0 Elster GmbH Edition 09. Překlad z němčiny D GB F NL I E DK S N P GR TR PL RUS H www.docuthek.com Návod k provozu Filtrační díl VMF Měrná clona VMO Jemný nastavovací ventil Bezpečnost Pročíst a dobře odložit Pročtěte si tento návod pečlivě před montáží a spuštěním do provozu. Po montáži předejte tento návod provozovateli. Tento přístroj musí být instalován a spuštěn do provozu podle platných předpisů a norem. Tento návod naleznete i na internetové stránce www.docuthek.com. Vysvětlení značek,,,... = pracovní krok = upozornění Ručení Za škody vzniklé nedodržením návodu nebo účelu neodpovídajícím použitím neprobíráme žádné ručení. Bezpečnostní upozornění Relevantní bezpečnostní informace jsou v návodu označeny následovně: NEBEZPEČÍ Upozorňuje na životu nebezpečné situace. Obsah Filtrační díl VMF Měrná clona VMO Jemný nastavovací ventil... Obsah... Bezpečnost.... Kontrola použití... Účel použití... Typový klíč... Označení dílů... Zabudování....... VMF s hlídáním tlaku... Kontrola těsnosti... Spuštění do provozu....... VMO... Údržba....5 Příslušenství...5 Plech clony...5 Sada těsnění VA... Sada filtračních vložek... 7 Technické údaje...7 Životnost...8 Logistika...8 Certifikace....8 Kontakt...8 VÝSTRAHA Obsah Upozorňuje na možné ohrožení života nebo zranění. POZOR Upozorňuje na možné věcné škody. Všechny práce smí provést jen odborný a kvalifikovaný personál pro plyn. Práce na elektrických zařízeních smí provést jen kvalifikovaný elektroinstalatér. Přestavba, náhradní díly Jakékoliv technické změny jsou zakázány. Používejte jen originální náhradní díly. Změny k edici 09. Změněny byly následující kapitoly: Kontrola použití Zabudování Příslušenství -
Kontrola použití Účel použití valvario filtrační díl VMF, měrná clona VMO a jemný nastavovací ventil slouží k zabudování do plynových regulačních vedení a do bezpečnostních vedení v oblastech průmyslové a živnostenské výroby tepla. VMF: s výměnnými filtračními vložkami pro ochranu proti nečistotám napojených přístrojů. VMO: s vyměnitelnou clonou. Pro nasazení jako škrtící nebo měrná clona. : jemný nastavovací ventil k nastavení přítoku plynu nebo vzduchu k plynovým hořákům nebo přístrojům. Funkce je zaručena jen v udaných oblastech, viz stranu 7 (Technické údaje). Jakékoliv jiné použití neplatí jako použití odpovídající účelu. Typový klíč Kód popis VMF valvario filtrační díl VMO valvario měrná clona valvario jemný nastavovací ventil velikost bez vstupní a výstupní příruby 0 50 jmenovitý průměr vstupu DN /0 /5 jmenovitý průměr výstupu DN R N F Rp vnitřní závit NPT vnitřní závit příruba podle ISO 7005 05 p u max. 500 mbarů M P xx s měrným hrdlem s uzavírajícími šrouby s hlídáním tlaku: DG 7/VC DG 0/VC DG 0/VC DG 00/VC průměr clony Označení dílů VMF,, VMO 5 těleso typový štítek základní deska o-kroužek 5 těsnění dvojitého bloku spojovací technika ( ) 7 měrné hrdlo 8 zátka uzávěru 9 hlídač tlaku DG..VC 9 VMF.. 7 8 Vstupní tlak p u a teplota okolí: viz typový štítek. Zabudování Osnabrück, Germany VM CE-00BO580 Poloha zabudování: VMF zabudovat se základní deskou směrem dolu, nebo postranně, jinak se nečistoty přesunou při výměně filtrační vložky do tělesa. může být zabudována dle libosti, při nabudování na regulátor tlaku VAD, VAG nebo VAV musí směrovat základní deska stejným směrem jako těleso regulátoru. VMO se může zabudovat dle libosti. Poloha zabudování při použití valvario armatur: VMF se zabuduje před armaturu, se zabuduje za armaturu. Při použití jako škrtící clona se zabuduje VMO za armaturu. VMF -
