základní slovesa pohybu (jet, jít) mají specifické vlastnosti 1

Podobné dokumenty
Markéta Ziková ÚČJ FF MU, Brno. Člověk - jazyk - komunikace, České Budějovice,

1. Data a jejich pozorování

PLIN005 Od praslovanštiny k češtině, téma 10, Klasifikace staroslověnského slovesa formální morfologie

OBSAH. Předmluva (Libuše Dušková) DÍL I. Rozbor fonologický

Fonologická fáze zrod fázových afixů v češtině Markéta Ziková (ÚČJ FF, MU, Brno)

Tabulka1 Tradiční dělení české deklinace na 14 paradigmat singulárové koncovky. NOM Ø Ø Ø e Ø a a e Ø Ø o e e í GEN a u e e e y y e e i a e (et)e í

Paradigma stavení aneb o foneticky nerealizovaných pádových koncovkách Markéta Ziková (ÚČJ FF, MU)

Algoritmus určování slovesných tříd a vzorů v češtině Klára Osolsobě 5. tř. dělá 4. tř. 4. tř. prosit 4. tř. sázet 4. tř. 4. tř. trpět sázet 3. tř.

ESSE v konstrukcích s infinitivem ve staré češtině, předtím a potom 1

ÚVOD DO SLABIČNÉ TYPOLOGIE 6. SLABIČNÉ KONSONANTY V ČEŠTINĚ

(1) Kánonická flexe FORMÁLNÍ POŽADAVKY

Příspěvky k české morfologii

Morfologie I - seminář CJA009 (C32) seminář pro I. cyklus studia. úterý

Linguistica ONLINE. Added: January, 30th ISSN

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu EUF pod názvem

Morfologie I - seminář CJA009 (C41/C13) seminář pro I. cyklus studia. středa/pátek

Studium praslovanštiny a staroslověnštiny. Příbuznost slovanských jazyků



Křížová cesta - postní píseň

Kolísání rodu substantiv

3. SYLABIFIKACE ÚVOD DO SLABIČNÉ TYPOLOGIE

On the Structure of Constituent Negation in Czech

ž ě é á á ě á č é ž á Ž ě ž á á č Ž č ě é á é ěž á ě Ť ě á é ě é ž ě é ž á č á á é á Ť éč Ť č é ě é č ě ž ě é é ž ě č á ě ě ě á ž ě ě č é é ž ě á ě ě

ARABŠTINA. Počet mluvčích je 206,000, % plochy arabských zemí se nachází v Africe a 28% je na území Asie.

MAL. one of the best corroborated law in linguistics

Tabulace učebního plánu

Posudek habilitační práce. Licensing Vowel Length in Czech: The Syntax-Phonology Interface Napsala Markéta Ziková

OJ305 TYPOLOGIE JAZYKŮ z pohledu syntaxe

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Autor

Příruční mluvnice češtiny. 2. vyd., Praha: Lidové noviny, s. ISBN

PŘÍSUDEK Předmět: Ročník: Anotace: přísudek Klíčová slova: Autor: Datum: Škola:

Tabulace učebního plánu

DIACHRONNÍ VÝVOJ JAZYKŮ JAKO ZMĚNA SYSTÉMU

TULLIO DE MAURO: BIBLIOGRAFICKÉ A KRITICKÉ POZNÁMKY O FERDINANDOVI DE SAUSSUROVI

Linguistica ONLINE. Added: January, 30th ISSN

Jak přehlédnout jeden druhého: příběh alternací vokálů s nulou ve slovanských jazycích a ve fonologii řízení

j k k k i k k k k k j k j j j j ij i k k jk k k jk k j j i

DUM: VY_32_INOVACE_116

Úvod do studia znakových jazyků Podzimní semestr Brno, 14. listopadu 2013

style:normal;color:grey;font-family:verdana,geneva,kalimati,sans-serif;text-decoration:none;text-align:center;font-v

NEZÁVISLOST ÚROVNÍ A MODULARITA

SLOVNÍ DRUHY Platón Aristoteles Dionysios Thrácký Priscianus

Prézens a imperativ v současné češtině

Negativní informace. Petr Štěpánek. S použitím materiálu M.Gelfonda a V. Lifschitze. Logické programování 15 1

VEDLEJŠÍ VĚTY 3 Autor: Katka Česalová Datum: Cílový ročník: ročník

Gramatika. Přítomný čas prostý a průběhový. Minulý čas prostý pravidelných i nepravidelných sloves. Počitatelná a nepočitatelná podstatná jména

Morfologická analýza Unifikační gramatiky

Křížová cesta - postní píseň. k k k k. k fk. fj k k. ať mi - lu - jem prav - du, dob - ro věč - né, ty nás příj - mi v lás - ce ne - ko - neč - né.

