ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N4631 1of5

Podobné dokumenty
Rada Jihomoravského kraje 98. schůze konaná dne Materiál k bodu č. 103 programu:

Píši Vám ohledně inzerátu Píši zveřejněný Vám ohledně dne... inzerátu 用于申请网络招聘的标准格式 Reaguji na Váš inzerát Reaguji v... ze na dne... Váš inzerát v.. 用

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-čínsky

- Narozeninové oslavy a výročí k narozeninám! 生日问候! k narozeninám! 生日快乐! Hodně štěstí a zdraví! 笑口常开! Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den! 祝你在

- Narozeninové oslavy a výročí 生日问候! k narozeninám! 生日快乐! k narozeninám! 笑口常开! Hodně štěstí a zdraví! 祝你在这特别的日子里快乐幸福 Přeji Ti hodně štěstí v tento spe

DALEN Tech for better life

Česko-čínský slovníček

商标专用权的保护 Ochrana výhradních práv k ochranným známkám

Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Onnittelut kihlauksesta! Už jste O se rozhodli, kdy se bude hääpäivän? konat tento velký den? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚礼

彩色激光打印机用户指南 CLP-610 Series CLP-660 Series

Čínské písmo. stručná historie četnost znaků a úrovnë gramotnosti způsob zápisu čínského textu transkripce a tóny

... ett enkelrum.... pokoj pro jednoho. 供一个人居住的房间... ett rum för personer.... pokoj pro lidí. X 人间... ett rum med rökförbud.... nekuřácký pokoj. 针对不抽烟

šestá výroční českých a slovenských

conto personale conto cointestato conto per bambini osobní účet společný účet dětský účet conto in valuta estera cizoměnový účet conto aziendale conto

Můžete mi prosím vystavit Skulle potvrzení jag kunna o få ett kv přihlášce? 询问你是否能拿到申请表的回执 文件 - 个人信息 Jak se jmenuješ? 询问某人的名字 Vad heter du? Můžete mi

Masarykova univerzita Filozofická fakulta. Seminář čínských studií. Bakalářská diplomová práce

Žádost o udělení schengenského víza

1 ÚVOD Cíl práce Nástin některých gramatických aspektů... 4

Určení času v hovorové čínštině

Začínáme s čínštinou

Můžete mi prosím vystavit Kaphatnék potvrzení írásbeli o přihlášce? 询问你是否能拿到申请表的回执 igazolá 文件 - 个人信息 Jak se jmenuješ? 询问某人的名字 Hogy hívják? Můžete mi p

Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta Ústav Dálného východu. Bakalářská práce. Sára Geislerová. Postavy Lao Sheových povídek

UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI Filozofická fakulta Katedra asijských studií

CRYSTAL COUNTRYSIDE CRYSTAL GIFTS AND DÉCOR

Informace o předpisech, bezpečnosti a životním prostředí UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Blahopřejeme, že jste si řekli své ano!

Lämpimät onnentoivotukset teille molemmille hääpäivänänne. Onnittelut kihlauksestanne ja kaikkea hyvää tulevaisuuteen!

Governance Institute 捷克政府协会

BAKALÁŘSKÁ DIPLOMOVÁ PRÁCE

DIPLOMOVÁ PRÁCE. Linda Sun

Kindai tecugaku Cuda Mamiči Taisei kokuhóron

UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI FILOZOFICKÁ FAKULTA

CZ DA DE EN ES FR IT JP INSTRUKCE INSTRUKTIONS ANLEITUNG INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI 説明書지침 NL PL PT SK

Příloha. Z deníku Cibetky

DA - DANSK DE - DEUTSCH

社会保障に関する日本国とチェコ共和国との間の協定 CZ/J 2 チェコ 日

BAKALÁŘSKÁ DIPLOMOVÁ PRÁCE

Podmínky soutěže společnosti Lotus Bakeries Dokonalý kop 莲乐烘焙 临门一脚 比赛条款. Wettbewerbsbedingungen für den Lotus Bakeries Wettbewerb The Perfect Kick

S'-čchuanské čajovny : informační centrum, soudní dvůr, kulturní středisko či obchodní kancelář? Nebo snad herna?

Olomouc 2010 Vít Zedník

Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta. Ústav Dálného východu DIPLOMOVÁ PRÁCE. Marek Zemánek. Příběhy buddhistických mnichů v kronice

电 中 性 原 子 结 晶 物 质 的 熔 点 摄 氏 温 标

Univerzita Karlova v Praze

Příloha: Yu Hsiho literární tvorba

B A K A L Á Ř S K Á P R Á C E

五四運動 MÁJOVÉ HNUTÍ 1919 新文化運動 HNUTÍ ZA NOVOU KULTURU. Shromáždění před Branou nebeského klidu v centru Pekingu v době demonstrací na jaře r

Seminář čínských studií

Současná 索布語. Současné aktivity a snahy na poli revitalizace lužické srbštiny

DOMYOS MAXI. DOMYOS abs bench kg 287 lbs 53 x 14.5 x 21.5 in 15 min. 15 kg / 33 lbs 134 x 37 x 55 cm

kniha laozi Překlad s filologickým komentářem

Ceník ostření nástrojů

DIRETO 14% CN CZ DA DE EN ES FR IT JP INSTRUKCE INSTRUKTIONS ANLEITUNG INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI 説明書지침 NL PL PT SK

