Snímač tlaku SITRANS P210. Provozní instrukce SITRANS P

Převodníky Micro Motion, model Požadavky CE MMI , Rev AA Září 2014

Magnetický ovládací lineární senzor WIM160-Q25L-Li-Exi-H1141

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm

Transkript:

Rychlý průvodce uvedením do provozu 00825-0117-4007, rev. DC Převodník tlaku Rosemount 3051 a průtokoměry řady Rosemount 3051CF s protokolem 4 20 ma HART, rev. 5 a 7 Poznámka Před instalací převodníku se přesvědčte, že je v hostitelských systémech nainstalován správný ovladač zařízení. Viz strana 3, kde jsou uvedeny informace o připravenosti systému.

Rychlý průvodce uvedením do provozu UPOZORNĚNÍ Tento návod obsahuje základní pokyny pro převodníky Rosemount 3051. Neobsahuje však pokyny pro konfiguraci, diagnostiku, údržbu, servis, odstraňování poruch, instalace pro prostředí s nebezpečím výbuchu, instalace odolné proti vzplanutí a zabezpečené instalace. Další pokyny naleznete v referenční příručce Rosemount 3051 HART, revize 5 a 7. Tato příručka je k dispozici také v elektronické podobě na internetových stránkách EmersonProcess.com/Rosemount. VAROVÁNÍ Výbuch může způsobit smrt nebo vážné zranění. Instalace tohoto převodníku v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu s místními, národními a mezinárodními normami, zákony a provozními předpisy. Prostudujte si část týkající se schválení výrobku v referenční příručce k převodníku Rosemount 3051, kde jsou uvedena omezení, která je třeba dodržovat pro zajištění bezpečné instalace. Před připojením komunikátoru s protokolem HART v prostředí s nebezpečím výbuchu se ujistěte, že zařízení zapojená ve smyčce jsou nainstalována v souladu s postupy zajišťujícími jiskrovou bezpečnost nebo nehořlavé vedení v místě instalace. Vpřípadě instalace odolné proti výbuchu/vzplanutí neodnímejte kryty převodníku, pokud je zařízení pod napětím. Provozní netěsnosti mohou způsobit zranění nebo usmrcení. Pro zamezení provozních netěsností používejte pouze těsnicí kroužek určený pro utěsnění odpovídajícího adaptéru příruby. Zasažení elektrickým proudem může způsobit usmrcení nebo vážné zranění. Vyvarujte se kontaktu se svody a svorkami. Vysoké napětí, které může být přítomno na konci svodů, může způsobit zasažení elektrickým proudem. Vstupy pro vodiče/kabely Pokud není označeno jinak, používají vstupy pro vodiče/kabely do krytu převodníku závit 1 /2 14 NPT. Vstupy označené M20 jsou opatřeny závitem M20 x 1,5. Zařízení s více vstupy pro vodiče budou mít pro všechny vstupy stejný typ závitu. Při uzavírání těchto vstupů používejte pouze záslepky, adaptéry, hrdla nebo elektroinstalační vedení s kompatibilním typem závitu. Obsah Připravenost systému........................................................ 3 Instalace převodníku......................................................... 4 Montáž převodníku.......................................................... 4 Natočení skříně............................................................. 8 Nastavení spínačů.......................................................... 9 Připojení vedení a napájení.................................................. 10 Ověření konfigurace........................................................ 12 Seřízení převodníku........................................................ 15 Instalace zabezpečených přístrojových systémů.................................. 16 Certifikace výrobku......................................................... 17 2

Rychlý průvodce uvedením do provozu 1.0 Připravenost systému 1.1 Ověření kompatibility s danou verzí protokolu HART V případě použití řídicích systémů nebo systémů správy zařízení založených na protokolu HART ověřte před instalací převodníku způsobilost těchto systémů pro protokol HART. Ne všechny systémy jsou schopné komunikace s protokolem HART verze 7. Tento převodník lze nakonfigurovat buď pro protokol HART rev. 5, nebo rev. 7. Pokyny týkající se změny revize protokolu HART vašeho převodníku viz strana 14. 1.2 Ověření správného ovladače zařízení Ověřte, zda je ve vašich systémech nainstalován nejnovější ovladač zařízení (DD/DTM ) pro zajištění náležité komunikace. Nejnovější ovladač si stáhněte na adrese EmersonProcess.com nebo hartcomm.org. Verze a ovladače převodníku Rosemount 3051 Tabulka 1 poskytuje informace nezbytné pro zajištění, že máte nainstalován správný ovladač a máte k dispozici správnou dokumentaci pro vaše zařízení. Tabulka 1. Revize a soubory pro zařízení Rosemount 3051 Identifikace zařízení Vyhledání ovladače zařízení Přehled pokynů Přehled funkčnosti Software datum vydání Revize softwaru NAMUR (1) Revize softwaru HART (2) Univerzální verze protokolu HART Verze zařízení (3) Číslo dokumentu příručky Změny softwaru (4) Prosinec 2011 1.0.0 01 Leden 1998 Není k dispozici 7 10 5 9 00809-0100-4007 Seznam změn viz Poznámka pod čarou 4. 178 5 3 00809-0100-4001 Není k dispozici 1. Revize softwaru NAMUR je uvedena na hardwarovém štítku zařízení. V souladu s doporučeními NE53, verzemi nejnižší platné úrovně X (z 1.0.X) neměňte funkci nebo provoz zařízení, neboť se neprojeví v této historii verzí zařízení. 2. Revizi softwaru HART lze zjistit pomocí konfiguračního nástroje způsobilého pro protokol HART. 3. Názvy souborů ovladače zařízení obsahují verzi zařízení a revizi popisu zařízení, např. 10_01. Protokol HART je navržen tak, aby umožnil původním revizím ovladačů zařízení komunikovat s novými zařízeními HART. Pro přístup k novým funkcím je nutno stáhnout nový ovladač zařízení. Pro zajištění plné funkčnosti vám doporučujeme stáhnout soubory nového ovladače zařízení. 4. Možnost volby protokolu HART verze 5 a 7, diagnostika výkonu, bezpečnostní certifikace, lokální uživatelské rozhraní, procesní výstražné signály, škálovatelná proměnná, konfigurovatelné alarmy, rozšířené technické jednotky. 3