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

PREFIXŮ. Markéta Ziková ÚČJ FF MU, Brno. Jazykovědné sdružení, Brno,

Kvantitativní analýza textu. miroslav kubát FF OU Ostrava

Segmentální struktura čínské slabiky Segmental Structure of Mandarin Syllable

KORPUSOVÝ WORKSHOP. Václav Cvrček, Lucie Chlumská Univerzita Karlova v Praze VŠE, CO JSTE CHTĚLI VĚDĚT O KORPUSU, A BÁLI JSTE SE ZEPTAT!

VĚTNÉ ČLENY - PODMĚT A PŘÍSUDEK

ČÁSTI DNE. Autorky: Radka Kolářová, Zuzana Janoušková

deklinace Pád Deklinační systém pozdní psl. si lze představit následovně: zájmenná složená

ů ů ď

ž č ňá Ť á áť š á ž é ž é ž ň Ť áť Ť š áť á é áť ň ž ž é č š é á é Ť á ň é á ž á á áť é č š á á á š Ů ž á č ž š š ž á á ž á é áň é š Ž š č ž č ň á ž á

Nové deklinační vzory a postupy v komunikativní výuce češtiny jako cizího jazyka? Lída Holá

1. ÚVOD 2. GRAFICKÝ ZÁPIS ZVUKOVÉ PODOBY JAZYKA 2.1 Písmo 2.2 Pravopis 2.3 Fonetická transkripce

Minulý čas prostý. Past simple. Výhradní výukový materiál portálu onlinejazyky.cz

PUBLIKAČNÍ ČINNOST. PhDr. Jan Šmahaj Ph.D. ( )

1 Výrok a jeho negace

Krajské kolo Olympiády v českém jazyce 2005/ ročník I. kategorie Počet bodů:...

1. MORFOLOGIE. 1. Morfologie

III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

- 2 -

Kvantitativní analýza textu (její nástrahy, meze, perspektivy) Radek Čech

vydáno 3. listopadu 2015 Součásti SZZK podle výběru studenta se koná na jednom, nebo na druhém oboru Zkušební tematické okruhy (podrobněji)

Druhy přísudku. MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/ Název projektu: Učení pro život

1 Substantiva. 2 Adjektiva. Obsah. Lekce Obsah Cvičení

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám. Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/

MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA STUDIJNÍ KATALOG. Kabinet češtiny pro cizince obor Čeština pro cizince

Ukázka knihy z internetového knihkupectví

Genitive prepositions.

Historická mluvnice češtiny I. Pavel Kosek

Přídavná jména Střední průmyslová škola a Obchodní akademie Uherský Brod Český jazyk a literatura

Olympiáda v českém jazyce 43. ročník, 2016/2017

TEMATICKÝ-ČASOVÝ PLÁN Vyučovací předmět : Český jazyk Ročník :_3. Školní rok:_ Vyučující: Z. Piknová. Zařazená průřezová témata OSV OSV, MV

CZ.1.07/1.5.00/ Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Gymnázium, Praha 6, Arabská 14. Předmět: Latina

T or I SLOVESA S PŘEDMĚTEM A SLOVESA BEZ PŘEDMĚTU

Slovesa. MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/ Název projektu: Učení pro život

PSANÍ. I am looking 4 to seeing you and please let me know if you are going to come.

Gramatické rozbory češtiny Výklad a cvičení s řešeními. Robert Adam a kol. Recenzovaly: PhDr. Jasňa Pacovská, CSc. PhDr. Jana Bílková, Ph.D.