Poloha zabudování se vstupní a výstupní přírubou: VMF, a VMO se můžou vsadit do trubkového vedení na libovolném místě. VMO musí mít při použití jako měrná clona přítokové a odtokové vedení o velikosti 5 DN. VMF, VMO Bude-li zabudován jemný nastavovací ventil za regulátor tlaku VAD, VAG nebo VAV, musí být zabudována vložka zpětného hlášení s těsnící gumou G do výstupu regulátoru tlaku. G 5 DN 5 DN Těleso se nesmí dotýkat žádné zdi. Minimální odstup 0 mm. Těsnící materiál a třísky se nesmí dostat do tělesa. Před každé zařízení se zabuduje filtr. Dbát na dostatek místa pro montáž a nastavovení. Přístroj neskladovat a nezabudovat venku. VMF s hlídáním tlaku Elektroinstalace hlídače tlaku DG..VC 7 8 POZOR Aby se VMF, VMO nebo nepoškodili v provozu, musí se dbát na následující: Přístroj přidržet na osmihranu spojovací příruby odpovídajícím klíčem nebezpečí vnější netěsnosti. 9 0 L COM NO NC VÝSTRAHA Byl-li dodán VMF, VMO nebo se dvěma přírubami a má-li být dodatečně zabudován do valvario armatury, použijte místo O-kroužku těsnění dvojitého bloku. Těsnění dvojitého bloku se musí objednat separátně, viz stranu (Sada těsnění VA ). Natočitelná v 90 krocích. O-kroužek musí být vsazeny. 5 -
Nastavení hlídače tlaku DG..VC Odchylka spínacího bodu u zkoušky podle EN 85 hlídače tlaku plynu: ± 5 %. 5 7 8 oblast nastavení střední odchylka (tolerance nastavení = ± 5 % spínání u min. a max. nastavení hodnoty stupnice) DG 7VC 7 mbarů 0,7,7 mbarů DG 0VC 5 0 mbarů mbary DG 0VC 0 0 mbarů 8 mbarů DG 00VC 00 00 mbarů 5 mbarů 7 8 Spuštění do provozu Nastavit průtokové množství Ve výrobě byl jemný nastavovací ventil nastaven na max. průtokové množství (00 %). Q [%] 00 0 uzavřen otevřen POZOR Nepřetočit stavěcí šroub, jemný nastavovací ventil se pak nedá více přestavit.,5 mm Kontrola těsnosti Pro zkoušku těsnosti uzavřít dle možnosti krátce za VMF, nebo VMO vedení.,5 p u max. N Zkontrolovat na těsnost viz stranu (Kontrola těsnosti). VMO Výměna plechu clony Plechy clon a diagramy průtokového množství viz stranu 5 (Plech clony). Uzavřít přívod plynu. 5 N,5 p u max.,5 mm 5 7 N,5 p u max. 7 8 9 7 Těsnost v pořádku: otevřít vedení. Trubkové vedení netěsné: zkontrolovat O-kroužky. Při montáži na valvario ventil/regulátor tlaku zkontrolovat O-kroužek a těsnění dvojitého bloku. Přístroj je netěsný: VMF, VMO nebo demontovat a zaslat ho výrobci. -