Rychlý průvodce uvedením do provozu 2.0 Instalace převodníku 2.1 Montáž převodníku Použití s kapalinami Coplanar Provedení In-line 1. Umístěte vývody na boční stranu vedení. 2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto vývodů nebo pod touto rovinou. 3. Namontujte převodník tak, aby vypouštěcí/ odvzdušňovací ventily směřovaly nahoru. Průtok Flow Použití s plyny 1. Umístěte vývody na horní nebo boční stranu vedení. 2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto vývodů nebo nad touto rovinou. Průtok Flow Použití s párou 1. Umístěte vývody na boční stranu vedení. 2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto vývodů nebo pod touto rovinou. 3. Naplňte impulzní vedení vodou. Flow Průtok 4

Rychlý průvodce uvedením do provozu Obrázek 1. Montáž na panel a trubku montáž na panel (1) Provedení s přírubou Coplanar montáž na trubku Klasická příruba Rosemount 3051T 1. 5 /16 1 1 /2 Šrouby pro montáž na panel nejsou dodávány s výrobkem. 5

Rychlý průvodce uvedením do provozu Pokyny pro šroubové spoje Pokud instalace vyžaduje montáž procesních přírub, rozvodného potrubí nebo adaptérů příruby, postupujte podle montážních pokynů pro zajištění náležitého utěsnění nezbytného pro optimální výkonnostní charakteristiky převodníku. Používejte pouze šrouby dodané spolu s převodníkem nebo zakoupené od společnosti Emerson Process Management jako náhradní díly. Obrázek 2 na straně 6 znázorňuje běžnou montáž převodníku s délkou šroubů požadovanou pro správnou montáž. Obrázek 2. Běžné sestavy převodníku A C D 57 mm 4 x 2.25-in. (4 2.25 (57mm) palce) 444 mm x 1.75-in. (4 (44mm) 1,75 palce) B 44 4 x mm 1.75-in. (4 1,75 4 x 1.50-in. (44mm) palce) 38 mm (4 (38mm) 1,50 palce) 44 mm 4 x 1.75-in. (4 1,75 (44mm) palce) 73 4 mm x 2.88-in. (4 2,88 (73mm) palce) A. Převodník s přírubou Coplanar B. Převodník s přírubou Coplanar a volitelnými adaptéry příruby C. Převodník s klasickou přírubou a volitelnými adaptéry příruby D. Převodník s přírubou Coplanar, volitelným rozvodným potrubím a adaptéry příruby 6 Šrouby jsou obvykle z uhlíkové nebo nerezové oceli. Ověřte správnost materiálu podle označení na hlavě šroubu a podle údajů v Tabulce 2 na straně 7. Pokud materiál šroubu není uveden v Tabulce 2, obraťte se na nejbližšího zástupce společnosti Emerson Process Management pro více informací. Při instalaci šroubů postupujte následujícím způsobem: 1. Šrouby z uhlíkové oceli nevyžadují mazání a na šroubech z nerezové oceli je nanesena slabá vrstva maziva pro snadnější instalaci. Při instalaci obou typů šroubů se však nesmí použít žádná další maziva. 2. Šrouby utáhněte rukou. 3. Poté šrouby dotáhněte v křížovém sledu na počáteční hodnotu utahovacího momentu. Počáteční utahovací moment naleznete v Tabulce 2. 4. Stejným křížovým sledem pak dotáhněte šrouby na konečnou hodnotu utahovacího momentu. Konečný utahovací moment najdete v Tabulce 2. 5. Před natlakováním zkontrolujte, zda přírubové šrouby vyčnívají zizolační desky.

Rychlý průvodce uvedením do provozu Tabulka 2. Hodnoty utahovacího momentu pro přírubové šrouby a šrouby adaptérů příruby materiál šroubů označení na hlavě Počáteční utahovací moment Konečný utahovací moment Uhlíková ocel (CS) B7M 300 libropalců 650 libropalců 316 B8M 316 Nerezová ocel (SST) 150 libropalců 300 libropalců Těsnění provozního prostředí na krytu 316 R STM 316 Na vnější závit trubky je třeba aplikovat závitové těsnění (PTFE) v podobě pásky nebo pasty, které zajistí vodotěsnost a prachotěsnost trubky a vyhovuje požadavkům NEMA typu 4X, IP66 a IP68. Pokud potřebujete jiné stupně krytí, obraťte se na výrobní závod. Uzávitů M20 nainstalujte záslepky trubek a plně je dotáhněte nebo pevně zasuňte. Orientace vřazeného měřicího převodníku Nízkotlaký port (referenční atmosférický tlak) na vřazeném měřicím převodníku je umístěn v hrdle převodníku za skříní. Odvzdušňovací dráha má rozsah 360 okolo převodníku mezi pouzdrem a senzorem. (Viz Obrázek 3.) Udržujte odvzdušňovací průduch bez jakýchkoliv překážek tvořených zejména nátěrem, prachem a mazivem tak, že převodník nainstalujete způsobem umožňujícím odtok kapalin. Obrázek 3. Nízkotlaký port In-line měřicího převodníku SW 316 A A. Nízkotlaký port (referenční atmosférický tlak) 7

Rychlý průvodce uvedením do provozu Instalace vysokotlaké přípojky s kuželovým závitem Převodník se dodává s autoklávovou přípojkou konstruovanou pro vysokotlaké aplikace. Pro správné připojení převodníku k Vašemu procesu postupujte podle níže uvedených kroků: 1. Na závity matice hrdla naneste slabou vrstvu maziva kompatibilního s procesem. 2. Nasuňte matici hrdla na trubku, poté namontujte nákružek na konec trubky (nákružek má opačný závit). 3. Naneste na kužel trubky slabou vrstvu maziva kompatibilního s procesem, aby se zabránilo oděru a usnadnilo se utěsnění. Zasuňte trubku do přípojky a rukou ji dotáhněte. 4. Dotáhněte matici hrdla utahovacím momentem 25 librostop. Poznámka V převodníku je umístěn odtokový otvor z důvodů bezpečnosti a detekce netěsností. Pokud začne unikat médium z odtokového otvoru, uzavřete přívod provozního tlaku, odpojte převodník a proveďte opětovné utěsnění tak, až se netěsnost odstraní. 2.2 Natočení skříně Pro zlepšení přístupu k vedení v provozních podmínkách nebo pro lepší čitelnost volitelného LCD displeje: 1. Uvolněte stavěcí šroub natočení skříně pomocí šestihranného 5 /64 palcového klíče. 2. Natočte skříň doleva nebo doprava nejvýše o 180 od její původní polohy. (1) Poznámka Přetočení může způsobit poškození převodníku. 3. Jakmile se dostanete do požadované polohy, znovu dotáhněte stavěcí šroub natočení skříně momentem nejvýše 7 libropalců. Obrázek 4. Stavěcí šroub skříně převodníku A A. Stavěcí šroub zajišťující skříň proti otáčení ( 5 /64 palce) 1. Původní poloha převodníku 3051C je vyrovnána se stranou H ; původní poloha převodníku 3051T je na opačné straně otvorů třmenu. 8