营业时间周一至周日晚上六时至十一时. OTEVÍRACÍ DOBA: Pondělí Neděle 18:00 hod. 23:00 hod. 餐饮经理 / Food & Beverage Manager 菲利普 詹萨先生 / Philippe Jansa

Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta Ústav Dálného východu. Diplomová práce. Adriana Dolejší

DISPLAY MATERIAL SALES ACCESSORIES. PRECIOSA Jewellery & Decoration

E S K O - I N S K Ý 跨文化工作捷汉辞典

Crystal Gifts & Décor 2011 K ř i š ť á l o v é d á r k y a d e k o r a c e

Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta. Ústav dálného východu

Frézy speciální Special Milling Cutters

Návštěvnické centrum sklárny moser

NLP & strojové učení


o d e vz d á v e j t ek o m p l e t n í, / n e r o z e b r a n é /, a b y s e t y t o

ASIATIKA ASIAN WORKS OF ART 亚洲艺术品和古董拍卖会 Praha


bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-japonsky

本周是周末的故事 孩子们一直在参加梦幻般的故事讲述在户外和室内基于超级英雄 一些孩子把他们的超级英雄服装从家里带到学校, 以添加到我们已经和我们分享他们 奇怪的事情是孩子们以前努力改变成他们的 PE 套件突然是超快速穿上穿衣服!

- Narozeninové oslavy a výročí k narozeninám! 誕生日おめでとう! k narozeninám! 誕生日おめでとう! Hodně štěstí a zdraví! 誕生日おめでとう! Přeji Ti hodně štěstí v tento speciá

Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta. Ústav Dálného východu. Diplomová práce. Bc. Natalie Šmejkalová

NLP zpracování přirozeného jazyka

Dynastie Táng celková charakteristika. Tradiční znaky Pīnyīn Český přepis. Jednoduché znaky

Fulbright post-doc research scholar, Saltzman Institute of War and Peace Studies, Columbia University, New York, NY

Universita Karlova v Praze Filosofická fakulta. Bakalářská práce. Mgr. Kateřina Gajdošová


三叶荚谜 kalina Viburnum integrifolium 三叶赤楠 pámelník bílý 三大套环 listopadka Dendranthema morifolium. 三尖杉 okrotice Cephalanthera longibracteata

CN( 簡 ) 快速操作指南 适用机型 : R3/R4/R7/R8 (1) 包装物品 (2) 连接安装 (3)" 无线四宝 " 安装设置

FORD KA KA_202054_V5_2014_Cover.indd /12/ :20:40

MULTI-POINT 1.5 THERMAL SENSOR SINGLE-POINT 1.5 THERMAL SENSOR

Czech Crystal in Chengdu 2016 捷克水晶闪亮成都

INDEX

VY_32_INOVACE-15- Asie ČÍNA_10

SPECIFIKA ČÍNSKÉHO JAZYKA POUŽÍVANÉHO NA INTERNETU - HOMONYMA SPECIFIC USAGE OF CHINESE LANGUAGE IN INTERNET COMMUNICATION - HOMONYM


Přihláška Životopis. japonsky

biologická rovnováha 生物平衡状态 Afrika 非洲 akvarijní rybky ( 鱼缸里作为宠物的金 ) 鱼

(9) Marxismus v Číně. marxismus. Karl Marx ( ) a Friedrich Engels ( )

GALIL MEDICAL PROSTATE PROCEDURE TEMPLATE

9tWHMWH Y KXGHEQtP PėVWė 7DNDVDNL

ATENCIÓN! El mueble debe ser zamocować do ściany, aby uniknąć. NAPOMENA! Namještaj mora biti. fijado permanentemente a la pared ryzyka związanego z

ATENCIÓN! El mueble debe ser zamocować do ściany, aby uniknąć. NAPOMENA! Namještaj mora biti. fijado permanentemente a la pared ryzyka związanego z

ATENCIÓN! El mueble debe ser zamocować do ściany, aby uniknąć. NAPOMENA! Namještaj mora biti. fijado permanentemente a la pared ryzyka związanego z

ATENCIÓN! El mueble debe ser zamocować do ściany, aby uniknąć. NAPOMENA! Namještaj mora biti. fijado permanentemente a la pared ryzyka związanego z

ATENCIÓN! El mueble debe ser zamocować do ściany, aby uniknąć. NAPOMENA! Namještaj mora biti. fijado permanentemente a la pared ryzyka związanego z

ATENCIÓN! El mueble debe ser zamocować do ściany, aby uniknąć. NAPOMENA! Namještaj mora biti. fijado permanentemente a la pared ryzyka związanego z

ATENCIÓN! El mueble debe ser zamocować do ściany, aby uniknąć. NAPOMENA! Namještaj mora biti. fijado permanentemente a la pared ryzyka związanego z

ATENCIÓN! El mueble debe ser zamocować do ściany, aby uniknąć. NAPOMENA! Namještaj mora biti. fijado permanentemente a la pared ryzyka związanego z

Transkript:

ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N4631 1of5 The table of khitan Large characters Number Radic als Chara cters Original drawing and Source Imitated pronunciations Meaning Input code The Number of strokes 0001 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 0 emu 一 h 1 007_0001_16 09_0001_08 0002 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 007_0001_05 0 ʨyr 二 hh 2 09_0001_05 0003 hhd 3 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_0 013_0001_67 0004 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_00 hhpnpn 6 010_0002_26 07_0001_18 1

0005 hhpdszhhzp 10 ZHMGD020019-000001-CHIN_khi tl_0019_0001_01 0006 hhpdszhh 8 ZHMGD020019-000001-CHIN_khitl_0 019_0001_01 0007 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_0 hhp 3 013_0001_ 甲 _ 第一面 _55 0008 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_00 hhpnszh 7 010_0002_21 10_0002_10 0009 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 hhpnpn 6 010_0002_20 0010 hhzhps 6 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 2

010_0002_25 0011 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 hhzhpn 6 010_0002_16 0012 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 hhzz 4 010_0002_16 0013 0 hhsszd 6 009_0001_08 09_0001_32 0014 ZHMGD020008-000001-CHIN_khitl_00 hhps 4 08_0001_15 002_0001_16 0015 hhs 3 002_0001_17 3

0016 0 12_0002_02 hhphshzd 8 002_0001_18 0017 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 0 ten 借词 天 田 hhpn 4 010_0002_03 09_0001_24 0018 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 0 im 借词 音 hhz 3 007_0001_05 09_0001_18 0019 ZHMGD020003-000001-CHIN_khitl_00 hhdphpn 7 03_0001_11 012_0002_18 0020 ZHMGD020004-000001-CHIN_khitl_00 hhpz 4 009_0001_31 04_0001_08 0021 hhpzd 5 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_00 4

07_0001_23 012_0002_03 0022 0 hhsthhz 7 009_0001_31 12_0002_29 0023 0 hhshps 6 009_0001_07 09_0001_08 0024 hhstpzn 7 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_0 013_0001_63 0025 ZHMGD020004-000001-CHIN_khitl_0 ZHMGD020004-000001-CHIN_khitl_00 hhsszh 6 004_0001_15 04_0001_03 0026 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 0 hhspn 5 007_0001_26 09_0001_01 0027 ʃi hhpn 4 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 5

007_0001_21 0028 012_0002_17 hhpnd 5 0029 hhstzs 6 002_0001_31 0030 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_0 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_00 hhz 3 013_0001_ 甲 _ 第一面 _38 13_0001_ 甲 _ 第一面 _11 0031 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_0 hhzzh 5 013_0001_50 0032 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_0 hhpsd 5 013_0001_ 甲 _ 第一面 _24 0033 hhhssspnh 9 ZHMGD020004-000001-CHIN_khitl_00 6

009_0001_15 04_0001_06 0034 hhpsd 5 ZHMGD020012-000002-CHIN_khitl _0012_0002_17 0035 ZHMGD020010-000002-CHIN_k hitl_0010_0002_24 ZHMGD020002-000001-CHIN_kh itl_0002_0001_03 hhzd 4 0036 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 007_0001_17 0 02_0001_26 hhpnhgpn 8 0037 hhzn 4 002_0001_26 0038 hhspnpz 7 002_0001_26 7

0039 白塔子铜镜边框 hhszh 5 0040 新疆伊犁铜印 hhzp 4 0041 成吉思皇帝圣旨牌 hhzpd 5 0042 hhzd 4 002_0001_02 0043 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_00 hhzpd 5 005_0001_18 05_0001_22 0044 hhszsshszhh 11 002_0001_05 0045 hhzszhspn 9 8

002_0001_13 0046 ZHMGD020006-000004-CHIN_khitl_0 0 hhshnp 6 006_0005 01 12_0002_31 0047 hhstpszhh 9 012_0002_12 0048 hhshpsz 7 012_0002_25 0049 hhstszszn 9 002_0001_12 0050 002_0001_37 0 02_0001_15 0051 pho 时 hhsthszn 8 hhstzpzn 8 9

ZHMGD020011-000001-CHIN_khitl_00 009_0001_06 11_0001_03 0052 0 hpszhh 6 009_0001_05 09_0001_14 0053 hpsz 4 002_0001_20 0054 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 hpsphz 6 005_0001_01 0055 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 hdppnszhh 9 005_0001_24 0056 hphs 4 009_0001_08 0057 hpsdppn 7 10

ZHMGD020006-000004-CHIN_khitl_0 006_0005 07 0058 hpszd 5 002_0001_34 0059 hpszd 5 009_0001_03 0060 hsszszh 7 012_0002_20 0061 ZHMGD020003-000001-CHIN_khitl_0 hpz 3 003_0001_06 0062 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 hpss 4 007_0001_15 0063 银牌 书史会要 phsdphpnhps 11 11

0064 hpnszh 6 002_0001_05 0065 hshhpn 6 002_0001_13 0066 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 ZHMGD020008-000001-CHIN_khitl_00 hpnppnn 7 005_0001_24 08_0001_06 0067 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 ZHMGD020008-000001-CHIN_khitl_00 yo 可音译汉字 药 hpnszh 6 007_0001_07 08_0001_08 0068 hpnppnn 7 ZHMGD020008-000001-CHIN_khitl_00 002_0001_13 08_0001_05 0069 hppnspn 7 12