0 O-kroužek zlehka natřít mazacím tukem, např. s Klüber Nontrop ZB9. Smontování se provede v opačném pořadí. Zkontrolovat VMO na těsnost viz stranu (Kontrola těsnosti). Údržba Příslušenství Plech clony Vložka clon pro montáž do držáku plechů měrné clony VMO. vývrtu je vryt do vložky clony. Dodání včetně nových těsnění pro základní desku. POZOR K zajištění bezporuchového provozu: každoročně zkontrolovat těsnost VM, u provozu s bioplynem každého půl roku. VMF Výměna filtračních vložek Je-li průtokové množství v pořádku, pak zkontrolovat těsnost viz stranu (Kontrola těsnosti). Snížílo-li se průtokové množství, vyměnit filtrační vložku. Odpojit zařízení od sítě. Uzavřít přívod plynu.,5 mm 5 7 8 9 0 clona vývrtu [mm] obj. č. VMO D /B 7980 VMO D5 /B 5 7980 VMO D /B 79805 VMO D8 /B 8 7980 VMO D0 /B 0 79807 VMO D /B 79808 VMO D /B 79809 VMO D /B 7980 VMO D8 /B 8 798 VMO D0 /B 0 798 VMO Dx /B* xx* 798 VMO D /B 798 VMO D0 /B 0 7985 VMO D /B 798 VMO D8 /B 8 7987 VMO D /B 7988 VMO D /B 7989 VMO D8 /B 8 7980 VMO Dx /B xx* 798 * Velikost Ø vývrtu na dotaz. Diagramy průtokového množství pro plechy clony s Ø vývrtu od do 8 mm při provozu se zemním plynem. Ztráta tlaku se měří na místech snímání tlaku VMO: VMO 0/5 00 00 00 mm 5 mm mm 0 0 0 Zkontrolovat VMF na těsnost viz stranu (Kontrola těsnosti). 0 8 0 0 0 Q n [m /h] -5
VMO 0 00 00 00 0 0 0 0 mm 8 mm mm 8 mm 0 mm mm 0 mm mm 8 0 0 0 0 00 00 Q n [m /h] 00 00 00 0 0 0 0 VMO 0 mm 0 mm mm 8 mm mm 0 0 0 0 00 00 00 00 000 Q n [m /h] VMO 5 00 00 00 0 0 0 0 0 mm mm mm mm 8 mm 0 mm 0 mm mm mm mm 8 mm 0 mm 8 0 0 0 0 00 00 00 Q n [m /h] VMO 50 00 00 00 0 0 0 0 mm mm 8 mm mm mm 8 mm 0 0 00 00 00 00 000 000 Q n [m /h] VMO 00 00 00 mm 0 mm mm Sada těsnění VA Při dodatečném zabudování příslušenství, nebo při zabudování valvario armatury doporučujeme vyměnit těsnění. E 0 0 0 0 C A C D E 0 0 0 0 00 00 00 00 Q n [m /h] Sada těsnění pro konstrukční velikost : obj. č. 79988 Sada těsnění pro konstrukční velikost : obj. č. 79989 B -
Objem dodání: A x těsnění dvojitého bloku, B x nosný rám (nosný rám nebude potřebný k zabudování VMx), C x O-kroužky na přírubu, D x O-kroužky na hlídač tlaku, pro měrné hrdlo / uzavírací šroub: E x těsnící kroužky (ploché), x profilové těsnící kroužky. Sada filtračních vložek Objemový proud vzduchu Q při ztrátě tlaku p: p = mbar Q min. [m /h] Q max. [m /h] 0 0, 9, 5 0,,5 0, 5 0, 9, 5 0,, 50 0, 5, p = 0 mbar A B D C Sada filtračních vložek pro konstrukční velikost : obj. č. 79800 Sada filtračních vložek pro konstrukční velikost : obj. č. 7980 Objem dodání: A x nosný rám se sítem, B 0 x filtračních vložek, C 0 x těsnění základní desky, D x těsnění pro /8" měrné hrdlo, E x šrouby k upevnění základní desky. Technické údaje Druhy plynu: zemní plyn, tekutý plyn (v plynovém stavu), bioplyn (max. 0, vol.-% H S) nebo vzduch; jiné plyny na dotaz. Plyn musí být za všech podmínek suchý a nesmí kondenzovat. Max. vstupní tlak p u : max. 500 mbarů (7,5 psig). Teplota médií a okolí: -0 až +0 C, zarosení není přípustné. Stálé nasazení ve vyšších oblastech okolní teploty urychluje stárnutí elastomerů a snižuje životnost přístroje (kontaktujte prosím výrobce). Teplota skladování: -0 až +0 C. Těleso: hliník. Spojovací příruba s vnitřním závitem: Rp podle ISO 7-, NPT podle ANSI/ASME. E -7 Q min. [m /h] Q max. [m /h] 