Rychlý průvodce uvedením do provozu 2.3 Nastavení spínačů Před instalací nastavte spínač alarmu a bezpečnostní spínač tak, jak je znázorněno na Obrázku 5. Spínač alarmu nastavuje alarm analogového výstupu na maximální, nebo minimální hodnotu. - Standardně je alarm nastaven na vysokou úroveň. Bezpečnostní přepínač umožňuje (symbol odemknutí), nebo zabraňuje (symbol uzamknutí) jakékoli konfiguraci převodníku. - Standardně je bezpečnostní přepínač vypnut (symbol odemknutí). Při změně konfigurace spínače postupujte následujícím způsobem: 1. Pokud je převodník nainstalován, zabezpečte smyčku a vypněte napájení. 2. Demontujte kryt skříně na opačné straně od strany svorek buzení. Vprostředí s nebezpečím výbuchu nesnímejte kryt zařízení, pokud je obvod pod napětím. 3. Přepněte bezpečnostní spínač a spínač alarmu do preferované polohy pomocí malého šroubováku. 4. Znovu namontujte kryt převodníku. Kryt musí zcela zapadnout, aby byly splněny požadavky na instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu. Obrázek 5. Umístění propojek na desce elektroniky převodníku Bez LCD displeje S rozhraním LOI nebo LCD displejem A B A. Alarm B. Zabezpečení 9

Rychlý průvodce uvedením do provozu 2.4 Připojení vedení a napájení Obrázek 6. Schémata zapojení převodníku (4 20 ma) A C B A. Napájecí stejnosměrné napětí 24 V B. R L 250 C. Ampérmetr (volitelný) Pro dosažení nejlepších výsledků se musí použít odstíněný kroucený dvoužilový kabel. Použijte vodič 24 AWG nebo větší, jehož délka nepřekračuje 1 500 metrů (5 000 stop). Pokud je to možné, instalujte kabely s kondenzační smyčkou. Kondenzační smyčku umístěte tak, aby její spodní část byla níže než přípojky elektroinstalační trubky a skříně převodníku. UPOZORNĚNÍ Instalace svorkovnice s přepěťovou ochranou neposkytuje přepěťovou ochranu, pokud skříň modelu 3051 není řádně uzemněna. Signálové vodiče neumísťujte do elektroinstalačních trubek, otevřených kabelových lávek společně s napájecími vodiči nebo v blízkosti silnoproudého elektrického zařízení. Na testovací svorky nepřipojujte napájené signální vodiče. Napájení by mohlo poškodit testovací diodu ve svorkovnici. Pro připojení kabeláže převodníku použijte následující postup: 1. Sejměte kryt skříně na straně FIELD TERMINALS (SVORKY BUZENÍ). 2. Připojte kladný vodič ke svorce označené + (PWR/COMM) a záporný vodič ke svorce označené. 3. Utáhněte šrouby svorek tak, aby vznikl dokonalý kontakt mezi šroubem svorkovnice a podložkou. Při postupu přímé montáže obtočte vodič ve směru hodinových ručiček, aby při utahování šroubu svorkovnice držel na místě. Poznámka Nedoporučuje se používat kabelové svorky s kolíkem nebo kulovou koncovkou, neboť spoj je pak po delší době nebo při vibracích náchylnější k povolování. 10

Rychlý průvodce uvedením do provozu 4. Uzemněte skříň pro splnění místně platných ustanovení pro uzemnění. 5. Zajistěte řádné uzemnění. Je důležité, aby stínění kabelu přístroje bylo: a. neporušené, s izolací zabraňující styku se skříní převodníku, b. připojené k dalšímu stínění, pokud se kabel vede přes rozvodnou krabici, c. připojené k řádnému uzemnění na konci napájecího zdroje. 6. Je-li potřebná přepěťová ochrana, prostudujte si pokyny pro uzemňování voddílu Uzemnění svorkovnice s přepěťovou ochranou na str. 11. 7. Zaslepte a utěsněte nepoužité přípojky elektroinstalačního vedení. 8. Kryt skříně namontujte zpět. Obrázek 7. Zapojení A C B DP E F A. Minimalizace vzdálenosti B. Zaříznutí a izolace stínění C. Ochranná zemnicí svorka D D. Izolace stínění E. Připojení stínění zpět k uzemnění napájecího zdroje Uzemnění svorkovnice s přepěťovou ochranou Zakončovací zemnicí člen je umístěn na vnější straně skříně elektroniky auvnitř svorkovnice. Tato uzemnění jsou využita tehdy, pokud jsou nainstalovány svorkovnicové bloky s přepěťovou ochranou. Pro připojení uzemnění skříně k uzemnění (internímu nebo externímu) vám doporučujeme použít vodič s průřezem odpovídajícím hodnotě 18 AWG, nebo větší. Pokud není převodník právě připojen k napájení a komunikaci, postupujte podle části Připojení vedení a napájení, kroků 1 až 8. Je-li převodník správným způsobem zapojen, prostudujte si Obrázek 7, kde jsou znázorněna místa interního a externího uzemnění přepěťové ochrany. 11

Rychlý průvodce uvedením do provozu 2.5 Ověření konfigurace Ověřte konfiguraci pomocí jakéhokoli konfiguračního nástroje způsobilého pro protokol HART nebo lokálního obslužného rozhraní (LOI) kód možnosti M4. Pokyny pro konfiguraci pro provozní komunikátor a LOI jsou obsaženy v tomto kroku. Viz referenční příručka Rosemount 3051, kde jsou uvedeny pokyny pro konfiguraci pomocí správce zařízení AMS TM. Ověření konfigurace pomocí provozního komunikátoru Pro ověření konfigurace musí být na provozním komunikátoru nainstalováno zařízení s popisem (DD) Rosemount 3051. Klávesové zkratky pro nejnovější popis zařízení jsou uvedeny v Tabulce 3 na straně 12. Pro získání informací o klávesových zkratkách používajících původní popisy zařízení kontaktujte místního zástupce společnosti Emerson Process Management. Poznámka Společnost Emerson doporučuje instalaci nejnovějšího popisu zařízení (DD) pro umožnění přístupu ke všem funkcím. Navštivte webové stránky EmersonProcess.com/Field-Communicator pro získání informací týkajících se aktualizace knihovny popisů zařízení. 1. Ověřte konfiguraci zařízení pomocí klávesových zkratek v Tabulce 3. a. Symbol zaškrtnutí () označuje základní konfigurační parametry. Tyto parametry je třeba zkontrolovat alespoň jako součást konfigurace a uvádění do provozu. Tabulka 3. Klávesové zkratky pro revizi 9 a 10 zařízení (HART7), revize 1 popisu zařízení Funkce klávesové zkratky HART 7 HART 5 Alarm and Saturation Levels (Úrovně alarmu a saturace) 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7 Damping (Tlumení) 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 Range Values (Hodnoty rozsahu) 2, 2, 2 2, 2, 2 Tag (Softwarový štítek) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Transfer Function (Přenosová funkce) 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 Units (Jednotky) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4 Burst Mode (Pulzní režim) 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3 Custom Display Configuration (Uživatelská konfigurace displeje) 2, 2, 4 2, 2, 4 Date (Datum) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3 Descriptor (Popisovač) 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 Digital to Analog Trim (4 20 ma Output) (Seřízení převodu digitálního signálu na analogový (výstup 4 20 ma)) Disable Configuration Buttons (Deaktivace konfiguračních tlačítek) 3, 4, 2 3, 4, 2 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3 12