0070 0071 0072 002_0001_17 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 010_0002_23 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 010_0002_30 ( 与字形不符, 正确字形为 ) hpnhsd 6 hpzd 4 ZHMGD020003-000001-CHIN_khitl_0 003_0001_01 ZHMGD020003-000001-CHIN_khitl_00 03_0001_04 hspnpn 6 0073 0074 0075 ZHMGD020011-000001-CHIN_khitl_0 011_0001_13 002_0001_11 hpnhsh 6 hpnpnhpnd 9 hhz 3 13

009_0001_25 0076 0 hhz 3 009_0001_36 09_0001_36 0077 hhszd 5 002_0001_02 0078 hhszp 5 002_0001_02 0079 hhshdzpnd 9 002_0001_17 0080 0 hhshdph 7 009_0001_12 09_0001_15 14

0081 ZHMGD020006-000004-CHIN_khitl_0 hshhpz 6 006_0005 03 0082 hhshpz 6 002_0001_19 0083 ZHMGD020011-000002-CHIN_khitl_0 hhzsd 5 011_0002_16 0084 hhsthhz 7 002_0001_26 0085 ZHMGD020006-000004-CHIN_khitl_0 aŋ hhsz 4 006_0005 08 0086 hhsh 4 15

002_0001_18 0087 ZHMGD020006-000004-CHIN_khitl_0 hhszdd 6 006_0005 06 0088 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 mori hhhszd 6 007_0001_25 0089 oŋ 借词 王 hhsh 4 009_0001_04 0090 ZHMGD020008-000001-CHIN_khitl_0 dhsdzzd 7 008_0001_02 0091 our 岁 hhssh 5 009_0001_11 0092 hhszs 5 16

012_0002_41 0093 0094 0095 002_0001_03 012_0002_15 hhszd 5 hhsd 4 002_0001_12 0 02_0001_12 hhpnd 5 0096 0097 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 007_0001_13 ZHMGD020015-000001-CHIN_khitl_0 015_0001 hphpnd 6 hhspn 5 17

0098 ZHMGD020015-000001-CHIN_khitl_0 015_0001 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_00 10_0002_18 hhspd 5 0099 0100 0101 0102 0103 ZHMGD020006-000004-CHIN_khitl_0 006_0005_05 012_0002_14 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 007_0001_19 002_0001_28 hhsshpz 7 hhs 3 hhhps 5 hhhhsz 6 hhhszd 6 18

002_0001_02 0104 0 hhhszd 6 02_0001_03 002_0001_01 0105 0 hhhsh 5 009_0001_28 02_0001_10 0106 hhshpn 6 002_0001_33 0107 hhhshd 6 0 002_0001_22 02_0001_29 0108 hhhzpn 6 002_0001_38 19

0109 hhshpz 6 002_0001_37 0110 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 hhhpsz 6 005_0001_04 0111 ZHMGD020011-000001-CHIN_khitl_0 hshhpn 6 011_0001_05 0112 ZHMGD020004-000001-CHIN_khitl_0 hhhs 4 004_0001_05 0113 0 hhh 3 009_0001_06 12_0002_13 0114 ZHMGD020015-000001-CHIN_khitl_00 hhpsz 5 009_0001_09 15_0001 20

0115 ZHMGD020004-000001-CHIN_khitl_0 hhhs 4 004_0001_05 0116 ZHMGD020011-000001-CHIN_khitl_00 then 可音译汉字 天 hhpnhsh 7 009_0001_ 06 11_0001_09 0117 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 hhphs 5 005_0001_23 0118 ZHMGD020006-000004-CHIN_khitl_0 hhpz 4 006_0005_04 0119 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_00 hhzdhps 7 010_0002_18 07_0001_03 0120 hhpzhz 6 012_0002_45 0121 ʧo hhpzzs 6 21

ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 010_0002_17 0 12_0002_28 0122 0123 0124 0125 0126 0127 009_0001_30 002_0001_04 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 010_0002_25 012_0002_44 002_0001_23 ZHMGD020019-000001-CHIN_khitl_0 hhz 3 hhszs 5 hhphsd 6 hzzs 4 hhpnszh 7 hhppznd 7 22

019_0001 0128 ZHMGD020020-000001-CHIN_khitl_0 hhz 3 020_0001_02 0129 0 hhzd 4 009_0001_08 09_0001_12 0130 上 01 ZHMGD020015-000001-CHIN_khitl_00 hhshpn 6 15_0001 0131 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_0 zhhsh 5 013_0001_ 甲 _ 第一面 _11 0132 hhhpnd 6 009_0001_30 0133 hhhpndd 7 009_0001_34 23

0134 ZHMGD020009-000001-CHIN_ khitl_0009_0001_04 辽银币 hhhpnd 6 0135 hhhshpsss 9 铜牌背面 0136 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 zpz 3 005_0001_04 0137 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 hɑili 人名 海里 和 解里 hhhzzp 6 007_0001_04 0138 hhhspn 6 002_0001_26 0139 hpdpn 5 24