Deklinace adjektiv a adjektiválií

Verb + -ing or infinitive

VY_22_INOVACE_84. P3 U3 Revision

Úvodní jazykový seminář: výklad a cvičení (s terminologickým slovníkem)

Úvod do kvantitativní lingvistiky. Radek Čech

Jana Zdeňková. Užití aoristu, imperfekta a perfekta v česky psané próze poloviny 14. století

Ukázka knihy z internetového knihkupectví

Logický důsledek. Petr Kuchyňka

VEŘEJNÁ VYHLÁŠKA OPATŘENÍ OBECNÉ POVAHY STANOVENÍ PŘECHODNÉ ÚPRAVY PROVOZU NA POZEMNÍ KOMUNIKACI

Úvod do logiky (presentace 2) Naivní teorie množin, relace a funkce

FÁZOVÉ PERIFRÁZE V PORTUGALŠTINĚ

Komplexita a turbulence

Olympiáda v českém jazyce 43. ročník, 2016/2017

Str. 46/cv. 4 Studenti nemusí doplňovat celé jméno, stačí příjmení nebo zkratky (BN, TGM, EZ + DZ).

Transkript:

SYNTAX A FONOLOGIE STAROČESKÉHO SUPINA Markéta Ziková & Petr Karlík, FF MU zikova@phil.muni.cz, pkarlik@phil.muni.cz Užívání a prožívání jazyka 15. 17. 4. 2009, Praha 1. Problém základní slovesa pohybu (jet, jít) mají specifické vlastnosti 1 (1) a. supletivismus: jí-t, jd-u, še-l, (při)-šed b. specifické tvoření futura: pů-jd-e, po-jed-e c. mají determinované/indeterminované formy: jít/chodit, jet/jezdit d. gramatikalizují se: jde to snadno odstranit, pojďme si tykat, kdy půjdeš nakoupit ( nutně pohybovat se po vlastních nohou ) ve stč. také selektovala specifickou formu, tzv. supinum 2 (2) cizozemec nepřišel jest hledat dobra tvého [DalV] ktož přijde kupovat k ňemu, pekař bude řéci jemu [HradS] přijel Rasin [...] k Jeruzalémi městu bojovat proti němu [Pro] na první pohled je forma komplementu pohybových V stejná ve stč. i v nč. (3) šel hledat svá zavazadla, odpoledne jdu kupovat dárky, pojede bojovat o olympiádu cílem našeho příspěvku je ukázat, že tento první pohled je klamný východiska: 1. Stč. formy hledat, kupovat, bojovat a jejich nč. pendanty reprezentují dvě různé morfosyntaktické struktury (supinum a infinitiv), což se projevuje na tom, že: a) mají různý aspekt, b) jejich komplementy mají odlišný pád, c) mají odlišné fonologické vlastnosti 2. Nč. infinitivní formy hledat, kupovat, bojovat,... vznikly restrukturací morfosyntaktické struktury, která v sobě zahrnovala stč. supinální formy: [[[hled]a]t] SupP i] InfP [[[hled]a]t] InfP 3. Nahrazení supinálních forem infinitivními lze interpretovat jako nahrazení specifických forem méně specifickými, což je typický diachronní proces. 1 Podobné vlastnosti mají pohybová V např. i v angličtině; srov. I go (préz.), I went (prét.); He goes and buy bread ( Jde koupit chleba nutně po vlastních nohou), ale He goes and cries ( Jde a pláče ); viz např. Carden & Pesetsky (1977). 2 Data, s nimiž pracujeme, jsme získali ze dvou elektronických zdrojů: - Staročeská textová banka (http://vokabular.ujc.cas.cz/banka.aspx) texty z poč. 14. stol. do poč. 16. stol. - Diakorp (http://ucnk.ff.cuni.cz) omezeno na texty ze 14. 17. stol. 1