Rychlý průvodce uvedením do provozu Tabulka 3. Klávesové zkratky pro revizi 9 a 10 zařízení (HART7), revize 1 popisu zařízení Funkce klávesové zkratky HART 7 HART 5 Rerange with Keypad (Změna rozsahu pomocí klávesnice) 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1 Loop Test (Test smyčky) 3, 5, 1 3, 5, 1 Lower Sensor Trim (Seřízení dolní kalibrační hodnoty senzoru) 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 Message (Zpráva) 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5 Scaled D/A Trim (4 20 ma Output) (Škálovatelné seřízení D/A (výstup 4 20 ma)) Sensor Temperature/Trend (3051S) (Teplota/trend senzoru (3051S)) 3, 4, 2 3, 4, 2 3, 3, 3 3, 3, 3 Upper Sensor Trim (Seřízení horní kalibrační hodnoty senzoru) 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 Digital Zero Trim (Seřízení digitální nuly) 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 Password (Heslo) 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4 Scaled Variable (Škálovatelná proměnná) 3, 2, 2 3, 2, 2 HART Revision 5 to HART Revision 7 switch (Přepínač protokolu HART verze 5 na protokol HART verze 7) 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3 Long Tag (Dlouhé označení) (1) 2, 2, 7, 1, 2 Není k dispozici Find Device (Vyhledání zařízení) (1) 3, 4, 5 Není k dispozici Simulate Digital Signal (Simulace digitálního signálu) (1) 3, 4, 5 Není k dispozici 1. K dispozici pouze v režimu HART, rev. 7. Ověření konfigurace pomocí lokálního obslužného rozhraní (LOI) Pro uvedení zařízení do provozu lze použít volitelné LOI. Rozhraní LOI má dvoutlačítkové uspořádání s vnitřními a vnějšími tlačítky. Vnitřní tlačítka jsou umístěna na displeji převodníku, zatímco vnější tlačítka jsou umístěna pod horním kovovým štítkem. Aktivace LOI se provádí stisknutím kteréhokoli tlačítka. Funkce tlačítka LOI je uvedena ve spodních rozích displeje. Viz Tabulka 4 a Obrázek 9, kde jsou uvedeny informace o funkcích tlačítek a o nabídce. Obrázek 8. Vnitřní a vnější tlačítka LOI A BD C A. Vnitřní tlačítka B. Vnější tlačítka 13

Rychlý průvodce uvedením do provozu Poznámka Viz Obrázek 10 na straně 16 pro ověření funkcí externích tlačítek. Tabulka 4. Funkce tlačítek rozhraní LOI Tlačítko Levé Ne ROLOVÁNÍ Pravé Ano ZAPSAT Obrázek 9. Nabídka LOI ZOBRAZENÍ KONFIGURACE Přehled všech použitelných parametrů nastavených v převodníku SEŘÍZENÍ NULY JEDNOTKY ZMĚNA ROZSAHU TEST SMYČKY ZOBRAZIT Konfigurace displeje Nastavení jednotek tlaku a teploty Nastavení analogového výstupu pro test neporušenosti smyčky NASTAVENÍ hodnot 4 20 ma natlakováním NASTAVENÍ hodnot 4 20 ma zadáním hodnot Úplná kalibrace Utlumení Přenosová funkce Přiřazení PV ROZŠÍŘENÁ NABÍDKA Škálovatelná proměnná Štítek Alarm a saturace KONEC NABÍDKY Heslo Simulace Verze protokolu HART Přepínání revizí protokolu HART Pokud konfigurační nástroj není schopen komunikovat s protokolem HART verze 7, převodník Rosemount 3051 načte obecnou nabídku s omezenou funkčností. Přepnutí režimu verze protokolu HART z obecné nabídky se provádí následujícím způsobem: 1. Ruční nastavení > Informace o zařízení > Identifikace > Zpráva a. Pro změnu protokolu HART na revizi 5 zadejte do pole Zpráva: HART5. b. Pro změnu protokolu HART na revizi 7 zadejte do pole Zpráva: HART7. Poznámka Viz Tabulka 3 na straně 12 pro změnu revize protokolu HART, je-li zaveden správný ovladač zařízení. 14

Rychlý průvodce uvedením do provozu 2.6 Seřízení převodníku Zařízení jsou kalibrována v továrně. Jakmile je převodník nainstalován, doporučujeme vám provést seřízení nuly na měřicích převodnících apřevodnících diferenciálního tlaku pro eliminaci chyb vznikajících montážní pozicí nebo účinky statického tlaku. Seřízení nuly lze provést buď pomocí komunikátoru, nebo konfiguračních tlačítek. Pokyny pro konfiguraci pomocí správce zařízení AMS viz referenční příručka kpřevodníku Rosemount 2051 s protokolem HART, revize 5 a 7. Poznámka Při seřizování nuly se ujistěte, zdali je otevřen vyrovnávací ventil a všechna smáčená ramena jsou zaplněna na správnou úroveň. 1. Zvolte svůj postup seřízení. a. Seřízení analogové nuly nastavuje analogový výstup na 4 ma. Vztahuje se také k rerange (změně rozsahu), nastavuje Lower Range Value (LRV dolní rozsah hodnot) rovný změřenému tlaku. Výstup displeje a digitální výstup HART zůstávají beze změny. b. Seřízení digitální nuly provádí překalibrování nuly senzoru. Hodnota LRV je nedotčena. Hodnota tlaku bude nula (na displeji a výstupu HART). Bod 4 ma nesmí být na nule. To vyžaduje, aby nulový tlak kalibrovaný ve výrobním závodě byl v rozsahu 3 % URL (0 ± 3 % URL). Příklad UPOZORNĚNÍ Nedoporučuje se nastavovat nulu na absolutním převodníku, modely Rosemount 3051CA nebo Rosemount 3051TA. Aplikovaný nulový tlak URV = 250 inh 2 O = + 0,03 250 inh 2 O = + 7,5 inh 2 O (oproti továrním nastavením), hodnoty mimo tento rozsah budou převodníkem odmítnuty. Seřizování pomocí provozního komunikátoru 1. Připojte provozní komunikátor, viz Připojení vedení a napájení na str. 10, kde jsou uvedeny pokyny. 2. Pro provedení seřízení nuly postupujte podle nabídky HART. Tabulka 5. Klávesové zkratky seřízení nuly Analogová nula (nastaveí 4 ma) Digitální nula Klávesové zkratky 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 Seřizování pomocí konfiguračních tlačítek Seřízení nuly je třeba provést pomocí jedné ze tří možných sad vnějších konfiguračních tlačítek umístěných pod horním štítkem. Pro přístup ke konfiguračním tlačítkům uvolněte šroub a vysuňte štítek na horní stranu převodníku. Potvrďte funkčnost, viz Obrázek 10. 15