002_0001_12 0140 002_0001_12 0 09_0001_24 hpnpn 5 0141 0142 0143 0144 0145 009_0001_17 012_0002_08 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 007_0001_13 009_0001_03 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 hpnhpz 6 hpnpnhs 7 hpndd 5 hpdhpn 6 hpnhsh 6 25

007_0001_04 0146 0 hpnpn 5 009_0001_21 12_0002_46 0147 0 hpnhhdphpn 10 012_0002_35 09_0001_35 0148 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 hpnphz 6 007_0001_05 0149 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 ZHMGD020015-000001-CHIN_khitl_00 tai 借词 大 太 hpnd 4 007_0001_08 15_0001 0150 0 hpnhspd 7 009_0001_04 09_0001_13 0151 0 hpnphz 6 009_0001_04 09_0001_36 26

0152 0 hpn 3 009_0001_15 09_0001_16 0153 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 to hpnpnhpn 8 005_0001_16 0154 hpnz 4 ZHMGD020003-000001-CHIN_khitl_0 003_0001_02 0155 hpnzd 5 ZHMGD020003-000001-CHIN_khitl_0 003_0001_02 0156 ZHMGD020003-000001-CHIN_khitl_0 hpnpz 5 003_0001_14 0157 ZHMGD020004-000001-CHIN_khitl_0 hpnszhh 7 004_0001_08 27

0158 hpnhszhp 8 002_0001_38 0159 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_0 hphpn 5 013_0001_ 甲第二面 _14 0160 ZHMGD020019-000001-CHIN_khitl_0 hpnspn 6 019_0001 0161 hpnpnz 6 002_0001_29 0162 0 hpnhszh 7 009_0001_01 09_0001_20 0163 hpnhszh 7 28

002_0001_28 0164 002_0001_25 hpnpppn 7 0165 002_0001_21 hpzpp 5 0166 hpnsd 5 002_0001_18 0167 ZHMGD020002-000001-CHIN_k hpz 3 002_0001_02 hitl_0002_0001_03 0168 hhzpp 5 012_0002_09 29

0169 0170 0171 0172 0173 0174 012_0002_09 009_0001_08 009_0001_13 009_0001_16 012_0002_14 012_0002_04 hsdhpzp 7 hpzd 4 hpzd 4 hpzhz 5 hspnzzn 7 hpzpd 5 0175 hhhsd 5 30

ZHMGD020006-000004-CHIN_khitl_0 006_0005_09 0176 hpzsd 5 012_0002_07 0177 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 ʃiŋ 可音译汉字 聖 hpzdhsd 7 005_0001_11 0178 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 hpzh 4 005_0001_08 0179 hpzhs 5 002_0001_15 0180 hpzhpnpz 8 书史会要 0181 hpzh 4 铜牌 ( 背 ) 31

0182 0183 0184 0185 0186 0187 002_0001_23 012_0002_39 012_0002_23 ZHMGD020008-000001-CHIN_khitl_0 008_0001_01 木牌 ZHMGD020020-000001-CHIN_khitl_0 020_0001_03 hpz 3 hpzhh 5 hpzn 4 hpzhpn 6 hpzns 5 hspn 4 32

0188 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 Yelv zhun06 nɑi 契丹语 正月 的 正 hpzsh 5 007_0001_13 0189 hpzp 4 012_0002_43 0190 hpzn 4 002_0001_12 0191 hpznd 5 012_0002_27 0192 hpzs 4 012_0002_31 0193 hpzs 4 002_0001_19 33

0194 hpzdssdddd 10 002_0001_17 0195 ZHMGD020006-000004-CHIN_khitl_0 hpz 3 006_0005_06 0196 hphsz 5 002_0001_13 0197 0 hphpnpn 7 009_0001_20 09_0001_28 0198 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 hpszszh 7 010_0002_27 0199 ZHMGD020004-000001-CHIN_khitl_0 hphshd 6 004_0001_05 34

0200 hppszd 6 009_0001_12 0201 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 ʧu 借词 诸 柱 hppzn 5 010_0002_02 0202 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 ʧuŋ 借词 崇 hphhshd 7 010_0002_01 0203 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 hhhspz 6 010_0002_08 0204 ZHMGD020015-000001-CHIN_khitl_0 0 hphshd 7 015_0001 09_0001_02 0205 hphshd 7 002_0001_37 35

0206 002_0001_38 hpzd 4 0207 002_0001_24 hpshz 5 0208 002_0001_22 hpszsh 6 0209 002_0001_20 hpszh 5 0210 002_0001_15 hphshd 6 36

0211 0212 0213 0214 0215 0216 002_0001_20 002_0001_37 ZHMGD020003-000001-CHIN_khitl_0 003_0001_04 002_0001_31 009_0001_13 ZHMGD020006-000004-CHIN_khitl_0 hphshh 6 hphzz 5 hpszhhpszd 10 hspzdd 6 hspzh 5 hpszhhhps 9 37

006_0005_13 0217 Yelv zhun25 hpszpn 6 012_0002_39 0218 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 0 hpszhhs 7 005_0001_25 12_0002_21 0219 hppzhhd 7 012_0002_38 0220 ZHMGD020011-000001-CHIN_khitl_0 nio 可音译汉字 女 hpsz 4 011_0001_14 0221 ZHMGD020011-000001-CHIN_khitl_0 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_00 hpszd 5 011_0001_14 07_0001_07 0222 0 hpzs 4 009_0001_07 09_0001_08 38