2. Diachronní gramatiky analogie podle diachronních gramatik vznikly nč. infinitivní formy typu hledat analogií podle homonymních stč. supinálních forem; srov. např. Gebauer (2007:586), Zubatý (1980:49), Lamprecht et al. (1986:241) gramatiky popisují cestu od stč. supina hledat k nč. infinitivu hledat následovně: (4) 1. sup. a inf. mají odlišné sufixy: hled-a-t vs. hled-a-ti a komplementární distribuci: - komplement pohybového V = supinum (-t), kompl. fázového V = infinitiv (-ti) tu on jide jie hledat; počěchu ho pilně hledati [ŽivO] (do konce 14. stol.) 2. sup. a inf. mají odlišné sufixy (-t vs. -ti) a paralelní distribuci: - kompl. pohybového V = sup. (-t) / inf. (-ti), kompl. fázového V = inf. (-ti) 3. sup. zaniká, je plně nahrazeno inf., který je derivován sufixem -ti - kompl. pohybového/fázového V = inf. (-ti) (např. Gebauer (2007:585) uvádí, že v Blahoslavově překladu NZ je komplementem pohybových V vždy inf. na -ti) 4. inf. je paralelně derivován sufixy -t / -ti, postupně vítězí sufix -t (2. pol. 20. stol.) šel ji hledat; začali ho hledat analogická interpretace změny popsané v (4) je ale problematická, a to minimálně ze dvou důvodů: 1. předpokládá, že jedna kategorie (sup.) posmrtně ovlivnila jinou kategorii (inf.) 2. předpokládá něco jako parciální analogii: sup. ovlivnilo pouze formu inf., nikoli jeho morfosynt. strukturu, jeho formu přitom ovlivnilo jen zčásti 3. Vlastnosti stč. supina a nč. t-ového infinitivu v kontextu pohybových V stč. sup. formy derivované sufixem -t se od nč. inf. forem na -t liší jak co do fonologické, tak i co do morfosynt. struktury 3.1 Morfosyntax stč. sup. je derivováno jen z imperfektiv, a to i tehdy, když je událost popisovaná supinem interpretována jako telická 3 3 Jiná situace byla podle Večerky (2006) ve stsl., kde supinum nemělo omezený aspekt. Impf. i pf. supinum existuje i v současné slovinštině, srov. Marušič & Žaucer (2005). 2

(5) přikáza jim, aby šli odtad kázat a učit po rozličných městech [ŽivK] a vstav zítra i jide na zahradu dělat [ŽivO] nevchoď v duom v kvasovný ani choď plakat ani jich těš [Pro] jeden z svatých otcuov jide navštěvovat druhého pústenníka [ŽivO] jednú bratřie přijidechu k ňemu navštěvovat jeho [ŽivO] pak potom jede césař do Říma dělat jednoho paláce [BenTw] nč. t-ový inf. aspektuální omezení nemá (data ze SYN2005) (6) pf./pf. nechala uvnitř klíče a odešla nakoupit pf./impf. francouzské prostitutky vyšly protestovat do ulic impf./pf. ve všech případech dotyčný odchází hodit šavli impf./impf. v zimě chodil sáňkovat je-li sup. derivováno z tranzitivního V, pak jeho komplement má formu Gen (7) Gen: jdu připravovat vám miesta [ŽivK] Acc: mají za zlé i za hřiech život připravovati [Mand] Gen: pak potom jede césař do Říma dělat jednoho paláce [BenTw] Acc: počal dělati hrady a města [BenTw] nč. tranzitivní inf. na t má komplement v Acc (8) po obědě si všichni šli mýt ruce, pojedu vyzvednout děti 3.2 Fonologie u jednoslabičných nefinitních kmenů je kořenový/kmenový vokál v sup. buď krátký (V), nebo dlouhý (VV), stejně jako u jednoslab. l-ových participií 4 (9) supinum l-ové part. V žat, spat, plut, pit žal, spal, plul, pil VV lát, stát, tát, bát, vát, sát lál, stál, tál, bál, vál, sál u jednoslabičných nefinitních kmenů je kořenový/kmenový vokál v t-ovém inf. vždy dlouhý (VV), narozdíl od l-ových participií; výjimky: moct, jet, spět, smět, lpět, pět, zet; chvět/chvít, čpět/čpít (10) infinitiv l-ové part. V --- žal, spal, plul, pil VV žít, spát, plout, pít lát, stát, tát, bát, vát, sát lál, stál, tál, bál, vál, sál u jednoslabičných nulových kmenů, u nichž je kořen zakončen na k má sup. krátký V a končí na c, inf. má dlouhý V a končí na ci/t 4 Srov. Gebauer (1958:80): V inf. láti (z lajati), státi (ze stojati) atd. je délka etymologická; pro supinum není tu dokladu, ale bylo bezpochyby též dlouhé: lát atd. 3