Rychlý průvodce uvedením do provozu Obrázek 10. Vnější konfigurační tlačítka D A B C A. LOI B. Analogová nula a rozpětí C. Digitální nula D. Konfigurační tlačítka Seřízení nuly provedete následujícím způsobem: Provedení seřízení pomocí LOI (možnost volby M4) 1. Nastavte tlak převodníku. 2. Provozní nabídka viz Obrázek 9 na straně 14. a. Proveďte seřízení analogové nuly vybráním funkce Změna rozsahu. b. Proveďte seřízení digitální nuly vybráním funkce Seřízení nuly. Provedení seřízení pomocí analogové nuly a rozpětí (možnost volby D4) 1. Nastavte tlak převodníku. 2. Stiskněte a přidržte nulovací tlačítko Zero po dobu dvou sekund pro seřízení analogové nuly. Provedení seřízení pomocí digitální nuly (možnost DZ) 1. Nastavte tlak převodníku. 2. Stiskněte a přidržte nulovací tlačítko Zero po dobu dvou sekund pro seřízení digitální nuly. 3.0 Instalace zabezpečených přístrojových systémů Informace týkající se instalací s bezpečnostní certifikací naleznete v referenční příručce převodníku Rosemount 3051 s protokolem HART, revize 5 a 7, kde je uveden postup pro instalaci a požadavky na systém. 16

Rychlý průvodce uvedením do provozu 4.0 Certifikace výrobku Rev. 1.2 4.1 Informace o směrnicích Evropské unie Kopii prohlášení o shodě ES naleznete na konci rychlého průvodce uvedením do provozu. Nejaktuálnější verzi prohlášení o shodě ES naleznete na adrese EmersonProcess.com/Rosemount. 4.2 Certifikace pro normální umístění Převodník byl standardně zkoušen a testován pro zjištění, zda konstrukce splňuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu celostátně uznávanou testovací laboratoří (Nationally Recognized Testing Laboratory NRTL) akreditovanou Federálním úřadem pro oblast zdravotnictví a ochranu zaměstnanců (OSHA Occupational Safety and Health Administration). 4.3 Severní Amerika E5 Odolnost proti výbuchu (XP) a odolnost proti vzplanutí prachu (DIP) pro USA Certifikát: 0T2H0.AE Normy: FM třída 3600 2011, FM třída 3615 2006, FM třída 3810 2005, ANSI/NEMA 250 2003 Označení: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5( 50 C T a +85 C); zaplombováno ve výrobním závodě; typ 4X I5 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost (IS) a nehořlavost (NI) pro USA Certifikát: 1Q4A4.AX Normy: FM třída 3600 1998, FM třída 3610 2010, FM třída 3611 2004, FM třída 3810 2005 Označení: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; třída III; DIV 1, je-li připojení provedeno podle výkresu Rosemount 03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4( 50 C T a +70 C) [HART], T5( 50 C T a +40 C) [HART]; T4( 50 C T a +60 C) [Fieldbus/PROFIBUS ]; typ 4x Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): 1. Skříň převodníku Rosemount 3051 obsahuje hliník a představuje potenciální nebezpečí vznícení v případě nárazu nebo tření. Během instalace a použití je třeba postupovat opatrně, aby se zabránilo nárazu a tření. 2. Převodník Rosemount 3051 se svorkovnicí s přepěťovou ochranou (kód volitelného provedení T1) nesplňuje podmínky zkoušky dielektrické pevnosti efektivním napětím 500 V a tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci. IE Certifikace USA FISCO Certifikát: 1Q4A4.AX Normy: FM třída 3600 1998, FM třída 3610 2010, FM třída 3611 2004, FM třída 3810 2005 Označení: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D, je-li připojení provedeno podle výkresu Rosemount 03031-1019 ( 50 C T a +60 C); typ 4x 17

Rychlý průvodce uvedením do provozu Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): 1. Skříň převodníku Rosemount 3051 obsahuje hliník a představuje potenciální nebezpečí vznícení v případě nárazu nebo tření. Během instalace a použití je třeba postupovat opatrně, aby se zabránilo nárazu a tření. 2. Převodník Rosemount 3051 se svorkovnicí s přepěťovou ochranou (kód volitelného provedení T1) nesplňuje podmínky zkoušky dielektrické pevnosti efektivním napětím 500 V a tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci. C6 Certifikace pro odolnost proti výbuchu, odolnost proti vzplanutí prachu, jiskrovou bezpečnost a nehořlavost pro Kanadu Certifikát: 1053834 Normy: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 č. 30-M1986, CSA Std. C22.2 č.142-m1987, CSA Std. C22.2. č.157-92, CSA Std. C22.2 č. 213-M1987 Označení: Odolnost proti výbuchu pro třídu I, divize 1, skupiny B, C a D; vhodné pro třídu I, zóna 1, skupina IIB+H2, T5; odolnost proti vzplanutí prachu třídy II, divize 1, skupiny E, F, G; třída III, divize 1; jiskrová bezpečnost třídy I, divize 1, skupiny A, B, C, D, pokud je připojení provedeno podle výkresu Rosemount 03031-1024, teplotní třída T3C; vhodné pro třídu I, zóna 0; třída I, divize 2, skupiny A, B, C a D, T5; vhodné pro třídu I, zóna 2, skupina IIC; stupeň ochrany 4X; zaplombováno ve výrobním závodě; jednoduché těsnění (viz výkres 03031-1053) E6 Certifikace pro odolnost proti výbuchu, odolnost proti vzplanutí prachu a divizi 2 pro Kanadu Certifikát: 1053834 Normy: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 č. 30-M1986, CSA Std. C22.2 č. 142-M1987, CSA Std. C22.2 č. 213-M1987 Označení: Odolnost proti výbuchu třídy I, divize 1, skupiny B, C a D; vhodné pro třídu I, zóna 1, skupina IIB+H2, T5; odolnost proti vzplanutí prachu pro třídu II a třídu III, divize 1, skupiny E, F a G; třída I, divize 2, skupiny A, B, C a D; vhodné pro třídu I, zóna 2, skupina IIC; stupeň ochrany 4X; zaplombováno v továrně; jednoduché těsnění (viz výkres 03031-1053) 4.4 Evropa E8 Certifikát ATEX pro odolnost proti vzpalnutí a prachu Certifikát: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007, EN60079-31:2009 Označení: II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6( 50 C T a +65 C), T5( 50 C T a +80 C); II 1 D Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da ( 20 C T a +85 C) Tabulka 6. Procesní teplota Teplotní třída Procesní teplota T6 50 C až +65 C T5 50 C až +80 C 18