0223 0 ʧau 百, 借词 讨 hpszhh 6 009_0001_08 09_0001_10 0224 ZHMGD020011-000001-CHIN_khitl_0 hs 2 011_0001_03 0225 0 hsp 3 012_0002_19 12_0002_34 0226 hpzd 4 012_0002_18 0227 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 hphpsz 6 005_0001_11 0228 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 hphhs 5 007_0001_11 0229 hpzhsh 6 39

012_0002_31 0230 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 hpzzzs 6 007_0001_04 0231 hpszhhpn 8 012_0002_33 0232 hpszh 5 002_0001_15 0233 0 hpsz 4 009_0001_05 12_0002_06 0234 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 hpsnszh 7 007_0001_30 0235 hpph 4 40

0236 0237 0238 0239 0240 0241 012_0002_11 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 005_0001_07 012_0002_04 002_0001_07 002_0001_02 012_0002_13 phhz 4 hpdph 5 hphshspn 8 hpshshhsh 9 hpszhzzn 8 hpssd 5 41

002_0001_17 0242 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 hpsz 4 005_0001_15 0243 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 0 hshzddd 7 010_0002_25 09_0001_28 0244 hszsh 5 002_0001_21 0245 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 hpzhs 5 007_0001_10 0246 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 hszs 4 010_0002_24 0247 ZHMGD020011-000002-CHIN_khitl_0 hszsddddzhz sp 13 42

011_0002_21 0248 ZHMGD020011-000002-CHIN_khitl_0 hszsdddd 8 011_0002_21 0249 hszssh 6 002_0001_14 0250 hszshd 6 009_0001_03 0251 hszsh 5 009_0001_01 0252 ts 契丹语 都统 第一个单词的第一个 hszd 4 012_0002_06 字 0253 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_00 ʧi hszn 4 009_0001_27 07_0001_11 43

0254 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 ZHMGD020011-000001-CHIN_khitl_00 hsszdphhs 9 007_0001_03 11_0001_07 0255 hszdphs 7 012_0002_18 0256 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 hszssh 6 005_0001_13 0257 hszssh 6 009_0001_01 0258 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_0 hpzpz 5 013_0001_40 0259 hszhsd 6 002_0001_16 44

0260 ZHMGD020004-000001-CHIN_khitl_0 0 hszsshh 7 004_0001_15 09_0001_01 0261 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 0 hszhpz 6 007_0001_01 09_0001_19 0262 ZHMGD020011-000001-CHIN_khitl_0 0 hstzhs 6 011_0001_12 09_0001_33 0263 0 hsthsn 6 009_0001_30 09_0001_34 0264 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_00 hsthsd 6 009_0001_27 05_0001_04 0265 ZHMGD020015-000001-CHIN_khitl_00 hsthpn 6 009_0001_18 15_0001 45

0266 002_0001_10 hszhhs 6 0267 002_0001_19 hszhszsh 8 0268 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 005_0001_14 ZHMGD020015-000001-CHIN_khitl_00 15_0001 hszhhspn 8 0269 hszzz 5 0270 002_0001_24 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 005_0001_03 hszhhpn 7 46

0271 0272 0273 0274 ZHMGD020011-000001-CHIN_khitl_0 011_0001_04 012_0002_05 012_0002_30 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 007_0001_34 hszhhsdtpn 10 hszhsd 6 hszddd 6 hszn 4 0275 hszhszzdzzd dddd 15 009_0001_15 0276 ZHMGD020003-000001-CHIN_khitl_0 003_0001_02 hszhpzsh 8 0277 hzshd 5 47

0278 0279 0280 0281 0282 0283 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 010_0002_06 009_0001_04 002_0001_25 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 007_0001_05 ZHMGD020008-000001-CHIN_khitl_0 008_0001_02 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 005_0001_12 hszhshpz 8 hszhhpn 7 hszpn 5 hhspz 5 hsh 3 hsznp 5 48

002_0001_20 0284 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 wei 借词 衛 尉 hstzpn 6 010_0002_02 0285 0 hstzpn 6 009_0001_09 09_0001_24 0286 0 hstzhhz 7 012_0002_05 09_0001_25 0287 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 hsths 5 010_0002_05 0288 hstphz 6 012_0002_23 0289 hstzzd 6 ZHMGD020004-000001-CHIN_khitl_0 49

004_0001_11 0290 hstpzszh 8 009_0001_33 0291 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 0 siaŋ 借词 将 相 hstpdphsd 9 007_0001_06 09_0001_25 0292 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 hstphzzh 8 005_0001_15 0293 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 hsttz 5 007_0001_15 0294 留隐太师 17 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_00 hstzhspd 8 05_0001_07 0295 hstzsd 6 002_0001_25 50

0296 0297 0298 0299 0300 0301 009_0001_23 002_0001_16 ZHMGD020019-000001-CHIN_khitl_0 019_0001_02 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 005_0001_15 ZHMGD020020-000001-CHIN_khitl_0 020_0001_01 002_0001_05 hstzzh 6 hstzs 5 hsthzp 6 hstpndd 7 hphspn 6 hshppn 6 51