(11) inf.: VV...ci/t sup.: V...c l-ové part. péci/t, vléci/t pec, vlec pekl, vlekl 3.3 Shrnutí stč. a nč. formy zakončené na t, které jsou komplementem pohybových V, reprezentují odlišné morfosynt. struktury, protože a) mají odlišné aspektuální vlastnosti, b) jejich komplement má odlišný pád jejich morfosynt. struktura pak determinuje jejich fonologické vlastnosti 4. Templatická fonologie infinitivní templát u jednoslab. kmenů se V (kořenový/kmenový) v infinitivu dlouží, v supinu zůstává krátký; dlouhý kořenový V (vždy je to a) zůstává v obou formách dlouhý (12) supinum infinitiv V pi-t, plu-t, sp-a-t,br-a-t, ml-e-t pí-t, plou-t, sp-á-t, br-á-t, ml-í-t VV lá-t, stá-t, tá-t, bá-t, sá-t lá-t, stá-t, tá-t, bá-t, sá-t Scheer (2004), Caha & Scheer (2008) ukazují, že dloužení v nč. infinitivu je motivováno existencí templátu templát = fonol. omezení na morfosynt. strukturu; viz semitské j., kde kořeny tvoří konsonantický skeleton, do něhož se v různých morfosyntakt. kontextech vkládají vokály, např. ktb "psát", kitab "kniha, Sg.", kutub "knihy, Pl.", yaktubu "3Sg préz." infinitivní templát v češtině: min. velikost = 2 mory autosegmentální fonologie: délka není vlastnost segmentů, ale vlastnost struktury rozdíl [a] vs. [a:] = rozdíl 1 mora vs. 2 mory; mora = slabičné jádro zaplněné segmentem (13) V a V C V a infinitivní templát v nč. = min. 2 mory, proto se krátký kořenový/kmenový V v inf. dlouží; l-ové participium templatická kategorie není, proto se s kořenovým/kmenovým V nic neděje: (14) nes + tematická Ø: nes-ø-l vs. nés-ø-t sá + tematická Ø: lá-ø-l vs. lá-ø-t sp + tematické -a: sp-a-l vs. sp-á-t 4

inf. 2morový templát může být naplněn různými způsoby: kořenový V (1m) + tematický V (1m) (15) C V C V C V d ě l a t C V C V C V n o s i t C V C V C V b ě ž ě t kořenová slabičná L (1m) + tematický V (1m) (16) C V C V C V C V m l č e t kořenový V (jen a) je lexikálně dlouhý (2m) (17) C V C V C V l a t kořenový/kmenový V je lexikálně krátký, má tedy velikost 1 m, proto je nutná intervence syntakticko-fonologického rozhraní poskytnutí 1morového prostoru vložení prázdného CV zdloužení krátkého V CV (18) C V C V C V n e s t C V C V C V C V n e s t fungování templátu dobře ilustrují inf. obsahující kořeny typu CLC < psl. CLь/ъC ve stč. byly L v kontextu C_C buď slabičné, nebo neslabičné, podle jejich historie, v nč. jsou všechny interkonsonantické L slabičné (19) psl. Cь/ъLC CLь/ъC stč. CL C CLC nč. CL C CL C 5

rozdíl mezi slabičnou a neslabičnou L je moraický slabičná L = 1 m, neslabičná L má status jako každý jiný konsonant není moraická z toho vyplývá následující predikce: u stč. inf. obsahujících psl. kořeny Cь/ъLC bude tematický V krátký, u inf. s psl. kořeny CLь/ъC se tematický V dlouží data tuto predikci potvrzují: mlč-e-ti, mlč-e-l (< mьlč) vs. plv-á-ti, plv-a-l (< plьv), slz-ie-ti, slz-e-l (< slъz), krst-í-ti, krst-i-l (< krьst) CV (20) C V C V C V C V p l v a t i C V C V C V C V C V p l v a t i V v stč. supinu se, pokud jde o délku, choval stejně jako v l-ovém participiu V, nic se s ním nedělo supinum na rozdíl od infinitivu není templatická kategorie 5. t-ový vs. ti-ový infinitiv chování V v inf. je stejné u inf. zakončených na t i u inf. zakončených na ti (21) t pí-t, plou-t, sp-á-t, br-á-t, ml-í-t ti pí-ti, plou-ti, sp-á-ti, br-á-ti, ml-í-ti fakt, že V se dlouží i u inf. na ti, ukazuje na to, že koncové i není součástí inf. templátu, jinak by naplnilo 2morový templát (kořenový/kmenový V + inf. i = 2 m) 6. Stč. supinum a infinitiv, nč. infinitiv: hypotézy a jejich predikce 6.1 Hypotézy hypotéza 1: řetězec ti nereprezentuje jeden, ale dva morfémy: -t-i hranice templátu je izomorfní s morfosynt. hranicí mezi sufixy -t a -i tato hypotéza koresponduje s tím, jak jsou templáty definovány: fonologická omezení definovaná morfosynt. strukturou hypotéza 2: stč. inf. zahrnuje ve své struktuře sup. inf. a sup. sdílejí morfém -t, inf. má navíc morfém -i ve stč. je pouze -i infinitivní sufix hypotéza 3: v diachronní perspektivě došlo k restrukturaci inf. forem: fci inf. sufixu vedle morfému -i získává i morfém -t 6