Rychlý průvodce uvedením do provozu Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): 1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu by měly být brány do úvahy podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby její životnosti. 2. Pro informace o rozměrech ohnivzdorných spojů kontaktujte výrobce. 3. Některá provedení zařízení mají na výrobním štítku zkrácená označení. Úplné označení je uvedeno v certifikátu. I1 Certifikace ATEX pro jiskrovou bezpečnost a odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009 Označení: HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5( 60 C T a +40 C), T4( 60 C T a +70 C) Fieldbus/PROFIBUS: II 1 G Ex ia IIC Ga T4( 60 C T a +60 C) Prach: II 1 D Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da ( 20 C T a +85 C) Tabulka 7. Vstupní parametry Parametr HART Fieldbus/PROFIBU S Napětí U i 30 V 30 V Proud I i 200 ma 300 ma Výkon P i 0,9 W 1,3 W Kapacitance C i 0,012 F 0 F Induktance L i 0mH 0mH Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): 1. Zařízení nesplňuje na základě testu izolačního odporu pro napětí 500 V požadavky článku 6.3.12 normy EN60079-11:2012: Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení. 2. I přesto, že pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěrem, doporučujeme vám chránit je proti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístěno v zóně 0. 3. Některá provedení zařízení mají na výrobním štítku zkrácená označení. Úplné označení je uvedeno v certifikátu. IA ATEX FISCO Certifikát: BAS97ATEX1089X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-11:2009 Označení: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga ( 60 C T a +60 C) Tabulka 8. Vstupní parametry Parametr Napětí U i Proud I i Výkon P i Kapacitance C i Induktance L i FISCO 17,5 V 380 ma 5,32 W <5 nf <10 H 19

Rychlý průvodce uvedením do provozu Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): 1. Zařízení nesplňuje na základě testu izolačního odporu pro napětí 500 V požadavky článku 6.3.12 normy EN60079-11:2012: Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení. 2. Uzávěr může být vyroben z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěrem, doporučujeme vám však chránit jej proti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístěno vzóně 0. N1 ATEX certifikace pro ochranu typu n a odolnost proti vznícení prachu Certifikát: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Označení: II 3 G Ex na IIC T5 Gc ( 40 C T a +70 C); II 1 D Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da ( 20 C T a +85 C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Zařízení nesplňuje na základě testu izolačního odporu pro napětí 500 V požadavky normy EN 60079-15. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení. 2. Některá provedení zařízení mají na výrobním štítku zkrácená označení. Úplné označení je uvedeno v certifikátu. 4.5 Mezinárodní certifikace E7 Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006, IEC60079-31:2008 Označení: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6( 50 C T a +65 C), T5( 50 C T a +80 C); Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da ( 20 C T a +85 C) Tabulka 9. Procesní teplota Teplotní třída Procesní teplota T6 50 C až +65 C T5 50 C až +80 C Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby její životnosti. 2. Pro informace o rozměrech ohnivzdorných spojů kontaktujte výrobce. 3. Některá provedení zařízení mají na výrobním štítku zkrácená označení. Úplné označení je uvedeno v certifikátu. I7 Certifikace IECEx pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: IECEx BAS 09.0076X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Označení: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5( 60 C T a +40 C), T4( 60 C T a +70 C) Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4( 60 C T a +60 C) 20

Rychlý průvodce uvedením do provozu Tabulka 10. Vstupní parametry Parametr HART Fieldbus/PROFIBU S Napětí U i 30 V 30 V Proud I i 200 ma 300 ma Výkon P i 0,9 W 1,3 W Kapacitance C i 0,012 F 0 F Induktance L i 0mH 0mH Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): 1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému normou IEC60079-11. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení. 2. Uzávěr může být vyroben z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěrem, přesto vám však doporučujeme chránit jej proti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístěno v zóně 0. Certifikace IECEx pro důlní prostředí (speciální provedení A0259) Certifikát: IECEx TSA 14.0001X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Označení: Ex ia I Ma ( 60 C T a +70 C) Tabulka 11. Vstupní parametry Parametr HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO Napětí U i 30 V 30 V 17,5 V Proud I i 200 ma 300 ma 380 ma Výkon P i 0,9 W 1,3 W 5,32 W Kapacitance C i 0,012 F 0 F <5 nf Induktance L i 0mH 0mH <10 H Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): 1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému normou IEC60079-11. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení. 2. Podmínkou bezpečného použití je nutnost zohlednit během instalace výše uvedené vstupní parametry. 3. Podmínkou pro použití v aplikacích skupiny I je použít pouze takový přístroj, který je vybaven skříní, kryty a skříní modulu senzoru vyrobenými z nerezové oceli. N7 Certifikace IECEx pro ochranu typu n Certifikát: IECEx BAS 09.0077X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Označení: Ex na IIC T5 Gc ( 40 C T a +70 C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Zařízení nesplňuje požadavky normy IEC 60079-15 na napěťovou pevnost pro napětí 500 V. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení. 21