0302 ZHMGD020015-000001-CHIN_khitl_00 hshps 5 009_0001_08 15_0001 0303 hstpz 5 002_0001_09 0304 hszps 5 002_0001_31 0305 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 hszs 4 010_0002_23 0306 hszzdd 6 002_0001_11 52

0307 hszddd 6 002_0001_28 0308 ZHMGD020004-000001-CHIN_khitl_0 hpz 3 004_0001_02 0309 hsshpn 6 009_0001_06 0310 hshzh 5 009_0001_36 0311 je 人名 拽刺 的 拽 hszhs 5 009_0001_28 0312 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_0 hszh 4 013_0001_30 53

0313 002_0001_40 hszhh 5 0314 002_0001_27 hszhz 5 0315 hszpn 5 0316 0317 002_0001_32 ZHMGD020004-000001-CHIN_khitl_0 004_0001_03 002_0001_22 hshszn 6 hshzp 5 54

0318 0319 0320 0321 002_0001_16 ZHMGD020006-000004-CHIN_khitl_0 006_0005_06 012_0002_19 hhspnpn 7 hshpz 5 hshpzd 6 hshpz 5 0322 002_0001_31 002_0001_27 hshhsd 6 0323 hshzd 5 55

0324 0325 012_0002_45 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_0 013_0001_02 hzhs 4 hszspn 6 0326 0327 0328 0329 002_0001_25 002_0001_02 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 005_0001_04 ZHMGD020004-000001-CHIN_khitl_0 004_0001_12 hszpns 6 hszn 4 hstpzd 6 hspnhpn 7 56

002_0001_07 0330 hsnhhs 6 002_0001_04 0331 0 hshsd 5 009_0001_06 09_0001_12 0332 ZHMGD020011-000001-CHIN_khitl_0 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_00 hshpzd 6 011_0001_12 07_0001_29 0333 hszh 4 ZHMGD020003-000001-CHIN_khitl_0 003_0001_08 0334 ZHMGD020003-000001-CHIN_khitl_0 hzz 3 003_0001_08 57

0335 002_0001_11 hszpn 5 0336 hszhshszhs 10 002_0001_09 0337 ZHMGD020006-000004-CHIN_khitl_0 ZHMGD020006-000004-CHIN_khitl_00 hspzzdhdphs pn 13 006_0005_05 06_0005_06 0338 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 xa 可音译汉字 下 hsd 3 005_0001_11 0339 hszhssh 7 009_0001_03 0340 hshhz 5 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 58

007_0001_24 0341 hpzpn 5 009_0001_06 0342 hszhsh 6 009_0001_16 0343 lu 可音译汉字 禄 hszhsh 6 012_0002_02 0344 002_0001_16 hsszzdpszhh zzdhspn 18 0345 0346 009_0001_21 hssh 4 hssszhz 7 59

012_0002_25 0347 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 hspzzd 6 005_0001_08 0348 hsshhh 6 002_0001_10 0349 ZHMGD020011-000001-CHIN_khitl_0 0 hsszss 6 011_0001_15 09_0001_17 0350 002_0001_10 hszspnpnpnp n 12 0351 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 007_0001_07 hsszzhsz 8 0352 hszhhsh 7 60

ZHMGD020004-000001-CHIN_khitl_0 004_0001_13 0353 hszndp 6 002_0001_22 0354 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 hsz 3 005_0001_11 0355 o,uə hszz 4 009_0001_06 0356 hszhshps 8 002_0001_07 0357 hszhsh 6 009_0001_05 0358 hsshhh 6 61

002_0001_18 0359 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 hsshhhsh 8 007_0001_04 0360 hssznp 6 009_0001_11 0361 ZHMGD020003-000001-CHIN_khitl_0 hszs 4 003_0001_05 0362 ko hsszzd 6 012_0002_02 0363 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 hsts 4 007_0001_12 0364 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_0 hss 3 013_0001_56 62

0365 0366 0367 0368 0369 0370 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 005_0001_09 012_0002_04 002_0001_06 ZHMGD020011-000001-CHIN_khitl_0 011_0001_06 ZHMGD020004-000001-CHIN_khitl_0 004_0001_17 002_0001_17 hsszszh 7 hssppzhsz 9 hsszdhpnps 10 hssszhhs 8 hssszhhz 8 hsspnhs 7 63

0371 002_0001_14 hshshpzn 8 0372 hshshhhs 8 002_0001_10 0373 hshshzp 7 002_0001_07 0374 002_0001_16 hshss 5 0375 hszz 4 64

0376 0377 0378 0379 002_0001_06 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 007_0001_10 002_0001_22 002_0001_14 hshshpn 7 hshpdpn 7 hshppzd 7 hshpzp 6 0380 002_0001_18 ZHMGD020019-000001-CHIN_khitl_0 019_0001 hshhps 6 65

0381 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 hshsh 5 007_0001_11 0382 ZHMGD020011-000001-CHIN_khitl_0 0 hshpnpn 7 011_0001_11 12_0002_34 0383 hshpnpp 7 012_0002_16 0384 hshhzhzpnsh 11 002_0001_40 0385 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_0 hshspzhs 8 013_0001_40 0386 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 hshpzzh 7 010_0002_25 66