0 0,,9 5 0,, 0, 5 0, 8,8 5,5 9 50,5 9, VMF Objemový proud vzduchu Q při ztrátě tlaku p: objemový proud vzduchu Q [m /h] při p = mbar p = 0 mbarů VMF 0,9 5,5 VMF 5 7,0, VMF 0,0, VMF 5,0 50,7 VMF 5, 7,5 VMF,9 0,0 VMF 0 8,,0 VMF 50, 0 DG..VC Membránový hlídač tlaku, neobsahuje silikon. Membrána: NBR. Těleso: umělá hmota PBT, zpevněná skelným vláknem, ze slabým vytvářením plynů. Spodní díl tělesa: AISi. Max. zkušební tlak: bary (9 psig), < 5 min. Spínací výkon: DG..VC, 50 V~: I = 0,05 5 A u cos φ =, I = 0,05 A u cos φ = 0,. DG..VC..G, 50 V~: I = 0,0 5 A u cos φ =, I = 0,0 A u cos φ = 0,. DG..C..G, 5 8 V=: I = 0,0 A. DG..VCT, 0 0 V~: I = 5 A u cos φ =, I = 0,5 A u cos φ = 0,. DG..VCT..G, < 0 V~: I = 0, A u cos φ =, I = 0,05 A u cos φ = 0,.
Když DG..C..G (DG..VCT..G) spojí napětí > V (> 0 V) a proud > 0, A při cos φ = nebo > 0,05 A při cos φ = 0,, pak se spálí zlatá vrstva na kontaktech. Pak se může provozovat jen s tímto, nebo vyšším výkonem. Ochranná třída: IP 5 podle IEC 59 s normovanou zásuvkou přístroje podle DIN 50 a ISO 00, IP 00 s AMP-zástrčkou. Bezpečnostní třída:. Životnost Tento údaj životnosti se zakládá na používaní výrobku podle tohoto provozního návodu. Existuje nutnost výměny bezpečnostně relevantních výrobků po dosažení jejich životnosti. Životnost (ve vztahu k datumu výroby) podle EN, EN pro VM až VM : 0 let. Další vysvětlení naleznete v platných příručkách a na internetovém portálu od afecor (www.afecor.org). Tento postup platí pro vytápěcí zařízení. Pro termoprocesní zařízení dodržovat místní předpisy. Logistika Přeprava Chránit přístroj vůči vnějším negativním vlivům (nárazy, údery, vibrace). Po obdržení výrobku zkontrolujte objem dodání, viz stranu (Označení dílů). Poškození při přepravě okamžitě nahlásit. Skladování Výrobek skladujte v suchu a v čistých prostorech. Teplota skladování, viz stranu 7 (Technické údaje). Doba skladování: měsíců před prvním nasazením v originálním balení. Bude-li doba skladování delší, pak se zkracuje celková životnost výrobku o tuto hodnotu. Balení Balící materiál likvidovat podle místních předpisů. Likvidace Konstrukční díly likvidovat podle jakosti podle místních předpisů. Certifikace Prohlášení o shodě Prohlašujeme jako výrobce, že výrobky VMF, VMO,, označené identifikačním číslem výrobku CE-00BO580, splňují základní požadavky uvedených směrnic: 009//EC ve spojení s EN, EN, EN 88-, EN a EN 85, 00/95/EC, 00/08/EC. Odpovídajíc označené výrobky souhlasí s konstrukčním vzorkem přezkoušeným notifikovanou zkušebnou 00. Výroba podléhá dozorní metodě podle směrnice 009//EC Annex II, paragraph. Elster GmbH Oskenované prohlášení o shodě (D, GB) viz www.docuthek.com Euroasijská celní unie Výrobky VMF, VMO, odpovídají technickým zadáním euroasijské celní unie. Kontakt Při technických dotazech se obraťte prosím na odpovídající Elster GmbH pobočku / zastoupení. Adresu se dozvíte Strotheweg, D-950 Lotte (Büren) z internetu nebo od Elster GmbH. tel. +9 5-0 fax +9 5-70 Technické změny sloužící vývoji jsou vyhrazeny. hts.lotte@honeywell.com, www.kromschroeder.com -8