Rychlý průvodce uvedením do provozu 4.6 Brazílie E2 Certifikace INMETRO pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: UL-BR 13.0643X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-26:2008 + Errata 1:2008 Označení: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6( 50 C T a +65 C), T5( 50 C T a +80 C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby její životnosti. 2. V případě opravy se spojte s výrobcem pro získání více informací týkajících se rozměrů spojů odolných proti vzplanutí. 3. Kapacitance ovinutí okolo štítku, která činí 1,6 nf, překračuje mezní hodnotu uvedenou v tabulce 9 normy ABNT NBR IEC 60079-0. Uživatel musí stanovit vhodnost pro specifické použití. I2 Certifikace INMETRO pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: UL-BR 13.0584X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Označení: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5( 60 C T a +40 C), T4( 60 C T a +70 C) Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 Ga ( 60 C T a +60 C) Tabulka 12. Vstupní parametry Parametr HART Fieldbus/PROFIBU S Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému normou ABNT NBR IRC 60079-11. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení. 2. Uzávěr může být vyroben z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěrem, doporučujeme vám však chránit jej proti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístěno vzóně 0. IB Napětí U i 30 V 30 V Proud I i 200 ma 300 ma Výkon P i 0,9 W 1,3 W Kapacitance C i 0,012 F 0 F Induktance L i 0mH 0mH INMETRO FISCO Certifikát: UL-BR 13.0584X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Označení: Ex ia IIC T4 Ga ( 60 C T a +60 C) 22

Rychlý průvodce uvedením do provozu Tabulka 13. Vstupní parametry Parametr Napětí U i Proud I i Výkon P i Kapacitance C i Induktance L i FISCO 17,5 V 380 ma 5,32 W <5 nf <10 H Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): 1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému normou ABNT NBR IEC 60079-11. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení. 2. Uzávěr může být vyroben z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěrem, přesto vám však doporučujeme chránit jej proti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístěno v zóně 0. 4.7 Čína E3 Čínská certifikace pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: GYJ14.1041X; GYJ15.1368X [Průtokoměry] Normy: GB12476-2000; GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 Označení: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6( 50 C T a +65 C), T5( 50 C T a +80 C) Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): 1. Vztah mezi rozsahem teplot okolního prostředí a teplotní třídou: T a Teplotní třída 50 C~+80 C T5 50 C~+65 C T6 Při použití v prostředí s hořlavým prachem činí maximální okolní teplota 80 C. 2. Uzemňovací přípojka v pouzdře musí být spolehlivě připojena. 3. Při instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu je třeba použít kabelovou vývodku certifikovanou registrovaným orgánem se typem ochrany Ex d IIC v souladu s normami GB3836.1-2000 a GB3836.2-2000. V případě použití v prostředí shořlavým prachem se musí použít kabelová vývodka v souladu se stupněm ochrany IP66, nebo vyšším. 4. Zohledněte varování Zachovejte těsnost, pokud je obvod pod proudem. 5. Koncoví uživatelé nesmějí provádět změny jakýchkoli vnitřních komponentů. 6. Během instalace, používání a údržby tohoto zařízení dodržujte následující normy: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996, GB12476.2-2006, GB15577-2007. I3 Čínská certifikace pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: GYJ13.1386X; GYJ15.1366X [Průtokoměry] Normy: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Označení: Ex ia IIC Ga T4/T5 23

Rychlý průvodce uvedením do provozu Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): 1. Symbol X se používá pro označení speciálních podmínek použití: a. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V po dobu 1 minuty. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení. b. Pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěrem, přesto vám však doporučujeme chránit je proti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístěno v zóně 0. 2. Vztah mezi teplotní třídou (T kód) a rozsahem teplot okolního prostředí: Model T kód Rozsah teploty HART T5 60 C T a +40 C HART T4 60 C T a +70 C Fieldbus/PROFIBUS/FISCO T4 60 C T a +60 C 3. Parametry pro jiskrovou bezpečnost: Parametr HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO Napětí U i 30 V 30V 17,5 V Proud I i 200 ma 300 ma 380 ma Výkon P i 0,9 W 1,3 W 5,32 W Kapacitance C i 0,012 F 0 F <5 nf Induktance L i 0mH 0 mh <10 H Poznámka 1: Parametry FISCO se vztahují jak ke skupině IIC, tak i ke skupině IIB. Poznámka 2: [Pro průtokoměry] Pro vytvoření systému ochrany proti výbuchu, který lze použít v prostředích s výbušnými plyny, se musí teplotní převodník Rosemount 644 používat společně se souvisejícím zařízením s certifikací pro odolnost proti výbuchu. Vedení a svorky musí vyhovovat referenční příručce výrobku Rosemount 644 i souvisejícího zařízení. Kabely mezi výrobkem Rosemount 644 a souvisejícím zařízením musí být stíněné (kabely musí mít izolované stínění). Stíněný kabel musí být spolehlivě uzemněn v bezpečné oblasti. 4. Převodníky splňují požadavky kladené na provozní zařízení FISCO a specifikované v normě IEC60079-27:2008. Pro připojení jiskrově bezpečného obvodu v souladu s modelem FISCO jsou parametry FISCO tohoto výrobku uvedeny v předcházející tabulce. 5. Pro vytvoření systému ochrany proti výbuchu se zařízení musí používat společně se zařízením s certifikací pro odolnost proti výbuchu, které lze používat v prostředích s výbušnými plyny. Vedení a svorky musí vyhovovat referenční příručce výrobku a souvisejícího zařízení. 6. Kabely mezi tímto výrobkem a připojeným zařízením musí být stíněné (kabely musí mít izolované stínění). Stíněný kabel musí být spolehlivě uzemněn v bezpečné oblasti. 7. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné vnitřní komponenty zařízení, ale musí vyřešit závadu ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození zařízení. 8. Během instalace, používání a údržby tohoto zařízení dodržujte následující normy: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996, GB12476.2-2006, GB15577-2007. N3 Čínská certifikace pro ochranu typu n Certifikát: GYJ15.1105X Normy: GB3836.1-2010, GB3836.8-2003 Označení: Ex na nl IIC T5 Gc ( 40 C T a +70 C) 24