0387 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 hstz 4 010_0002_14 0388 ZHMGD020015-000001-CHIN_khitl_00 hsh 3 009_0001_01 15_0001 0389 ZHMGD020011-000001-CHIN_khitl_0 hstphz 6 011_0001_04 0390 hshpzn 6 009_0001_36 0391 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 hshd 4 010_0002_08 0392 hsshs 5 002_0001_25 67

0393 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 hstzpz 6 010_0002_08 0394 ZHMGD020011-000002-CHIN_khitl_0 hsts 4 011_0002_18 0395 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 hhpz 4 007_0001_04 0396 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_00 05_0001_13 tu 借词 都 hshpszhhzs 10 010_0002_13 0397 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_0 hspn 4 013_0001_04 0398 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_0 hsz 3 013_0001_63 0399 hsszhh 6 68

002_0001_19 0400 0401 0402 002_0001_20 ZHMGD020003-000001-CHIN_khitl_0 003_0001_04 hsspnhs 7 hsspn 5 ZHMGD020004-000001-CHIN_khitl_0 004_0001_13 ZHMGD020015-000001-CHIN_khitl_00 15_0001 hssszhs 7 0403 0404 ZHMGD020012-000002-CHI N_khitl_0012_0002_32 002_0001_23 hsss 4 hsshhp 6 69

0405 002_0001_37 hshspshpn 9 0406 002_0001_24 hsshhzn 7 0407 hsshhhpn 8 012_0002_28 0408 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 hssz 4 005_0001_15 0409 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_0 tʰau 五 hszh 4 013_0001_26 0410 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_0 hsshsh 6 013_0001_67 70

0411 0412 0413 0414 0415 012_0002_2 002_0001_34 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 010_0002_18 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 010_0002_11 四童子 hshhz 5 hszzsh 6 hshphs 6 hshpz 5 hszhsh 6 0416 002_0001_19 hshszhh 7 71

0417 002_0001_17 hshs 4 0418 0419 0420 0421 0422 002_0001_14 ZHMGD020011-000001-CHIN_khitl_0 011_0001_09 002_0001_33 翁牛特铜牌 hsszsshzp 9 hsshzzpd 8 hsszh 5 hspnzzz 7 hszzzzh 7 72

002_0001_33 0423 ka 借词 家 hzs 3 012_0002_30 0424 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 hstz 4 007_0001_15 0425 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 hstz 4 005_0001_14 0426 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 hshsd 5 005_0001_25 0427 hsthz 5 009_0001_01 0428 hstzhs 6 009_0001_33 0429 hshzddd 7 73

009_0001_11 0430 hshpzddthhs pzd 14 009_0001_21 0431 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 hpszd 5 010_0002_25 0432 asa hshz 4 009_0001_11 0433 hshpz 5 009_0001_15 0434 ZHMGD020013-000001-CHIN_khitl_0 hsdph 5 013_0001_31 0435 ZHMGD020011-000001-CHIN_khitl_0 hstpz 5 011_0001_13 74

0436 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_00 hshzs 5 010_0002_05 07_0001_03 0437 ZHMGD020006-000004-CHIN_khitl_0 shspn 5 006_0005_03 0438 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_00 hs 2 009_0001_06 07_0001_16 0439 ZHMGD020010-000002-CHIN_khitl_0 hspn 4 010_0002_14 0440 hspnpnh 7 002_0001_37 0441 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 hspnpnh 7 007_0001_23 75

0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 007_0001_24 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 007_0001_18 009_0001_15 012_0002_45 ZHMGD020006-000004-CHIN_khitl_0 006_0005_15 012_0002_32 kuei 借词 国 hspnzzh 7 hspn 4 hspzd 5 hspnh 5 hsddtzd 7 hspnpn 6 hspnszh 7 76

0449 0450 0451 0452 0453 0454 009_0001_03 012_0002_13 ZHMGD020004-000001-CHIN_khitl_0 004_0001_16 ZHMGD020008-000001-CHIN_khitl_0 008_0001_04 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 007_0001_19 012_0002_45 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 005_0001_13 hzspn 5 hzspn 5 hzszp 5 hzzd 4 hzh 3 hzd 3 77

0455 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 hz 2 005_0001_10 0456 0 u hzsh 4 012_0002_11 09_0001_07 0457 hzpnpn 6 012_0002_08 0458 hzpnd 5 012_0002_06 0459 ka 借词 家 hzsp 4 012_0002_43 0460 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_0 hphpnd 6 007_0001_13 0461 an 借词 安 hzdhsh 6 78

009_0001_04 0462 ZHMGD020007-000001-CHIN_khitl_00 hzdhs 5 009_0001_32 07_0001_10 0463 hzdhs 5 002_0001_04 0464 pʰə hzs 3 009_0001_06 0465 hzzs 4 002_0001_16 0466 hzsszs 6 002_0001_08 79

0467 0468 0469 0470 0471 0472 002_0001_16 ZHMGD020017-000002-CHIN_khitl_0 017_0002_02 002_0001_13 012_0002_31 002_0001_16 ZHMGD020005-000001-CHIN_khitl_0 hzdzdhpn 8 hzhpsz 6 hzzdspn 7 hzpz 4 hzdz 4 hszpz 4 80