6.2 Predikce predikce 1: Jestliže stč. inf. zahrnuje ve své struktuře sup., pak to znamená, že sup. je specifičtější kategorie než inf. inf. má širší distribuci než sup. ANO: sup. je komplementem uzavřené skupiny sloves, inf. se objevuje ve více různých syntakt. kontextech (komplement fázových V, modálních V, v konstrukcích s Dat atd.) (22) infp supp i v t tematický sufix predikce 2: Jestliže je stč. inf. méně specifický než supinum, pak ho může nahradit, což ale neplatí vice versa. ANO: náhrada specifičtějších morfosynt. forem méně specifickými je pro diachronní procesy typická; srov. též zánik aoristů a imperfekt a jejich nahrazení préteritem, zánik duálu a jeho nahrazení plurálem,... predikce 3: Jestliže je sup. podmnožinou inf., pak by měla platit tato implikace: jazyky, které mají sup., mají i inf., ale ne vice versa existence inf. neříká nic o existenci sup. ANO: současná slovinština a lužická srbština mají jak sup., tak i inf., současná čeština má jen infinitiv, nevíme o žádném jazyce, který by měl jen supinum predikce 4: Jestliže stč. sup. je podmnožinou inf., pak inf. templát je definován jako struktura pod hlavou infp, kde sedí inf. koncovka -i. ANO: vložení morfému t do struktury, tj. do pozice hlavy supp, nemá žádný fonologický vliv na vokalickou délku v sup. zůstává kvantita V zachována (23) infp supp i v t téma predikce 5: Jestliže templát je definován jako struktura pod hlavou infp, pak by jeho existence měla být nezávislá na kvalitě konkrétního morfému, který sedí v pozici hlavy infp. ANO: v nč. může být v pozici hlavy infp jak původní inf. sufix -i, tak i pův. sup. sufix -t templát v oboujím případě funguje stejně; srov. péci/péct, vléci/vléct apod. 7

(24) infp v t/i téma 6. Závěr a úkoly (pro P. Karlíka) v našem příspěvku jsme ukázali, v čem se liší na první pohled identické stč. a nč. t-ové formy v fci komplementu pohybových V uvedli jsme argumenty pro to, že nč. t-ové inf. formy vznikly restrukturací pův. ti-ových forem, které v sobě zahrnovali sup. sufix t neukázali jsme, jakou morfosynt. strukturu mají pohybová V (Proč jsou ve stč. komplementem pohybových a fázových V různé formy (supinum, infinitiv), když oba typy sloves shodně selektují impf. Aspekt?) Bibliografie Caha, Pavel & Tobias Scheer. 2008. The syntax and phonology of Czech templatic morphology. In Annual Workshop on Formal Approaches to Slavic Linguistics. The Stony Brook Meeting 2007, A. Antoneko, J. Bailyn & C. Bethin, 68 83. Ann Arbor: Michigan Slavic Publications. Carden, Guy & David Pesetsky. 1977. Double-verb constructions, markedness, and a fake coordination. In Papers from the 13th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, vol. 13, 82 92. Chicago, Illinois Cardinaletti, Anna & Giuliana Giusti. 2001. Semi-lexical motion verbs in Romance and Germanic. In Semi-lexical categories. On the function of content words and the content of function words, N. Corver & H. van Riemsdijk (eds.), 371 414. Walter de Gruyter. Gebauer, Jan. 2007. Historická mluvnice jazyka českého IV. Skladba. 2. vyd. Praha: Academia. Marušič, Franc & Rok Žaucer. 2005. On phonologically null verbs. Go and beyond. In Proceedings of ConSOLE XIII, 231 248. Leiden. Scheer, Tobias. 2004a. O samohláskové délce při derivaci v češtině. In: Čeština univerzália a specifika 5, Hladká, Z. & P. Karlík (eds.), 224 239. Praha: NLN. Večerka, Radoslav. 2006. Staroslověnština v kontextu slovanských jazyků. Olomouc: Univerzita Palackého. Zubatý, Josef. 1980. České sloveso. Praha: Academia. 8