Rychlý průvodce uvedením do provozu Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Symbol X se používá k označení specifických podmínek použití: Zařízení není schopno odolat testu zemního odporu napětím 500 V po dobu jedné minuty. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci. 4.8 Japonsko E4 Japonská certifikace pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 [HART]; TC20579, TC20580, TC20581, TC20582 [Fieldbus] Označení: Ex d IIC T5 4.9 Technické předpisy celní unie (EAC) EM Certifikace EAC pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: RU C-US.GB05.B.01197 Označení: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5( 60 C T a +80 C), T6( 60 C T a +65 C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Viz certifikát pro speciální podmínky. IM Certifikace EAC pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: RU C-US.GB05.B.01197 Označení: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4( 60 C T a +70 C), T5( 60 C T a +40 C) Fieldbus/PROFIBUS: 0Ex ia IIC T4 Ga X ( 60 C T a +60 C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Viz certifikát pro speciální podmínky. 4.10 Kombinace K2 Kombinace E2 a I2 K5 Kombinace E5 a I5 K6 Kombinace C6, E8 a I1 K7 Kombinace E7, I7 a N7 K8 Kombinace E8, I1 a N1 KB Kombinace E5, I5 a C6 KD Kombinace E8, I1, E5, I5 a C6 KM Kombinace EM a IM 4.11 Záslepky a adaptéry elektroinstalačního vedení Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí a zvýšenou bezpečnost Certifikát: IECEx FMG 13.0032X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007 Označení: Ex de IIC Gb Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí a zvýšenou bezpečnost Certifikát: FM13ATEX0076X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007 Označení: II 2 G Ex de IIC Gb 25

Rychlý průvodce uvedením do provozu Tabulka 14. Velikosti závitů záslepek elektroinstalačního vedení Závit M20 1,5 Identifikační značka M20 1 /2 14 NPT 1 /2 NPT Tabulka 15. Velikosti závitů závitových adaptérů Vnější závit M20 1,5 6H Identifikační značka M20 1 /2 14 NPT 1 /2 14 NPT 3 /4 14 NPT 3 /4 14 NPT Vnitřní závit M20 1,5 6H Identifikační značka M20 1 /2 14 NPT 1 /2 14 NPT G 1 /2 G 1 /2 Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud se používá závitový adaptér s pouzdrem v provedení s typem ochrany zvýšená bezpečnost e, musí být vstupní závit vhodným způsobem utěsněn, aby se zachoval stupeň ochrany proti vniknutí (IP) do uzávěru. 2. Záslepka se s adaptérem nesmí používat. 3. Záslepka a závitový adaptér musí mít buď závit NPT, nebo metrický závit. Tvary závitů G 1 /2 jsou přípustné pouze pro stávající (původní) instalace zařízení. 4.12 Další certifikace SBS Typové osvědčení SBS Amerického úřadu lodní dopravy (American Bureau of Shipping ABS) Certifikát: 09-HS446883A-5-PDA Určené použití: Námořní a příbřežní aplikace měření jak manometrického, tak i absolutního tlaku kapalin, plynů a par. SBV Typové osvědčení společnosti Bureau Veritas (BV) Certifikát: 23155 Požadavky: Nařízení organizace Bureau Veritas pro klasifikaci ocelových plavidel Aplikace: Označení tříd: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT a AUT-IMS; tlakový převodník typu 3051 se nesmí instalovat na vznětové motory. 26

Rychlý průvodce uvedením do provozu SDN Typové osvědčení organizace Det Norske Veritas (DNV) Certifikát: TAA000004F Určené použití: Pravidla DNV GL o klasifikaci lodí a mobilních pobřežních jednotek Aplikace: Třídy umístění Teplota Vlhkost Vibrace Elektromagnetická kompatibilita Uzávěr D B A B D SLL Typové osvědčení organizace Lloyds Register (LR) Certifikát: 11/60002 Aplikace: Kategorie prostředí ENV1, ENV2, ENV3 a ENV5 C5 Kanadská certifikace přesnosti měření při dopravě kapalin a plynů Certifikát: AG-0226; AG-0454; AG-0477 27

Rychlý průvodce uvedením do provozu Obrázek 11. Prohlášení o shodě pro převodník tlaku Rosemount 3051 28

Rychlý průvodce uvedením do provozu 29

Rychlý průvodce uvedením do provozu 30

Rychlý průvodce uvedením do provozu 31

Rychlý průvodce uvedením do provozu 32

Rychlý průvodce uvedením do provozu Tato smrnice je platná do 19. dubna 2016. Tato smrnice je platná od 20. dubna 2016. Tato smrnice je platná do 18. ervence 2016. Tato smrnice je platná od 19. ervence 2016. (také s volitelným píslušenstvím P9) 33

Rychlý průvodce uvedením do provozu Tato smrnice je platná do 19. dubna 2016. Tato smrnice je platná od 20. dubna 2016. 34

Rychlý průvodce uvedením do provozu 35

Rychlý průvodce uvedením do provozu China RoHSRosemount 3051 List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs / Hazardous Substances Part Name Lead (Pb) Mercury (Hg) Cadmium (Cd) Hexavalent Chromium (Cr +6) Polybrominated biphenyls (PBB) Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) Electronics Assembly X O O O O O Housing Assembly X O O X O O Sensor Assembly X O O X O O SJ/T11364 This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364. O: GB/T 26572 O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572. X: GB/T 26572 X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572. 36

Rychlý průvodce uvedením do provozu 37

*00825-0100-4007* Rychlý průvodce uvedením do provozu 00825-0117-4007, rev. DC Celosvětové ústředí Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA +1 800 999 9307, nebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Oblastní kancelář pro Severní Ameriku Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA +1 800 999 9307, nebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com Oblastní kancelář pro Jižní Ameriku Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, USA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Oblastní kancelář pro Evropu Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6341 Baar Švýcarsko +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Oblastní kancelář pro Asii a Tichomoří Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapur 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.EmersonProcess.com Oblastní kancelář pro Střední východ a Afriku Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Spojené arabské emiráty +971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com ZASTOUPENÍ PRO ČR: Emerson Process Management, s.r.o. Hájkova 22 130 00 Praha 3, CZ +420 271 035 600 +420 271 035 655 info.cz@emersonprocess.com www.emersonprocess.cz ZASTOUPENÍ PRO SR: Emerson Process Management, s.r.o. Železničiarska 13 811 04 Bratislava, SK +421 2 5245 1196, nebo +421 2 5245 1197 +421 2 5244 2194 info.sk@emersonprocess.com www.emersonprocess.sk Linkedin.com/company/Emerson-Process-Management Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/RosemountMeasurement Google.com/+RosemountMeasurement Všeobecné dodací a prodejní podmínky lze nalézt na adrese www.emerson.com/en-us/pages/terms-of-use.aspx Logo Emerson je ochranná známka a servisní známka společnosti Emerson Electric Co. AMS, Rosemount a logo Rosemount jsou ochranné známky společnosti Emerson Process Management. DTM je ochranná známka skupiny FDT. HART je registrovaná obchodní značka skupiny FieldComm. NEMA je registrovaná ochranná známka a servisní známka sdružení National Electrical Manufacturers Association. PROFIBUS je registrovaná obchodní značka společnosti PROFINET International (PI). Všechny ostatní značky jsou vlastnictvím jejich právoplatných vlastníků. 2017 Emerson Process Management. Všechna práva vyhrazena.